All language subtitles for La.treve.S01E06.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:18,680 EPISODUL 6 2 00:02:02,120 --> 00:02:03,400 Driss? 3 00:02:07,720 --> 00:02:08,919 Ce mai faci? 4 00:02:22,920 --> 00:02:25,920 - Ce faci aici? - Sunt mort, Jeff. 5 00:02:27,480 --> 00:02:28,680 Cine te-a ucis? 6 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 Ce bei? 7 00:04:17,279 --> 00:04:19,760 - Suc de meri�oare. - Meri�oare? 8 00:04:19,839 --> 00:04:21,160 Meri�oare. 9 00:04:22,000 --> 00:04:24,240 Fructe de p�dure din Canada. 10 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 Se spune c� face bine la creier, te ajut� s� g�nde�ti. 11 00:04:28,360 --> 00:04:29,560 Vre�i s� gusta�i? 12 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Eu beau �n fiecare zi. M� ajut� s� g�ndesc. 13 00:04:38,720 --> 00:04:41,160 Dar de c�nd beau, fac pipi �ntr-una. 14 00:04:43,440 --> 00:04:44,240 Peeters. 15 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 A venit grafologul. 16 00:04:53,560 --> 00:04:56,440 Condi�iile astea de munc� nu sunt tocmai ideale. 17 00:04:56,520 --> 00:04:59,560 Analiza grafologic� necesit� timp. Sunt sigur� c� �tii. 18 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 �tiu. 19 00:05:02,200 --> 00:05:03,320 Bun. 20 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Deci... 21 00:05:08,680 --> 00:05:12,520 La prima vedere, scrisul nu seam�n� cu niciuna dintre mostre. 22 00:05:13,160 --> 00:05:15,720 Nu putem fi 100% siguri, dar mie a�a mi se pare. 23 00:05:16,960 --> 00:05:19,880 Sunt semne �n litere pe care n-am reu�it s� le identific. 24 00:05:20,440 --> 00:05:22,920 Vezi cum sunt scrie E-urile aici? 25 00:05:23,760 --> 00:05:25,720 Ca litera greceasc� epsilon. 26 00:05:25,800 --> 00:05:28,000 Ies �n eviden��, e un element specific. 27 00:05:28,680 --> 00:05:31,520 Spune multe despre personalitatea autorului. 28 00:05:32,360 --> 00:05:33,400 OK. 29 00:05:34,320 --> 00:05:37,120 - �i nu e nimeni din mald�rul �sta? - Nu. 30 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Dimpotriv�... 31 00:05:44,880 --> 00:05:47,720 Am g�sit o potrivire pentru scrisoarea ta anonim�. 32 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 Autorul e persoana care a scris mostra 165. 33 00:05:56,520 --> 00:05:58,200 Cine-i 165? 34 00:05:58,840 --> 00:06:02,040 Ivo Vanhoutte, mecanicul. Joac� �i-n echipa de fotbal. 35 00:06:03,520 --> 00:06:06,200 - E�ti sigur�? - Cam 85%. 36 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Adu-l aici. 37 00:06:38,120 --> 00:06:38,960 Alo? 38 00:06:39,040 --> 00:06:42,120 Ivo a disp�rut. So�ia lui �l caut� peste tot. 39 00:06:42,200 --> 00:06:44,720 - Ce? - �tii unde e? 40 00:06:44,800 --> 00:06:47,400 - Nu. - La dracu'! 41 00:06:48,360 --> 00:06:49,440 Rahat! 42 00:06:59,120 --> 00:07:04,280 C�UTAT 43 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 A�i jucat ca ni�te maimu�e. 44 00:07:11,000 --> 00:07:12,640 Ca ni�te invalizi. 45 00:07:13,480 --> 00:07:15,200 F�r� ritm, f�r� organizare. 46 00:07:17,600 --> 00:07:19,120 A fost jenant. 47 00:07:19,960 --> 00:07:22,080 O s� retrograd�m, �n mod sigur. 48 00:07:22,160 --> 00:07:26,440 - Mai avem o �ans�. - Pe dracu', v-a�i dus pe copc�. 49 00:07:27,840 --> 00:07:31,720 Flamandul �la idiot e de vin�. Nu �tie nimic despre fotbal. 50 00:07:33,040 --> 00:07:37,520 - Antrenor de rahat! - Stai u�or, Lucien, ne-a adus �n D3. 