Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:59,020 --> 00:01:01,936
Life is like a thunderstorm.
2
00:01:01,936 --> 00:01:06,810
It's unpredictable, uncontrollable,
sometimes even dangerous.
3
00:01:07,080 --> 00:01:09,489
We like to think we
have a handle on life
4
00:01:09,580 --> 00:01:10,940
that we're in charge.
5
00:01:10,940 --> 00:01:13,254
Then without warning,
6
00:01:13,254 --> 00:01:16,060
we find out how
wrong we really are.
7
00:01:16,060 --> 00:01:20,940
This man has perpetrated the most
heinous crime a citizen can commit.
8
00:01:20,940 --> 00:01:24,476
He is a danger to the very
well-being of our society.
9
00:01:24,480 --> 00:01:29,974
Therefore, I urge that there be no
bail for the defendant, Peter Parker.
10
00:01:30,560 --> 00:01:32,767
Your Honour, my client is innocent.
11
00:01:32,767 --> 00:01:34,354
He demands his
freedom to prove it.
12
00:01:34,360 --> 00:01:36,435
That's for the jury to determine.
13
00:01:36,435 --> 00:01:38,900
I order the defendant
held without bar.
14
00:01:38,900 --> 00:01:40,299
Bailiff, take him away.
15
00:01:40,300 --> 00:01:42,296
I can't believe this is
happening to me?
16
00:01:42,296 --> 00:01:44,472
It is as if I stepped
into a Kafka's novel.
17
00:01:44,480 --> 00:01:46,212
I could use my
powers to break away,
18
00:01:46,220 --> 00:01:48,391
but I have to reveal
that I'm a Spider-Man.
19
00:01:48,400 --> 00:01:50,172
That would be too
dangerous for Aunt May.
20
00:01:50,180 --> 00:01:51,200
Peter!
21
00:01:51,200 --> 00:01:54,295
As if this hasn't hurt
her enough already.
22
00:01:55,660 --> 00:01:58,355
Parker, what made you think
you'll get away with it?
23
00:02:04,620 --> 00:02:06,255
Peter!
24
00:02:16,440 --> 00:02:18,519
Now what's happening?
25
00:02:20,720 --> 00:02:23,729
Sounds like World War III
is going on outside.
26
00:02:27,760 --> 00:02:29,268
What's the matter kid?
27
00:02:29,268 --> 00:02:32,476
Haven't you ever seen
Spider-Man before?
28
00:03:08,940 --> 00:03:10,258
J3 Eagle to base.
29
00:03:10,258 --> 00:03:12,056
I'm gonna try to get
closer and follow them.
30
00:03:12,060 --> 00:03:14,273
A smoke screen! Ah!
31
00:03:15,840 --> 00:03:19,377
So Parker, wanna
take my picture now?
32
00:03:19,677 --> 00:03:21,194
How about an interview?
33
00:03:21,200 --> 00:03:22,736
I have questions alright.
34
00:03:22,736 --> 00:03:24,252
Like who is this phoney freak?
35
00:03:24,260 --> 00:03:26,820
And how did I get caught
up in this mess anyway?
36
00:03:26,820 --> 00:03:29,355
I guess it started when a
man named Richard Fisk
37
00:03:29,360 --> 00:03:31,456
called me out of nowhere
and offered me a job.
38
00:03:31,460 --> 00:03:33,735
- You're a physics...
- I didn't know Richard Fisk,
39
00:03:33,740 --> 00:03:36,778
- but he sure knew a lot about me.
- ...out of your class.
40
00:03:36,780 --> 00:03:39,658
A winner of the prestigious
Devonnel Science Award.
41
00:03:39,660 --> 00:03:42,937
Mr. Parker, we are all
very impressed with you.
42
00:03:42,940 --> 00:03:47,616
But there is one achievement of
yours that dwarves everything else.
43
00:03:47,620 --> 00:03:49,836
- You saved my father's life.
- What?
44
00:03:49,840 --> 00:03:53,477
Mr. Parker, my father, Wilson Fisk.
45
00:03:53,477 --> 00:03:55,074
Greetings, young man.
