Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:05,320 --> 00:01:07,954
Mary Jane is gone. Gone!
2
00:01:08,280 --> 00:01:10,498
She wasn't the Goblin's real target.
3
00:01:10,498 --> 00:01:12,000
It's all my fault.
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,435
Now I see her face
everywhere I look.
5
00:01:14,440 --> 00:01:16,735
I need to talk to somebody
before I explode.
6
00:01:16,735 --> 00:01:18,190
But who?
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,697
Who can understand the
pain of this kind of loss?
8
00:01:23,060 --> 00:01:25,860
Felicia! After what happened
to Michael Morbius
9
00:01:25,860 --> 00:01:28,954
she knows what it means
to lose someone you love.
10
00:01:29,420 --> 00:01:30,984
I think we're great together.
11
00:01:30,984 --> 00:01:33,800
- So what do you say? Felicia?
- Hmm?
12
00:01:33,800 --> 00:01:35,299
You weren't even listening.
13
00:01:35,320 --> 00:01:36,936
I'm sorry, Brace.
14
00:01:36,936 --> 00:01:38,552
I've got a lot on my mind.
15
00:01:38,560 --> 00:01:39,956
What's wrong, darling?
16
00:01:39,956 --> 00:01:43,135
We've gone out several times
and no matter what we do,
17
00:01:43,135 --> 00:01:45,630
you always seem to
be somewhere else.
18
00:01:46,900 --> 00:01:48,478
Come in, Felicia.
19
00:01:48,478 --> 00:01:50,636
Why are you doing up at this hour?
20
00:01:50,640 --> 00:01:52,596
I like being up late.
21
00:01:52,596 --> 00:01:54,832
That's when I get
to see you, Daddy.
22
00:01:54,840 --> 00:01:56,495
We're very much alike kitten.
23
00:01:56,495 --> 00:01:57,973
We're both most comfortable
24
00:01:57,973 --> 00:02:00,720
when we're wrapped in the
dark blanket of the night.
25
00:02:00,720 --> 00:02:02,130
- Felicia?
- Hmm?
26
00:02:02,130 --> 00:02:06,116
- You're home.
- Oh! Oh Brace. I'm, I'm sorry.
27
00:02:06,120 --> 00:02:08,355
I'm, I'm a little
distracted tonight.
28
00:02:08,355 --> 00:02:10,040
I'll call you soon.
29
00:02:10,040 --> 00:02:11,634
Sure.
30
00:02:12,680 --> 00:02:15,772
This is a nightmare,
a nightmare that won't end!
31
00:02:15,780 --> 00:02:17,438
Haven't you done enough to me?
32
00:02:17,440 --> 00:02:20,617
What of all, that I have
suffered at your hands?
33
00:02:20,620 --> 00:02:23,172
The loss of my funding. Prison.
34
00:02:23,172 --> 00:02:25,340
You now compensate
me for all that.
35
00:02:25,340 --> 00:02:29,711
Unless of course, you like me
to divulge your connection
36
00:02:29,720 --> 00:02:32,733
to the infamous theft of
the Ausbach's fortune.
37
00:02:32,740 --> 00:02:33,980
Oh wait, alright!
38
00:02:33,980 --> 00:02:37,100
Just give me a little more time
to get the money together.
39
00:02:37,100 --> 00:02:38,866
Mother, what's going on here?
40
00:02:38,866 --> 00:02:40,012
Felicia, stay away!
41
00:02:40,020 --> 00:02:41,818
Young Miss Hardy.
42
00:02:41,820 --> 00:02:46,449
How very nice to hold
you in my arms again.
43
00:02:47,200 --> 00:02:49,284
Don't hurt her.
I'll do anything you say.
44
00:02:49,284 --> 00:02:50,476
Of course you will.
45
00:02:50,480 --> 00:02:55,153
You're completely at the
mercy of Dr. Octopus.
46
00:02:56,680 --> 00:02:59,075
Felicia will help me
deal with my grief.
47
00:02:59,080 --> 00:03:00,817
I just hope I'm not catching
her at a bad time.
48
00:03:00,820 --> 00:03:03,216
- No.
