All language subtitles for Master.of.the.House.S01E04.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [unsettling music playing] 2 00:00:10,708 --> 00:00:12,083 [Joke] Mr. Shutter! 3 00:00:13,625 --> 00:00:15,309 - I'm fucking high right now, bro. - Please! 4 00:00:15,333 --> 00:00:17,208 You're driving too fast. You gotta slow down! 5 00:00:17,291 --> 00:00:18,811 [Shutter] Just shut the fuck up. Here. 6 00:00:18,875 --> 00:00:20,500 - Oh, my God! - Take this from me, okay? 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,142 - Please keep your eyes on the road! - What do you think I'm doing? 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,666 Look at this. Woo-hoo-hoo! 9 00:00:26,166 --> 00:00:27,892 - I know this city. - [Joke] No, Mr. Shutter. 10 00:00:27,916 --> 00:00:30,333 You're driving on the wrong side! You gotta move over. 11 00:00:30,416 --> 00:00:33,583 - You gotta move over! - [Shutter] Okay, okay, okay! Woah! 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,958 [Joke] Please! Let's stop! This is too crazy! 13 00:00:36,041 --> 00:00:37,625 Whoo! 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,375 Mr. Shutter, you have to slow down. 15 00:00:42,458 --> 00:00:44,333 Ya-ya-ya-ya-ya! 16 00:00:44,416 --> 00:00:45,892 - Gimme some of that. - Hey, hey, hey! 17 00:00:45,916 --> 00:00:47,458 - [Shutter screams] - [crash] 18 00:00:52,458 --> 00:00:53,833 [Joke] Holy shit. 19 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 [engine stops] 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,833 - [Shutter exhales] - [bottle clatters] 21 00:01:00,083 --> 00:01:01,208 What did we hit? 22 00:01:04,291 --> 00:01:06,208 I think you hit someone. 23 00:01:07,375 --> 00:01:09,458 [Joke grunts] 24 00:01:09,541 --> 00:01:12,250 [unsettling music playing] 25 00:01:17,625 --> 00:01:18,833 [Shutter] How bad is it? 26 00:01:21,208 --> 00:01:22,708 [Joke] I think you killed him. 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,083 Mr. Shutter, I-I told you. 28 00:01:25,666 --> 00:01:27,750 Aw, man, this is bad. 29 00:01:27,833 --> 00:01:28,833 Fuck. 30 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 I think we need to call an ambulance. 31 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 Oh, shit. 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 Hey, hey. Hang on, hang on. 33 00:01:41,208 --> 00:01:42,958 Shit. I fucked up. 34 00:01:44,375 --> 00:01:46,000 [Joke sighs] 35 00:01:49,750 --> 00:01:51,541 Hey, come here. Come here. 36 00:01:54,000 --> 00:01:55,666 What are you doing? 37 00:01:55,750 --> 00:01:57,208 - Get in. - Why? 38 00:01:57,291 --> 00:01:58,291 Get in. 39 00:02:03,875 --> 00:02:05,833 You were driving. Okay? 40 00:02:05,916 --> 00:02:06,958 [Joke] What? 41 00:02:07,041 --> 00:02:08,583 [unsettling music playing] 42 00:02:08,666 --> 00:02:11,375 - You were the driver. - No! This isn't my fault, Mr. Shutter. 43 00:02:11,458 --> 00:02:12,458 [Joke grunts] 44 00:02:15,250 --> 00:02:17,125 I can't let this ruin my life. 45 00:02:17,916 --> 00:02:19,836 No way I can go to jail. My father would kill me. 46 00:02:19,916 --> 00:02:22,875 So what? You wanna blame this on me? You were the one driving drunk! 47 00:02:22,958 --> 00:02:24,916 Just calm down for a second, alright? 48 00:02:25,000 --> 00:02:26,416 Listen to me! 49 00:02:26,500 --> 00:02:29,833 It'll be just a couple of years in jail and then it'll be over. 50 00:02:29,916 --> 00:02:31,916 Your life doesn't mean anything anyway. 51 00:02:32,416 --> 00:02:36,375 I'm important. I can't go to jail. You know what my dad would do to me? 52 00:02:37,458 --> 00:02:40,208 Joke, listen to me! I can't go away. 53 00:02:41,416 --> 00:02:43,791 In a few years, my dad will get you out. 54 00:02:43,875 --> 00:02:44,916 Okay, man? 55 00:02:46,416 --> 00:02:47,625 What happened tonight 56 00:02:48,750 --> 00:02:51,375 won't be as bad if you say you were behind the wheel. 57 00:02:52,458 --> 00:02:54,375 You're gonna be fine. Believe me. 58 00:02:56,708 --> 00:02:57,791 Are we clear? 