Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:08,875
[uneasy music playing]
2
00:00:08,958 --> 00:00:10,541
[shattering]
3
00:00:19,375 --> 00:00:20,375
Phu, no!
4
00:00:25,541 --> 00:00:27,541
[music fades]
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,166
[young Roongroj] Yupin.
6
00:00:31,250 --> 00:00:34,458
[dramatic music playing]
7
00:00:40,541 --> 00:00:41,916
What happened?
8
00:00:44,916 --> 00:00:46,083
It was my fault.
9
00:00:46,166 --> 00:00:47,541
[grunts]
10
00:00:59,708 --> 00:01:02,250
[music heightens]
11
00:01:02,333 --> 00:01:04,000
[music fades]
12
00:01:20,583 --> 00:01:22,250
[unsettling music playing]
13
00:01:38,791 --> 00:01:40,083
[young Phupat] Ms. Yupin?
14
00:01:40,166 --> 00:01:41,583
[music fades]
15
00:01:51,625 --> 00:01:53,500
- [young Yupin] Phupat.
- [sobbing]
16
00:01:54,416 --> 00:01:58,208
You should stop destroying the things
your father cares about so much.
17
00:01:58,291 --> 00:02:00,166
[tense music playing]
18
00:02:00,250 --> 00:02:01,625
[sobbing] I hate him.
19
00:02:03,125 --> 00:02:04,916
I want to destroy everything.
20
00:02:13,875 --> 00:02:15,333
[murmuring]
21
00:02:15,416 --> 00:02:17,416
[music continues]
22
00:02:26,250 --> 00:02:27,833
[sobbing]
23
00:02:33,041 --> 00:02:34,208
[music fades]
24
00:02:34,291 --> 00:02:36,208
[opening theme music playing]
25
00:03:34,583 --> 00:03:37,208
MASTER OF THE HOUSE
26
00:03:37,291 --> 00:03:40,833
[tense music playing]
27
00:03:55,708 --> 00:03:57,291
Why did you follow me out here?
28
00:04:01,833 --> 00:04:04,958
I was just curious to see
how far you'd take all this.
29
00:04:07,083 --> 00:04:09,791
You're dead set on trying to ruin me,
aren't you, bro?
30
00:04:09,875 --> 00:04:11,250
[Phupat] What's the matter?
31
00:04:11,958 --> 00:04:13,166
Are you scared?
32
00:04:14,708 --> 00:04:16,166
Maybe you should be.
33
00:04:17,291 --> 00:04:19,291
Because I'm not getting out of your way.
34
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
You should just accept it.
35
00:04:21,958 --> 00:04:24,291
Dad wanted me to have everything.
36
00:04:24,375 --> 00:04:26,708
Well, Dad's not here to say what he wants.
37
00:04:26,791 --> 00:04:28,666
[Mavin] Let me tell you myself, then.
38
00:04:30,291 --> 00:04:32,000
You're a selfish prick.
39
00:04:34,375 --> 00:04:37,000
And you have no idea
because you live up your own ass.
40
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
But Dad always knew.
41
00:04:39,375 --> 00:04:41,625
He knew you were out
to destroy his empire.
42
00:04:42,541 --> 00:04:44,375
Do you remember what he used to say?
43
00:04:46,375 --> 00:04:48,625
You take a tiny piece of coal.
44
00:04:48,708 --> 00:04:52,708
You heat it up hot.
And in time, you get a diamond.
45
00:04:53,208 --> 00:04:56,291
But Dad said
you'd never be anything but the coal.
46
00:04:56,375 --> 00:04:57,708
Fuel for the fire.
47
00:04:58,458 --> 00:05:00,833
All you ever do is destroy things.
48
00:05:01,333 --> 00:05:03,708
[music builds]
49
00:05:06,166 --> 00:05:07,583
It's ready, sir.
50
00:05:18,125 --> 00:05:20,458
[fireworks whistling and crackling]
51
00:05:23,291 --> 00:05:25,166
[cheering]
52
00:05:30,541 --> 00:05:33,291
[cheering continues]
53
00:05:33,375 --> 00:05:35,375
[tense music continues]
54
00:05:39,833 --> 00:05:41,666
[Mavin] Lemme ask you something.
55
00:05:43,916 --> 00:05:45,458
You killed Dad, didn't you?
56
00:05:49,041 --> 00:05:50,500
[music heightens]
57
00:05:50,583 --> 00:05:51,750
[music stops]
58
00:05:53,416 --> 00:05:55,750
[unsettling music playing]
59
00:06:06,875 --> 00:06:09,166
[explosion]
60
00:06:09,250 --> 00:06:11,666
[gasping]
61
00:06:13,416 --> 00:06:14,750
[intense music playing]
62
00:06:20,458 --> 00:06:22,166
[fireworks crackling]
63
00:06:22,250 --> 00:06:24,208
Quick! Call the police!
64
00:06:24,291 --> 00:06:26,041
Tell them there's been an accident!