- Scream all you want, my dear.
49
00:03:03,220 --> 00:03:05,470
- No one can hear.
- Spider-Man!
50
00:03:05,470 --> 00:03:07,437
What? How could you
have known I was here?
51
00:03:07,440 --> 00:03:09,033
Must be my sense of smell.
52
00:03:09,040 --> 00:03:12,132
Let us see how well developed
your pain receptors are.
53
00:03:16,640 --> 00:03:18,764
Just a little short
of the mark, huh.
54
00:03:18,764 --> 00:03:20,176
Wrong!
55
00:03:23,480 --> 00:03:25,498
Get away from there!
56
00:03:25,800 --> 00:03:30,720
This little exercise has succeeded
only in demolishing your home.
57
00:03:30,720 --> 00:03:32,399
It changes nothing.
58
00:03:32,399 --> 00:03:35,678
I have you right where I want you.
59
00:03:36,980 --> 00:03:43,573
I will not rest until I have
squeeze the Hardy Foundation dry!
60
00:03:46,040 --> 00:03:49,412
I don't understand why they
can't keep a creep like him in jail.
61
00:03:49,420 --> 00:03:52,597
Spider-Man, please
don't leave us alone.
62
00:03:52,600 --> 00:03:54,418
Don't worry, I won't.
63
00:03:54,460 --> 00:03:56,464
Look, I'm sorry about the mess.
64
00:03:56,464 --> 00:03:59,068
Maybe I can help
you clean things up.
65
00:03:59,500 --> 00:04:00,960
Wonder who this is?
66
00:04:00,960 --> 00:04:02,820
Felicia's father?
67
00:04:02,820 --> 00:04:07,198
When are you ever going to understand
that we don't want your help?
68
00:04:07,200 --> 00:04:09,660
Mother, Spider-Man
tried to save us.
69
00:04:09,660 --> 00:04:11,810
How? By charging in
and ruining everything?
70
00:04:11,810 --> 00:04:13,971
Why can't you just
mind your own business?
71
00:04:13,980 --> 00:04:15,453
What is going on here, Mother?
72
00:04:15,460 --> 00:04:18,159
Why were you bargaining
with that... that lunatic?
73
00:04:18,160 --> 00:04:19,544
Did she say bargaining?
74
00:04:19,544 --> 00:04:20,720
With Doc Oct?
75
00:04:20,720 --> 00:04:22,335
I don't want to discuss it.
76
00:04:22,335 --> 00:04:23,950
Certainly not in front of him.
77
00:04:23,960 --> 00:04:25,779
But Mother, I...
78
00:04:27,600 --> 00:04:29,094
The police are coming.
79
00:04:29,094 --> 00:04:32,188
I have to keep them out of this.
80
00:04:34,800 --> 00:04:35,709
Are you okay?
81
00:04:35,709 --> 00:04:39,127
No. My world is
crumbling around me.
82
00:04:44,960 --> 00:04:46,700
You wanna talk about it?
83
00:04:46,700 --> 00:04:49,739
The only good thing
in my life is you.
84
00:04:51,160 --> 00:04:54,240
How did you know
to show up anyway?
85
00:04:54,240 --> 00:04:56,312
Ah, I happened to be in
the neighbourhood, and...
86
00:04:56,320 --> 00:04:58,057
Alright then. Don't tell me.
87
00:04:58,057 --> 00:04:59,994
But I'm still grateful.
88
00:05:00,580 --> 00:05:03,593
What kind of deal was your
mother making with Doc Oct?
89
00:05:03,600 --> 00:05:05,318
I... I don't know.
90
00:05:05,580 --> 00:05:10,259
They mentioned something
called the Ausbach's fortune.
91
00:05:10,260 --> 00:05:12,555
Look Felicia, I'll do
everything in my powers
92
00:05:12,560 --> 00:05:13,656
to get your mother out of this.
93
00:05:13,680 --> 00:05:16,678
But right now, it's best if the
police don't find me here.
94
00:05:16,680 --> 00:05:20,732
- I'll see you later.
- Sure. Later.