59 00:02:59,416 --> 00:03:01,291 Focus. Say you understand me. 60 00:03:01,375 --> 00:03:02,625 - Huh? - Yeah. 61 00:03:03,791 --> 00:03:04,875 Okay. 62 00:03:04,958 --> 00:03:06,708 So, get in the car. 63 00:03:06,791 --> 00:03:08,583 I'll call my dad. Alright? 64 00:03:12,291 --> 00:03:13,708 Don't have to worry. Go. 65 00:03:18,250 --> 00:03:20,625 [tense music playing] 66 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 Stupid cunt. 67 00:03:24,666 --> 00:03:26,375 [grunting] 68 00:03:27,125 --> 00:03:28,405 - [grunts] - [Shutter] Yeah, Dad? 69 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 [breathing heavily] 70 00:03:30,041 --> 00:03:32,208 [Shutter] Joke and I got ourselves in a bit of trouble. 71 00:03:35,458 --> 00:03:37,958 Yeah. Just get here as quick as you can. 72 00:03:42,750 --> 00:03:44,666 [opening theme music playing] 73 00:04:43,083 --> 00:04:45,666 MASTER OF THE HOUSE 74 00:04:45,750 --> 00:04:48,541 - [rapid beeping] - [choking] 75 00:04:48,625 --> 00:04:50,291 [doctor] He's going into shock. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,791 Can I get one amp of Valium? 77 00:04:52,875 --> 00:04:55,916 I also need a blood gas and calcium magnesium phosphate. 78 00:05:02,833 --> 00:05:05,416 His condition continues to remain stable. 79 00:05:05,916 --> 00:05:09,708 But the concern is that your son has suffered severe blunt trauma. 80 00:05:09,791 --> 00:05:11,250 His ribs are fractured. 81 00:05:11,791 --> 00:05:14,041 And it's causing bruising to the heart muscle. 82 00:05:14,666 --> 00:05:17,541 As a result, his heart isn't functioning as it should. 83 00:05:17,625 --> 00:05:20,583 [unsettling music playing] 84 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 [music fades] 85 00:05:43,333 --> 00:05:44,416 [sighs] 86 00:05:45,958 --> 00:05:47,083 Phupat? 87 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 Shutter's in critical condition. 88 00:05:50,958 --> 00:05:53,583 My father has connections that could help him. 89 00:05:54,541 --> 00:05:56,541 You wanna help that asshole? 90 00:05:57,125 --> 00:05:58,125 Of course! 91 00:05:59,291 --> 00:06:01,041 Shutter is our nephew. 92 00:06:03,250 --> 00:06:06,458 Why is it not possible for you to see past your personal issues 93 00:06:06,541 --> 00:06:08,791 when it comes to the well-being of your family? 94 00:06:08,875 --> 00:06:11,250 Don't you see what's happening here? Huh? 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,958 KEEP IT IN THE FAMILY: HEIR DATING COUSIN 96 00:06:13,041 --> 00:06:15,750 Do you not see how much embarrassment Shutter has caused us? 97 00:06:18,416 --> 00:06:20,041 Let him rot for all I care. 98 00:06:21,500 --> 00:06:23,416 [music heightens] 99 00:06:23,500 --> 00:06:24,708 [music fades] 100 00:06:28,333 --> 00:06:29,583 It's just, um... 101 00:06:29,666 --> 00:06:31,708 [tense music playing] 102 00:06:38,458 --> 00:06:39,916 My wife and I... 103 00:06:42,500 --> 00:06:44,125 only have one child. 104 00:06:50,875 --> 00:06:53,125 We tried to have more children, but... 105 00:06:57,000 --> 00:06:59,125 my wife's health has never been great. 106 00:07:07,625 --> 00:07:08,791 [sighs] 107 00:07:11,500 --> 00:07:13,833 Our only child's life is in your hands. 108 00:07:14,333 --> 00:07:16,291 I understand this is a hard time. 109 00:07:17,291 --> 00:07:20,416 But I promise you we'll take the best care of your son. 110 00:07:21,916 --> 00:07:23,375 You have our word on that. 111 00:07:27,375 --> 00:07:30,625 My family has always done its best to support your hospital. 112 00:07:33,083 --> 00:07:34,833 If something happens to my boy, 113 00:07:36,125 --> 00:07:38,166 the financial support that you count on 114 00:07:39,291 --> 00:07:41,125 will be a thing of the past. 115 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 [music heightens] 116 00:08:01,083 --> 00:08:02,541 Mr. Mavin, hello. 117 00:08:05,125 --> 00:08:06,250 How do you feel? 118 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 - [Joke] Um... - Tell me where it hurts. 