Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:10,500 --> 00:01:13,274
What do you mean, you want
to end our relationship?
2
00:01:13,280 --> 00:01:14,466
Just what I said.
3
00:01:14,466 --> 00:01:16,452
I don't have time for
your games anymore.
4
00:01:16,460 --> 00:01:19,100
Because right now, I have
everything I ever wanted.
5
00:01:19,100 --> 00:01:22,099
Mary Jane loves me,
and I love her.
6
00:01:22,100 --> 00:01:24,616
This big battle you say
you're training me for
7
00:01:24,620 --> 00:01:25,639
I'm not interested.
8
00:01:25,639 --> 00:01:27,238
My life is complete.
9
00:01:27,240 --> 00:01:28,879
Complete, is it?
10
00:01:28,879 --> 00:01:31,118
Ha, have it your way, Spider-Man.
11
00:01:31,120 --> 00:01:36,136
One day you will yearn for
the wisdom of Madame Web.
12
00:01:36,140 --> 00:01:38,111
And that day will come soon,
13
00:01:38,120 --> 00:01:43,411
when the two-headed monster
rises from the netherworld.
14
00:01:44,400 --> 00:01:47,274
Osborn, aren't you ready yet?
15
00:01:47,280 --> 00:01:49,496
Almost. Be patient.
16
00:01:49,500 --> 00:01:53,800
This interdimensional spot
technology is extremely delicate.
17
00:01:53,800 --> 00:01:56,655
Miniaturizing a device this size,
18
00:01:56,655 --> 00:01:59,310
I can't guarantee its stability.
19
00:02:01,900 --> 00:02:04,874
Spare me your warnings, Osborn.
20
00:02:04,874 --> 00:02:05,998
Turn it on.
21
00:02:06,000 --> 00:02:08,316
With this technology in my hands,
22
00:02:08,320 --> 00:02:11,212
I'll make your enemies
topple like toy soldiers.
23
00:02:11,220 --> 00:02:14,738
Even Spider-Man and
the mighty Kingpin
24
00:02:14,738 --> 00:02:17,436
will be dead under your feet.
25
00:02:17,440 --> 00:02:19,795
But, what about Spider-Man?
26
00:02:19,795 --> 00:02:22,550
He knows about our connection.
27
00:02:22,560 --> 00:02:26,259
Indeed, Spider-Man is
the only man on earth
28
00:02:26,260 --> 00:02:31,699
who knows that the Green Goblin
and Norman Osborn are allies.
29
00:02:31,700 --> 00:02:36,329
That knowledge will costs him dearly.
30
00:02:48,160 --> 00:02:50,794
Not much fight in those two.
31
00:02:50,794 --> 00:02:53,828
You just can't find
good help nowadays.
32
00:02:54,280 --> 00:02:57,194
Certainly taking
his own sweet time.
33
00:02:57,200 --> 00:03:00,158
Usually a couple of
explosions like that and...
34
00:03:02,000 --> 00:03:03,433
- Finally.
- You?
35
00:03:03,440 --> 00:03:04,647
I thought you were...
36
00:03:04,647 --> 00:03:08,254
I'm not, but you'll soon be.
37
00:03:12,280 --> 00:03:15,020
You can run, Osborn,
but you can't hide.
38
00:03:15,020 --> 00:03:17,890
Now when I know your address.
39
00:03:23,700 --> 00:03:26,152
No sign of the goblin here.
40
00:03:27,820 --> 00:03:30,709
Or here in Osborn's mansion.
41
00:03:31,100 --> 00:03:33,360
Certainly, I don't think
this is the end of it.
42
00:03:33,360 --> 00:03:35,500
Just call me Mr. Psycho.
43
00:03:35,500 --> 00:03:38,134
Whoa! What was that?
44
00:03:38,500 --> 00:03:40,533
No sign of anything.
45
00:03:41,280 --> 00:03:43,757
My spider sense, again!
46
00:03:45,320 --> 00:03:47,013
Still nothing.
47
00:03:47,020 --> 00:03:49,714
There's something wrong
with my spider sense.
48
00:03:49,720 --> 00:03:52,175
Well, busted spidey sense or not,
49
00:03:52,180 --> 00:03:54,355
I promised to meet Mary
Jane at Coffee Bean.
50
00:03:54,360 --> 00:03:56,954
And since there's no
sign of the goblin...
51
00:03:56,960 --> 00:03:58,394
There it is again!