65
00:06:26,125 --> 00:06:29,166
[music continues]
66
00:06:36,166 --> 00:06:37,375
[whistle blows]
67
00:06:37,458 --> 00:06:39,498
- [officer] Anyone check this area yet?
- Coming in!
68
00:06:39,541 --> 00:06:40,666
Diving!
69
00:06:41,166 --> 00:06:42,375
[whistle blows]
70
00:06:42,458 --> 00:06:44,833
[rescuer] Be careful! Not too close!
71
00:06:45,458 --> 00:06:47,791
{\an8}PATTAYA CITYย 202
72
00:06:48,791 --> 00:06:50,166
All clear!
73
00:06:52,958 --> 00:06:54,934
- It's no use. Let's try deeper in.
- Wait a second!
74
00:06:54,958 --> 00:06:57,166
[rescuer] Hey, over here!
We found a survivor!
75
00:06:57,250 --> 00:06:58,458
Hurry up!
76
00:06:58,541 --> 00:07:01,333
[fateful music playing]
77
00:07:03,750 --> 00:07:05,083
[diver] What happened?
78
00:07:23,875 --> 00:07:27,000
[diver] Hey! We have another one here!
Help! Quickly!
79
00:07:35,541 --> 00:07:37,625
[gasping]
80
00:07:39,041 --> 00:07:40,458
[rescuer] Give me your hand.
81
00:07:43,541 --> 00:07:45,041
Careful. Take it easy.
82
00:07:46,500 --> 00:07:48,166
[Phupat pants]
83
00:07:48,250 --> 00:07:49,791
My brother.
84
00:07:49,875 --> 00:07:51,309
- No. Wait.
- [officer] Are you okay?
85
00:07:51,333 --> 00:07:54,000
My brother is still out there!
You have to keep looking!
86
00:08:00,958 --> 00:08:02,500
[fireworks whistling]
87
00:08:02,583 --> 00:08:04,916
- [Mavin] Lemme ask you something.
- [fireworks crackling]
88
00:08:05,833 --> 00:08:07,166
You killed Dad, didn't you?
89
00:08:07,250 --> 00:08:09,541
[tense music playing]
90
00:08:15,958 --> 00:08:17,041
[sudden sting]
91
00:08:19,041 --> 00:08:20,375
[glass breaks]
92
00:08:22,875 --> 00:08:24,416
[thud]
93
00:08:24,500 --> 00:08:25,750
[Mavin grunts]
94
00:08:33,791 --> 00:08:35,083
[grunting]
95
00:08:46,875 --> 00:08:48,250
[music stops]
96
00:08:48,333 --> 00:08:49,333
[Mavin groans]
97
00:08:53,583 --> 00:08:55,583
[tense music resumes]
98
00:09:10,458 --> 00:09:12,458
[music builds, then fades]
99
00:09:12,541 --> 00:09:13,708
[Mavin yelps]
100
00:09:20,125 --> 00:09:21,833
[unsettling music playing]
101
00:09:25,166 --> 00:09:26,208
[music fades]
102
00:09:26,291 --> 00:09:28,291
[fireworks crackling]
103
00:09:29,583 --> 00:09:31,083
Now blow up the fucking boat.
104
00:09:35,708 --> 00:09:37,875
[intense music playing]
105
00:10:27,875 --> 00:10:29,666
[rescuer] Take it slow. Watch your step.
106
00:10:30,500 --> 00:10:31,791
Steady now.
107
00:10:32,375 --> 00:10:33,375
Okay.
108
00:10:43,875 --> 00:10:45,625
SEA RESCUE
109
00:10:45,708 --> 00:10:46,958
[Yupin] Phu...
110
00:10:47,041 --> 00:10:48,625
Phu, tell me you're alright.
111
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
Huh?
112
00:10:49,791 --> 00:10:52,416
Oh. Where's Mr. Mavin?
113
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Uh, I think he's still down there.
114
00:10:54,583 --> 00:10:56,934
- Please, please! Save my brother!
- [rescuer] Yes, of course.
115
00:10:56,958 --> 00:10:59,666
- [Yupin] Please help him.
- [rescuer] We'll do our best, ma'am.
116
00:10:59,750 --> 00:11:02,333
[police captain] Stay calm.
We're going to keep you warm.
117
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
Are you hurt anywhere?
118
00:11:05,833 --> 00:11:07,125
You'll be fine now.
119
00:11:08,791 --> 00:11:10,791
[Araya] Kaew, have they found Mavin yet?
120
00:11:10,875 --> 00:11:13,208
No, they haven't found Mr. Mavin yet,
Mrs. Araya.
121
00:11:13,291 --> 00:11:14,583
[Araya sobs]
122
00:11:15,875 --> 00:11:17,500
But they're doing their best.
123
00:11:17,583 --> 00:11:19,333
[Araya continues sobbing]
124
00:11:21,625 --> 00:11:23,916
{\an8}ARAYA THE BITCH - SPEAKER
125
00:11:24,000 --> 00:11:25,250
[Araya cries]
126
00:11:27,625 --> 00:11:29,416
[Araya continues crying]
127
00:11:29,500 --> 00:11:33,250
If they do find him,
I'll update you straight away, Mrs. Araya.