119 00:08:10,666 --> 00:08:14,416 I broke my wrist and have a cut on my head. 120 00:08:18,208 --> 00:08:20,166 [grunts] 121 00:08:23,041 --> 00:08:25,041 [grunts in pain] 122 00:08:26,708 --> 00:08:28,833 I sent you to get my son. 123 00:08:28,916 --> 00:08:31,166 So why did Shutter end up like this, huh? 124 00:08:31,250 --> 00:08:33,625 [grunting] I did the best I could, Mr. Mavin! 125 00:08:33,708 --> 00:08:34,916 - Why? - [grunts] 126 00:08:35,666 --> 00:08:37,208 [grunting] 127 00:08:37,291 --> 00:08:39,291 [tense music builds] 128 00:08:40,500 --> 00:08:41,750 [music fades] 129 00:08:45,625 --> 00:08:48,375 - Where are you going, Kita? - I'm going to see Shutter. 130 00:08:48,458 --> 00:08:50,583 Are you out of your mind? You can't! 131 00:08:50,666 --> 00:08:52,750 And why not? Why can't I go, Mom? 132 00:08:52,833 --> 00:08:55,541 - He could be dying in there. - You have to get a hold of yourself! 133 00:08:55,625 --> 00:08:56,833 No! Goodbye! 134 00:08:56,916 --> 00:09:00,291 - Kita, I said no and that's final! - I'm leaving, I don't care what you say! 135 00:09:00,375 --> 00:09:02,750 - Lower your voice, Kita! - Mom, I'm going! 136 00:09:02,833 --> 00:09:05,458 - Calm down! I said no! - [Kita gasps] 137 00:09:06,041 --> 00:09:07,333 What's going on? 138 00:09:07,833 --> 00:09:10,416 - Where are you going? - I'm going to see Shutter. 139 00:09:10,500 --> 00:09:12,375 What kind of fools do you take us to be? 140 00:09:12,458 --> 00:09:14,666 I will not allow you to throw your whole life away! 141 00:09:14,750 --> 00:09:16,833 You guys are cousins, for God's sake! 142 00:09:16,916 --> 00:09:18,208 [uneasy music playing] 143 00:09:18,291 --> 00:09:21,833 You're just jealous because he makes me feel something you two will never know! 144 00:09:21,916 --> 00:09:24,125 He's the only one who's ever cared about me! 145 00:09:24,208 --> 00:09:27,791 He could fucking die today and you still won't let me go! 146 00:09:27,875 --> 00:09:29,083 - Kita, please! - Stop! 147 00:09:29,166 --> 00:09:30,526 - You're acting crazy. - Calm down! 148 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 - [Kita sobs] - Fine! Do whatever the hell you want! 149 00:09:33,458 --> 00:09:34,458 Okay! 150 00:09:34,916 --> 00:09:36,708 [Phupat] You wanna go to New York? 151 00:09:36,791 --> 00:09:38,916 Is he the reason you wanted to go? 152 00:09:39,000 --> 00:09:41,875 Well, you can go now while Shutter is lying in a coma! 153 00:09:41,958 --> 00:09:42,958 Phu! 154 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Monster! 155 00:09:45,416 --> 00:09:47,226 - You can't force me to go without him! - Don't. 156 00:09:47,250 --> 00:09:48,970 [Padcha] Can we try being more level-headed? 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,041 - Dad! - No! Kita, please! 158 00:09:51,125 --> 00:09:53,666 - No! - Let me try talking to your dad, okay? 159 00:09:53,750 --> 00:09:56,809 - I'll try talking some sense into him. - There's nothing you can do about it! 160 00:09:56,833 --> 00:09:58,708 He won't fucking listen to you! - [door closes] 161 00:09:58,791 --> 00:09:59,625 [Kita] Let me out! 162 00:09:59,708 --> 00:10:01,875 - [Padcha] Phu! Phu! - [Kita] Mom, let me out! 163 00:10:01,958 --> 00:10:03,375 Phu! 164 00:10:03,458 --> 00:10:05,583 Hear me out. Can we just talk about this? 165 00:10:05,666 --> 00:10:07,416 [Kita] Let me out! Let me out! 166 00:10:07,500 --> 00:10:10,458 - Do you think maybe you're overreacting? - I'm overreacting? 167 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 [Kita screaming] 168 00:10:11,583 --> 00:10:14,142 - What about your daughter? Do you care? - [Kita] Open this door! 169 00:10:14,166 --> 00:10:16,250 [Phupat] It'll be better if she goes abroad. 170 00:10:16,333 --> 00:10:19,083 - She's obviously in pain. - [Kita] I will break this door down! 171 00:10:19,166 --> 00:10:20,583 What are you saying? 172 00:10:21,666 --> 00:10:23,083 I don't understand you! 173 00:10:23,583 --> 00:10:25,083 I don't even know what to say! 