95
00:05:21,800 --> 00:05:25,392
Why do I always fall
for mysterious men?
96
00:05:25,420 --> 00:05:30,671
Jason, Michael, Spider-Man.
97
00:05:30,680 --> 00:05:35,290
Men who are wrapped in
the dark blanket of the night.
98
00:05:36,400 --> 00:05:40,813
Maybe that Ausbach fortune Octavius
mentioned will shed some light on...
99
00:05:40,820 --> 00:05:42,185
Ah, here it is!
100
00:05:42,185 --> 00:05:44,915
It was a jewel theft 15 years ago.
101
00:05:44,920 --> 00:05:47,519
A large cache of
diamonds was stolen.
102
00:05:47,520 --> 00:05:51,860
The crime was attributed to a
mysterious burglar known as the Cat.
103
00:05:51,860 --> 00:05:53,828
Well, lets see if he
was ever caught.
104
00:05:53,828 --> 00:05:54,796
Got it!
105
00:05:54,800 --> 00:05:58,078
Capture and trial of
the legendary Cat.
106
00:05:58,080 --> 00:05:59,953
John Hardesky.
107
00:05:59,953 --> 00:06:02,099
Wait a minute.
I know that face.
108
00:06:02,100 --> 00:06:05,299
John Hardesky is Felicia's father.
109
00:06:05,300 --> 00:06:07,590
So this is what Doc Oct was up to.
110
00:06:07,590 --> 00:06:08,916
He was probably threatening
111
00:06:08,916 --> 00:06:11,868
to embarrass the Hardys
by telling the world.
112
00:06:20,980 --> 00:06:21,917
Who dares...
113
00:06:21,917 --> 00:06:23,254
Freeze freak.
114
00:06:24,140 --> 00:06:25,973
Who are you?
115
00:06:49,140 --> 00:06:52,113
Who dares to abduct Otto Octavius?
116
00:06:52,120 --> 00:06:54,156
Such histrionics, Doctor.
117
00:06:54,200 --> 00:06:56,798
Kingpin! What is this all about?
118
00:06:56,800 --> 00:07:00,759
Your paltry blackmailing scheme
against Anastasia Hardy
119
00:07:00,760 --> 00:07:04,399
has jeopardized one of
my long-term projects.
120
00:07:04,400 --> 00:07:05,376
I'm listening.
121
00:07:05,376 --> 00:07:06,983
There will be nothing else to hear
122
00:07:06,983 --> 00:07:10,390
until you guarantee
me your cooperation.
123
00:07:10,390 --> 00:07:12,710
I guarantee you nothing.
124
00:07:12,710 --> 00:07:14,465
Your choice, Octavius.
125
00:07:14,465 --> 00:07:19,075
Either fall in line
or fall 70 storeys.
126
00:07:19,020 --> 00:07:24,918
Kingpin, I'm sure we can work together
to some mutually beneficial conclusion.
127
00:07:24,920 --> 00:07:28,573
I knew I could count on you.
128
00:07:28,640 --> 00:07:32,171
Landon, say hello
to our newest ally.
129
00:07:32,180 --> 00:07:35,239
Ah, Octavius, how timely.
130
00:07:35,240 --> 00:07:37,874
We're ready to communicate
with the Chameleon again.
131
00:07:37,880 --> 00:07:40,280
The Chameleon?
But isn't he in jail?
132
00:07:40,280 --> 00:07:44,159
Exactly. And because he is
such a danger to the world,
133
00:07:44,160 --> 00:07:49,135
he was incarcerated in the
highest security prison ever built.
134
00:07:49,140 --> 00:07:53,392
A prison whose very location
is a military top secret.
135
00:07:53,400 --> 00:07:55,855
Just as I expected.
136
00:07:55,860 --> 00:07:59,279
- Then how can you find him?
- Watch.
137
00:07:59,740 --> 00:08:04,138
When I allowed the authorities
to apprehend the Chameleon,
138
00:08:04,140 --> 00:08:09,409
Landon here had already infused
him with a techno-organic virus.
139
00:08:09,420 --> 00:08:11,486
It altered his physiological makeup.