46
00:03:55,080 --> 00:03:57,540
Wilson Fisk, of course.
47
00:03:57,540 --> 00:04:01,469
He's the wealthy philanthropist that
the Hobgoblin tried to assasinate.
48
00:04:01,700 --> 00:04:06,815
I have been looking for just the right
way of expressing my gratitude to you.
49
00:04:06,900 --> 00:04:09,098
I think I have found it.
50
00:04:09,098 --> 00:04:11,376
My son has come home from Europe
51
00:04:11,380 --> 00:04:14,657
to be the chairman of my
newest company, Fisktronics.
52
00:04:14,660 --> 00:04:17,936
The company will service
large computer systems.
53
00:04:18,020 --> 00:04:21,137
I believe this is one of
your fields of interest.
54
00:04:21,140 --> 00:04:23,290
Yes, it certainly is.
55
00:04:23,300 --> 00:04:26,213
I will arrange security
clearance for you.
56
00:04:26,220 --> 00:04:29,620
You are interested in a work-
studying endowment are you not?
57
00:04:29,620 --> 00:04:30,790
Interested?
58
00:04:30,790 --> 00:04:32,620
Are you kidding?
When do I start?
59
00:04:32,620 --> 00:04:37,340
Immediately. Just place
your future in my hands.
60
00:04:37,340 --> 00:04:40,537
Those hands could have
held ten people's futures.
61
00:04:40,620 --> 00:04:43,653
Or crush them all in
the blink of an eye.
62
00:04:44,560 --> 00:04:46,404
It was a great job.
63
00:04:46,404 --> 00:04:49,077
Most of the Fisktronics
clients were in defence
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,939
and they used the most cutting
edge digital technology there was.
65
00:04:52,940 --> 00:04:55,534
Not that I ever saw
anything really top secret.
66
00:04:55,540 --> 00:04:57,651
As a systems operations
troubleshooter
67
00:04:57,660 --> 00:05:00,940
I just interface the diagnostic
machine into the computer networks.
68
00:05:00,940 --> 00:05:04,535
It gave me a disk pointing out
possible memory errors, I/O conflicts,
69
00:05:04,540 --> 00:05:06,777
node failures, routine stuff.
70
00:05:06,777 --> 00:05:08,300
But the best part was
71
00:05:08,300 --> 00:05:12,036
I made just enough money to
make an old dream come true.
72
00:05:12,040 --> 00:05:15,377
Quit?! You ungrateful upstart.
73
00:05:15,380 --> 00:05:18,736
I took you in when you were
just a kid off the street.
74
00:05:18,740 --> 00:05:21,380
I sweated rock teaching
you the news business.
75
00:05:21,380 --> 00:05:24,213
And for all my troubles,
you do this to me?
76
00:05:24,220 --> 00:05:27,531
You can't quit.
You want to know why?
77
00:05:27,540 --> 00:05:29,735
- "Because you're fired!"
- Because you're fired!
78
00:05:29,800 --> 00:05:33,575
JJ, I'll never forget you,
no matter how hard I try.
79
00:05:33,580 --> 00:05:36,299
You'll come crawling back,
mark my words.
80
00:05:39,540 --> 00:05:41,000
How did he take the news?
81
00:05:41,000 --> 00:05:44,211
I don't think he'll be crying himself
to sleep over losing me, Mr. Robertson.
82
00:05:44,220 --> 00:05:45,556
Don't be too sure.
83
00:05:45,556 --> 00:05:49,017
Jonah doesn't know how to show it,
but he does have a softer side.
84
00:05:49,017 --> 00:05:50,734
I honestly think he likes you.
85
00:05:50,740 --> 00:05:52,379
That was a surprise.
86
00:05:52,379 --> 00:05:55,098
But I was in for a lot of
surprises from then on.
87
00:05:55,100 --> 00:05:56,956
It was all routine the next day.
88
00:05:56,956 --> 00:06:00,136
The machine did it's thing and
gave me a disk with diagnostics.
89
00:06:00,140 --> 00:06:04,019
For once, it seemed like my life was
finally starting to come together.