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Do you seriously condone this? Huh? 175 00:10:28,708 --> 00:10:29,958 Does it make you happy? 176 00:10:32,291 --> 00:10:35,791 [somber music playing] 177 00:10:38,250 --> 00:10:39,625 [exhales] 178 00:11:05,333 --> 00:11:07,416 [Kaimook] That video last night... 179 00:11:08,250 --> 00:11:09,583 Were you behind it? 180 00:11:17,041 --> 00:11:18,833 [somber music continues] 181 00:11:20,000 --> 00:11:21,375 They all had it coming. 182 00:11:26,000 --> 00:11:27,416 And what about Shutter? 183 00:11:30,708 --> 00:11:32,875 I don't know anything about that. 184 00:11:53,208 --> 00:11:54,250 [exhales] 185 00:12:03,041 --> 00:12:04,208 [Cartier barks] 186 00:12:05,000 --> 00:12:07,916 [somber music continues] 187 00:12:29,000 --> 00:12:30,291 [music ends] 188 00:12:36,375 --> 00:12:37,750 [grunting] 189 00:12:39,208 --> 00:12:41,083 [Mavin] Dad! Dad! 190 00:12:50,208 --> 00:12:51,875 As I was saying, 191 00:12:51,958 --> 00:12:54,708 this is the evidence to support what I believe. 192 00:12:56,666 --> 00:12:59,666 So why have the police never mentioned this footage? 193 00:13:05,125 --> 00:13:06,166 [exhales] 194 00:13:07,291 --> 00:13:09,333 So he planned this all along. 195 00:13:17,208 --> 00:13:18,750 [sobbing] 196 00:13:18,833 --> 00:13:20,791 [door opens and closes] 197 00:13:21,958 --> 00:13:23,333 - [Kaew gulps] - [Tian] Kaew. 198 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 [sobs] 199 00:13:26,041 --> 00:13:28,833 - [Tian] I brought you some food. - [sniffles] 200 00:13:30,375 --> 00:13:33,541 [crying] 201 00:13:34,041 --> 00:13:36,833 Just leave it outside. [sobs] 202 00:13:38,625 --> 00:13:42,041 [somber music playing] 203 00:13:47,500 --> 00:13:50,166 [Kaew cries] 204 00:13:56,250 --> 00:13:58,250 [crying] 205 00:14:00,958 --> 00:14:02,041 [Yupin] Chompoo, 206 00:14:02,541 --> 00:14:07,041 you'll be filling in for Bee at Mr. Phupat's house for the time being. 207 00:14:07,125 --> 00:14:08,625 [Chompoo] Yes, of course. 208 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 [Yupin] Mm. 209 00:14:09,791 --> 00:14:11,791 [tense music playing] 210 00:14:12,833 --> 00:14:14,083 Yupin. 211 00:14:14,166 --> 00:14:15,458 Why is Bee not here? 212 00:14:19,416 --> 00:14:20,708 Bee is taking a break. 213 00:14:22,041 --> 00:14:23,791 She may not be at work for a while. 214 00:14:27,500 --> 00:14:31,000 This is the security footage from the night of my father's birthday, 215 00:14:31,083 --> 00:14:33,125 recorded at the moment he fell from his study. 216 00:14:34,166 --> 00:14:35,166 And it was missing? 217 00:14:36,625 --> 00:14:38,375 Who's the one who came across this? 218 00:14:40,083 --> 00:14:41,166 I did. 219 00:14:41,250 --> 00:14:45,208 The police who worked on the case earlier concluded that it was an accident. 220 00:14:45,708 --> 00:14:47,750 But after the will was divided, 221 00:14:47,833 --> 00:14:50,416 almost all the inheritance went to Mavin. 222 00:14:50,500 --> 00:14:52,791 So, you're telling me you think your father was murdered? 223 00:14:53,625 --> 00:14:55,333 - Yeah. - Well, then I, uh... 224 00:14:55,416 --> 00:14:57,625 I'll need to speak to everyone who was here that night. 225 00:14:57,708 --> 00:15:01,125 I'll do everything I can to help with the case in any way. 226 00:15:01,208 --> 00:15:03,833 I'll make sure you get the full cooperation you need. 227 00:15:04,916 --> 00:15:08,458 [intriguing music playing] 228 00:15:25,000 --> 00:15:28,625 [Yupin] The police are going to ask about the night of the master's birthday. 229 00:15:28,708 --> 00:15:31,000 We're counting on everyone to cooperate. 230 00:15:35,541 --> 00:15:36,583 This way, please. 231 00:15:39,250 --> 00:15:41,333 The master's study is right up here. 232 00:15:45,791 --> 00:15:47,333 [Yupin] After the party ended, 233 00:15:47,416 --> 00:15:51,000 the master asked his wife, Kaimook, to take him back to his room. 234 00:15:52,875 --> 00:15:54,916 But his son, Mr. Mavin, 235 00:15:55,000 --> 00:15:57,125 insisted on taking him up himself. 236 00:15:57,875 --> 00:16:01,166 [Kaew] That night, I was helping Mr. Mavin with the party. 