52
00:03:58,400 --> 00:04:00,690
But this isn't my mutation
disease returning.
53
00:04:00,700 --> 00:04:02,657
I don't think I can deal with that.
54
00:04:02,660 --> 00:04:05,320
Yes, yes. Take your mask off
55
00:04:05,320 --> 00:04:11,335
and reveal your secret identity
to your greatest enemy.
56
00:04:14,580 --> 00:04:20,500
At last, Spider-Man's
greatest secret is mine.
57
00:04:20,520 --> 00:04:26,034
What? The Green Goblin's
greatest foe a mere boy?
58
00:04:26,040 --> 00:04:30,476
Impossible. Impossible!
59
00:04:32,260 --> 00:04:34,876
Wait. That's Peter Parker.
60
00:04:34,876 --> 00:04:37,092
A friend of my son Harry.
61
00:04:38,140 --> 00:04:40,714
Shut up, Osborn.
I'm trying to think.
62
00:04:40,720 --> 00:04:46,194
He must have been using
Harry to get to you.
63
00:04:46,200 --> 00:04:50,718
Well, two can play at
that game, Peter Parker.
64
00:04:50,740 --> 00:04:54,000
And the Goblin plays for keeps.
65
00:04:54,000 --> 00:04:56,575
Hey, my spider sense stop blaring.
66
00:04:56,575 --> 00:04:58,740
Must have been some kind of glitch.
67
00:04:58,740 --> 00:05:03,177
Mary Jane, I never thought you and
Peter would ever get together.
68
00:05:03,200 --> 00:05:04,719
Me neither, Liz.
69
00:05:04,720 --> 00:05:08,100
So how's Harry Osborn handling you
not being his girlfriend anymore?
70
00:05:08,100 --> 00:05:11,980
Not well. He doesn't realized I
wasn't happy in our relationship.
71
00:05:11,980 --> 00:05:14,250
He thinks Peter betrayed him.
72
00:05:14,260 --> 00:05:17,079
Poor Harry. You know
he's a real sweetheart.
73
00:05:17,080 --> 00:05:19,574
- I kind of feel sorry for him.
- Sorry for who, Liz?
74
00:05:19,580 --> 00:05:22,344
Sorry for any girl who
has to put up with you
75
00:05:22,344 --> 00:05:24,876
being late all the time, Pedro.
76
00:05:24,880 --> 00:05:26,300
I'll get you your usual.
77
00:05:26,300 --> 00:05:27,900
- Am I that late?
- Yes.
78
00:05:27,900 --> 00:05:29,732
But that's right on time for you.
79
00:05:29,740 --> 00:05:33,240
It's one of your little idiosyncracies
I've come to love.
80
00:05:33,240 --> 00:05:37,734
Mm. You used the word "L" word.
I like that.
81
00:05:37,940 --> 00:05:40,429
So Liz was talking
about Harry Osborn?
82
00:05:40,430 --> 00:05:43,000
Ah ha. His birthday party's
tonight, remember?
83
00:05:43,000 --> 00:05:44,375
Tonight?
84
00:05:44,380 --> 00:05:47,399
I completely forgot.
Maybe we shouldn't go.
85
00:05:47,400 --> 00:05:48,918
We have to go.
86
00:05:48,920 --> 00:05:51,388
Harry's made a point
of inviting both of us.
87
00:05:51,390 --> 00:05:53,740
His father's throwing
a big dinner party.
88
00:05:53,740 --> 00:05:55,765
Norman Osborn is
throwing a party?
89
00:05:55,765 --> 00:05:57,790
Is he back to normal?
90
00:05:58,060 --> 00:05:59,380
This is perfect.
91
00:05:59,380 --> 00:06:02,996
I can observe Osborn without him
knowing that Spider-Man is watching.
92
00:06:03,000 --> 00:06:04,497
Now remember, Peter.
93
00:06:04,497 --> 00:06:06,774
Try to be sensitive
to Harry's feelings.
94
00:06:06,780 --> 00:06:09,191
This might be tough for him.
95
00:06:11,860 --> 00:06:13,853
Look who's here.
96
00:06:13,860 --> 00:06:16,813
Whoa! I didn't think you'd
showed up here, Parker.
97
00:06:16,820 --> 00:06:18,811
Score one for bad taste.
98
00:06:18,820 --> 00:06:20,200
Flash.