90
00:06:04,020 --> 00:06:06,260
One please,
with lots of mustard.
91
00:06:06,260 --> 00:06:07,898
Hey, why is my spider sense...
92
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Don't move!
93
00:06:08,900 --> 00:06:12,131
So are you trying to tell me this
thing's bad for my cholesterol?
94
00:06:13,380 --> 00:06:15,372
He's getting away.
95
00:06:20,340 --> 00:06:21,148
Where did he go?
96
00:06:21,148 --> 00:06:23,056
I don't know,
but we've got to get that disk.
97
00:06:23,060 --> 00:06:24,775
My diagnostic disk?
98
00:06:24,775 --> 00:06:26,990
Why would anyone want that?
99
00:06:27,360 --> 00:06:29,246
We've got units closing
all the streets.
100
00:06:29,246 --> 00:06:30,612
He can't get away.
101
00:06:30,620 --> 00:06:33,657
I don't know who these guys are,
but I'm sure going to find out.
102
00:06:33,680 --> 00:06:35,880
Uh oh. What now?
103
00:06:40,780 --> 00:06:43,977
It's Spider-Man.
He might be Parker's accomplice.
104
00:06:45,580 --> 00:06:48,674
Has the world gone crazy?
What's all this about?
105
00:06:51,640 --> 00:06:53,625
I've lost them.
106
00:06:53,625 --> 00:06:55,300
The scary thing is
107
00:06:55,300 --> 00:06:59,029
they were originally after
Peter Parker, not Spider-Man.
108
00:07:00,740 --> 00:07:02,736
- Aunt May?
- Peter.
109
00:07:02,736 --> 00:07:04,812
I didn't know you were upstairs.
110
00:07:04,820 --> 00:07:07,678
Aren't you home a little
early from your new job?
111
00:07:07,680 --> 00:07:08,975
It's a long story.
112
00:07:08,980 --> 00:07:11,414
But the important thing is,
are you alright?
113
00:07:11,420 --> 00:07:14,839
Of course. Why wouldn't I be?
114
00:07:14,840 --> 00:07:15,975
Oh, dear!
115
00:07:15,980 --> 00:07:17,436
Hold it right there, Parker.
116
00:07:17,436 --> 00:07:18,972
I can't risk a battle here.
117
00:07:18,980 --> 00:07:20,049
Aunt May could get hurt.
118
00:07:20,050 --> 00:07:22,257
We'll see what the police
have to say about this.
119
00:07:22,260 --> 00:07:24,239
Ma'am, we are the police.
120
00:07:24,239 --> 00:07:26,458
Detective Terri Lee, NYPD.
121
00:07:26,460 --> 00:07:29,054
Long time no see, Parker.
122
00:07:29,140 --> 00:07:32,177
Allow me to introduce you
to federal agent Susan Choi.
123
00:07:32,180 --> 00:07:34,476
Federal agent?
Well, what do you want with me?
124
00:07:34,480 --> 00:07:36,500
We want that computer
disk for starters.
125
00:07:36,500 --> 00:07:38,411
But it's just diagnostic data.
126
00:07:38,420 --> 00:07:40,278
Oh really?
127
00:07:40,278 --> 00:07:43,016
I say it's full of classified
defense plans.
128
00:07:43,020 --> 00:07:46,490
We knew somebody in Fisk's company
was selling government secrets.
129
00:07:46,500 --> 00:07:49,378
Now we finally found
the traitor. You!
130
00:07:49,380 --> 00:07:51,028
I don't know what
you're talking about.
131
00:07:51,028 --> 00:07:52,476
I knew nothing about this.
132
00:07:52,500 --> 00:07:54,298
Tell it to the judge.
Read him his rights.
133
00:07:54,300 --> 00:07:57,133
Terri, you know me.
I wouldn't betray my country.
134
00:07:57,140 --> 00:08:00,337
Parker, you better get
yourself a good lawyer.
135
00:08:00,340 --> 00:08:02,033
Peter's a good boy.
136
00:08:02,033 --> 00:08:04,219
There's got to be
an explanation.
137
00:08:04,300 --> 00:08:07,660
For his sake,
I hope it's a good one.