237 00:16:01,250 --> 00:16:04,541 He then took the master back to his room after supper. 238 00:16:04,625 --> 00:16:05,958 And not long after that, 239 00:16:06,041 --> 00:16:08,000 he came back downstairs to continue drinking. 240 00:16:08,083 --> 00:16:09,923 [detective] What kind of mood was Mr. Mavin in? 241 00:16:10,500 --> 00:16:12,375 He seemed to be quite upset. 242 00:16:13,583 --> 00:16:16,708 I don't know exactly what happened after that, but... 243 00:16:17,458 --> 00:16:20,833 I heard someone screaming and it was very loud. 244 00:16:21,333 --> 00:16:24,500 I didn't really know what to do, but when I finally got there, 245 00:16:25,000 --> 00:16:26,458 I saw the master was dead. 246 00:16:26,541 --> 00:16:29,541 When I think about it, it still makes my heart stop. 247 00:16:29,625 --> 00:16:32,875 Mrs. Kaimook was the first person to come across the body. 248 00:16:32,958 --> 00:16:35,041 [detective] And where were you when it happened? 249 00:16:35,125 --> 00:16:37,208 I finished work at 7:00 after doing the dishes, 250 00:16:37,291 --> 00:16:39,625 and then went straight home for the night. 251 00:16:39,708 --> 00:16:41,416 [detective] Why was Mr. Mavin upset? 252 00:16:43,208 --> 00:16:47,250 Well, It had to do with the master's new wife. 253 00:16:48,000 --> 00:16:51,541 [detective] Can you describe the moment you found the master's body? 254 00:16:51,625 --> 00:16:52,625 That night... 255 00:16:55,125 --> 00:16:57,500 the master asked me to move in to his quarters, 256 00:16:58,000 --> 00:16:59,500 and told me to pack my things. 257 00:17:00,833 --> 00:17:03,666 As I was walking back to the main house, 258 00:17:03,750 --> 00:17:05,583 I looked up at the balcony. 259 00:17:06,208 --> 00:17:07,375 Someone... 260 00:17:08,083 --> 00:17:10,916 was standing up there in the master's study. 261 00:17:11,000 --> 00:17:13,708 [detective] So you suspected from the beginning 262 00:17:13,791 --> 00:17:15,666 that this wasn't an accident? 263 00:17:15,750 --> 00:17:18,541 [Kaimook] I tried telling the police everything I knew. 264 00:17:20,500 --> 00:17:22,583 But they concluded it was an accident. 265 00:17:26,000 --> 00:17:28,250 After that, there was nothing I could do. 266 00:17:30,333 --> 00:17:33,000 - [detective] We appreciate your honesty. - Thank you. 267 00:17:37,750 --> 00:17:39,416 [music stops] 268 00:17:49,291 --> 00:17:51,416 After speaking with everyone in the house, 269 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 I think there's enough evidence to move forward. 270 00:17:53,708 --> 00:17:55,875 We'll need to bring Mr. Mavin in for questioning. 271 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Take as much time as you need. 272 00:18:00,750 --> 00:18:02,000 He's on his way now. 273 00:18:02,083 --> 00:18:05,166 [suspenseful music playing] 274 00:18:29,750 --> 00:18:30,916 Yes, hello. 275 00:18:32,083 --> 00:18:33,416 Yes, sir. I understand. 276 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 Get the car washed. 277 00:18:50,750 --> 00:18:52,625 [car engine starts] 278 00:18:59,250 --> 00:19:00,458 [line calling] 279 00:19:01,416 --> 00:19:03,750 The hell's going on? Why didn't you arrest him? 280 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 [detective] We were ordered to call off the investigation, Mr. Phupat. 281 00:19:08,833 --> 00:19:10,125 - [line cuts off] - It... 282 00:19:14,333 --> 00:19:16,791 [music heightens, then fades] 283 00:19:20,125 --> 00:19:22,791 [faint moody music playing] 284 00:19:26,166 --> 00:19:27,083 [beeps] 285 00:19:27,166 --> 00:19:31,541 MR. MAVIN: COME HERE NOW ACCEPT 286 00:19:32,125 --> 00:19:34,375 Mr. Mavin is asking for me. 287 00:19:36,708 --> 00:19:37,791 [Tian sighs] 288 00:19:48,375 --> 00:19:49,708 [cell phone vibrates] 289 00:19:51,208 --> 00:19:52,250 [Mavin] Yes, Deputy? 290 00:19:52,333 --> 00:19:53,708 [police officer] Mr. Mavin, 291 00:19:54,416 --> 00:19:56,875 our team found the person who attacked Shutter. 