99
00:06:20,200 --> 00:06:21,900
Happy birthday, Harry.
100
00:06:21,900 --> 00:06:25,360
It was nice of you to invite MJ
and me, considering everything.
101
00:06:25,360 --> 00:06:29,998
Look, friend. I only invited you
because my dad insisted.
102
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
He told me to show
a little backbone.
103
00:06:32,100 --> 00:06:34,575
Come on, Harry.
Don't be like that.
104
00:06:34,580 --> 00:06:36,199
His dad insisted?
105
00:06:36,200 --> 00:06:38,387
Ah! Peter Parker's here.
106
00:06:38,387 --> 00:06:40,554
Now the party can really begin.
107
00:06:40,560 --> 00:06:44,030
I'm so glad you could make it.
Put her there.
108
00:06:44,030 --> 00:06:47,279
Osborn has never been
this friendly to me before.
109
00:06:47,380 --> 00:06:50,133
His grip. It's getting tighter.
110
00:06:50,140 --> 00:06:53,591
He'd break my hands if
not for my spider strength.
111
00:06:53,800 --> 00:06:55,819
Oh I'm sorry, Peter.
112
00:06:55,819 --> 00:06:58,428
Was I squeezing too tightly?
113
00:06:58,428 --> 00:07:01,057
I forgot how delicate you are.
114
00:07:01,060 --> 00:07:03,576
Dinner is ready to be served.
115
00:07:03,620 --> 00:07:06,575
I hope you enjoy the stew.
116
00:07:06,580 --> 00:07:09,699
It's almost as if he
knows I'm Spider-Man.
117
00:07:09,740 --> 00:07:11,992
But how could he?
118
00:07:12,060 --> 00:07:15,597
I understand you're seeing
Mary Jane now, Peter.
119
00:07:15,640 --> 00:07:20,577
I bet you two have been conspiring
to get together for some time.
120
00:07:20,620 --> 00:07:22,856
Mr. Osborn, you've
got it all wrong...
121
00:07:22,860 --> 00:07:24,254
You know, I saw
another one of your
122
00:07:24,254 --> 00:07:27,740
spectacular Spider-Man
photos in the Bugle.
123
00:07:27,740 --> 00:07:31,360
How do you get
those fantastic angles?
124
00:07:31,360 --> 00:07:35,513
Mr. Osborn, Peter never gives
out his treasured trade secrets.
125
00:07:35,520 --> 00:07:37,073
Not even to me.
126
00:07:37,100 --> 00:07:42,300
You know Harry, your friend and I
share a little secret, don't we Pete?
127
00:07:42,300 --> 00:07:44,271
Tiger, what is he talking about?
128
00:07:44,280 --> 00:07:46,237
I... I wish I knew.
129
00:07:46,240 --> 00:07:49,757
Maybe we should let your
friends in on our secret.
130
00:07:49,760 --> 00:07:51,273
Over dessert perhaps?
131
00:07:51,280 --> 00:07:54,498
He does know I'm Spider-Man.
But how?
132
00:07:54,500 --> 00:07:56,498
Uh, will you excuse
me for a moment?
133
00:07:56,500 --> 00:07:58,819
Make sure it's only
a moment, Pete.
134
00:07:58,819 --> 00:08:00,818
The party's just begun.
135
00:08:00,820 --> 00:08:04,500
I've got to do something before Osborn
flips out and reveals my identity.
136
00:08:04,500 --> 00:08:06,739
I need a little diversion.
137
00:08:06,739 --> 00:08:07,978
I've got it!
138
00:08:08,000 --> 00:08:10,574
Maybe if I heat up the chemicals
in my web cartridges,
139
00:08:10,580 --> 00:08:12,472
that might do the trick.
140
00:08:13,060 --> 00:08:15,800
Sorry, I uh, I felt a little
ill for a moment.
141
00:08:15,800 --> 00:08:17,598
Only a little?
142
00:08:17,600 --> 00:08:22,640
So just what was this secret you
were talking about Mr. Osborn?
143
00:08:22,640 --> 00:08:26,596
Peter, I think it's time we
share our little secret.
144
00:08:26,880 --> 00:08:28,857
- There's a fire!
- Outside, quickly!
145
00:08:28,860 --> 00:08:31,218
- Help!
- Fire!
146
00:08:31,220 --> 00:08:34,333
The party's over,
but I still owe Osborn a dance.
147
00:08:34,340 --> 00:08:35,912
Peter, where are you going?