138
00:08:13,400 --> 00:08:15,618
Parker, your lawyer's here.
139
00:08:17,340 --> 00:08:18,978
You're my lawyer?
140
00:08:18,980 --> 00:08:20,398
You sound surprised.
141
00:08:20,398 --> 00:08:22,207
Uh no, I mean I...
142
00:08:22,207 --> 00:08:23,500
I'm sorry.
143
00:08:23,500 --> 00:08:25,935
I've just never met a
blind lawyer before.
144
00:08:25,940 --> 00:08:29,330
Well, I've never met an accused
traitor before, so we're even.
145
00:08:29,420 --> 00:08:31,516
My name is Murdock, Matt Murdock.
146
00:08:31,520 --> 00:08:33,348
The famous criminal defence lawyer?
147
00:08:33,348 --> 00:08:35,056
But I can't afford you.
148
00:08:35,060 --> 00:08:37,734
Well somebody sent
me a big cash retainer.
149
00:08:37,740 --> 00:08:40,493
Until it runs out, I'm your man.
150
00:08:40,500 --> 00:08:42,332
- If you want me.
- Of course.
151
00:08:42,340 --> 00:08:43,677
Good.
152
00:08:43,677 --> 00:08:46,014
They say justice is also blind,
153
00:08:46,020 --> 00:08:49,217
so I like to think it gives me
a leg up on the competition.
154
00:08:49,220 --> 00:08:50,813
Judging from what you've
gotten yourself into
155
00:08:50,820 --> 00:08:53,380
we're gonna need every
bit of help we can get.
156
00:08:53,380 --> 00:08:56,030
First of all, I need answers.
157
00:08:57,660 --> 00:09:01,711
Up until this moment,
I've had precious few to offer.
158
00:09:02,580 --> 00:09:05,435
So that's why I've let
these creeps kidnap me.
159
00:09:05,440 --> 00:09:08,498
Am I putting myself into even
greater danger than before?
160
00:09:16,120 --> 00:09:18,620
Mr. Fisk, what are you doing here?
161
00:09:18,620 --> 00:09:22,020
Someone in my organization
made an awful mistake.
162
00:09:22,020 --> 00:09:25,740
One which might have exposed
me to imminent prosecution.
163
00:09:25,740 --> 00:09:29,415
I needed to find somebody
to take the fall, as they say,
164
00:09:29,420 --> 00:09:32,572
and you are that
unfortunate person.
165
00:09:32,580 --> 00:09:34,495
You're the one who framed me?
166
00:09:34,495 --> 00:09:37,400
Yes, and I engineered your escape,
167
00:09:37,400 --> 00:09:42,135
so as to leave no doubt in
anyone's mind that you are guilty.
168
00:09:42,140 --> 00:09:44,939
You and Spider-Man.
169
00:09:44,940 --> 00:09:48,400
- Good work, Chameleon.
- My pleasure.
170
00:09:50,880 --> 00:09:55,337
Unfortunately, as I no longer have
use for you, I must be leaving.
171
00:09:55,420 --> 00:09:56,972
Oh, please note.
172
00:09:56,972 --> 00:10:01,576
Not even your friend Spider-Man
could break out of this cell.
173
00:10:04,200 --> 00:10:05,972
There's no air vent in here.
174
00:10:05,980 --> 00:10:10,842
Know also, that you have only
enough air to last a few minutes.
175
00:10:10,842 --> 00:10:12,453
Goodbye, Parker.
176
00:10:12,460 --> 00:10:15,416
Goodbye forever.
177
00:10:16,580 --> 00:10:18,254
Not much air left.
178
00:10:18,254 --> 00:10:20,220
Fisk was right about this door.
179
00:10:20,220 --> 00:10:22,235
Spider-Man can't move it.
180
00:10:22,235 --> 00:10:24,450
I'm done for.
181
00:10:27,240 --> 00:10:29,498
Can't breathe.
182
00:10:31,780 --> 00:10:34,300
My father, the Kingpin,
will be pleased.
183
00:10:34,300 --> 00:10:36,655
We've saved him from
federal prosecution.