51 00:07:37,600 --> 00:07:40,680 Dar el l-a adus pe negrul �la. 52 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 De ce n-a adus un b�iat de-al nostru? 53 00:07:42,840 --> 00:07:45,040 Lucien, juc�torii buni sunt greu de g�sit. 54 00:07:45,120 --> 00:07:48,560 Nu-mi spune c� nu mai avem belgieni buni la fotbal. 55 00:07:48,640 --> 00:07:53,040 Uit�-te la Sprimont. �i ei sunt �n D3 �i n-au niciun negru �n echip�. 56 00:08:04,320 --> 00:08:07,400 Ascult�-m�. Nu �tie nimeni. 57 00:08:07,480 --> 00:08:09,520 Uit�-te la mine. Nu �tie nimeni! 58 00:08:20,600 --> 00:08:23,840 C�su�a vocal� a lui Ivo Vanhoutte. L�sa�i un mesaj. 59 00:08:24,960 --> 00:08:27,560 Domnule Vanhoutte, inspectorul Drummer. 60 00:08:27,640 --> 00:08:30,120 V� rog s� m� suna�i c�t mai cur�nd. 61 00:08:30,200 --> 00:08:32,120 E foarte urgent. 62 00:09:06,560 --> 00:09:07,880 Alo? 63 00:09:11,080 --> 00:09:13,760 E spitalul. S-a trezit Jeff Indianul. 64 00:09:27,640 --> 00:09:28,840 Jeff? 65 00:09:31,040 --> 00:09:32,480 Salut, Jeff. 66 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Te sim�i mai bine? 67 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 �i-am hr�nit c�inele. 68 00:09:44,160 --> 00:09:45,360 �i e dor de tine. 69 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 Abia a�teapt� s� te vad�. 70 00:09:54,440 --> 00:09:55,960 Jeff... 71 00:09:59,360 --> 00:10:01,600 Trebuie s� v� ar�t ceva. 72 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 R�m�i pe loc. 73 00:11:13,720 --> 00:11:15,040 E ceva acolo. 74 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 Par s� fie cioburi de la un far. 75 00:11:21,840 --> 00:11:23,320 Dr�cia dracului! 76 00:11:33,960 --> 00:11:35,400 E la fel. 77 00:11:41,240 --> 00:11:43,160 Jeff, trebuie s�-mi spui. 78 00:11:45,680 --> 00:11:48,280 Erai aici �n noaptea crimei? 79 00:11:49,560 --> 00:11:50,960 Da. 80 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat? 81 00:11:54,160 --> 00:11:55,240 Da. 82 00:11:56,840 --> 00:11:58,520 Morm�ntul. 83 00:11:58,600 --> 00:12:00,880 Era pentru Driss, nu? 84 00:12:01,520 --> 00:12:02,720 Da. 85 00:12:05,120 --> 00:12:06,400 Ce-ai v�zut? 86 00:12:12,760 --> 00:12:15,360 Trebuie s�-mi spui, Jeff. Ce-ai v�zut? 87 00:12:20,080 --> 00:12:21,480 Pe Fecioar�. 88 00:12:23,240 --> 00:12:24,840 Am v�zut-o pe Fecioar�. 89 00:12:25,800 --> 00:12:27,760 Pe Fecioara Maria. 90 00:12:49,800 --> 00:12:51,400 Crede�i �n Dumnezeu? 91 00:12:52,880 --> 00:12:54,160 Nu. 92 00:12:56,040 --> 00:12:57,640 A�i fost vreodat� credincios? 93 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 Nu. 94 00:13:01,560 --> 00:13:03,040 Nu chiar. 95 00:13:08,120 --> 00:13:10,960 E periculos s� cau�i un sens acolo unde nu este. 96 00:13:11,040 --> 00:13:12,680 Po�i s-o iei razna. 97 00:13:15,120 --> 00:13:17,120 Oamenii cred ca s� acopere vidul. 98 00:13:18,320 --> 00:13:20,680 Eu prefer s� r�m�n cu vidul. 99 00:13:25,680 --> 00:13:27,920 Tat�l dv. a fost credincios, nu-i a�a? 100 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 Da. 101 00:13:31,520 --> 00:13:33,320 Cum v� �n�elegea�i cu el? 102 00:13:34,640 --> 00:13:36,760 Chiar trebuie s� vorbim despre tata? 103 00:13:43,840 --> 00:13:45,640 �i el a v�zut-o pe Fecioar�. 104 00:13:46,960 --> 00:13:49,400 Da. Asta a spus. 105 00:13:51,240 --> 00:13:53,280 A scris despre �nt�lnirea cu Dumnezeu. 106 00:13:53,360 --> 00:13:56,080 Da, �i dup� aceea a sf�r�it �ntr-un spital ca �sta. 107 00:13:58,760 --> 00:14:00,920 - V� e greu s� vorbi�i despre el? - Nu. 108 00:14:11,800 --> 00:14:13,680 Despre asta e vorba? 