292 00:19:58,333 --> 00:19:59,708 Should we take care of him? 293 00:20:02,958 --> 00:20:04,166 Mr. Mavin? 294 00:20:04,250 --> 00:20:05,333 No need. 295 00:20:05,833 --> 00:20:07,166 I'm gonna take care of it. 296 00:20:10,458 --> 00:20:12,583 [door opens, then closes] 297 00:20:12,666 --> 00:20:14,958 [footsteps approaching] 298 00:20:22,875 --> 00:20:24,541 [Mavin] Are you a loyal dog? 299 00:20:25,083 --> 00:20:26,250 Of course I am. 300 00:20:26,750 --> 00:20:28,791 So what if a dog you raise, 301 00:20:29,916 --> 00:20:31,375 would turn against you? 302 00:20:31,875 --> 00:20:33,583 What would you do? 303 00:20:33,666 --> 00:20:35,333 Where I come from, 304 00:20:36,000 --> 00:20:38,666 we'd make sure that dog knew his place. 305 00:20:40,166 --> 00:20:42,166 [gloomy music playing] 306 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 [yap] 307 00:21:08,250 --> 00:21:09,083 [yap] 308 00:21:09,166 --> 00:21:12,166 [music turns intense] 309 00:21:14,791 --> 00:21:15,791 [yap] 310 00:21:25,541 --> 00:21:26,625 [Kaew yaps] 311 00:21:34,416 --> 00:21:35,541 [yaps] 312 00:22:15,083 --> 00:22:16,625 [music fades] 313 00:22:25,666 --> 00:22:26,791 [door opens] 314 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 [door closes] 315 00:22:44,666 --> 00:22:46,333 Our father loved it in here. 316 00:22:47,041 --> 00:22:51,583 Most days, you couldn't get him outta here no matter how hard you tried. 317 00:22:52,958 --> 00:22:56,416 He'd be happy to know someone was still taking care of it. 318 00:23:02,875 --> 00:23:03,958 Thank you for that. 319 00:23:10,416 --> 00:23:11,666 It's nothing. 320 00:23:13,250 --> 00:23:14,416 It's not fair... 321 00:23:15,291 --> 00:23:17,541 that the police can't do anything to help you. 322 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 Being that wealthy 323 00:23:22,583 --> 00:23:24,000 must be nice. 324 00:23:27,500 --> 00:23:29,291 You can change all the rules. 325 00:23:32,958 --> 00:23:34,333 When you have the power, 326 00:23:36,375 --> 00:23:38,291 you can turn wrongs into right. 327 00:23:42,916 --> 00:23:44,708 Not everyone who has money 328 00:23:46,333 --> 00:23:47,458 has that power. 329 00:24:07,791 --> 00:24:11,000 [dramatic music playing] 330 00:24:27,250 --> 00:24:28,666 [music fades] 331 00:24:28,750 --> 00:24:31,458 [busy line] 332 00:24:33,500 --> 00:24:37,583 {\an8}SENDING MESSAGE TO BEE: I'M COMING TO SEE YOU 333 00:24:43,791 --> 00:24:46,375 [Fai] It's not centered there. A little more to the left. 334 00:24:46,458 --> 00:24:49,291 A little more! Okay, that's it. Stop, stop, stop! 335 00:24:49,375 --> 00:24:51,750 - Yeah. - [Tan] Can you make it clearer? 336 00:24:51,833 --> 00:24:53,666 - Yeah, it's still a little blurry. - Yeah. 337 00:24:53,750 --> 00:24:54,875 - Fai? - [Fai] Huh? 338 00:24:54,958 --> 00:24:55,833 What is this? 339 00:24:55,916 --> 00:24:57,875 Dunno. Mr. Mavin wants us to set it up. 340 00:24:57,958 --> 00:24:59,708 I think he wants to show a movie. 341 00:24:59,791 --> 00:25:01,541 [Tan] I wonder what it's gonna be! 342 00:25:01,625 --> 00:25:02,916 - Oh... - Mm! 343 00:25:03,000 --> 00:25:04,041 This is great! 344 00:25:04,125 --> 00:25:06,559 Now we don't have to sneak around when the bosses aren't here. 345 00:25:06,583 --> 00:25:09,059 Yeah. Watching the same thing over and over was getting boring. 346 00:25:09,083 --> 00:25:10,803 I can't wait to see what move it's gonna be! 347 00:25:10,833 --> 00:25:12,041 [Tan] Is it American? 348 00:25:12,125 --> 00:25:13,645 [Fai] Stop messing with the projector. 349 00:25:13,708 --> 00:25:15,750 Do you think we don't know what we're doing? 350 00:25:18,583 --> 00:25:19,875 Hello, Mr. Phupat. 351 00:25:22,541 --> 00:25:23,416 [beeping] 352 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 [suspenseful music playing] 353 00:25:28,208 --> 00:25:29,375 [elevator dings] 354 00:25:39,375 --> 00:25:41,375 [receptionist] Good morning, Mr. Phupat. 355 00:25:43,625 --> 00:25:46,625 PHUPAT THEVASATITPAISARN CHIEF OPERATION OFFICER 356 00:25:46,708 --> 00:25:49,708 [tense music playing] 357 00:25:51,833 --> 00:25:53,875 Hey! What is this? 358 00:25:53,958 --> 00:25:56,250 [employee] This decision comes straight from the chairman. 