All language subtitles for Master.of.the.House.S01E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,208 [Monopoly pieces moving over board] 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,500 [distant music playing] 3 00:00:12,583 --> 00:00:14,708 [young Mavin] You owe me 1,000. 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,250 Hey! There wasn't a hotel there before. 5 00:00:17,333 --> 00:00:18,375 You're cheating! 6 00:00:19,125 --> 00:00:22,416 What? What are you talking about? It was always there! 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,083 No, it wasn't! There was never a hotel there before. 8 00:00:25,916 --> 00:00:28,708 You landed on it, so you've gotta pay. Come on. 9 00:00:28,791 --> 00:00:29,875 No. 10 00:00:30,958 --> 00:00:33,208 - [young Phupat grunts] - Give it to me. Come on! 11 00:00:33,291 --> 00:00:35,250 - [young Mavin grunts] - Let go! 12 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 [grunts] That's mine! Let go! 13 00:00:37,541 --> 00:00:39,666 [grunting] 14 00:00:42,416 --> 00:00:44,416 [uneasy music playing] 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 [both grunting] 16 00:00:47,666 --> 00:00:49,625 - [door opens] - [young Roongroj] Stop it! 17 00:00:49,708 --> 00:00:50,708 [grunting] 18 00:00:50,791 --> 00:00:53,416 - What are you doing to your brother? - I didn't do anything! 19 00:00:53,500 --> 00:00:56,083 Get over here and stop hiding behind Dad! 20 00:00:56,166 --> 00:00:57,583 Come here! [grunts] 21 00:00:58,458 --> 00:01:00,666 - [young Roongroj] That's enough! - [pants] 22 00:01:02,583 --> 00:01:04,625 [grunts] 23 00:01:04,708 --> 00:01:06,375 He was cheating, Dad! 24 00:01:06,458 --> 00:01:09,791 [grunts] You're just mad 'cause you couldn't win the game. 25 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 So who won? 26 00:01:12,083 --> 00:01:13,375 I did! 27 00:01:14,083 --> 00:01:17,416 Yeah, but I would've won if he hadn't cheated and lied about it! 28 00:01:17,916 --> 00:01:19,500 - [young Roongroj] Come here. - [grunts] 29 00:01:20,833 --> 00:01:22,083 Cross your arms. 30 00:01:24,083 --> 00:01:26,291 [grunts and cries] 31 00:01:26,375 --> 00:01:27,500 Ah! 32 00:01:28,250 --> 00:01:29,125 [groans] Ah! 33 00:01:29,208 --> 00:01:31,583 You've got to learn to accept and admit defeat. 34 00:01:31,666 --> 00:01:34,041 - [groans] - [cries] 35 00:01:34,916 --> 00:01:37,125 Real life is never easy. 36 00:01:38,000 --> 00:01:41,125 If he's gonna cheat, then find a way to beat him. 37 00:01:41,208 --> 00:01:42,833 [crying] 38 00:01:42,916 --> 00:01:44,083 Understand? 39 00:01:44,583 --> 00:01:47,333 [plaintive music playing] 40 00:01:50,541 --> 00:01:51,791 [music fades] 41 00:01:51,875 --> 00:01:53,791 [opening theme music playing] 42 00:02:52,166 --> 00:02:54,791 MASTER OF THE HOUSE 43 00:02:54,875 --> 00:02:56,791 How's tomorrow's schedule? 44 00:03:02,375 --> 00:03:04,666 Remember to make that appointment with Carlos. 45 00:03:06,625 --> 00:03:10,083 Oh, and try and find out what he's discussed with Gentle Gems so far. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,958 Didn't you say Carlos' diamond mine was a bad idea? 47 00:03:20,041 --> 00:03:22,916 Well, I was informed that Gentle Gems wanted to buy it. 48 00:03:23,416 --> 00:03:27,125 I've gotta do something. I am the company president, after all. 49 00:03:27,208 --> 00:03:30,583 - But Carlos is my friend! - He may be your friend but he's my client. 50 00:03:30,666 --> 00:03:34,000 Don't forget you're not working for Theva Gems anymore. 51 00:03:35,083 --> 00:03:37,708 [tense music playing] 52 00:03:37,791 --> 00:03:41,541 Since you worked with us for a long time, I've got something for you. 53 00:03:49,208 --> 00:03:50,541 What's this? 54 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 It's your new house. 55 00:03:52,875 --> 00:03:55,458 You can relax and have a peaceful early retirement there. 56 00:03:56,250 --> 00:03:57,625 Are you mad? 57 00:03:58,166 --> 00:03:59,208 [cup clinks] 58 00:04:00,250 --> 00:04:02,583 Listen, you're the one who wanted the police to arrest me 59 00:04:02,666 --> 00:04:05,041 and charge me with killing my own father. 