184
00:10:36,660 --> 00:10:40,160
How ironic that Parker
should be branded a traitor,
185
00:10:40,160 --> 00:10:43,772
especially after what you
told us about his parents.
186
00:11:12,340 --> 00:11:14,837
- Where did he go?
- Right here.
187
00:11:23,880 --> 00:11:26,152
What happened to the lights?
188
00:11:28,880 --> 00:11:31,008
Can't breathe.
189
00:11:31,008 --> 00:11:32,172
Don't think I'm...
190
00:11:32,172 --> 00:11:34,436
...gonna make it.
191
00:11:35,360 --> 00:11:37,446
Murdock sent me to get you out.
192
00:11:37,446 --> 00:11:38,612
Who are you?
193
00:11:38,620 --> 00:11:42,498
I'm called the Daredevil.
Let's go.
194
00:11:44,320 --> 00:11:46,127
What happened to these guys?
195
00:11:46,827 --> 00:11:48,534
Me.
196
00:11:51,140 --> 00:11:54,651
There's two men at the far end
of the roof, behind the sign.
197
00:11:54,660 --> 00:11:55,572
One's out of shape.
198
00:11:55,572 --> 00:11:57,996
He's breathing hard,
his heart's pounding.
199
00:11:59,060 --> 00:12:02,197
This guy could give my spider
sense a run for it's money.
200
00:12:04,900 --> 00:12:07,914
Daredevil huh?
I like your style.
201
00:12:14,200 --> 00:12:16,075
Murdock thinks
you've being framed.
202
00:12:16,075 --> 00:12:17,540
You'll be safe here
until he can prove it.
203
00:12:17,540 --> 00:12:19,438
Hold it. Where are you going?
204
00:12:19,440 --> 00:12:21,046
The night is young.
205
00:12:21,046 --> 00:12:22,852
There's work to be done.
206
00:12:22,940 --> 00:12:25,131
Oh wait a minute.
Where am I?
207
00:12:34,220 --> 00:12:37,454
So how did you like
my friend Daredevil?
208
00:12:38,540 --> 00:12:41,060
Well there's one thing
I'm still curious about.
209
00:12:41,060 --> 00:12:43,057
Why am I helping you?
210
00:12:43,080 --> 00:12:46,820
Maybe it's because I know what it's
like when the deck stacked against you.
211
00:12:46,820 --> 00:12:49,650
My dad was a fighter.
212
00:12:52,340 --> 00:12:53,735
That's what he's always been.
213
00:12:53,740 --> 00:12:56,435
He knew everything
about the business,
214
00:12:56,635 --> 00:12:58,620
except when to get out.
215
00:12:58,620 --> 00:13:01,498
Dad's time in the ring was over,
but he had a kid to support.
216
00:13:01,500 --> 00:13:04,977
So he took a job collecting money
for an up and coming mobster
217
00:13:04,980 --> 00:13:07,132
and sold his soul.
218
00:13:07,760 --> 00:13:10,816
MOM & POPS DELI
219
00:13:14,520 --> 00:13:16,711
No. Here's the money.
220
00:13:30,180 --> 00:13:34,000
I couldn't deal with the shame
of what I've seen my dad doing.
221
00:13:34,000 --> 00:13:36,470
That was the last
thing I ever saw.
222
00:13:38,160 --> 00:13:41,400
The stuff in the truck
was radioactive waste.
223
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
It was against the law to
transport it through the city.
224
00:13:43,500 --> 00:13:47,115
Someone didn't care about the
law, or about broken lives,
225
00:13:47,120 --> 00:13:49,260
or about the value of life at all.
226
00:13:49,260 --> 00:13:54,937
That someone is a crime boss
who calls himself the Kingpin.
227
00:13:54,940 --> 00:13:56,700
Dad made a vow that he'd pay.
228
00:13:57,800 --> 00:13:59,028
EAST SIDE RECYCLING
229
00:13:59,100 --> 00:14:00,419
DANGER RADIOACTIVE
230
00:14:01,040 --> 00:14:03,429
He was on his way
to the police when...