140
00:08:11,486 --> 00:08:14,012
He is now part machine.
141
00:08:14,020 --> 00:08:16,714
This allows the Chameleon
to have his morphing ability
142
00:08:16,720 --> 00:08:20,649
without the cumbersome apparatus
of his image-inducing belt.
143
00:08:20,660 --> 00:08:22,796
It has one other benefit.
144
00:08:22,800 --> 00:08:26,919
He is now biologically emitting
a powerful homing signal.
145
00:08:26,920 --> 00:08:29,150
Imagine our surprise
when we first learned
146
00:08:29,150 --> 00:08:31,300
that he was somewhere in the air.
147
00:08:31,300 --> 00:08:32,519
The air?
148
00:08:32,519 --> 00:08:34,038
We're within range.
149
00:08:34,040 --> 00:08:36,236
I'm activating the
neuro-optic imager.
150
00:08:36,240 --> 00:08:41,375
Everything the Chameleon sees
is now instantly broadcast to me.
151
00:08:41,400 --> 00:08:42,555
Incredible.
152
00:08:42,560 --> 00:08:45,307
Chameleon, show
us your cell mate
153
00:08:45,307 --> 00:08:49,034
in that highly guarded
security facility.
154
00:08:49,040 --> 00:08:52,077
That man. It's John
Hardesky, the Cat!
155
00:08:52,080 --> 00:08:56,119
Exactly. And if what the
Chameleon tells us is true,
156
00:08:56,120 --> 00:09:01,151
Hardesky holds a secret
that is worth a king's ransom.
157
00:09:01,200 --> 00:09:05,011
All we have to do is get it.
158
00:09:05,020 --> 00:09:08,635
But where is this
prison in the sky?
159
00:09:08,640 --> 00:09:11,588
That is my next surprise.
160
00:09:11,600 --> 00:09:15,656
Have you ever heard of SHIELD?
161
00:09:20,200 --> 00:09:23,114
Could this Cat really
be Felicia's father?
162
00:09:23,120 --> 00:09:25,031
And if so, what became of him?
163
00:09:25,040 --> 00:09:28,112
I can't find any record what
prison they sent him to.
164
00:09:28,120 --> 00:09:29,354
Another odd thing.
165
00:09:29,360 --> 00:09:33,275
In most of the pictures, there's the
same guy always near Hardesky.
166
00:09:33,340 --> 00:09:36,438
Maybe if I enlarge the shot,
I can ID him.
167
00:09:36,640 --> 00:09:38,478
I know that face.
168
00:09:38,760 --> 00:09:42,316
Yeah, it's Nick Fury,
the head of SHIELD.
169
00:09:42,320 --> 00:09:44,370
What did he have
to do with all this?
170
00:09:44,370 --> 00:09:47,638
If I knew that,
I might be able to help Felicia.
171
00:09:47,640 --> 00:09:50,258
Wait! There may be a way.
172
00:09:50,720 --> 00:09:53,036
Welcome to Supreme Headquarters
173
00:09:53,040 --> 00:09:56,834
International Espionage
Law Enforcement Division.
174
00:09:56,840 --> 00:09:58,417
We call it...
175
00:09:58,617 --> 00:09:59,534
SHIELD.
176
00:09:59,540 --> 00:10:01,576
Now I need for you to wear this.
177
00:10:01,580 --> 00:10:05,240
If you see anything suspicious,
tap on this pin.
178
00:10:05,240 --> 00:10:08,479
An undercover SHIELD
agent will respond pronto.
179
00:10:08,600 --> 00:10:11,070
I've got to get that badge.
180
00:10:12,820 --> 00:10:15,793
I'm in luck.
Jameson's on his way out.
181
00:10:23,100 --> 00:10:26,258
So where does a guy like Jonah
keep a little com badge
182
00:10:26,260 --> 00:10:28,456
for a top secret agency?
183
00:10:28,460 --> 00:10:30,780
He wouldn't frame it, would he?
184
00:10:30,780 --> 00:10:32,759
Wait a minute.
185
00:10:34,856 --> 00:10:36,356
Uh oh.