128
00:11:37,375 --> 00:11:40,166
[unsettling music playing]
129
00:12:13,208 --> 00:12:15,833
[rescuer] We found one male!
Repeat, one male!
130
00:12:15,916 --> 00:12:16,958
He's breathing!
131
00:12:18,583 --> 00:12:20,125
Call the ambulance, team!
132
00:12:20,208 --> 00:12:22,458
I'm bringing in another male, still alive!
133
00:12:26,500 --> 00:12:27,791
[Bee] Shit.
134
00:12:33,625 --> 00:12:34,625
Holy shit.
135
00:12:35,375 --> 00:12:36,458
What do we do now?
136
00:12:37,875 --> 00:12:40,291
You couldn't kill him
before throwing him in the water?
137
00:12:41,166 --> 00:12:42,708
Or was that job too hard?
138
00:12:42,791 --> 00:12:44,166
You think it's easy?
139
00:12:44,666 --> 00:12:46,351
- [Kaew] I would've killed him!
- Do it then!
140
00:12:46,375 --> 00:12:48,375
- [Kaew] You think I won't?
- I'm tired of this!
141
00:12:48,458 --> 00:12:50,375
- [Kaew] Should've done it myself!
- Fuck off!
142
00:12:50,458 --> 00:12:53,041
- [Bee] Calm down.
- Stay there, guys!
143
00:12:57,583 --> 00:13:00,250
[hurried music playing]
144
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
[music fades]
145
00:13:09,500 --> 00:13:11,250
I want to kill Mavin.
146
00:13:13,458 --> 00:13:14,458
Uh...
147
00:13:15,291 --> 00:13:17,291
Mr. Phupat, what did you say?
148
00:13:19,541 --> 00:13:21,875
He's caused me nothing
but shame and misery.
149
00:13:23,583 --> 00:13:25,708
I think it's time we put an end to it all.
150
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
[police officer] Excuse me, sir.
151
00:13:31,833 --> 00:13:34,291
We just received news
that Mr. Mavin is still alive.
152
00:13:34,375 --> 00:13:35,375
[man] Let's move.
153
00:13:35,416 --> 00:13:37,666
[suspenseful music playing]
154
00:13:40,333 --> 00:13:42,500
Mr. Phupat! What do we do now?
155
00:13:44,958 --> 00:13:46,708
Mr. Mavin is still alive.
156
00:13:47,416 --> 00:13:50,916
And if he survives, you'll go to jail
and be blamed for this whole thing.
157
00:13:54,000 --> 00:13:56,416
[music continues]
158
00:14:04,333 --> 00:14:05,583
[rescuer] Lift!
159
00:14:11,791 --> 00:14:14,333
Excuse me. What hospital are you going to?
160
00:14:14,416 --> 00:14:15,833
To a clinic close by.
161
00:14:15,916 --> 00:14:17,208
You crazy?
162
00:14:17,291 --> 00:14:19,291
You will drive my brother
to a proper hospital.
163
00:14:19,375 --> 00:14:20,750
But that's too far.
164
00:14:20,833 --> 00:14:22,750
I don't care!
He needs the best care possible!
165
00:14:22,833 --> 00:14:24,708
[paramedic] He could die
on the way there, sir!
166
00:14:36,750 --> 00:14:38,083
[music fades]
167
00:14:38,166 --> 00:14:40,250
[beeping]
168
00:14:41,750 --> 00:14:43,125
[engine starts]
169
00:14:49,916 --> 00:14:52,208
[breathing faintly]
170
00:14:52,291 --> 00:14:54,291
[mellow music playing]
171
00:15:30,833 --> 00:15:32,833
[mellow music continues]
172
00:15:48,583 --> 00:15:50,958
[monitor beeping rapidly]
173
00:15:56,000 --> 00:15:57,625
Please, you have to save him!
174
00:16:02,875 --> 00:16:04,125
[young Roongroj] Smile.
175
00:16:04,208 --> 00:16:07,416
[ambulance siren blaring]
176
00:16:07,500 --> 00:16:09,750
[monitor continues beeping]
177
00:16:09,833 --> 00:16:11,458
[young Mavin] You hit me first!
178
00:16:11,541 --> 00:16:13,184
- [young Phupat] What's your problem?
- Hey!
179
00:16:13,208 --> 00:16:14,041
[young Phupat] Liar!
180
00:16:14,125 --> 00:16:16,375
[mellow music continues]
181
00:16:28,541 --> 00:16:32,541
Please, Dad,
I promise I didn't touch anything!
182
00:16:58,041 --> 00:17:01,541
[flatline]
183
00:17:19,041 --> 00:17:20,291
[Phupat] The accident...
184
00:17:21,333 --> 00:17:25,333
robbed our family
of its youngest beloved son.
185
00:17:26,958 --> 00:17:28,583
He lived life to the fullest.