231
00:14:13,040 --> 00:14:15,211
My dad was never seen again.
232
00:14:15,220 --> 00:14:17,734
Do you know who
this Kingpin guy is?
233
00:14:17,740 --> 00:14:19,498
I have my suspicions,
234
00:14:19,498 --> 00:14:20,936
but since I have no evidence
235
00:14:20,940 --> 00:14:23,534
it's better I keep my
suspicions to myself.
236
00:14:23,540 --> 00:14:25,711
But you think Richard
Fisk is working for him?
237
00:14:25,720 --> 00:14:27,639
Yes, I'm sure of it.
238
00:14:27,639 --> 00:14:29,738
Kingpin's a dangerous man.
239
00:14:29,740 --> 00:14:31,757
His influence is far reaching.
240
00:14:31,757 --> 00:14:33,654
Some day he will meet his match.
241
00:14:33,660 --> 00:14:35,178
Some day soon.
242
00:14:35,178 --> 00:14:36,696
But I do go on.
243
00:14:36,696 --> 00:14:39,212
You could probably use some rest.
244
00:14:39,220 --> 00:14:40,338
How about if I let you?
245
00:14:40,338 --> 00:14:42,756
Thank Matt, for everything.
246
00:14:43,520 --> 00:14:46,211
But there's no
rest for Spider-Man.
247
00:14:51,740 --> 00:14:54,938
I wish I could have told you
the whole story, Parker.
248
00:14:54,940 --> 00:14:58,029
Told you about how the
accident changed me.
249
00:14:58,240 --> 00:15:02,379
My blindness seems to
enhance all my other senses,
250
00:15:02,380 --> 00:15:04,451
smell, touch, taste.
251
00:15:04,460 --> 00:15:07,159
Now I could see
better than before.
252
00:15:07,159 --> 00:15:08,858
It was a kind of a natural radar
253
00:15:08,858 --> 00:15:11,557
but it was so new it confused me.
254
00:15:11,780 --> 00:15:16,675
Then I met a mysterious
man named Stick.
255
00:15:17,100 --> 00:15:21,013
I wish the world can know about
all that effort, all the long hours
256
00:15:21,020 --> 00:15:23,548
where Stick took a lost
and lonely blind kid
257
00:15:23,548 --> 00:15:25,412
and taught me to see
258
00:15:25,500 --> 00:15:27,235
in ways I never knew existed.
259
00:15:27,235 --> 00:15:29,060
That accident had changed me.
260
00:15:29,060 --> 00:15:31,414
Was it the radiation?
Does it matter?
261
00:15:31,414 --> 00:15:32,860
Stick was my mentor.
262
00:15:32,860 --> 00:15:34,800
He helped me to live
up to the nickname
263
00:15:34,800 --> 00:15:38,316
the kids would tease me when they
thought I was blind and helpless.
264
00:15:38,316 --> 00:15:39,254
The Daredevil.
265
00:15:39,260 --> 00:15:44,397
Now, I am confident, fearless.
266
00:15:55,240 --> 00:15:57,251
And I'm close.
267
00:15:57,260 --> 00:16:01,209
So close to confronting
my greatest enemy.
268
00:16:01,210 --> 00:16:03,018
He'll pay for what he's
done to the innocent,
269
00:16:03,020 --> 00:16:06,814
to the helpless, to my father.
270
00:16:22,380 --> 00:16:25,295
Now please May,
let us make dinner.
271
00:16:25,295 --> 00:16:27,100
You've got enough on your mind.
272
00:16:27,100 --> 00:16:30,038
Why Anna Watson,
you're being so kind,
273
00:16:30,038 --> 00:16:32,457
you're embarrassing me.
274
00:16:32,480 --> 00:16:34,269
But you win.
275
00:16:34,269 --> 00:16:36,538
I am feeling a little tired.
276
00:16:36,540 --> 00:16:39,574
Poor woman.
I never did trust Peter.
277
00:16:39,574 --> 00:16:41,600
Always gone when May needed him.
278
00:16:41,600 --> 00:16:42,740
And now this one.