60 00:04:05,541 --> 00:04:07,250 I think I'm being lenient here. 61 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 [brooding music playing] 62 00:04:16,208 --> 00:04:19,166 Mr. Mavin, it's time to visit Mr. Shutter now. 63 00:04:20,208 --> 00:04:21,625 You've got a week. 64 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 I don't want you around anymore. 65 00:04:26,375 --> 00:04:29,458 [brooding music intensifies] 66 00:04:34,916 --> 00:04:36,041 It's okay. 67 00:04:38,583 --> 00:04:39,791 It's okay. 68 00:04:57,916 --> 00:04:59,791 How's it going, Kita? Mm? 69 00:04:59,875 --> 00:05:02,416 [Kita] I'm fine. How's Shutter, Mom? 70 00:05:03,208 --> 00:05:04,791 Any improvement? 71 00:05:04,875 --> 00:05:06,916 No, he's still in the ICU, honey. 72 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 He's on the wait list for a heart transplant. 73 00:05:09,333 --> 00:05:11,583 [somber music playing] 74 00:05:11,666 --> 00:05:15,000 [Padcha] Has it gotten colder over there? Don't get sick, okay? 75 00:05:15,083 --> 00:05:18,041 - Mm. - [Padcha] Just try and stick it out. 76 00:05:18,125 --> 00:05:21,208 Once your dad calms down, I'll ask him to bring you back here. 77 00:05:21,291 --> 00:05:22,833 [door opens, then closes] 78 00:05:24,958 --> 00:05:26,083 [Padcha clears throat] 79 00:05:28,458 --> 00:05:29,958 How's Shutter doing? 80 00:05:30,541 --> 00:05:32,000 He's still in the ICU. 81 00:05:32,666 --> 00:05:35,500 But now he... needs to have a heart transplant. 82 00:05:36,375 --> 00:05:39,250 They've gotta find a heart that's a perfect match for his. 83 00:05:39,333 --> 00:05:41,208 And what'll happen if they don't? 84 00:05:43,750 --> 00:05:45,083 He might not make it. 85 00:05:47,708 --> 00:05:50,541 You said your dad could probably help him. Is that right? 86 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 [tense music playing] 87 00:05:53,083 --> 00:05:54,208 Yes. 88 00:05:55,000 --> 00:05:56,333 Then do it. 89 00:05:58,458 --> 00:05:59,958 You've changed your mind? 90 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 We'll use it to bargain with Araya. 91 00:06:03,125 --> 00:06:04,958 Let her trade all her shares for it. 92 00:06:05,916 --> 00:06:07,750 If I have all of Araya's shares, 93 00:06:07,833 --> 00:06:09,625 then I'll have more than Mavin. 94 00:06:10,125 --> 00:06:12,708 And I'll be able to get control of the company back. 95 00:06:14,166 --> 00:06:16,166 So you want her to trade her son's life 96 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 for her shares? 97 00:06:20,000 --> 00:06:21,125 Yeah. 98 00:06:21,208 --> 00:06:23,208 [music continues] 99 00:06:25,833 --> 00:06:29,250 [dramatic music playing] 100 00:06:33,791 --> 00:06:35,833 [music fades] 101 00:06:38,583 --> 00:06:40,375 [Bee crying over TV] 102 00:06:42,833 --> 00:06:45,166 [tense music playing] 103 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 - [Kaimook shut TV off] - [remote control clatters] 104 00:06:47,333 --> 00:06:50,250 [Fai] Kaimook! Don't get yourself in trouble like her! 105 00:06:51,750 --> 00:06:53,791 How can you keep on watching this? 106 00:07:02,750 --> 00:07:04,375 [TV beeps] 107 00:07:04,458 --> 00:07:06,298 - [remote control clatters] - [music heightens] 108 00:07:06,375 --> 00:07:08,625 [Bee coughs] 109 00:07:09,875 --> 00:07:12,916 Bee was punished because she did something wrong. 110 00:07:13,000 --> 00:07:15,833 - [Bee moaning] - But this is too much, ma'am! 111 00:07:15,916 --> 00:07:17,875 You know what the rules are here. 112 00:07:17,958 --> 00:07:19,041 [Bee grunts] 113 00:07:19,125 --> 00:07:21,333 You all signed that contract 114 00:07:22,125 --> 00:07:25,000 before you set foot in this house to start working, didn't you? 115 00:07:25,750 --> 00:07:28,791 But these rules are wrong. Can't we do something? 116 00:07:28,875 --> 00:07:30,041 And who are you... 117 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 [Bee grunts] 118 00:07:31,208 --> 00:07:34,833 ...to change the rules of this house that the owners laid down years ago? 119 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 [Tan] Where did Tian go? 120 00:07:42,625 --> 00:07:44,916 I haven't got a clue, Tan. 121 00:07:45,000 --> 00:07:47,041 Did he go visit his family or something? 