186
00:17:30,666 --> 00:17:33,791
And worked hard for this family
until his very last breath.
187
00:17:36,291 --> 00:17:37,833
In his time with us,
188
00:17:39,583 --> 00:17:40,666
my brother
189
00:17:41,375 --> 00:17:43,833
was always so kind to everyone.
190
00:17:46,708 --> 00:17:49,416
Anyone who had the chance
to truly know him...
191
00:17:51,625 --> 00:17:54,458
could see he had a very good heart.
192
00:17:56,250 --> 00:17:59,208
I believe that everyone
who knew Mavin well...
193
00:17:59,291 --> 00:18:02,041
[sobs]
194
00:18:05,916 --> 00:18:09,125
...will be deeply saddened by his passing.
195
00:18:14,833 --> 00:18:16,166
With him gone,
196
00:18:17,791 --> 00:18:20,125
I'll be taking over Theva Gems...
197
00:18:20,208 --> 00:18:21,291
PRESIDENTIAL ELECTION
198
00:18:21,375 --> 00:18:23,125
...and carry forward our family's legacy,
199
00:18:23,208 --> 00:18:26,208
making sure our company
has a strong hold on the future.
200
00:18:26,291 --> 00:18:28,833
[applause]
201
00:18:31,583 --> 00:18:33,458
What I want Mavin to know,
202
00:18:35,041 --> 00:18:38,916
is that his grace and humility
will continue to inspire us.
203
00:18:40,125 --> 00:18:41,291
[music stops]
204
00:18:41,375 --> 00:18:43,375
[suspenseful music playing]
205
00:18:51,458 --> 00:18:52,916
[Phupat] With Mavin gone,
206
00:18:54,416 --> 00:18:56,958
I'll be the one taking over Theva Gems.
207
00:18:58,541 --> 00:19:00,250
[music fades]
208
00:19:00,833 --> 00:19:02,875
[breathing deeply]
209
00:19:02,958 --> 00:19:06,833
[Phupat] With Mavin gone,
I'll be taking over Theva Gems.
210
00:19:12,000 --> 00:19:15,166
[changing tone] With Mavin gone,
I'll be taking over Theva Gems,
211
00:19:15,916 --> 00:19:18,583
and carry forward to...
212
00:19:22,500 --> 00:19:25,916
[plaintive music playing]
213
00:19:32,333 --> 00:19:33,500
[clatters]
214
00:20:00,333 --> 00:20:02,333
[music continues]
215
00:20:28,083 --> 00:20:28,958
[music fades]
216
00:20:29,041 --> 00:20:31,375
[Yupin] Mr. Phupat knows that some of you
217
00:20:31,458 --> 00:20:34,833
may have been upset
about what has happened recently.
218
00:20:34,916 --> 00:20:39,375
This money is compensation
that Mr. Phupat is giving to all of you.
219
00:20:45,458 --> 00:20:47,333
But he wants to make it clear
220
00:20:47,416 --> 00:20:50,208
that if anyone asks
about what happened on the boat,
221
00:20:50,291 --> 00:20:53,333
please just act
as if you don't know anything about it.
222
00:20:56,250 --> 00:20:58,291
Is that understood, everyone?
223
00:21:11,333 --> 00:21:14,375
[line calling]
224
00:21:15,375 --> 00:21:19,583
ATTORNEY KRIT
225
00:21:19,666 --> 00:21:20,666
[knocking]
226
00:21:35,500 --> 00:21:37,208
Sir, I can't accept this.
227
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
Why?
228
00:21:43,250 --> 00:21:44,541
Not enough?
229
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
[grave music playing]
230
00:21:59,583 --> 00:22:00,833
Mr. Phupat,
231
00:22:03,041 --> 00:22:06,000
it's been almost 100 days
since the death of the master.
232
00:22:06,625 --> 00:22:09,125
Should we not start planning
an event in his honor?
233
00:22:13,666 --> 00:22:15,541
You saying you actually loved him?
234
00:22:21,750 --> 00:22:23,291
Go ahead. Do what you want.
235
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
{\an8}[Kaimook] Thank you, sir.
236
00:22:26,000 --> 00:22:29,833
{\an8}TO ATTORNEY KRIT: I WANT TO TALK WITH YOU
ABOUT THE INHERITANCE
237
00:22:44,000 --> 00:22:46,875
Yeah. Krit, you're a hard man to find.
238
00:22:47,875 --> 00:22:52,125
[Krit] Well, I've been staying abroad
on Mr. Mavin's orders.
239
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
Why's that?
240
00:22:58,041 --> 00:22:59,916
Why did Mavin send you abroad?
241
00:23:01,833 --> 00:23:04,791
Uh, well, here's the thing, Mr. Phupat.
242
00:23:04,875 --> 00:23:06,375
It's alright.
243
00:23:06,458 --> 00:23:08,000
Mavin's out of the picture.
244
00:23:09,416 --> 00:23:11,916
I wanted to ask you
about my father's will.