186
00:10:45,340 --> 00:10:48,444
If you want good reception
head for the top of the world.
187
00:10:48,444 --> 00:10:50,376
Or at least the top of the city.
188
00:10:50,380 --> 00:10:52,869
After all this,
it better still work.
189
00:10:52,870 --> 00:10:56,012
Maybe they'll send one of
those flying limos for me.
190
00:10:56,020 --> 00:10:58,091
Yeah, now that's service.
191
00:10:58,100 --> 00:10:59,918
Spider-Man, please
surrender peacefully.
192
00:10:59,920 --> 00:11:02,992
Surrender? Hey, I just
want to talk to Nick Fury.
193
00:11:03,000 --> 00:11:05,469
Agent 13 is now approaching
you with restraints.
194
00:11:05,470 --> 00:11:07,098
This isn't going to work.
195
00:11:07,099 --> 00:11:09,589
Look, don't you guys understand?
196
00:11:10,680 --> 00:11:13,296
Immobilizer. 5 o'clock. Fire!
197
00:11:16,140 --> 00:11:18,173
I can't move.
198
00:11:22,560 --> 00:11:24,559
Cables, fire!
199
00:11:31,560 --> 00:11:34,320
Now I know what it feels
like to be vacuumed packed.
200
00:11:34,320 --> 00:11:37,609
At least I've gotten them to take
me to their castle in the sky.
201
00:11:38,180 --> 00:11:39,825
Here he is, Colonel Fury.
202
00:11:39,825 --> 00:11:42,870
Well, long time no see Spider-Man.
203
00:11:42,880 --> 00:11:44,318
I thought you had your fill of us,
204
00:11:44,320 --> 00:11:46,775
when we tackle the
Chameleon back at the UN.
205
00:11:46,780 --> 00:11:49,400
I need information about
a criminal named the Cat.
206
00:11:49,400 --> 00:11:52,398
The Cat? This isn't
like ordering a pizza.
207
00:11:52,400 --> 00:11:56,100
SHIELD doesn't deliver classified
information within 15 mins,
208
00:11:56,100 --> 00:11:58,032
where the first
state secret is free.
209
00:11:58,040 --> 00:12:00,474
I regret that I can't
help you at all.
210
00:12:00,500 --> 00:12:02,551
- But...
- Take him back and drop him off.
211
00:12:02,560 --> 00:12:04,712
Gently this time.
212
00:12:05,780 --> 00:12:07,284
Come with me, Spider-Man.
213
00:12:07,284 --> 00:12:09,598
Sorry, I'm not ready
to leave just yet.
214
00:12:09,600 --> 00:12:12,114
Don't force me to
get tough on you.
215
00:12:17,180 --> 00:12:19,635
Well, that will cut down
on my webbing expenses.
216
00:12:19,640 --> 00:12:21,554
I just have to
download a little info
217
00:12:21,554 --> 00:12:23,260
then I'll be out of your hair.
218
00:12:23,260 --> 00:12:26,291
Let's see what SHIELD
has on the Cat.
219
00:12:33,920 --> 00:12:35,458
DOWNLOAD COMPLETE
220
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Now comes the tricky part,
221
00:12:37,320 --> 00:12:39,554
getting out of this flying fortress.
222
00:12:39,554 --> 00:12:41,988
Uh oh. Now what?
223
00:12:55,660 --> 00:12:57,079
I don't know who's behind this,
224
00:12:57,080 --> 00:13:00,591
but it looks like the agency just
got caught with their shield down.
225
00:13:00,600 --> 00:13:05,097
I trust that you now appreciate
the full genius of my plan?
226
00:13:05,100 --> 00:13:07,628
This flying fortress is amazing.
227
00:13:07,630 --> 00:13:11,594
My attacking stealth airship could
not have gotten close enough
228
00:13:11,600 --> 00:13:13,835
without my cloaking technology.
229
00:13:13,840 --> 00:13:16,355
But can you defeat an
enemy this well armed?
230
00:13:16,360 --> 00:13:21,311
I don't have to defeat SHIELD,
just distract them.
231
00:13:21,600 --> 00:13:24,539
Someone open this door, now!