109 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 V� teme�i s� nu sf�r�i�i ca el? 110 00:14:20,920 --> 00:14:22,520 Asta v� �ngrijoreaz�? 111 00:14:25,320 --> 00:14:27,280 V� e team� c� ve�i �nnebuni? 112 00:14:51,960 --> 00:14:54,880 Am g�sit resturi, pe drumul din apropierea morm�ntului. 113 00:14:54,960 --> 00:14:58,080 Sunt �i urme de fr�nare. Cei de la laborator fac teste. 114 00:14:58,160 --> 00:15:01,520 - Vor trimite mai t�rziu rezultatele. - �n regul�. 115 00:15:04,200 --> 00:15:08,200 P�n� atunci, vreau s� aflu ce �nseamn� porc�ria �sta de semn 116 00:15:09,280 --> 00:15:11,680 �i cine-i nenorocitul care se joac� cu noi. 117 00:15:13,120 --> 00:15:17,520 - Marjo, te-au ajutat tatuatorii? - Nu, n-au mai v�zut a�a ceva. 118 00:15:22,960 --> 00:15:25,240 Seam�n� cu un simbol voodoo. 119 00:15:27,200 --> 00:15:28,400 Voodoo? 120 00:15:29,640 --> 00:15:32,760 Da. Cumnatul meu e antropolog. 121 00:15:32,840 --> 00:15:36,680 Colec�ioneaz� m�ti africane. Au casa plin� de chestii din astea. 122 00:15:39,360 --> 00:15:42,040 Am printat asta de pe internet. 123 00:15:44,080 --> 00:15:45,880 Seam�n�, nu-i a�a? 124 00:15:49,840 --> 00:15:53,880 Din c�te am �n�eles eu, sunt simboluri religioase. 125 00:15:54,880 --> 00:15:58,640 Practican�ii voodoo le folosesc ca s� comunice cu zeii. 126 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 Ca s� le cear� iertare. 127 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 La�ka. 128 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 CRIMINALULE 129 00:16:45,160 --> 00:16:47,040 MORI 130 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 La�ka! 131 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 Alo? 132 00:17:19,040 --> 00:17:21,440 Bravo pentru fotografii, sunt foarte bune. 133 00:17:22,160 --> 00:17:25,560 Sunt impresionat. Cum ai f�cut rost de ele? 134 00:17:26,319 --> 00:17:29,040 Cum ai sugerat. M-am descurcat. 135 00:17:29,840 --> 00:17:32,880 E�ti bestial�! E�ti cea mai bun�. �tiam c-o s� te descurci. 136 00:17:34,680 --> 00:17:37,520 - Am un cadou pentru tine. - Ce este? 137 00:17:38,080 --> 00:17:39,440 O surpriz�. 138 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 �n�eleg, o surpriz�. 139 00:17:42,280 --> 00:17:44,520 Stai s� ghicesc. Ce surpriz� o fi? 140 00:17:44,600 --> 00:17:46,360 Un bursuc mort, o pisic� strivit�? 141 00:17:46,440 --> 00:17:50,000 E un cadou adev�rat. Trebuie s� vii s�-l vezi. 142 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 - Ce planuri ai? - Am ore. 143 00:17:53,640 --> 00:17:56,840 Uit� de �coal�, tigroaico. Tu e�ti o fiar�. 144 00:17:56,920 --> 00:18:00,040 Vino pe la mine, s�-�i ar�t ceva. 145 00:18:04,640 --> 00:18:07,080 Alo, tigroaico? 146 00:18:28,560 --> 00:18:30,680 - �tie despre copil. - Ce? 147 00:18:30,760 --> 00:18:32,760 A v�zut testul, �tie tot. 148 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 Vrea s�-l p�str�m. 149 00:18:50,920 --> 00:18:54,320 Da, sunte�i �ns�rcinat�. 150 00:19:00,560 --> 00:19:01,960 Aproape �ase s�pt�m�ni. 151 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 Asta e. 152 00:19:08,960 --> 00:19:13,040 Zo�, e o veste bun� sau una rea? 153 00:19:18,840 --> 00:19:20,240 Nu e o veste prea bun�. 154 00:19:24,160 --> 00:19:25,520 Prietenul t�u... 155 00:19:26,360 --> 00:19:28,880 �tie c� nu vrei s�-l p�strezi? 156 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Inspector Peeters? 