245
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Now that he's dead,
246
00:23:13,541 --> 00:23:16,000
can all of Mavin's shares
be transferred to me?
247
00:23:16,958 --> 00:23:19,583
The truth of the matter, Mr. Phupat,
248
00:23:20,250 --> 00:23:21,875
is, uh...
249
00:23:23,166 --> 00:23:26,083
that the will I read to the family,
250
00:23:27,416 --> 00:23:28,750
It's a fake.
251
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
What are you saying?
252
00:23:32,458 --> 00:23:33,708
Uh...
253
00:23:34,375 --> 00:23:39,041
Mavin forced me to change the will
so everything would be left to him.
254
00:23:39,125 --> 00:23:41,125
[tense music playing]
255
00:23:41,208 --> 00:23:43,208
I fucking knew it!
256
00:23:43,291 --> 00:23:47,041
[glass shattering]
257
00:24:02,583 --> 00:24:05,208
[loud crash]
258
00:24:05,291 --> 00:24:07,666
[intense music playing]
259
00:24:11,750 --> 00:24:13,710
Do you know what a piece of shit
your husband was?
260
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
Huh?
261
00:24:15,958 --> 00:24:17,791
He changed our father's will!
262
00:24:18,375 --> 00:24:20,541
Why the fuck are you crying over him, huh?
263
00:24:20,625 --> 00:24:21,625
Phu!
264
00:24:22,375 --> 00:24:25,333
- You knew about this, didn't you?
- [Yupin] Phu! Phu, stop it! Please!
265
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
Ah!
266
00:24:26,916 --> 00:24:28,291
You've always hated me!
267
00:24:28,916 --> 00:24:30,666
You're nothing but a whore!
268
00:24:30,750 --> 00:24:33,291
Neither of you has the right
to live in this house!
269
00:24:33,875 --> 00:24:36,333
- I want you out! Get outta my house!
- [Araya cries]
270
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
- No!
- [Phupat] Get out!
271
00:24:37,791 --> 00:24:39,375
- Leave me alone!
- [Phupat] Here!
272
00:24:39,458 --> 00:24:41,291
- Come see this. Come here!
- [Araya cries]
273
00:24:41,375 --> 00:24:42,875
- [Phupat] Look at this!
- Phu!
274
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
[sobbing]
275
00:24:44,000 --> 00:24:45,875
[Yupin] Mrs. Araya! Mrs. Araya!
276
00:24:45,958 --> 00:24:47,333
[Araya cries]
277
00:24:49,166 --> 00:24:50,166
[screaming]
278
00:24:50,208 --> 00:24:51,958
[Phupat] You're both trash!
279
00:24:52,041 --> 00:24:53,458
Trash!
280
00:24:53,541 --> 00:24:55,291
[Araya cries]
281
00:24:55,875 --> 00:24:57,000
[Araya wailing]
282
00:24:57,083 --> 00:24:58,916
[dramatic music playing]
283
00:24:59,000 --> 00:25:00,458
[Araya screams]
284
00:25:00,541 --> 00:25:04,333
[sobbing]
285
00:25:07,166 --> 00:25:08,625
[Araya cries]
286
00:25:11,666 --> 00:25:13,916
[sobbing]
287
00:25:20,500 --> 00:25:22,125
[music fades]
288
00:25:37,166 --> 00:25:39,041
Why is the food so bland today?
289
00:25:39,125 --> 00:25:41,041
[tense music playing]
290
00:25:41,125 --> 00:25:43,125
I'll have that fixed for you right away.
291
00:25:47,083 --> 00:25:48,291
No, don't.
292
00:25:52,333 --> 00:25:53,375
Yupin.
293
00:25:57,625 --> 00:25:59,083
Fire everyone in the kitchen.
294
00:25:59,666 --> 00:26:00,666
[Yupin] What?
295
00:26:02,750 --> 00:26:04,583
Is it because
I've always been so kind to you
296
00:26:04,666 --> 00:26:06,833
that you think you can treat me this way?
297
00:26:08,833 --> 00:26:11,583
Was it just Mavin and my father
that you were afraid of?
298
00:26:13,250 --> 00:26:15,041
- Tell me!
- [dramatic sting]
299
00:26:15,125 --> 00:26:16,250
Let me take that back.
300
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
- Fuck off!
- [dramatic sting]
301
00:26:31,125 --> 00:26:32,250
[music fades]
302
00:26:32,333 --> 00:26:34,625
[Phetye] You gotta make this shot.
Otherwise, game over.
303
00:26:34,708 --> 00:26:36,708
[Pachara] Not a problem. Watch this.
304
00:26:38,750 --> 00:26:41,583
- Ah, damn it. I lifted my head.
- [Phetye] I guess that's the match.
305
00:26:41,666 --> 00:26:44,250
You said there was a break.
The ball never broke.
306
00:26:45,291 --> 00:26:47,000
- [Pachara sighs]
- [Phetye] Hey.
307
00:26:47,083 --> 00:26:48,541
Look who's here.