122 00:07:48,916 --> 00:07:51,291 If he did, he would've told me about it. 123 00:08:08,416 --> 00:08:10,083 [Mavin] Same time tomorrow, Joke. 124 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 [Joke] Yes, sir. 125 00:08:18,208 --> 00:08:19,250 [Kaew] Hey, Joke! 126 00:08:21,041 --> 00:08:22,375 Where did Tian go? 127 00:08:26,208 --> 00:08:29,291 [somber music playing] 128 00:08:30,541 --> 00:08:31,625 [breathing shakily] 129 00:08:31,708 --> 00:08:33,500 Tell me where he is! 130 00:08:37,333 --> 00:08:39,000 He's all I've got! 131 00:08:40,333 --> 00:08:42,791 [sobs] Did something happen to him? 132 00:08:45,583 --> 00:08:47,125 Tell me, Joke! 133 00:08:47,208 --> 00:08:48,375 [sobs] 134 00:08:50,666 --> 00:08:53,541 I just want to see him again! [sobs] 135 00:08:58,375 --> 00:08:59,666 [Kaew cries] 136 00:09:03,291 --> 00:09:04,958 [wailing] 137 00:09:05,041 --> 00:09:07,875 [somber music intensifies] 138 00:09:07,958 --> 00:09:09,958 [sobbing] 139 00:09:18,875 --> 00:09:19,791 [Fai] Kaew! 140 00:09:19,875 --> 00:09:22,625 - Kaew, get up! Come on! - [maid] Hey, Kaew! Are you okay? 141 00:09:22,708 --> 00:09:24,416 [Fai] Help me! Let's get her up. 142 00:09:39,000 --> 00:09:41,083 [music fades] 143 00:09:45,541 --> 00:09:47,250 What did the doctor say? 144 00:09:49,500 --> 00:09:51,625 We're still waiting for a donor. 145 00:09:55,375 --> 00:09:57,875 This whole thing has made me realize... 146 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 even with all the money we have, 147 00:10:03,208 --> 00:10:05,041 we can't help Shutter. 148 00:10:07,083 --> 00:10:08,166 Well, you know... 149 00:10:14,000 --> 00:10:15,833 I have a connection. 150 00:10:16,416 --> 00:10:17,541 [Araya gasps] 151 00:10:17,625 --> 00:10:19,625 [suspenseful music playing] 152 00:10:21,208 --> 00:10:24,333 I can get a new heart for Shutter pretty much immediately. 153 00:10:27,291 --> 00:10:29,500 Can you really do that? 154 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 In the end, we're all one big family. 155 00:10:41,791 --> 00:10:44,625 [poignant music playing] 156 00:10:48,291 --> 00:10:49,791 [cries softly] 157 00:10:52,250 --> 00:10:53,791 Thank you so much, Pad. 158 00:10:55,291 --> 00:10:56,916 [Padcha] There's just one thing. 159 00:10:59,000 --> 00:11:01,791 I need you to do something for me. 160 00:11:05,291 --> 00:11:06,375 What is it? 161 00:11:08,250 --> 00:11:10,166 In exchange for Shutter's new heart, 162 00:11:14,458 --> 00:11:16,875 I need all your shares in Theva Gems. 163 00:11:24,333 --> 00:11:27,041 [music continues] 164 00:12:04,833 --> 00:12:06,083 [music ends] 165 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 Come on, eat something. 166 00:12:23,500 --> 00:12:24,958 I'm so sorry. 167 00:12:25,458 --> 00:12:27,541 I couldn't help you out. 168 00:12:30,541 --> 00:12:33,000 [somber music playing] 169 00:12:33,083 --> 00:12:34,333 It's okay. 170 00:12:38,375 --> 00:12:40,208 I brought it on myself. 171 00:12:58,125 --> 00:13:00,916 [music continues] 172 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 [Bee sighs] 173 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 [door opens] 174 00:13:27,500 --> 00:13:28,958 How's she doing? 175 00:13:31,250 --> 00:13:32,916 Why don't you see for yourself? 176 00:13:35,083 --> 00:13:36,541 It's better that you're here. 177 00:13:37,916 --> 00:13:39,291 But she needs you. 178 00:13:42,583 --> 00:13:43,708 [Joke sighs] 179 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 Tell me the truth. 180 00:13:50,500 --> 00:13:53,166 Did you know what Bee was planning to do that night? 181 00:13:59,541 --> 00:14:02,000 And did you beg Mavin not to punish her? 182 00:14:03,000 --> 00:14:04,958 Did you ask him not to do that to her? 183 00:14:05,541 --> 00:14:07,375 [mournful music playing] 184 00:14:07,458 --> 00:14:09,041 Don't you feel sorry for her? 185 00:14:11,958 --> 00:14:14,375 You know what happened to Tian too, don't you? 186 00:14:18,458 --> 00:14:22,125 That might happen to someone else if you don't say something. 