157 00:20:51,680 --> 00:20:54,800 Au venit rezultatele testelor pentru resturile din morm�nt. 158 00:20:55,120 --> 00:20:58,120 Sunt de la bara a unei ma�ini, un 4x4, f�r� �ndoial�. 159 00:20:59,080 --> 00:21:03,320 Laboratorul presupune c� e o Toyota. Fac acum o list� cu toate modelele. 160 00:21:04,240 --> 00:21:06,840 C�nd o s� primesc lista, o s� cer mai multe informa�ii. 161 00:21:07,640 --> 00:21:08,480 Super! 162 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Mul�umim, Marjo. 163 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 E descurc�rea��, Marjo. 164 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 O s� fie o poli�ist� bun�. 165 00:21:20,840 --> 00:21:23,880 - Da, e foarte muncitoare. - Da. 166 00:21:26,360 --> 00:21:29,080 - Tu munce�ti s�-i atragi aten�ia? - Cui? 167 00:21:29,160 --> 00:21:32,200 - Lui Marjo. Te str�duie�ti? - P�i... 168 00:21:33,200 --> 00:21:36,840 - Cum a mers seara trecut�? - Prefer s� ne concentr�m pe investiga�ie. 169 00:21:36,920 --> 00:21:39,480 Spune-mi m�car dac� e�ti pe calea cea bun�. 170 00:21:39,560 --> 00:21:41,680 Da, fac progrese. 171 00:21:42,800 --> 00:21:45,120 - Care-i planul t�u? - Ce plan? 172 00:21:45,200 --> 00:21:49,040 Abordarea strategic�. Un restaurant, un film? 173 00:21:49,600 --> 00:21:51,440 - Nu �tiu. - Unde e Peeters? 174 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 Vreau s� vorbesc cu inspectorul Peeters! 175 00:21:56,440 --> 00:22:00,400 - Mi-a�i promis c�-mi ap�ra�i vacile. - Bun� diminea�a, domnule Willems! 176 00:22:00,480 --> 00:22:03,240 L-am prins c�nd �ncerca s�-mi otr�veasc� cisterna. 177 00:22:03,320 --> 00:22:04,800 - Da... - El e vinovatul! 178 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 - S�-l prind� cineva. - Porcul! 179 00:22:06,840 --> 00:22:09,320 - Calma�i-v�, dle Willems. - N-a�i f�cut nimic. 180 00:22:09,400 --> 00:22:11,320 - Nu, noi... - A trebuit s�-l arestez eu! 181 00:22:11,400 --> 00:22:13,720 V� mul�umim, domnule Willems! 182 00:22:13,800 --> 00:22:16,920 Acum �l avem �n custodie, ne vom ocupa noi de el. Mul�umim! 183 00:22:24,760 --> 00:22:28,640 Spune-mi, Jeoffrey, de ce-ai otr�vit vacile? 184 00:22:31,560 --> 00:22:33,360 Te-a pus cineva? 185 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Jeoffrey? 186 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 Cine �i-a cerut s� faci asta? 187 00:22:45,720 --> 00:22:48,600 Dac� nu-mi spui o s� sun la centrul de zi. 188 00:22:48,680 --> 00:22:51,240 �i nu �tiu ce-o s� spun� cei de acolo. �n�elegi? 189 00:22:54,960 --> 00:22:56,920 - Bine. - Nu! 190 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Nu suna�i la centru. 191 00:23:09,760 --> 00:23:11,320 Sunt oamenii cu barajul. 192 00:23:13,160 --> 00:23:15,880 - Sunt oamenii cu barajul. - Oamenii cu barajul? 193 00:23:24,440 --> 00:23:26,120 Au nume? 194 00:23:33,640 --> 00:23:38,200 M� bucur c-am putut vorbi azi. A� vrea s� mai vorbim s�pt�m�na viitoare. 195 00:23:38,280 --> 00:23:39,640 - Luni? - Perfect. 196 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Brigitte? 197 00:23:43,800 --> 00:23:45,560 Bun. V� las acum. 198 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Ce cau�i aici? Ce-i asta? 199 00:23:48,680 --> 00:23:51,400 Te iubesc, Brigitte. Sunt foarte �ndr�gostit de tine. 200 00:23:52,240 --> 00:23:54,680 Ne v�d oamenii. Nu po�i s� vii aici. 201 00:23:54,760 --> 00:23:57,920 Nu-mi pas�. Te iubesc. 202 00:23:58,000 --> 00:24:02,080 Te vreau, vreau s� tr�im �mpreun�. M-am s�turat s� m� ascund. 