308
00:26:48,625 --> 00:26:50,791
[apprehensive music playing]
309
00:26:50,875 --> 00:26:53,916
[Pachara] We really appreciate you
coming here today, Mr. Phupat.
310
00:26:54,000 --> 00:26:56,541
And taking time out of your busy schedule.
311
00:26:57,041 --> 00:27:00,333
And you have my deepest sympathies
for the loss of your brother.
312
00:27:01,333 --> 00:27:02,375
Thanks.
313
00:27:04,583 --> 00:27:07,083
It seems to me that our companies
314
00:27:07,166 --> 00:27:09,916
have been competing for way too long.
315
00:27:11,291 --> 00:27:13,750
Recent revelations have led me to believe
316
00:27:14,708 --> 00:27:16,541
maybe it's better to find common ground.
317
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
Hmm.
318
00:27:18,958 --> 00:27:21,083
That deal you signed with Carlos, Phupat,
319
00:27:21,833 --> 00:27:23,916
how is that supposed
to strengthen our friendship?
320
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Here's the thing.
321
00:27:26,541 --> 00:27:30,958
Today I'm here as the chairman,
and majority shareholder of Theva Gems.
322
00:27:31,041 --> 00:27:34,500
As you are well aware, our company
323
00:27:35,333 --> 00:27:38,125
has the lion share of the diamond market,
324
00:27:38,208 --> 00:27:40,958
and is clearly the top company in Asia.
325
00:27:41,833 --> 00:27:43,541
[sighs]
326
00:27:43,625 --> 00:27:44,791
[Phupat] Now,
327
00:27:44,875 --> 00:27:47,291
if our two companies were to merge,
328
00:27:49,000 --> 00:27:51,458
just imagine the success we could attain.
329
00:27:56,208 --> 00:27:58,041
Are you trying to take us over?
330
00:28:01,791 --> 00:28:04,666
What I'm trying to do
is sell Theva Gems to you.
331
00:28:06,291 --> 00:28:08,375
Is that something you'd find interesting?
332
00:28:10,250 --> 00:28:13,500
Listen. It's not like I'm asking you
to make a decision right now.
333
00:28:14,666 --> 00:28:15,916
But I have an idea.
334
00:28:16,458 --> 00:28:18,666
How about we get
to know each other a little better?
335
00:28:18,750 --> 00:28:22,458
I'd like you both to come over
for dinner tonight. What do you say?
336
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
[music fades]
337
00:28:32,791 --> 00:28:34,708
Your relationship to the deceased?
338
00:28:36,791 --> 00:28:38,791
We were husband and wife.
339
00:28:39,875 --> 00:28:42,250
This case was closed a while ago now.
340
00:28:42,333 --> 00:28:44,583
Why are you requesting another autopsy?
341
00:28:45,708 --> 00:28:47,625
[mournful music playing]
342
00:28:47,708 --> 00:28:51,000
Because I truly believe
his death wasn't an accident.
343
00:28:55,791 --> 00:28:58,291
[officer] This is the autopsy report
for Mr. Mavin.
344
00:28:59,041 --> 00:29:04,541
It shows that he died
from fluid in his lungs due to drowning.
345
00:29:05,333 --> 00:29:10,333
Blood tests also found high levels
of alcohol and drugs in his system.
346
00:29:11,000 --> 00:29:13,291
[breathes shakily]
347
00:29:26,375 --> 00:29:27,458
[music fades]
348
00:29:27,541 --> 00:29:28,541
[exhales]
349
00:29:43,375 --> 00:29:45,083
Whatever it is, spit it out.
350
00:29:45,666 --> 00:29:48,291
Now that you finally have
everything you ever wanted,
351
00:29:50,583 --> 00:29:51,916
I was thinking that...
352
00:29:53,833 --> 00:29:55,041
we should get divorced.
353
00:29:55,541 --> 00:29:56,833
[intriguing music playing]
354
00:29:56,916 --> 00:30:01,166
[Padcha] As for sharing the assets,
just give me my share as we agreed.
355
00:30:01,250 --> 00:30:02,416
That's fine.
356
00:30:05,000 --> 00:30:07,125
But you're not leaving here with anything.
357
00:30:14,166 --> 00:30:16,458
That was not what we agreed on
and you know it.
358
00:30:22,458 --> 00:30:24,916
If my father hadn't forced me
into marrying you,
359
00:30:25,791 --> 00:30:28,416
you wouldn't be living
as comfortably as you are now.
360
00:30:30,083 --> 00:30:32,333
[Padcha] You think this is comfort?
361
00:30:33,333 --> 00:30:35,083
Everything I've had to put up with?
362
00:30:35,791 --> 00:30:38,041
You're not sane
if that's what you call this.
363
00:30:39,541 --> 00:30:44,083
All this time, I've done nothing but give
loving support to you and our child
364
00:30:44,166 --> 00:30:47,791
when all I truly wanted
was to have a life of my own.
365
00:30:51,583 --> 00:30:54,833
I hate to tell you no one gets
everything they want in life.