232
00:13:24,539 --> 00:13:25,958
Colonel, how did you get in there?
233
00:13:25,960 --> 00:13:28,778
I was locked in there by
an escapee prisoner.
234
00:13:28,778 --> 00:13:30,587
Find him!
235
00:13:39,060 --> 00:13:41,017
Well done, Chameleon.
236
00:13:41,020 --> 00:13:44,417
Now bring Hardesky to
the rendezvous site.
237
00:13:44,420 --> 00:13:45,374
Where are you taking me?
238
00:13:45,374 --> 00:13:46,754
All you need to know is
239
00:13:46,754 --> 00:13:49,514
somebody went to a lot
of trouble to spring you,
240
00:13:49,520 --> 00:13:52,319
and it's not because
of your charm.
241
00:13:52,320 --> 00:13:54,352
How about my talent?
242
00:14:07,380 --> 00:14:10,752
It's him. Felicia's father!
He's alive.
243
00:14:10,760 --> 00:14:12,512
What's he doing here?
244
00:14:12,520 --> 00:14:15,268
Stand back!
The Cat is my prisoner.
245
00:14:42,600 --> 00:14:47,351
Excellent. It will be hours
before those fools realize,
246
00:14:47,360 --> 00:14:50,813
that I have left them
with a fake Cat.
247
00:14:53,240 --> 00:14:55,795
Now for step two.
248
00:14:55,800 --> 00:15:01,208
Doctor, there is someone that
I need for you to bring to me.
249
00:15:01,500 --> 00:15:03,791
I tell Felicia her
father is still alive,
250
00:15:03,800 --> 00:15:05,940
I need to get all the
facts straight first.
251
00:15:05,940 --> 00:15:11,573
Classified file, John Hardesky
alias the Cat, 1943.
252
00:15:11,580 --> 00:15:14,274
John Hardesky would
have only be a boy of 13.
253
00:15:14,280 --> 00:15:16,430
Seems that his file begins here
254
00:15:16,430 --> 00:15:19,014
with him creeping into
a top secret facility,
255
00:15:19,020 --> 00:15:22,271
thinking that he'd been hired by
the government to spy on Nazis.
256
00:15:22,280 --> 00:15:26,114
Trained as an acrobat, the boy
possessed tremendous agility.
257
00:15:26,340 --> 00:15:30,500
Gentlemen, it is time to unveil the
volunteer for this top secret experiment
258
00:15:30,500 --> 00:15:32,755
Private Steve Rogers.
259
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
Young man, the risk you take today
260
00:15:34,720 --> 00:15:37,937
could very well tip the scales
of the war in our favour.
261
00:15:37,940 --> 00:15:39,992
I pray it does sir.
262
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
Hardesky had one
other important skill
263
00:15:48,000 --> 00:15:49,879
a photographic memory.
264
00:15:49,880 --> 00:15:55,096
And with it, he undertook the mission
of memorizing a top secret formula.
265
00:15:57,400 --> 00:16:00,397
It won't be long now.
266
00:16:00,400 --> 00:16:03,270
This is only the beginning.
267
00:16:06,480 --> 00:16:10,070
That secret formula held the key to
producing an amazing transformation
268
00:16:10,080 --> 00:16:12,516
in a normal human being.
269
00:16:16,540 --> 00:16:20,155
Rogers is merely the first of a
new breed of super soldiers,
270
00:16:20,160 --> 00:16:23,735
who will free the world from
the tyranny of the Axis powers.
271
00:16:23,740 --> 00:16:29,236
Gentlemen, meet the new champion
of the Allied Forces, Captain America.
272
00:16:29,860 --> 00:16:33,334
Young Hardesky realized that what
he has seen been made that night
273
00:16:33,334 --> 00:16:34,871
was history.
274
00:16:34,880 --> 00:16:37,018
It was also a tragedy.
275
00:16:37,020 --> 00:16:41,978
In the name of the Fatherland I will
destroy this American war machine.
276
00:16:42,940 --> 00:16:45,956
Run! It's going to explode.