203 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 - O p�r�sesc pe Chantal. - Vorbe�ti prostii. 204 00:24:06,640 --> 00:24:08,000 Chiar o p�r�sesc. 205 00:24:09,200 --> 00:24:11,640 Nu p�r�se�ti pe nimeni, calmeaz�-te! 206 00:24:11,720 --> 00:24:14,360 - Te iubesc, Brigitte. - Taci dracu' din gur�! 207 00:24:14,880 --> 00:24:16,600 Eu lucrez aici. 208 00:24:17,560 --> 00:24:21,840 Du-te acas� �i ia asta cu tine. Vorbim mai t�rziu. 209 00:24:45,400 --> 00:24:48,280 Am �n�eles c� nu vrei s� depui pl�ngere pentru vaca moart�. 210 00:24:48,360 --> 00:24:49,600 Nu. 211 00:24:49,680 --> 00:24:51,280 �i ce-ai de g�nd s� faci? 212 00:24:53,680 --> 00:24:56,240 - Nimic. - Nu vrei s� faci nimic? 213 00:24:57,400 --> 00:25:00,520 - Nu. - De ce crezi c� �i-a murit vaca? 214 00:25:01,160 --> 00:25:04,400 A fost otr�vit�, Jean-Jean. Trebuie s� depui pl�ngere. 215 00:25:04,480 --> 00:25:07,120 Nu �tiu de ce-a murit �i nici nu vreau s� aflu. 216 00:25:07,960 --> 00:25:09,640 Nu vreau s� �tiu. 217 00:25:09,720 --> 00:25:12,880 - Nu vreau s� sf�r�esc ca Philipart. - Ce vrei s� spui? 218 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 Crezi c� i-a ars hambarul din �nt�mplare? 219 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 Philipart n-a fumat niciodat�. 220 00:25:23,800 --> 00:25:26,720 Nevast�-sa a semnat. Cam ciudat� coinciden��, nu? 221 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 Ascult�-m�, Willems. 222 00:25:31,240 --> 00:25:35,320 Sunt furios c� mi-a murit vaca, dar n-au fost ��ranii de vin�. 223 00:25:36,520 --> 00:25:40,600 Sunt escroci, gangsteri, politicieni. Sunt prea puternici. 224 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 Nu suntem �n liga lor. 225 00:25:46,760 --> 00:25:49,320 N-au dec�t s� construiasc� barajul. 226 00:26:14,240 --> 00:26:15,960 - Alo? - Domnule Peeters? 227 00:26:16,040 --> 00:26:19,560 Domni�oara Delsoir, directoarea colegiului Ath�n�e Charles II. 228 00:26:19,640 --> 00:26:23,240 - Da? - E vorba de fiica dv., Camille. 229 00:26:23,320 --> 00:26:25,440 - Da? - Se simte mai bine? 230 00:26:27,520 --> 00:26:31,480 �tiu c� e greu s� schimbi �coala, mai ales �n timpul anului, 231 00:26:31,560 --> 00:26:35,640 dar voiam s� m� asigur c� absen�ele ei n-au leg�tur� cu asta. 232 00:26:36,720 --> 00:26:39,720 - Nu. - M� bucur, m-am lini�tit. 233 00:26:39,800 --> 00:26:44,440 Dar pentru absen�ele mai lungi de trei zile e nevoie de scutire medical�. 234 00:26:44,520 --> 00:26:47,840 - Nu-i suficient un bilet. - Da, desigur. 235 00:26:47,920 --> 00:26:51,400 Dac� ave�i nevoie de ceva, nu ezita�i s� m� contacta�i. 236 00:26:51,480 --> 00:26:53,360 Mul�umesc, sunte�i foarte amabil�. 237 00:26:58,920 --> 00:27:00,400 Camille? 238 00:27:11,840 --> 00:27:14,440 Rahat, e tata! Trebuie s� plec. 239 00:27:20,960 --> 00:27:23,080 Sigur e �n regul�? 240 00:27:27,160 --> 00:27:28,360 Vino �ncoace. 241 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 O s� fie bine. 242 00:28:00,280 --> 00:28:01,680 Ce faci? 243 00:28:13,240 --> 00:28:15,080 Stai, Camille. 244 00:28:45,640 --> 00:28:47,560 Putem sta pu�in de vorb�? 245 00:28:50,440 --> 00:28:53,240 Flori de la supermarket. Cum s� rezist? 246 00:28:56,320 --> 00:28:59,200 - Jum�tate s-au ofilit deja. - Serios? 247 00:28:59,280 --> 00:29:01,880 Mi-au spus c� bobocii o s� se deschid�. 248 00:29:01,960 --> 00:29:04,040 Puteai m�car s� sco�i pre�ul. 249 00:29:09,560 --> 00:29:11,120 Me�tere�ti ceva? 250 00:29:11,200 --> 00:29:15,520 Am un atelier cu copii, dup� �coal�. Am f�cut figurine de coc�. 