366
00:30:54,916 --> 00:30:56,625
It doesn't work like that.
367
00:31:08,083 --> 00:31:10,583
[sniffles]
368
00:31:12,541 --> 00:31:15,458
[haunting piano music playing]
369
00:31:16,541 --> 00:31:18,041
[Phupat] Welcome to my home.
370
00:31:18,583 --> 00:31:19,875
Come on in.
371
00:31:26,750 --> 00:31:28,250
Beautiful place.
372
00:31:29,125 --> 00:31:30,666
The dining room is this way.
373
00:31:30,750 --> 00:31:32,875
The chef informs me
that the food is ready.
374
00:31:43,208 --> 00:31:44,416
Enjoy.
375
00:31:52,125 --> 00:31:53,708
Everything to your liking?
376
00:31:54,666 --> 00:31:56,750
[chuckles] Delicious.
377
00:31:57,250 --> 00:31:59,583
It tastes like a Michelin restaurant.
378
00:32:00,083 --> 00:32:02,291
Your staff are very professional.
379
00:32:03,041 --> 00:32:05,000
They seem well-trained.
380
00:32:05,083 --> 00:32:06,416
[Phupat] They are.
381
00:32:06,500 --> 00:32:10,708
Here, in our home,
we pay close attention to detail.
382
00:32:11,458 --> 00:32:12,541
[Pachara] Is that it?
383
00:32:13,500 --> 00:32:15,958
The secret to success at Theva Gems?
384
00:32:16,041 --> 00:32:17,833
I suppose you could say that.
385
00:32:21,250 --> 00:32:22,583
I have a question.
386
00:32:24,291 --> 00:32:28,000
Why in the world would you
ever want to sell Theva Gems to us?
387
00:32:31,875 --> 00:32:33,458
Because Theva Gems
388
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
was my father's dream.
389
00:32:37,125 --> 00:32:38,375
It's not mine.
390
00:32:40,250 --> 00:32:43,500
Believe it or not, I've never been
interested in the diamond business.
391
00:32:44,916 --> 00:32:47,250
So, Mr. Phupat, what is your dream?
392
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Living life on my own terms.
393
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
[intriguing music playing]
394
00:33:04,083 --> 00:33:05,291
I'm tired.
395
00:33:06,500 --> 00:33:09,208
I'm tired of meeting
everyone else's expectations.
396
00:33:10,208 --> 00:33:11,375
[Pachara chuckles]
397
00:33:12,666 --> 00:33:14,500
I feel the same way sometimes.
398
00:33:15,333 --> 00:33:17,666
I guess only the extremely wealthy
399
00:33:17,750 --> 00:33:19,875
can ever really understand these things.
400
00:33:21,041 --> 00:33:22,791
But this is, um...
401
00:33:23,708 --> 00:33:25,291
entirely unexpected.
402
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
[dissonant music playing]
403
00:33:47,541 --> 00:33:50,208
[Pachara] Thank you so much
for having us for dinner.
404
00:33:53,500 --> 00:33:55,875
So, are you interested
in buying Theva Gems?
405
00:33:57,791 --> 00:33:59,166
To be honest, um...
406
00:33:59,958 --> 00:34:02,375
we're gonna need some time
to think about this.
407
00:34:03,875 --> 00:34:06,666
I think, and your father would agree,
408
00:34:06,750 --> 00:34:10,958
that both of our companies
have been rivals for far too long.
409
00:34:11,041 --> 00:34:12,416
How many decades now?
410
00:34:13,541 --> 00:34:15,541
If you were to buy Theva Gems right now,
411
00:34:16,333 --> 00:34:18,333
there will be no competition left.
412
00:34:20,958 --> 00:34:23,958
Your father would be proud of you
for making this happen.
413
00:34:28,208 --> 00:34:29,541
How about this?
414
00:34:30,041 --> 00:34:31,791
Take the house along with it.
415
00:34:34,458 --> 00:34:36,791
It might make
your final decision a bit easier.
416
00:34:48,708 --> 00:34:50,000
[music fades]
417
00:34:55,541 --> 00:34:57,500
Appreciate you coming tonight, gentlemen.
418
00:34:58,000 --> 00:34:59,291
Thank you.
419
00:34:59,375 --> 00:35:00,625
Thanks for dinner.
420
00:35:02,708 --> 00:35:05,333
[somber music playing]
421
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
What the hell was that all about?
422
00:35:16,125 --> 00:35:17,625
It's almost embarrassing.
423
00:35:18,208 --> 00:35:20,958
The company? With the house included?
424
00:35:21,041 --> 00:35:22,041
[Pachara scoffs]
425
00:35:22,708 --> 00:35:24,750
I blame it all on his dad.
426
00:35:24,833 --> 00:35:26,625
Must've really fucked him up.
427
00:35:27,250 --> 00:35:28,916
[chuckles]
428
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
[music stops]
429
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Phu?
430
00:35:32,500 --> 00:35:33,750
What have you done?