359 00:26:03,583 --> 00:26:06,500 [customer] I heard you're launching a new collection soon. Is that right? 360 00:26:06,583 --> 00:26:08,958 - [Mavin] Yes. - [customer] Could I see a sample? 361 00:26:09,041 --> 00:26:10,961 - [Mavin] Sure. Let me just... - We need to talk. 362 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Come with me. 363 00:26:16,458 --> 00:26:18,250 [Mavin] Could you give us a minute, please? 364 00:26:21,166 --> 00:26:22,333 What are you up to? 365 00:26:24,416 --> 00:26:26,583 I'm just getting rid of what's unnecessary. 366 00:26:28,458 --> 00:26:29,791 [music fades] 367 00:26:29,875 --> 00:26:31,750 Who the fuck do you think you are? 368 00:26:33,541 --> 00:26:36,125 You had no right to get the police involved in our business. 369 00:26:36,208 --> 00:26:37,791 I've already fired you. 370 00:26:37,875 --> 00:26:40,416 Why don't you save yourself some time and just get out of here? 371 00:26:42,583 --> 00:26:43,875 Son of a bitch. 372 00:26:44,625 --> 00:26:46,000 You wanna play this game? 373 00:26:48,541 --> 00:26:50,125 You're the one who started it. 374 00:26:52,458 --> 00:26:53,750 [line calling] 375 00:26:54,916 --> 00:26:55,916 [line calling] 376 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 When are you arresting Mavin? 377 00:26:58,958 --> 00:27:01,166 [detective] I'm sorry, but I don't have the authority 378 00:27:01,250 --> 00:27:03,041 to investigate this case anymore. 379 00:27:03,125 --> 00:27:04,375 Are you... 380 00:27:04,458 --> 00:27:05,958 What the fuck are you saying? 381 00:27:06,458 --> 00:27:10,208 Mr. Phupat, my entire team has been reassigned. 382 00:27:14,833 --> 00:27:16,916 Then I want my evidence given back to me. 383 00:27:18,083 --> 00:27:21,166 I'm afraid I don't have the evidence anymore, Mr. Phupat. 384 00:27:22,958 --> 00:27:24,458 - Huh? - [line cuts off] 385 00:27:27,833 --> 00:27:29,291 [music fades] 386 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 [mysterious music playing] 387 00:27:45,500 --> 00:27:47,750 [inaudible] 388 00:28:17,958 --> 00:28:19,000 Bee? 389 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Bee? 390 00:28:27,875 --> 00:28:30,041 [Bam] Hello? Who are you looking for? 391 00:28:32,791 --> 00:28:34,375 I'm a friend of Bee's. 392 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 Do you know if she's around? 393 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 Is everything okay? 394 00:28:39,375 --> 00:28:41,250 Bee hasn't been home in months. 395 00:28:46,458 --> 00:28:47,750 Nothing to worry about. 396 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Just wanted to see if she was okay. 397 00:28:55,166 --> 00:28:57,166 You wanna taste? It's really good. 398 00:28:57,833 --> 00:28:58,875 You go ahead. 399 00:29:02,166 --> 00:29:04,875 [Bam] So, how is it working with Bee? 400 00:29:15,000 --> 00:29:16,041 [Mavin] Hey, Joke. 401 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Get in the car. 402 00:29:18,000 --> 00:29:20,166 [suspenseful music playing] 403 00:29:47,541 --> 00:29:49,416 Shutter is my only child. 404 00:29:54,750 --> 00:29:59,625 You two have no idea how it feels to see someone you love suffering so much. 405 00:30:03,625 --> 00:30:06,083 All I asked was for you to bring back my son. 406 00:30:08,125 --> 00:30:10,041 And this is the mess you leave, Joke? 407 00:30:13,958 --> 00:30:16,208 Tell me what should I do with Joke, Tian? 408 00:30:23,125 --> 00:30:24,583 Got any ideas? 409 00:30:41,291 --> 00:30:44,458 [suspenseful music continues] 410 00:31:02,291 --> 00:31:03,541 [music fades] 411 00:31:04,333 --> 00:31:05,583 Get out of the car. 412 00:31:06,375 --> 00:31:07,375 Both of you. 413 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 Now, Tian. 414 00:31:41,375 --> 00:31:42,458 Get rid of Joke. 415 00:31:43,500 --> 00:31:45,250 - Push him off. - What? 416 00:31:45,916 --> 00:31:47,291 [unsettling music playing] 417 00:31:47,375 --> 00:31:49,708 Mr. Mavin, I didn't do anything wrong. 