148
00:08:35,920 --> 00:08:38,593
Mr. Osborn is still in there.
I've gotta save him!
149
00:08:38,600 --> 00:08:41,848
- No! You can't!
- Dad!
150
00:08:42,760 --> 00:08:46,400
Parker, you've been a thorn
in my side for too long.
151
00:08:46,400 --> 00:08:49,260
You've pestered
me as Spider-Man.
152
00:08:50,940 --> 00:08:54,100
You hurt my son as Peter Parker.
153
00:08:56,000 --> 00:08:59,478
Well, it all ends tonight!
154
00:09:02,620 --> 00:09:04,355
I don't have my web shooters on.
155
00:09:04,355 --> 00:09:06,790
Problems Parker?
156
00:09:10,580 --> 00:09:13,538
It's a good thing nobody can
see us here in the backyard.
157
00:09:16,440 --> 00:09:20,457
I guess clothes really
do make the man.
158
00:09:23,200 --> 00:09:25,470
It's some kind of
super hard metal.
159
00:09:25,470 --> 00:09:26,940
I can't break it!
160
00:09:26,940 --> 00:09:30,638
And away we go!
161
00:09:32,540 --> 00:09:33,860
Madame Web was right.
162
00:09:33,860 --> 00:09:37,580
A monster with two heads,
two identities has struck.
163
00:09:37,580 --> 00:09:39,500
I've never been so
vulnerable before.
164
00:09:39,500 --> 00:09:41,938
Awake down there?
165
00:09:44,020 --> 00:09:46,938
As befits an adversary
of your calibre
166
00:09:46,938 --> 00:09:50,756
I'm granting you a
demise with dignity.
167
00:09:50,500 --> 00:09:52,329
Just keep talking, Osborn.
168
00:09:52,329 --> 00:09:53,558
I need the time.
169
00:09:53,560 --> 00:09:56,216
You'll have a burial at sea, Parker.
170
00:09:56,216 --> 00:09:58,472
Isn't that charming?
171
00:09:59,000 --> 00:10:01,456
Gotta get to my web shooter.
172
00:10:01,680 --> 00:10:03,314
Did it.
173
00:10:03,320 --> 00:10:05,919
Norman would be
so proud of me.
174
00:10:05,919 --> 00:10:08,598
You'd never believe
how easy this was.
175
00:10:08,600 --> 00:10:10,413
Believe this!
176
00:10:15,460 --> 00:10:18,737
If this is going to work,
I can't be a millimeter off.
177
00:10:18,740 --> 00:10:20,853
What? No!
178
00:10:21,140 --> 00:10:24,796
Now let's try this little
tango again, shall we?
179
00:10:27,880 --> 00:10:29,932
I underestimated him.
180
00:10:29,980 --> 00:10:31,857
Time for plan B.
181
00:10:31,860 --> 00:10:33,614
The time dilation accelerator.
182
00:10:33,614 --> 00:10:35,768
He must have minitiarized it.
183
00:10:36,980 --> 00:10:40,816
I bet he used it to spy on me
to find out I was Spider-Man.
184
00:10:41,260 --> 00:10:45,638
You know Parker, I don't think
I've made you suffer enough.
185
00:10:45,640 --> 00:10:47,756
You've been a guest at my home.
186
00:10:47,756 --> 00:10:50,952
And now it's high
time I visited yours.
187
00:10:50,960 --> 00:10:54,077
No! He's going to Aunt May.
188
00:10:54,080 --> 00:10:55,700
With Ohn's technology,
189
00:10:55,700 --> 00:10:59,077
that psychopath can be in
Forest Hills in microseconds.
190
00:10:59,080 --> 00:11:01,291
I'll never reach Aunt May in time.
191
00:11:01,460 --> 00:11:03,517
So, when the firemen came out,
192
00:11:03,520 --> 00:11:07,652
they said all they found was something
strange smouldering in the fireplace.
193
00:11:07,660 --> 00:11:09,400
And, and Mr. Osborn?
194
00:11:09,400 --> 00:11:11,356
We figured Peter
took him to a doctor.
195
00:11:11,356 --> 00:11:13,312
But why wouldn't he call?
196
00:11:13,320 --> 00:11:16,516
Oh. That's Peter Parker all over.
197
00:11:16,516 --> 00:11:18,912
Thoughtless and irresponsible.