431
00:35:36,208 --> 00:35:37,666
You all heard everything.
432
00:35:39,458 --> 00:35:41,291
Please think about this, Phu.
433
00:35:42,583 --> 00:35:45,208
The master built this house for us.
434
00:35:45,291 --> 00:35:47,208
For his family to live in together.
435
00:35:48,708 --> 00:35:51,125
I'm not aware
of any family who lived here.
436
00:35:51,750 --> 00:35:53,583
So, what's the point of this place?
437
00:35:55,125 --> 00:35:57,166
Phu, you cannot sell this house!
438
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
[Yupin gasps]
439
00:35:59,166 --> 00:36:00,708
Is that an order?
440
00:36:00,791 --> 00:36:02,333
Who do you think you are?
441
00:36:02,416 --> 00:36:05,083
Have you been here so long
that you've forgotten your place?
442
00:36:05,166 --> 00:36:07,666
[dramatic music playing]
443
00:36:07,750 --> 00:36:10,708
And that goes for all of you!
Each and every one of you!
444
00:36:11,625 --> 00:36:13,791
Why are you here day after day?
445
00:36:13,875 --> 00:36:15,458
It's about the money, isn't it?
446
00:36:16,041 --> 00:36:18,750
If you weren't being paid,
would you still be here?
447
00:36:21,250 --> 00:36:22,458
So, tell me.
448
00:36:23,333 --> 00:36:24,708
Where's the family?
449
00:36:31,791 --> 00:36:33,458
[music heightens]
450
00:36:33,541 --> 00:36:34,708
[Yupin gasps]
451
00:36:34,791 --> 00:36:36,791
[music turns tense]
452
00:37:00,208 --> 00:37:01,875
[Yupin] I always believed
453
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
that following the master's orders
454
00:37:06,000 --> 00:37:08,291
would keep servants like us safe.
455
00:37:10,500 --> 00:37:12,625
But by protecting him,
456
00:37:13,541 --> 00:37:15,416
I let his hatred grow.
457
00:37:15,500 --> 00:37:17,625
I'm the one who turned him
into what he is.
458
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Ma'am...
459
00:37:31,083 --> 00:37:32,416
this is not your fault.
460
00:37:33,416 --> 00:37:35,708
You served this house the best you could.
461
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
[enigmatic music playing]
462
00:38:17,583 --> 00:38:19,125
[Kaimook] Mrs. Padcha,
463
00:38:19,625 --> 00:38:21,416
I'm at a loss.
464
00:38:23,083 --> 00:38:24,291
[Padcha] Kaimook,
465
00:38:24,791 --> 00:38:25,958
I'm so sorry.
466
00:38:27,250 --> 00:38:29,541
I couldn't help you the way I intended.
467
00:38:31,208 --> 00:38:33,250
There's no need for you to worry.
468
00:38:34,583 --> 00:38:36,291
I'll take care of everything.
469
00:39:04,291 --> 00:39:06,291
[birds chirping]
470
00:39:19,125 --> 00:39:20,416
[cell phone rings]
471
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
[ringing continues]
472
00:39:38,791 --> 00:39:40,083
[ringing continues]
473
00:39:49,666 --> 00:39:50,958
[ringing continues]
474
00:39:53,708 --> 00:39:54,708
Mm...
475
00:39:55,166 --> 00:39:56,750
[suspenseful music playing]
476
00:39:56,833 --> 00:39:58,791
[butterfly fluttering]
477
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
[Krit] Is there no one else here?
478
00:40:07,750 --> 00:40:09,250
Where is everyone?
479
00:40:11,708 --> 00:40:12,958
They're all gone.
480
00:40:16,625 --> 00:40:17,625
Go ahead.
481
00:40:19,250 --> 00:40:22,125
[fateful music playing]
482
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
[music continues]
483
00:40:46,833 --> 00:40:48,583
My entire inheritance,
484
00:40:49,083 --> 00:40:52,208
I leave to my beloved Kaimook,
my new bride,
485
00:40:52,708 --> 00:40:55,125
and to any heir born of Kaimook only.
486
00:40:56,458 --> 00:40:58,208
- That all you need?
- [Krit] Yes.
487
00:41:12,500 --> 00:41:16,166
[music heightens]
488
00:41:20,208 --> 00:41:21,541
[music fades]
489
00:41:23,375 --> 00:41:26,458
[Phupat] Kaimook was aware of everything
from the start, wasn't she?
490
00:41:26,541 --> 00:41:27,541
[Krit] Yes.
491
00:41:27,625 --> 00:41:31,583
[suspenseful music playing]
492
00:42:08,458 --> 00:42:09,583
[door closes]
493
00:42:11,541 --> 00:42:15,458
[suspenseful music builds]
494
00:42:27,083 --> 00:42:28,416
[loud bang]
495
00:42:43,375 --> 00:42:45,541
[music fades]
496
00:42:47,416 --> 00:42:50,416
[closing theme music playing]
497
00:44:04,666 --> 00:44:07,166
[music fades]
34337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.