251 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 Po�i s� m� aju�i s� le dezlipesc. 252 00:29:21,160 --> 00:29:22,760 Sunt foarte talenta�i. 253 00:29:25,160 --> 00:29:27,200 O fantom� �n form� de pu��. 254 00:29:28,200 --> 00:29:32,120 - Foarte original. - E o veveri��, nu o fantom�. 255 00:29:34,160 --> 00:29:35,920 Ia asta �i �ncepe s� dezlipe�ti. 256 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 O pizza �n form� de penis, 257 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 pizza Pu��ricciosa... 258 00:29:49,160 --> 00:29:51,840 Domnule Vanhoutte, sunt inspectorul Drummer. 259 00:29:53,080 --> 00:29:56,280 V� rog s� m� suna�i. Mul�umesc. 260 00:29:59,480 --> 00:30:03,840 S�bastian, �i spui tu lui Geeraerts c� i-am l�sat pe birou dosarul cu vaca? 261 00:30:03,920 --> 00:30:05,520 - Da. - Bine. 262 00:30:06,640 --> 00:30:10,160 E timpul s� plec. Sear� frumoas�! 263 00:30:10,920 --> 00:30:12,760 - Marjo? - Da? 264 00:30:12,840 --> 00:30:14,200 M� �ntrebam... 265 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 Ai vrea s� mergem la un film? 266 00:30:17,000 --> 00:30:19,360 Sau la un restaurant, �n seara asta... 267 00:30:20,320 --> 00:30:21,520 ...cu mine? 268 00:30:23,640 --> 00:30:24,680 Da. 269 00:30:59,400 --> 00:31:00,600 Tat�? 270 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 Opre�te-te! 271 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Opre�te-te! 272 00:31:44,760 --> 00:31:45,880 �mi pare r�u. 273 00:31:49,760 --> 00:31:53,320 �tiu c� ar trebui s� fiu mai relaxat�, dar nu pot. 274 00:31:55,320 --> 00:31:57,320 E prea mult pentru mine, �mi pare r�u. 275 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Ce dracu' se �nt�mpl�? 276 00:32:04,240 --> 00:32:05,640 Nu po�i s�... 277 00:32:06,640 --> 00:32:09,240 Nu �tiu, ai venit a�a, din senin. 278 00:32:09,320 --> 00:32:13,440 Nu po�i s� te �ntorci ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic. 279 00:32:17,880 --> 00:32:21,920 Nu putem s� facem asta, �mi pare r�u. A� prefera s� pleci. 280 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 Te rog. 281 00:33:43,280 --> 00:33:44,120 Bun�. 282 00:33:49,480 --> 00:33:51,800 - Cum ��i merge? Ai dormit bine? - Da. 283 00:33:57,680 --> 00:33:59,920 - Nu te a�ezi? - N-am timp. 284 00:34:02,560 --> 00:34:03,600 La �coal� e bine? 285 00:34:04,560 --> 00:34:07,560 Care-i problema ta? Suntem la Guantanamo? 286 00:34:07,640 --> 00:34:12,120 Eu nu zic nimic c�nd ��i petreci noaptea cu t�rfa ta. 287 00:34:14,880 --> 00:34:15,920 Camille... 288 00:34:17,560 --> 00:34:19,880 - Camille, a�teapt�! - M� duc la �coal�! 289 00:34:52,960 --> 00:34:54,480 Bun�, tigroaico! 290 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 - Alo? - Salut, sunt Drummer. 291 00:35:24,040 --> 00:35:26,000 Am nevoie de informa�ii despre o adres�. 292 00:35:26,080 --> 00:35:28,640 Strada Blanc-Mesnil, nr. 67, Heiderfeld. 293 00:35:29,280 --> 00:35:31,400 Bine, dar nu sunt la birou. 294 00:35:31,480 --> 00:35:34,000 Pot s� v� sun c�nd ajung la un computer? 295 00:35:34,080 --> 00:35:35,640 Sigur. 296 00:36:29,240 --> 00:36:30,480 Da? 297 00:36:30,560 --> 00:36:36,240 Casa apar�ine unui domn H�lvar. E un diplomat suedez din Bruxelles. 298 00:36:36,800 --> 00:36:40,880 Apare �nregistrat la aceast� adres�, dar nu cred c� locuie�te acolo. 299 00:36:40,960 --> 00:36:42,560 Ave�i o nou� pist�? 