198
00:11:18,940 --> 00:11:22,093
Ah, if I didn't like May
Parker as much as I do...
199
00:11:22,100 --> 00:11:24,358
You're wrong about Peter, Aunt Anna.
200
00:11:24,358 --> 00:11:27,316
He's wonderful. I love him.
201
00:11:27,340 --> 00:11:28,660
Aunt May!
202
00:11:28,660 --> 00:11:30,730
If he's hurt her...
203
00:11:31,400 --> 00:11:32,774
No spider sense.
204
00:11:32,780 --> 00:11:35,679
Does that mean he's already
been here? And gone?
205
00:11:35,920 --> 00:11:39,129
She's okay.
I thought for sure...
206
00:11:41,660 --> 00:11:46,417
She's sleeping so peacefully
I couldn't disturb her.
207
00:11:46,440 --> 00:11:51,377
I think I rather pay a visit to
your other co-conspirator.
208
00:11:52,180 --> 00:11:54,078
Nighty night, Parker!
209
00:11:54,080 --> 00:11:55,998
What is it? Who's there?
210
00:11:55,998 --> 00:11:57,300
It's just me, Aunt May.
211
00:11:57,300 --> 00:11:58,556
I thought I'd better check on you.
212
00:11:58,560 --> 00:12:00,945
Oh Peter, thank heavens.
213
00:12:00,945 --> 00:12:03,220
I must have been having a nightmare.
214
00:12:03,220 --> 00:12:05,397
Did you have fun at Harry's party?
215
00:12:05,397 --> 00:12:07,174
Well, the party's still going on.
216
00:12:07,200 --> 00:12:10,456
Oh, how nice for Harry.
217
00:12:10,620 --> 00:12:12,495
Good night dear.
218
00:12:12,495 --> 00:12:14,870
Sweet dreams, Aunt May.
219
00:12:14,900 --> 00:12:16,977
Another of my co-conspirators?
220
00:12:16,977 --> 00:12:19,054
Who could that nutcase mean?
221
00:12:19,080 --> 00:12:23,992
I bet you two have been conspiring
to get together for sometime.
222
00:12:24,020 --> 00:12:25,297
Mary Jane.
223
00:12:25,297 --> 00:12:28,054
Osborn accused us of
conspiring to get together.
224
00:12:28,060 --> 00:12:29,632
She's the Goblin's next target.
225
00:12:29,640 --> 00:12:34,077
I still say you're asking for trouble
by dating that strange young man.
226
00:12:34,080 --> 00:12:37,153
Lady, you don't know the half of it.
227
00:12:37,700 --> 00:12:40,516
Run, Aunt Anna. Run!
228
00:12:47,020 --> 00:12:49,176
The Goblin's knockout gas.
229
00:12:49,176 --> 00:12:51,412
She's okay, just stunned.
230
00:12:51,420 --> 00:12:53,219
Where's Mary Jane?
231
00:12:54,340 --> 00:12:56,234
Osborn!
232
00:12:57,660 --> 00:13:00,657
No!
233
00:13:03,200 --> 00:13:05,655
I know the Goblin's
luring me into a trap.
234
00:13:05,660 --> 00:13:09,697
I can't give up, not
with MJ's life's at stake.
235
00:13:19,120 --> 00:13:21,738
I held the curtain
for you, Spider-Man.
236
00:13:21,738 --> 00:13:23,936
I wouldn't want you
to miss the show.
237
00:13:23,940 --> 00:13:25,378
Let her go, Osborn.
238
00:13:25,378 --> 00:13:27,356
This is between you and me.
239
00:13:27,360 --> 00:13:30,511
I'm not Osborn.
I am the Green Goblin.
240
00:13:30,520 --> 00:13:33,831
Well, does Osborn know that
you're about to destroy
241
00:13:33,840 --> 00:13:36,653
the only person his
son Harry cares about?
242
00:13:36,660 --> 00:13:38,254
Harry?
243
00:13:38,260 --> 00:13:41,498
She hurt Harry with you.
244
00:13:41,580 --> 00:13:43,537
The two of you plotted together.
245
00:13:43,540 --> 00:13:46,373
No, you're wrong.
We're Harry's friends.
246
00:13:46,380 --> 00:13:49,199
You attacked Harry to get to me.
247
00:13:49,199 --> 00:13:50,918
The Goblin told me so.
248
00:13:50,920 --> 00:13:52,785
Yes, the Goblin takes care of me.