187 00:14:26,208 --> 00:14:27,208 Tell me. 188 00:14:31,291 --> 00:14:32,291 Yeah, I knew. 189 00:14:33,125 --> 00:14:34,208 But what could I do? 190 00:14:35,625 --> 00:14:37,000 What the hell could I do? 191 00:14:39,875 --> 00:14:41,625 But did you even try? 192 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 [music turns tense] 193 00:14:55,916 --> 00:14:58,958 [intriguing music playing] 194 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 [knocking on door] 195 00:15:11,333 --> 00:15:13,333 [music fades] 196 00:15:15,458 --> 00:15:17,875 [suspenseful music playing] 197 00:15:20,458 --> 00:15:21,500 [Mavin] Come here. 198 00:15:36,291 --> 00:15:37,875 I wanna take a picture of you 199 00:15:37,958 --> 00:15:40,625 from the same angle my dad used to take them. 200 00:15:42,916 --> 00:15:44,166 Come and stand here. 201 00:15:46,166 --> 00:15:48,125 [camera shutter clicks] 202 00:15:50,541 --> 00:15:51,916 [Kaimook exhales] 203 00:15:55,250 --> 00:15:57,000 Step right over the camera. 204 00:16:14,375 --> 00:16:17,166 [unsettling music playing] 205 00:16:18,500 --> 00:16:19,583 Move up. 206 00:16:19,666 --> 00:16:21,208 [Kaimook breathes shakily] 207 00:16:23,416 --> 00:16:24,708 [Mavin] Further, come on. 208 00:16:26,083 --> 00:16:27,083 [grunts] 209 00:16:38,000 --> 00:16:40,166 [Kaimook breathes shakily] 210 00:16:47,416 --> 00:16:49,083 [Mavin] Isn't it beautiful? 211 00:16:54,208 --> 00:16:56,625 [sobbing softly] 212 00:17:01,416 --> 00:17:03,166 [unsettling music intensifies] 213 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 [Kaimook grunts] 214 00:17:05,916 --> 00:17:08,375 Mr. Mavin! What are you doing? 215 00:17:09,958 --> 00:17:11,166 [Mavin chuckles] 216 00:17:11,958 --> 00:17:14,708 [laughs] 217 00:17:18,500 --> 00:17:21,041 Do you really think I wanna fuck you that much? 218 00:17:21,833 --> 00:17:23,916 - [sobs] - I actually don't. 219 00:17:25,041 --> 00:17:28,375 I was just letting you know that every single thing in this house 220 00:17:28,458 --> 00:17:29,791 is my property. 221 00:17:31,166 --> 00:17:32,875 Including you, Kaimook. 222 00:17:33,625 --> 00:17:34,625 [sobs] 223 00:17:40,416 --> 00:17:41,625 [grunts] 224 00:17:43,833 --> 00:17:45,291 - Now get out. - [sobs] 225 00:17:48,583 --> 00:17:49,916 - Go on. - [grunts] 226 00:17:53,583 --> 00:17:55,541 [sobbing] 227 00:18:11,708 --> 00:18:13,416 [Yupin] At the end of the month, 228 00:18:13,500 --> 00:18:15,666 Mr. Mavin has assigned us 229 00:18:15,750 --> 00:18:19,291 to work on an event that is to be held on a yacht. 230 00:18:20,708 --> 00:18:24,916 There will be important guests of his coming from abroad that day. 231 00:18:27,250 --> 00:18:30,791 Kaew, you will ask Mr. Mavin for a list of the beverages he wants 232 00:18:30,875 --> 00:18:33,833 and take care of the guests at the bar on the yacht. 233 00:18:33,916 --> 00:18:36,583 As for Mr. Mavin's activities on the cruise, 234 00:18:36,666 --> 00:18:40,875 Joke, you will be in charge of them and oversee the security. 235 00:18:41,541 --> 00:18:44,750 Bee, you'll ensure privacy for the guests on the cruise. 236 00:18:44,833 --> 00:18:47,875 Make sure no one takes pictures or videos. 237 00:18:47,958 --> 00:18:51,291 Mr. Mavin wants this event to be very private. 238 00:18:51,916 --> 00:18:57,625 Kaimook, Mr. Mavin is insisting that you take care of all his VIP guests. 239 00:18:57,708 --> 00:18:59,083 As for the details, 240 00:18:59,750 --> 00:19:01,875 he will inform you of them later. 241 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Yes. 242 00:19:05,708 --> 00:19:09,625 [Yupin] The rest of you will be taking care of things onshore. 243 00:19:09,708 --> 00:19:12,416 This event is very important to Mr. Mavin. 244 00:19:12,500 --> 00:19:14,541 Everything must be perfect. 245 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 Now get back to work. 246 00:19:24,958 --> 00:19:27,250 Thank you for getting a heart for Shutter. 247 00:19:29,666 --> 00:19:33,291 If it weren't for you, Shutter wouldn't have made it. 248 00:19:37,250 --> 00:19:38,541 [sighs] 249 00:19:47,958 --> 00:19:50,541 [intriguing music playing] 250 00:19:50,625 --> 00:19:52,791 All the pertinent documents are in here? 251 00:19:55,083 --> 00:19:56,125 Yes. 252 00:20:07,666 --> 00:20:09,666 [music continues] 253 00:20:14,625 --> 00:20:18,625 Remind me to thank your dad for helping me bury Mavin. 