300 00:36:45,640 --> 00:36:46,920 ��i explic mai t�rziu. 301 00:38:44,680 --> 00:38:46,920 D�-i drumul, tic�losule! 302 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 D�-i drumul! 303 00:38:52,080 --> 00:38:54,760 Arat�-mi m�inile! Nu mai zbiera! 304 00:38:54,840 --> 00:38:57,120 Nu aud nimic. 305 00:39:10,720 --> 00:39:14,640 E�ti bolnav, te detest. 306 00:39:14,720 --> 00:39:17,920 - M� auzi? - Camille, du-te acas�. 307 00:39:20,000 --> 00:39:22,040 Nenorocitule! 308 00:39:23,960 --> 00:39:26,440 Tat�... 309 00:39:27,600 --> 00:39:30,600 Te ur�sc! 310 00:39:44,520 --> 00:39:45,840 Unde-i t�ticul t�u? 311 00:39:47,720 --> 00:39:50,000 Te-a l�sat la cre��? 312 00:40:17,920 --> 00:40:19,200 Ce-i asta? 313 00:40:23,680 --> 00:40:24,840 �i se pare amuzant? 314 00:40:25,440 --> 00:40:28,960 Mi se pare amuzant c� nu ave�i mandat. 315 00:40:29,040 --> 00:40:31,200 Ar trebui s� �ti�i c� tat�l meu e diplomat. 316 00:40:31,280 --> 00:40:34,920 C�nd o s� informeze consulatul, o s� fi�i to�i concedia�i. 317 00:40:36,200 --> 00:40:41,440 Cum vor reac�iona c�nd vor afla c� fiul diplomatului e un psihopat? 318 00:40:46,040 --> 00:40:49,800 E o infrac�iune s� furi dovezi de la o anchet� �n desf�urare. 319 00:40:49,880 --> 00:40:52,760 Aresta�i-o pe fiica dv., ea mi le-a adus. 320 00:40:54,200 --> 00:40:56,600 Ea �i-a dat �i asta? 321 00:40:58,320 --> 00:41:00,640 Ce e groapa asta? Un morm�nt? 322 00:41:01,200 --> 00:41:03,560 Voiai s�-l �ngropi �i dup�-aia �i-ai spus, 323 00:41:03,640 --> 00:41:09,200 "Nu, mai bine �l arunc �n r�u, �i sparg �easta, �i rup m�inile." 324 00:41:10,920 --> 00:41:13,680 64 de r�ni. 64. 325 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 Te-ai s�turat s� omori vulpi? 326 00:41:17,400 --> 00:41:19,000 Te-ai hot�r�t s� omori un negru. 327 00:41:19,600 --> 00:41:22,880 R�spunde-mi la �ntrebare, tic�losule! 328 00:41:25,120 --> 00:41:27,600 Auzi voci? Despre asta e vorba? 329 00:41:28,360 --> 00:41:30,360 Vrei s� �tii ce aud? 330 00:41:32,080 --> 00:41:35,880 O aud pe fiic�-ta c�l�rindu-m� �i �ip�nd: "Da, Tim!" 331 00:41:43,680 --> 00:41:45,240 Opre�te-te, Peeters! 332 00:41:47,200 --> 00:41:49,000 "Trage-mi-o!" 333 00:41:50,600 --> 00:41:52,320 "Da!" 334 00:42:07,640 --> 00:42:10,280 �i-ai pierdut min�ile, Peeters? 335 00:42:10,360 --> 00:42:13,240 Dac� taic�-s�u depune pl�ngere, am pus-o. 336 00:42:13,320 --> 00:42:14,920 El e. L-am prins. 337 00:42:15,000 --> 00:42:17,040 - El l-a omor�t pe Driss. - N-a fost el. 338 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Ai v�zut semnul? E identic. 339 00:42:20,080 --> 00:42:23,240 Nu l-am v�zut �i nici tu. Pentru c� n-ai fost acolo. 340 00:42:23,320 --> 00:42:26,680 Oamenii mei n-ar intra niciodat� �n locuin�a unui diplomat! 341 00:42:27,240 --> 00:42:30,600 Dar resturile din morm�nt sunt de la... 342 00:42:30,680 --> 00:42:35,360 Nu e suspect, n-a fost acolo. Era �n Suedia pe 14. 343 00:42:35,920 --> 00:42:38,720 - S-a �ntors dup� ce-am g�sit trupul. - Sunte�i sigur? 344 00:42:38,800 --> 00:42:41,480 Tat�l lui a primit un premiu, �n Stockholm. 345 00:42:41,560 --> 00:42:42,960 Exist� fotografii. 346 00:42:43,720 --> 00:42:45,480 Pu�tiul nu era �n Heiderfeld. 347 00:42:47,360 --> 00:42:50,080 - La dracu'! - Da, la dracu'! 348 00:44:05,240 --> 00:44:06,840 Burgerul �sta e foarte bun. 349 00:44:07,840 --> 00:44:09,000 Mul�umesc. 350 00:44:11,880 --> 00:44:14,120 �mi pare r�u pentru inspectorul Peeters. 351 00:44:15,680 --> 00:44:17,520 Trece prin momente grele. 