249
00:13:52,785 --> 00:13:54,340
He makes life better for me.
250
00:13:54,340 --> 00:13:55,806
He's the only one.
251
00:13:55,806 --> 00:13:57,272
Nobody else loves me.
252
00:13:57,280 --> 00:13:58,713
They all hate me.
253
00:13:58,720 --> 00:14:02,295
Now, while he's Osborn,
I've got to make this count.
254
00:14:02,300 --> 00:14:03,740
Quit whining, Osborn.
255
00:14:03,740 --> 00:14:05,697
How can I make a man out
of you if you're going to...
256
00:14:05,700 --> 00:14:07,513
- Osborn.
- What?
257
00:14:13,100 --> 00:14:14,759
Help me.
258
00:14:14,759 --> 00:14:18,178
Please, pull me up. I'm falling!
259
00:14:18,780 --> 00:14:20,971
- Thank you.
- Osborn?
260
00:14:21,860 --> 00:14:24,615
Not Osborn, Goblin.
261
00:14:24,660 --> 00:14:26,458
Goblin!
262
00:14:26,460 --> 00:14:28,313
What now?
263
00:14:29,980 --> 00:14:33,033
Mary Jane.
I've got to get to her, fast!
264
00:14:38,000 --> 00:14:39,853
Mary Jane.
265
00:14:40,940 --> 00:14:42,553
No way.
266
00:14:43,460 --> 00:14:46,118
As long as I get my portal device,
267
00:14:46,118 --> 00:14:49,176
I'll be just fine.
268
00:14:52,840 --> 00:14:53,855
No!
269
00:14:53,860 --> 00:14:55,458
It's okay, my love.
270
00:14:55,458 --> 00:14:57,956
Everything's going to be fine.
271
00:15:01,340 --> 00:15:03,919
Peter, is that you?
272
00:15:03,919 --> 00:15:06,098
Spider-Man! What...
273
00:15:07,820 --> 00:15:10,076
I thought I heard Peter.
274
00:15:10,260 --> 00:15:11,954
Look out!
275
00:15:19,780 --> 00:15:21,838
Mary Jane!
276
00:15:26,220 --> 00:15:28,311
No! Where did she go?
277
00:15:28,320 --> 00:15:31,934
Mary Jane!
Mary Jane!!!
278
00:15:34,500 --> 00:15:38,531
Where are you, my little machine?
279
00:15:49,920 --> 00:15:51,577
I can't find her.
280
00:15:51,577 --> 00:15:54,434
So help me, I can't find her.
281
00:15:59,060 --> 00:16:00,879
Mary Jane!
282
00:16:02,560 --> 00:16:04,592
What's wrong, Spider-Man?
283
00:16:04,600 --> 00:16:07,956
No quick comebacks,
no clever one-liners?
284
00:16:07,960 --> 00:16:10,849
You think this is a game, Osborn?
285
00:16:11,000 --> 00:16:12,498
It's not!
286
00:16:12,498 --> 00:16:14,376
That was the woman I love
287
00:16:14,380 --> 00:16:16,785
and you're about to
learn what that means.
288
00:16:16,790 --> 00:16:20,211
For the last time,
I'm the Green Goblin.
289
00:16:21,060 --> 00:16:24,499
The circuitry must be damaged.
No matter.
290
00:16:25,700 --> 00:16:26,800
Fool!
291
00:16:26,800 --> 00:16:28,454
The glider's almost out of fuel.
292
00:16:28,454 --> 00:16:30,508
I'm taking you down, Goblin.
293
00:16:30,510 --> 00:16:32,750
Even if it means I go with you.
294
00:16:32,750 --> 00:16:35,800
No! Osborn needs me.
295
00:16:39,460 --> 00:16:42,558
Nothing can keep
me from you, Goblin.
296
00:16:42,558 --> 00:16:44,656
This can.
297
00:16:45,600 --> 00:16:47,772
My precious machine!
298
00:16:51,800 --> 00:16:54,211
I've got to make you work.
299
00:16:54,240 --> 00:16:58,852
You'll pay, Osborn,
if I have to chase you forever.
300
00:16:58,860 --> 00:17:00,225
You'll pay!
301
00:17:00,225 --> 00:17:02,655
Not if I can help it.
302
00:17:02,660 --> 00:17:04,554
Eureka!
303
00:17:04,560 --> 00:17:06,518
Something's wrong.