254 00:20:27,541 --> 00:20:30,250 Have you ever been happy at all that I'm with you? 255 00:20:30,333 --> 00:20:31,916 [cell phone vibrates] 256 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 Hey, what's up? 257 00:20:34,041 --> 00:20:35,708 Oh, you landed already? 258 00:20:35,791 --> 00:20:37,416 [chuckles] Nice. 259 00:20:37,500 --> 00:20:39,333 Oh! [chuckles] I'm... 260 00:20:39,416 --> 00:20:41,416 I'm actually not available today. 261 00:20:42,500 --> 00:20:44,916 Yeah, yeah. I'll definitely see you soon. 262 00:20:46,041 --> 00:20:46,916 Alright. 263 00:20:47,000 --> 00:20:48,708 Okay. Bye. 264 00:20:54,625 --> 00:20:55,750 Did you say something? 265 00:20:59,708 --> 00:21:02,416 Just don't forget about that promise you made me. 266 00:21:08,125 --> 00:21:09,166 Yeah. 267 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 I won't forget it. 268 00:21:19,000 --> 00:21:20,250 [Mavin] Hello, Pad. 269 00:21:21,666 --> 00:21:23,041 Thank you so much. 270 00:21:28,125 --> 00:21:29,500 I've gotta thank you too... 271 00:21:31,416 --> 00:21:32,958 for saving Shutter's life. 272 00:21:34,291 --> 00:21:36,250 Why aren't you there for the operation? 273 00:21:38,416 --> 00:21:40,208 Pad took care of everything. 274 00:21:41,041 --> 00:21:42,333 I'm not worried about it. 275 00:21:44,291 --> 00:21:47,583 Well, from here on in you can spend as much time as you like with him. 276 00:21:48,916 --> 00:21:50,875 I'm running the company now. 277 00:21:54,500 --> 00:21:57,041 You only got an additional one percent of the shares. 278 00:21:57,666 --> 00:21:59,750 How're you gonna take over the company with that? 279 00:22:01,375 --> 00:22:03,875 - What're you talking about? - [dramatic sting] 280 00:22:03,958 --> 00:22:06,500 Your wife gave me all of her shares. 281 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 [chuckles] 282 00:22:10,958 --> 00:22:13,125 [laughs] 283 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 [Mavin continues laughing] 284 00:22:16,291 --> 00:22:19,000 Before my wife transferred her shares to you, 285 00:22:19,625 --> 00:22:22,166 she'd already given the bulk of them to me. 286 00:22:25,875 --> 00:22:29,875 I was actually really confused how could you make a mistake like that. 287 00:22:29,958 --> 00:22:31,916 What are you talking about? 288 00:22:32,000 --> 00:22:34,041 I respect all the effort you made... 289 00:22:36,791 --> 00:22:39,375 in trying to take the presidency from me. 290 00:22:39,458 --> 00:22:42,083 But using my son? 291 00:22:42,166 --> 00:22:44,291 That's hitting below the belt. 292 00:22:44,375 --> 00:22:46,375 [uneasy music builds] 293 00:22:55,875 --> 00:22:58,541 - Yes, Dad. - [footsteps approaching] 294 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 Thanks again, Dad. 295 00:22:59,916 --> 00:23:00,916 Okay. 296 00:23:02,458 --> 00:23:03,291 [gasps] 297 00:23:03,375 --> 00:23:06,458 Tell your dad to take that fucking heart back! 298 00:23:07,750 --> 00:23:09,708 Phupat! Are you crazy? 299 00:23:09,791 --> 00:23:11,208 Yes! 300 00:23:11,291 --> 00:23:13,291 - Yes, I am! - Oh. 301 00:23:13,375 --> 00:23:14,958 But you! 302 00:23:15,041 --> 00:23:16,541 - You're just stupid! - [groans] 303 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 [unsettling music playing] 304 00:23:44,041 --> 00:23:46,791 SHARE TRANSFER AGREEMENT 305 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 [ominous music playing] 306 00:23:56,375 --> 00:23:58,541 [Mavin] For an event as important as this one, 307 00:23:59,125 --> 00:24:00,375 if it were my Dad, 308 00:24:02,125 --> 00:24:03,958 he'd want a certain bottle. 309 00:24:04,708 --> 00:24:06,291 You know which one it is? 310 00:24:08,416 --> 00:24:10,083 Go and see if there are any left. 311 00:24:10,708 --> 00:24:11,916 Yes, sir. 312 00:24:38,166 --> 00:24:39,166 [dramatic sting] 313 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 You killed my brother, didn't you? 314 00:24:51,791 --> 00:24:53,666 [scoffs] I don't know. 315 00:24:54,500 --> 00:24:55,875 Your, uh, brother? 316 00:24:57,833 --> 00:24:59,208 [chuckles] 317 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 So you did kill him. 318 00:25:04,958 --> 00:25:07,375 [laughs] 319 00:25:08,541 --> 00:25:09,541 [chuckles] 320 00:25:13,166 --> 00:25:15,625 [laughs] 321 00:25:15,708 --> 00:25:18,500 - [bottle shattering] - [Mavin] Fuck! [grunts] 322 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Kaew! 323 00:25:22,333 --> 00:25:23,791 Fuck you, you bitch! 