352 00:44:17,600 --> 00:44:18,920 Da, sigur... 353 00:44:23,760 --> 00:44:27,160 S� �ncepem. Ce vre�i s� �ti�i? 354 00:44:32,680 --> 00:44:35,840 Bravo, b�ie�i! A�i g�sit tot setul. 355 00:44:38,120 --> 00:44:39,920 Vre�i s� afla�i de ce le-am desenat? 356 00:44:41,960 --> 00:44:43,360 Exact. 357 00:44:44,000 --> 00:44:46,240 Hai, b�tr�ne, �ntreab�-m�. Nu mu�c. 358 00:44:50,360 --> 00:44:52,600 Am desenat semnele pentru t�n�rul Driss. 359 00:44:52,680 --> 00:44:55,640 Ca s�-i �terg urmele din locurile pe care le-a contaminat, 360 00:44:56,320 --> 00:44:59,360 ca s�-i eliberez sufletul de p�c�tos din iadul etern. 361 00:45:01,120 --> 00:45:04,080 Pentru c� t�n�rul Driss a f�cut o prostie. 362 00:45:06,520 --> 00:45:08,560 O foarte mare prostie. 363 00:45:09,560 --> 00:45:11,080 A lichidat un tip. 364 00:45:13,320 --> 00:45:17,360 Exact, t�n�rul �i inocentul Driss a lichidat un tip, 365 00:45:17,440 --> 00:45:18,800 ca un tic�los ce era. 366 00:45:25,200 --> 00:45:26,720 Pe cine? 367 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 Asta nu �tiu. 368 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 Tu e�ti detectivul. 369 00:45:33,880 --> 00:45:36,680 O s� afli, nu? 370 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 Cred c� ne duce de nas. 371 00:46:25,640 --> 00:46:28,400 Aici n-au mai fost crime de-o ve�nicie. 372 00:46:28,480 --> 00:46:30,200 Trebuie s� verific�m. 373 00:46:31,400 --> 00:46:33,400 Trebuie s� verific�m totul. 374 00:46:35,240 --> 00:46:37,760 Iar s-a stricat. 375 00:46:46,880 --> 00:46:47,920 Calma�i-v�. 376 00:46:50,440 --> 00:46:51,720 Sunte�i obosit. 377 00:46:54,480 --> 00:46:56,000 M� ocup eu. 378 00:47:01,520 --> 00:47:04,240 Ar trebui s� merge�i s� ave�i grij� de fiica dv. 379 00:47:08,560 --> 00:47:09,680 Da. 380 00:48:31,680 --> 00:48:34,320 Camille a plecat. Ai v�zut-o? 381 00:48:34,960 --> 00:48:39,200 Am auzit-o �ip�nd. P�rea foarte sup�rat�. 382 00:48:41,360 --> 00:48:44,160 - A plecat cu o motoret�. - Rahat! 383 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 Ce s-a �nt�mplat? 384 00:48:50,600 --> 00:48:51,920 E vina mea. 385 00:48:53,440 --> 00:48:55,400 Am gre�it. 386 00:48:58,760 --> 00:49:00,760 Vrei s� intri pentru c�teva minute? 387 00:49:13,720 --> 00:49:18,040 C�UTAT 388 00:49:24,120 --> 00:49:26,080 R�spunde la telefon, Ivo! 389 00:49:26,920 --> 00:49:30,240 Te rog, r�spunde la telefon. 390 00:49:31,000 --> 00:49:34,840 - Bun� ziua, c�su�a vocal� a lui Ivo... - Rahat! 391 00:50:15,720 --> 00:50:17,040 Uite-�i h�rtia. 392 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 Ai c�tigat. Am semnat. 393 00:50:24,280 --> 00:50:26,640 - Super. - Serios? 394 00:50:27,880 --> 00:50:30,640 �tii foarte bine care-i motivul. 395 00:51:42,240 --> 00:51:44,680 Nu-�i face griji, e mare. O s� se �ntoarc�. 396 00:51:48,280 --> 00:51:51,360 Yoann, are aproape 17 ani. E aproape un adult. 397 00:51:51,440 --> 00:51:54,520 Pe h�rtie, da. 398 00:51:55,360 --> 00:51:57,400 �i tu ai fugit de acas� �i n-ai p��it nimic. 399 00:51:59,920 --> 00:52:02,320 Nu, dar ea e vulnerabil�. 400 00:52:02,400 --> 00:52:05,640 Asta crezi tu. E o femeie, nu o feti��. 401 00:52:05,720 --> 00:52:07,600 Se descurc� �i f�r� tine. 402 00:52:46,000 --> 00:52:49,040 PENTRU IN�S - STEVEN 403 00:52:54,240 --> 00:52:55,840 Cine-i Steven? 404 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Subtitrare: Retail 29989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.