418 00:31:59,083 --> 00:32:00,416 It was me. 419 00:32:00,500 --> 00:32:02,166 I beat up your son. 420 00:32:04,750 --> 00:32:06,875 - You son of a bitch! - [Tian grunts] 421 00:32:06,958 --> 00:32:09,791 - [groaning] - How does that feel, you motherfucker? 422 00:32:10,333 --> 00:32:13,083 Why would you do that, you piece of shit? Huh? 423 00:32:13,875 --> 00:32:15,416 - [Tian groans] - Stand up! 424 00:32:17,041 --> 00:32:18,875 You're gonna tell me why! 425 00:32:19,375 --> 00:32:21,541 You killed my child first. 426 00:32:23,250 --> 00:32:25,208 - Your child with that whore, huh? - [grunts] 427 00:32:25,791 --> 00:32:27,458 Your whore of a girlfriend? 428 00:32:35,500 --> 00:32:36,791 Hey, Joke. 429 00:32:37,500 --> 00:32:39,250 Push your brother off the bridge. 430 00:32:49,416 --> 00:32:51,291 If you don't, you die. 431 00:32:56,083 --> 00:32:58,083 [breathes shakily] 432 00:33:02,833 --> 00:33:06,541 [somber music playing] 433 00:33:12,750 --> 00:33:14,916 Can't do this yourself, you coward? 434 00:33:15,000 --> 00:33:17,750 - Why don't you act like a man? - Shut the fuck up. 435 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Sorry, Joke, but Tian's right. 436 00:33:22,208 --> 00:33:24,458 Why should I get my hands dirty? 437 00:33:28,666 --> 00:33:30,375 If you know what's good for you, 438 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 just do it. 439 00:33:39,500 --> 00:33:40,541 {\an8}[Tian] Don't worry. 440 00:33:43,416 --> 00:33:44,750 I don't blame you. 441 00:33:58,041 --> 00:33:59,583 Take care of Kaew for me. 442 00:33:59,666 --> 00:34:02,208 What are you doing? Hey! Hey! 443 00:34:02,291 --> 00:34:03,791 - Tian! Hey! Hey! - [thud] 444 00:34:03,875 --> 00:34:05,916 Hey! Hey! 445 00:34:07,708 --> 00:34:09,708 Holy fuck. 446 00:34:09,791 --> 00:34:12,375 [somber music continues] 447 00:34:17,291 --> 00:34:19,333 What the fuck do you think you're doing? 448 00:34:20,833 --> 00:34:21,958 You're gonna kill someone. 449 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 - [thwack] - [groans] 450 00:34:29,208 --> 00:34:30,416 [Joke] Mr. Shutter! 451 00:34:32,750 --> 00:34:34,916 - [Shutter grunts] - Hey! Get over here, you asshole! 452 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 - The fuck do you think you're doing? - [grunting] 453 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 [grunting] 454 00:34:42,375 --> 00:34:44,416 Tian? What the hell is this? 455 00:34:44,500 --> 00:34:46,601 - This son of a bitch had it coming! - Think about it! 456 00:34:46,625 --> 00:34:49,666 To make this look real... you have to beat me up too! 457 00:34:49,750 --> 00:34:50,833 [grunts] 458 00:34:50,916 --> 00:34:52,583 [breathing heavily] 459 00:34:53,625 --> 00:34:56,745 - [Joke] You have to go much harder, bro! - [Tian] Damn it, Joke! I'm so sorry! 460 00:34:56,791 --> 00:34:58,166 [screaming] 461 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 [Joke] Tian! 462 00:34:59,833 --> 00:35:03,208 [screaming] 463 00:35:03,291 --> 00:35:06,208 [continues screaming] 464 00:35:06,916 --> 00:35:10,375 [gentle pop music playing] 465 00:35:13,291 --> 00:35:14,666 [cries in distance] 466 00:35:14,750 --> 00:35:17,791 [Bee crying and moaning] 467 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 [crying continues] 468 00:35:27,041 --> 00:35:29,750 [Bee] Let me out of here! 469 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 [Bee yelling] 470 00:35:31,333 --> 00:35:34,416 [music continues] 471 00:35:54,833 --> 00:35:56,000 [screaming] 472 00:36:02,208 --> 00:36:04,458 [Mavin] Joke, you fucking coward...! 473 00:36:04,541 --> 00:36:07,458 [Bee crying] 474 00:36:12,666 --> 00:36:14,666 [crying] 475 00:36:15,583 --> 00:36:17,916 Oh my God! 476 00:36:18,833 --> 00:36:20,916 [screaming] I need hel... 477 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 [music continues] 478 00:39:41,958 --> 00:39:43,958 [music fades] 33824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.