324 00:25:24,333 --> 00:25:26,333 [grunts] 325 00:25:30,583 --> 00:25:32,625 [unsettling music playing] 326 00:25:32,708 --> 00:25:33,708 [Mavin grunts] 327 00:25:34,291 --> 00:25:35,583 [grunts] 328 00:25:35,666 --> 00:25:37,958 You may be rich but you're such a bastard. 329 00:25:38,041 --> 00:25:39,500 You should just die! 330 00:25:39,583 --> 00:25:41,541 - [squelch] - [Mavin choking] 331 00:25:57,666 --> 00:25:59,750 - [blood spluttering] - [Mavin choking] 332 00:26:19,583 --> 00:26:22,750 [haunting music playing] 333 00:26:32,250 --> 00:26:33,541 [music fades] 334 00:26:41,250 --> 00:26:42,875 [grunting] 335 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Do it! 336 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 Bark! 337 00:26:45,958 --> 00:26:47,000 [yaps] 338 00:26:48,708 --> 00:26:49,750 [Mavin] Louder! 339 00:26:50,625 --> 00:26:52,375 [grunts, barks] 340 00:26:52,458 --> 00:26:56,416 [dramatic music playing] 341 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 [people cheering] 342 00:27:20,916 --> 00:27:22,916 [techno music playing] 343 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 [indistinct chatter] 344 00:27:30,208 --> 00:27:31,916 - Ooh! - [Mavin chuckles] 345 00:27:35,666 --> 00:27:37,625 [laughs] 346 00:27:41,833 --> 00:27:43,416 [glass clinking] 347 00:27:44,000 --> 00:27:47,291 [Mavin] It's so nice to have you all here. You all look amazing. 348 00:27:47,375 --> 00:27:51,458 I just want to say I'm incredibly excited and look forward to this partnership. 349 00:27:52,166 --> 00:27:55,291 We are going to dominate the jewelry industry. 350 00:27:55,791 --> 00:27:56,916 Cheers, everybody! 351 00:27:57,500 --> 00:27:58,916 - [cheering] - Whoo-hoo! 352 00:27:59,000 --> 00:28:00,208 [Mavin laughs] 353 00:28:00,291 --> 00:28:01,416 Enjoy yourselves. 354 00:28:02,166 --> 00:28:03,500 [man] Cheers! 355 00:28:07,500 --> 00:28:10,041 I thought your brother would be here, no? 356 00:28:10,125 --> 00:28:11,875 Oh, um... 357 00:28:12,375 --> 00:28:15,500 Unfortunately, I think he's got something more important to do, so... 358 00:28:15,583 --> 00:28:18,416 Ah, that explains why you don't have tequila. 359 00:28:18,500 --> 00:28:20,416 - [laughing] - [woman] Careful! 360 00:28:20,500 --> 00:28:21,875 [Mavin chuckles] 361 00:28:21,958 --> 00:28:23,583 [Mavin] Oh, that's my bad, bro. 362 00:28:23,666 --> 00:28:24,916 [Carlos laughs] 363 00:28:25,000 --> 00:28:25,833 [Mavin] Hey. 364 00:28:25,916 --> 00:28:27,916 - Make sure there's tequila for tonight. - Yes. 365 00:28:28,958 --> 00:28:30,083 [Mavin] Uh, Carlos... 366 00:28:30,166 --> 00:28:32,333 There will be loads of tequila tonight. Trust me. 367 00:28:33,291 --> 00:28:35,041 You wanna do something fun? 368 00:28:36,916 --> 00:28:39,250 - [upbeat music playing] - [cheering] 369 00:29:09,625 --> 00:29:11,125 [music stops] 370 00:29:19,416 --> 00:29:22,625 [Phupat] Ah! What's up? How've you been? 371 00:29:22,708 --> 00:29:24,875 - [Carlos] Nice to see you. - [Phupat] Having fun? 372 00:29:24,958 --> 00:29:26,500 - [Carlos] You bet! - Carlos! 373 00:29:29,625 --> 00:29:31,625 [tense music playing] 374 00:29:37,166 --> 00:29:39,625 - [Phupat] How about this? Good? - You have something for me? 375 00:29:39,708 --> 00:29:40,583 [Phupat] Of course. 376 00:29:40,666 --> 00:29:42,851 - [Joke] Mr. Mavin, here. - [Phupat] I know what you like. 377 00:29:42,875 --> 00:29:44,583 [Mavin] Come on. Let's go. 378 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 [Carlos] Awesome. 379 00:29:49,625 --> 00:29:51,416 [Phupat] Let's go. 380 00:29:52,125 --> 00:29:54,708 - [Carlos] This is for me? - [Phupat] Yeah, of course. 381 00:30:07,250 --> 00:30:08,625 You deserve it. Cheers. 