304
00:17:11,280 --> 00:17:14,313
No! Not you, not now!
305
00:17:14,320 --> 00:17:17,300
I can stick to the ground,
you can't.
306
00:17:17,300 --> 00:17:19,211
He's created an imbalance
307
00:17:19,220 --> 00:17:23,334
between the gravitational pull of
this dimension and the vortex.
308
00:17:23,340 --> 00:17:25,237
If it continues to increase...
309
00:17:25,840 --> 00:17:27,558
It's pulling me in!
310
00:17:27,558 --> 00:17:29,056
I can't turn it off.
311
00:17:29,060 --> 00:17:31,316
Sounds like you've got a problem.
312
00:17:34,600 --> 00:17:37,256
Help! Help me!
313
00:17:37,256 --> 00:17:39,012
Where am I?
314
00:17:39,020 --> 00:17:40,779
What's going on?
315
00:17:40,779 --> 00:17:43,118
Spider-Man, help me!
316
00:17:43,120 --> 00:17:45,770
Why on earth should I do that?
317
00:17:46,300 --> 00:17:48,800
No. As much as I hate
him for what he's done,
318
00:17:48,800 --> 00:17:50,856
I can't let this happen.
319
00:17:50,940 --> 00:17:53,136
Revenge is never justified.
320
00:17:53,136 --> 00:17:55,112
Nothing will bring Mary Jane back.
321
00:17:55,120 --> 00:17:56,976
Hang on, Osborn. I'm coming.
322
00:17:56,976 --> 00:17:59,112
Hurry! I'm losing my grip.
323
00:17:59,120 --> 00:18:02,573
- Quick! Take my hand.
- I'm trying.
324
00:18:09,060 --> 00:18:10,699
Osborn, take my hand.
325
00:18:10,699 --> 00:18:12,118
It's your only chance.
326
00:18:12,120 --> 00:18:15,351
There's no Osborn any more, Parker.
327
00:18:15,360 --> 00:18:19,389
There is only the Green Goblin.
328
00:18:27,680 --> 00:18:29,772
It can't end like this.
329
00:18:29,940 --> 00:18:32,431
Madame Web!
330
00:18:32,460 --> 00:18:35,174
- Yes Spider-Man?
- Can you bring them back?
331
00:18:35,180 --> 00:18:37,833
- I'll do anything you want.
- I can't.
332
00:18:37,840 --> 00:18:39,253
Can't or won't?
333
00:18:39,260 --> 00:18:41,899
This is the path you
chosed for yourself.
334
00:18:41,899 --> 00:18:44,238
To do things on your own.
335
00:18:44,260 --> 00:18:46,794
Once that decision is made,
336
00:18:46,794 --> 00:18:49,318
there is no turning back.
337
00:18:49,320 --> 00:18:52,975
It is yet another thing
that you have to learn.
338
00:18:52,980 --> 00:18:56,351
Learn? I am tired of you.
339
00:18:56,351 --> 00:18:58,973
And your riddles.
And your lessons.
340
00:18:58,980 --> 00:19:01,734
And your supreme arrogance.
341
00:19:01,740 --> 00:19:05,635
Don't you ever,
ever enter my life again.
342
00:19:05,660 --> 00:19:09,260
Do you hear me?
Do you hear me!
343
00:19:09,260 --> 00:19:12,200
As you wish.
I should leave you for now.
344
00:19:12,200 --> 00:19:15,068
But you are still the chosen one.
345
00:19:15,120 --> 00:19:19,798
And when the time comes
for the ultimate battle,
346
00:19:19,800 --> 00:19:23,119
I will return and send for you.
347
00:19:23,120 --> 00:19:25,919
That, you cannot escape.
348
00:19:25,920 --> 00:19:29,712
It is your destiny.
349
00:19:29,920 --> 00:19:34,135
So long now, I've tried to
be there, for everyone.
350
00:19:34,140 --> 00:19:38,154
Try to live up to the responsibility
that comes with this great power.
351
00:19:38,160 --> 00:19:42,040
When push came to shove, I failed
the people who needed me most.
352
00:19:42,040 --> 00:19:45,840
The woman I love is
gone, gone forever.
353
00:19:45,840 --> 00:19:47,700
Where am I? Peter?
354
00:19:47,700 --> 00:19:50,560
Somebody please, help me!
355
00:19:50,600 --> 00:19:52,079
Help me!
25586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.