277
00:16:51,240 --> 00:16:53,954
Hardesky escaped from
the exploding complex
278
00:16:53,960 --> 00:16:57,999
but there were new realizations that
clouded the success of his mission.
279
00:16:59,740 --> 00:17:01,519
I'm here for deliveries.
280
00:17:01,519 --> 00:17:03,298
Storeroom.
281
00:17:08,580 --> 00:17:11,596
Ah Cat, you made it back.
282
00:17:11,600 --> 00:17:14,114
Were you able to
retrieve the information?
283
00:17:14,480 --> 00:17:18,135
I would expect nothing less from
the son of the great Hardesky
284
00:17:18,140 --> 00:17:21,059
the finest escape
artist of our time.
285
00:17:21,060 --> 00:17:22,405
I memorized the formula,
286
00:17:22,405 --> 00:17:24,640
but there's something
I don't understand.
287
00:17:24,640 --> 00:17:29,491
Why would Axis spies name
their agent Captain America?
288
00:17:30,620 --> 00:17:32,885
They weren't Nazis, were they?
289
00:17:32,885 --> 00:17:34,150
You're the Nazis.
290
00:17:34,150 --> 00:17:36,470
You're trying to get me
to betray my country.
291
00:17:36,470 --> 00:17:40,118
I'll never tell anyone the formula.
Never!
292
00:17:41,200 --> 00:17:44,612
After him, you fools.
Don't let him escape!
293
00:17:51,360 --> 00:17:54,820
John Hardesky grew
up to be the Cat.
294
00:17:55,320 --> 00:17:58,949
SHIELD took him into custody to
prevent the super soldier formula
295
00:17:58,950 --> 00:18:00,598
from falling into the wrong hands.
296
00:18:00,600 --> 00:18:03,240
Felicia's mum must
have change their name.
297
00:18:03,240 --> 00:18:04,753
But what do I tell Felicia?
298
00:18:04,760 --> 00:18:07,154
Hey, I've got some good
news and some bad news.
299
00:18:07,160 --> 00:18:09,330
"Well, the good news is
your father is still alive."
300
00:18:09,340 --> 00:18:11,795
"The bad is they've lock him
up and thrown away the key,"
301
00:18:11,800 --> 00:18:13,874
"because he knows too much."
302
00:18:17,380 --> 00:18:19,731
Nervous, Miss Hardy?
303
00:18:19,740 --> 00:18:21,418
You!
304
00:18:21,418 --> 00:18:23,376
Ah! What are you doing here?
305
00:18:23,380 --> 00:18:26,054
Just picking up a special package.
306
00:18:26,060 --> 00:18:27,880
No!
307
00:18:27,880 --> 00:18:29,976
Felicia's been through
so much lately.
308
00:18:29,976 --> 00:18:32,472
I'm not sure how
she's gonna take this.
309
00:18:33,500 --> 00:18:35,274
Felicia?
310
00:18:36,180 --> 00:18:40,156
Whatever happened here,
I'm too late, again.
311
00:18:41,040 --> 00:18:45,028
I vow never to reveal
that formula to anyone.
312
00:18:45,030 --> 00:18:48,351
I may have been a crook, but I
am not a traitor to my country.
313
00:18:48,360 --> 00:18:50,271
I don't care what you do to me.
314
00:18:50,280 --> 00:18:55,992
Mr. Hardesky, I have much more
persuasive methods at my disposal.
315
00:18:56,000 --> 00:18:58,913
- Put me down, you big...
- Impeccable timing.
316
00:18:58,920 --> 00:19:00,717
Wilson Fisk?
317
00:19:00,717 --> 00:19:02,814
What is the meaning of this?
318
00:19:03,560 --> 00:19:08,311
One might say I have gone into
the business of family reunions.
319
00:19:08,320 --> 00:19:11,258
How long you enjoy
each other's company
320
00:19:11,260 --> 00:19:16,036
depends on how well
you cooperate with me.
321
00:19:16,040 --> 00:19:21,977
Felicia Hardy, allow me to
introduce you to your father.
322
00:19:22,000 --> 00:19:24,594
TO BE CONTINUED...
24751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.