382 00:30:08,708 --> 00:30:10,041 [both chuckle] 383 00:30:10,625 --> 00:30:11,875 [Carlos] Oh. 384 00:30:13,416 --> 00:30:14,750 [Mavin clears throat] 385 00:30:16,791 --> 00:30:19,125 [both laugh] 386 00:30:19,208 --> 00:30:21,583 So, how have you been? Good? 387 00:30:21,666 --> 00:30:23,250 - Running around here and there. - Yeah? 388 00:30:23,333 --> 00:30:25,750 - You know, as always. - Seems like you're having fun. 389 00:30:25,833 --> 00:30:27,041 - Yeah, a lot. - [chuckles] 390 00:30:27,125 --> 00:30:28,885 - You should try it too. - That's good, yeah. 391 00:30:28,916 --> 00:30:31,250 - I'll do it one day. [chuckles] - [Mavin] Mm-hmm. 392 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 [in Thai] What do you want? 393 00:30:37,000 --> 00:30:38,125 Why? 394 00:30:39,041 --> 00:30:40,125 Huh? 395 00:30:40,666 --> 00:30:42,208 [chuckles] 396 00:30:43,166 --> 00:30:45,125 If you ruin my event, 397 00:30:45,208 --> 00:30:46,666 I won't let it slide. 398 00:30:46,750 --> 00:30:47,833 [Phupat] Why would I? 399 00:30:48,416 --> 00:30:50,500 Oh, he doesn't... 400 00:30:50,583 --> 00:30:53,208 You haven't told him you fired me? 401 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [both laugh] 402 00:30:55,625 --> 00:30:58,291 Should I tell him you did that? 403 00:30:58,375 --> 00:30:59,500 Should I? 404 00:30:59,583 --> 00:31:01,343 [in English] Hey, what are you talking about? 405 00:31:01,375 --> 00:31:02,916 [chuckles] Nothing. 406 00:31:03,000 --> 00:31:06,333 He's just curious. He doesn't know how... how far we go back. 407 00:31:06,416 --> 00:31:07,776 - [Carlos] Really? - [Phupat] Yeah. 408 00:31:07,833 --> 00:31:10,666 - A lot of history, right? [chuckles] - [Carlos] Ooh, wow, yeah. 409 00:31:10,750 --> 00:31:12,375 You should tell him one day. 410 00:31:12,458 --> 00:31:14,083 But first, we need more tequila! 411 00:31:14,166 --> 00:31:15,791 [Phupat laughs] 412 00:31:15,875 --> 00:31:17,875 [tense music playing] 413 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 ♪ To the top we go! ♪ 414 00:31:30,708 --> 00:31:32,791 - ♪ To the top as we go ♪ - ♪ Top as we go ♪ 415 00:31:32,875 --> 00:31:34,666 - ♪ This is our show ♪ - ♪ This is our show ♪ 416 00:31:34,750 --> 00:31:37,392 ♪ You either can get down or lay down it's out town wherever we go ♪ 417 00:31:37,416 --> 00:31:38,333 ♪ Wherever we go ♪ 418 00:31:38,416 --> 00:31:40,351 - ♪ We rock and we roll ♪ - ♪ We rock and we roll ♪ 419 00:31:40,375 --> 00:31:42,135 - ♪ It's obvious, though ♪ - ♪ It's obvious ♪ 420 00:31:42,166 --> 00:31:45,458 ♪ The people, they way down to play round We popping just look at our glow, yeah! ♪ 421 00:31:45,958 --> 00:31:47,250 ♪ Lately we're all in the game ♪ 422 00:31:47,333 --> 00:31:49,458 - ♪ Lately we're all off the chain - ♪ Yeah, yeah ♪ 423 00:31:49,541 --> 00:31:52,250 ♪ Crazy we far from the pain But they still calling our name ♪ 424 00:31:52,333 --> 00:31:53,583 ♪ Yeah, yeah ♪ 425 00:31:53,666 --> 00:31:56,684 ♪ Straight from the bottom we started with Now we're becoming a parliament... ♪ 426 00:31:56,708 --> 00:31:57,791 [Phupat laughs] 427 00:31:57,875 --> 00:31:59,184 - [Mavin] Come on! - [Carlos] Wait. 428 00:31:59,208 --> 00:32:01,000 Seriously, look what I have. 429 00:32:01,083 --> 00:32:03,750 [Carlos] Oh, Jesus! You gotta be fucking kidding me! 430 00:32:03,833 --> 00:32:05,500 [laughter] 431 00:32:07,666 --> 00:32:10,666 [indistinct chatter] 432 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 Babe. 433 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 You've got this. 434 00:32:24,625 --> 00:32:27,333 [suspenseful music playing] 435 00:32:27,416 --> 00:32:28,416 Mm. 436 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 [exhales] 437 00:32:42,125 --> 00:32:43,791 Mr. Mavin wants a drink. 438 00:32:46,583 --> 00:32:48,500 What are you two doing? 439 00:32:48,583 --> 00:32:50,541 Mr. Mavin wants his drink, hurry. 440 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 Yes. 441 00:32:58,750 --> 00:32:59,916 [Mavin] Mm. 442 00:33:04,250 --> 00:33:07,250 [tense music playing] 443 00:33:18,791 --> 00:33:20,166 Who's that girl? 444 00:33:20,250 --> 00:33:21,291 Her? 445 00:33:22,625 --> 00:33:23,958 That's my dad's widow. 446 00:33:24,875 --> 00:33:26,416 - Really? - [Phupat] Yeah. 447 00:33:27,083 --> 00:33:28,833 Your old man had good taste. 448 00:33:28,916 --> 00:33:30,000 [laughing] 449 00:33:30,083 --> 00:33:30,916 You think so? 450 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Yeah, I think so. [chuckles] 451 00:33:34,291 --> 00:33:35,375 Hey, Carlos. 452 00:33:36,541 --> 00:33:39,208 How about we gamble with something more interesting? 