279
00:16:42,740 --> 00:16:45,957
Aunt Anna, are you
saying Peter's guilty?
280
00:16:45,960 --> 00:16:47,532
How can you even think that?
281
00:16:47,540 --> 00:16:49,318
Mark my words, Mary Jane.
282
00:16:49,318 --> 00:16:51,976
There's something
odd about that boy.
283
00:16:51,980 --> 00:16:54,415
Shh, she doesn't
need to hear this.
284
00:16:54,420 --> 00:16:57,856
May, you feel like having
brussel sprouts tonight?
285
00:16:57,860 --> 00:16:59,555
May?
286
00:17:01,180 --> 00:17:03,295
May? You look ill.
287
00:17:03,295 --> 00:17:05,052
Mary Jane, call an ambulance!
288
00:17:05,052 --> 00:17:06,709
Hurry!
289
00:17:09,340 --> 00:17:11,258
Cop guarding the front.
290
00:17:11,258 --> 00:17:12,956
In case I return, no doubt.
291
00:17:12,960 --> 00:17:14,876
I hate the sewer.
292
00:17:14,880 --> 00:17:16,267
Whenever I have to use it,
293
00:17:16,267 --> 00:17:20,414
I'm eternally grateful I wasn't
bitten by a radioactive rat.
294
00:17:20,420 --> 00:17:22,899
I hope Aunt May is getting
a good night sleep.
295
00:17:22,900 --> 00:17:24,618
This has been
really tough for her.
296
00:17:24,620 --> 00:17:28,340
My hunch, is that if there's any way
in the world to clear my name,
297
00:17:28,340 --> 00:17:31,429
I'll find it here, at Fisktronics.
298
00:17:46,740 --> 00:17:50,237
The whole Fisktronics system
route through these mainframes.
299
00:17:50,240 --> 00:17:53,280
Wait a minute.
This looks interesting.
300
00:18:00,280 --> 00:18:02,311
Hello, I'm one of the good guys.
301
00:18:02,320 --> 00:18:04,700
Then why did you help
Fisk kidnap Parker?
302
00:18:04,700 --> 00:18:07,340
Just my luck.
This guy thinks I kidnapped me.
303
00:18:07,340 --> 00:18:09,194
Look. I've been framed too.
304
00:18:09,194 --> 00:18:11,140
I need that disk to clear myself.
305
00:18:11,140 --> 00:18:12,517
Oh really?
306
00:18:12,517 --> 00:18:15,194
More likely, you're planting
evidence against Parker.
307
00:18:16,060 --> 00:18:17,719
I've got to stop
underestimating him.
308
00:18:17,720 --> 00:18:20,618
He seems to have a second
sense about everything.
309
00:18:28,400 --> 00:18:30,318
Listen, I don't want to fight you,
310
00:18:30,320 --> 00:18:33,517
but if you don't stop swinging
and start listening...
311
00:18:47,640 --> 00:18:50,256
That's it. I've had it.
312
00:18:59,680 --> 00:19:02,454
Start the timer, now!
That's what we came here for.
313
00:19:02,460 --> 00:19:04,417
But what if all of our
guys don't get out?
314
00:19:04,420 --> 00:19:07,856
You want to tell the Kingpin
we fail to blow this place up?
315
00:19:08,840 --> 00:19:12,512
Now you wouldn't be trying to
destroy evidence, would you?
316
00:19:16,880 --> 00:19:19,254
And just who is this Kingpin?
317
00:19:19,254 --> 00:19:20,620
Freeze, Spider-Man.
318
00:19:20,620 --> 00:19:25,011
Nice. Not only do we burn
the evidence, but you too.
319
00:19:25,100 --> 00:19:27,855
Spider-Man, just
stay right where...
320
00:19:28,120 --> 00:19:29,825
Everyone, get out of here.
321
00:19:29,825 --> 00:19:31,610
The fire bomb's gonna blow!
322
00:19:31,620 --> 00:19:33,638
Maybe there's an overwrite.
323
00:19:35,740 --> 00:19:37,540
Look out!
324
00:19:50,340 --> 00:19:52,800
TO BE CONTINUED...
24727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.