453 00:33:40,833 --> 00:33:42,291 [Carlos] Sounds good to me. 454 00:33:44,041 --> 00:33:46,791 [pulsating music playing] 455 00:34:21,041 --> 00:34:22,166 I'm out. 456 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 [Phupat chuckles] 457 00:34:24,958 --> 00:34:26,625 [in Thai] Let him this game. 458 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 Why should I do as you say? 459 00:34:32,750 --> 00:34:34,375 So he strikes a deal with us. 460 00:34:35,750 --> 00:34:38,791 It's your deal, not mine. I have no part in it. 461 00:34:40,625 --> 00:34:43,625 [Carlos, in English] Whoa. Hey, you guys. Are you trying to cheat me? 462 00:34:43,708 --> 00:34:44,791 [laughing] 463 00:34:44,875 --> 00:34:46,833 - No. - What do you mean? 464 00:34:46,916 --> 00:34:48,375 I don't have to cheat. 465 00:34:49,208 --> 00:34:50,250 I always win. 466 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 [Carlos] Ouch! 467 00:34:51,541 --> 00:34:53,000 [laughing] 468 00:34:53,083 --> 00:34:55,125 Eh... 469 00:34:57,291 --> 00:34:59,166 [laughing] 470 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 - Call. - [Phupat] Interesting. 471 00:35:00,958 --> 00:35:03,166 [pulsating music continues] 472 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 [Mavin laughs] 473 00:35:18,125 --> 00:35:20,416 - [Carlos] Thank you, my friend. - [Mavin] Whoo! 474 00:35:20,500 --> 00:35:22,208 Thanks so much. 475 00:35:22,291 --> 00:35:24,416 [Phupat] You really got me this time. Good game. 476 00:35:25,000 --> 00:35:28,041 Okay, now. It's time to pick your prize. 477 00:35:28,125 --> 00:35:29,541 Anything? 478 00:35:29,625 --> 00:35:30,708 [Mavin] Anything. 479 00:35:32,416 --> 00:35:35,000 [unsettling music playing] 480 00:35:37,333 --> 00:35:38,541 [Carlos] I want her. 481 00:36:10,375 --> 00:36:12,625 - [Mavin] Let's go. - Hello, buttercup. 482 00:36:14,500 --> 00:36:18,791 Why don't we go find someplace quiet and have some fun together? 483 00:36:19,541 --> 00:36:22,166 [unsettling music continues] 484 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 [Mavin] Come on, Carlos. 485 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 - I have another surprise for you. - Another surprise? 486 00:36:38,500 --> 00:36:40,583 Something better than this? 487 00:36:40,666 --> 00:36:44,458 Mr. Mavin, can I please just go back to work now? 488 00:36:45,208 --> 00:36:47,458 I told you that you were my property. 489 00:36:48,541 --> 00:36:50,583 You've got a new dad to take care of... 490 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Mom. 491 00:36:53,041 --> 00:36:55,291 - Come on, honey. - [exclaims] 492 00:36:55,375 --> 00:36:57,666 - Enjoy, Carlos. - Oh, I will. 493 00:36:58,250 --> 00:37:00,083 [music heightens] 494 00:37:02,583 --> 00:37:03,708 [music fades] 495 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 - [Carlos laughs] - [Kaimook gasps] 496 00:37:07,916 --> 00:37:09,916 ["Memento" by Benjamin Varney playing] 497 00:37:15,416 --> 00:37:17,458 Hey, Joke! Let's go! 498 00:37:17,541 --> 00:37:19,208 - Start her up. - Right. 499 00:37:28,458 --> 00:37:30,541 Hey, why're you following me? 500 00:37:30,625 --> 00:37:32,083 'Cause I know you're drunk. 501 00:37:37,958 --> 00:37:44,083 ♪ I wore her pajamas last night ♪ 502 00:37:45,916 --> 00:37:51,750 ♪ I wore her pajamas last night ♪ 503 00:37:52,250 --> 00:37:55,833 ♪ Girl, it felt so fucking good ♪ 504 00:37:55,916 --> 00:37:59,791 ♪ And I can't take it off by myself ♪ 505 00:37:59,875 --> 00:38:02,083 ♪ Baby ♪ 506 00:38:08,500 --> 00:38:12,000 ♪ Baby ♪ 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,500 ♪ Hold my hand ♪ 508 00:38:21,916 --> 00:38:26,000 ♪ Take a ride with me ♪ 509 00:38:26,083 --> 00:38:28,958 ♪ Be my girl ♪ 510 00:38:29,541 --> 00:38:33,916 ♪ Feel the wind blowing ♪ 511 00:38:34,000 --> 00:38:36,666 ♪ In your hair ♪ 512 00:38:37,875 --> 00:38:44,291 ♪ Life so fucking good ♪ 513 00:38:47,541 --> 00:38:52,166 ♪ So fucking good ♪ 514 00:39:12,541 --> 00:39:15,375 - [explosion] - [song ends abruptly] 515 00:39:22,250 --> 00:39:24,250 [closing theme music playing] 516 00:40:42,583 --> 00:40:44,125 [music fades] 35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.