All language subtitles for Indo.Special.Ops.Lioness.01x07.Wish the Fight Away.EDITH+MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,703 --> 00:00:11,799 MARKAS CIA LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:11,824 --> 00:00:13,403 Tidak, harus jam 5:50. 3 00:00:13,444 --> 00:00:15,864 FBO-nya di Palma Del Mallorca. 4 00:00:15,905 --> 00:00:18,882 Cek perencana pernikahan, perusahaan katering. 5 00:00:18,933 --> 00:00:21,272 Lihat yang dipesan. Beri aku waktu, nomor telepon. 6 00:00:21,331 --> 00:00:22,724 Harus dalam satu paket. 7 00:00:22,854 --> 00:00:24,073 Kami mengawasi. / Besok. 8 00:00:24,093 --> 00:00:25,859 Aku tahu. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,108 Sudah bicara dengan Negara? 10 00:00:27,119 --> 00:00:30,575 Karena itu omong kosong. Itu omong kosong, Tom. 11 00:00:30,616 --> 00:00:32,362 Aku tidak bisa menahannya. Suruh dia meneleponku kembali. 12 00:00:32,386 --> 00:00:34,170 Ya. 13 00:00:34,301 --> 00:00:35,780 Dia sedang bergerak. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,608 Kemana? / Kota. 15 00:00:37,689 --> 00:00:40,030 Dengan bagasi? / Ya, dengan bagasi. 16 00:00:40,071 --> 00:00:42,396 Sial. Ini sedang terjadi? 17 00:00:42,447 --> 00:00:44,162 Kau ingin salah satu dari kami membuntuti? 18 00:00:44,773 --> 00:00:46,443 Bos? / Aku berpikir. 19 00:00:46,574 --> 00:00:47,740 Tunggu. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,273 Kembali ke markas. Atur di kabupaten. 21 00:00:50,404 --> 00:00:51,685 Aku akan meminta seseorang melindunginya. 22 00:00:51,709 --> 00:00:53,145 Dimengerti. 23 00:01:01,059 --> 00:01:02,409 Lancar? 24 00:01:02,430 --> 00:01:04,302 Ya, semaksimal mungkin.. 25 00:01:04,326 --> 00:01:05,993 Ke mana tujuanmu? / Puerto Vallarta. 26 00:01:06,202 --> 00:01:07,203 Terdengar menyenangkan. 27 00:01:07,334 --> 00:01:08,572 Aku jamin tidak. 28 00:01:08,596 --> 00:01:10,051 Harus berangkat hari ini? 29 00:01:10,075 --> 00:01:11,773 Ini mungkin mengejutkanmu. 30 00:01:11,903 --> 00:01:15,105 Tapi kami menemukan korupsi di militer Meksiko. 31 00:01:15,326 --> 00:01:16,841 Aku butuh bagian kedua dari balasan bantuanku. 32 00:01:16,865 --> 00:01:18,170 Bantuanmu ada bagian kedua? 33 00:01:18,301 --> 00:01:19,451 Bantuanku punya lima bagian. 34 00:01:19,491 --> 00:01:21,271 Kau membakarku habis, keparat, kau ingat itu? 35 00:01:21,312 --> 00:01:23,350 Ya, terbakar habis kata yang kuat. 36 00:01:23,411 --> 00:01:24,837 Kau lupa di mana kita kemarin? 37 00:01:24,987 --> 00:01:28,355 Timku sedang bergerak dan aku butuh timku mendahului diam-diam. 38 00:01:28,485 --> 00:01:29,795 Sial. Di mana dia? 39 00:01:29,844 --> 00:01:31,437 Pulau Long. Dalam perjalanan ke kota. 40 00:01:31,461 --> 00:01:32,644 Bagaimana kau melacaknya? 41 00:01:32,685 --> 00:01:35,050 GPS di ponselnya dan pemancar yang diaktifkan dengan suara. 42 00:01:35,100 --> 00:01:37,782 Hati-hati dengan pemancar itu, mereka bisa menemukannya jika mencarinya. 43 00:01:37,806 --> 00:01:39,511 Itu terenkripsi. Periksa saja surelmu. 44 00:01:39,570 --> 00:01:40,976 Aku dalam perjalanan. 45 00:01:43,230 --> 00:01:46,110 Apa kita punya perlengkapan yang disembunyikan di konsulat di Palma? 46 00:01:46,159 --> 00:01:47,238 Semua ada di Madrid. 47 00:01:47,239 --> 00:01:48,635 Kupikir kau menyimpan perlengkapanmu di atas kapal. 48 00:01:48,659 --> 00:01:49,952 Kau menyewa rumah yang ada dermaganya. 49 00:01:49,976 --> 00:01:52,955 Jika kita mengunjungi CIFA baik-baik, mereka bisa izinkan kita membawanya. 50 00:01:52,979 --> 00:01:55,000 Jangan beritahu mereka alasanmu punya aset susupan, 51 00:01:55,024 --> 00:01:56,296 cukup beritahu mereka jika kau ingin memberikan perlindungan. 52 00:01:56,320 --> 00:01:59,991 Jika kau memberitahu militer Spanyol, mereka harus mengikuti protokol NATO 53 00:02:00,022 --> 00:02:02,728 lalu itu akan sampai di Ketua Gabungan. 54 00:02:02,858 --> 00:02:04,795 Dan kita akan kembali ke ruangan di Gedung Putih 55 00:02:04,819 --> 00:02:07,254 dengan seorang Senator yang mengajari kita cara berperang. 56 00:02:07,385 --> 00:02:09,300 Mari kita siapkan semua orang di luar negeri. 57 00:02:09,430 --> 00:02:12,569 Dan jika kita memainkannya dengan benar maka itu akan berakhir sebelum dimulai. 58 00:02:12,620 --> 00:02:14,733 Itu sudah dimainkan oleh seorang Senator. 59 00:02:14,783 --> 00:02:16,220 Mereka mengambil alih otoritas, Kaitlyn. 60 00:02:16,230 --> 00:02:17,286 Aset kita menyusup. 61 00:02:17,306 --> 00:02:20,368 Misi diluncurkan dan tidak mungkin kita hentikan sekarang. 62 00:02:20,399 --> 00:02:22,671 Kau tahu yang akan mereka katakan tentang hal itu di sidang Kongresmu? 63 00:02:22,695 --> 00:02:24,429 "Kenapa kau tidak menelpon ponselnya?" 64 00:02:24,453 --> 00:02:26,022 Karena itu akan membuat dia terbunuh dan membuka 65 00:02:26,046 --> 00:02:27,926 keseluruhan program. Itu yang akan kita katakan. 66 00:02:32,070 --> 00:02:33,439 Tidak bisa dibatalkan? 67 00:02:33,459 --> 00:02:34,847 Cara aman tidak bisa. 68 00:02:34,977 --> 00:02:37,850 Kita bisa batalkan misinya, kita bisa tutup programnya, 69 00:02:37,910 --> 00:02:40,853 tapi marinir itu akan pergi ke Mallorca, suka atau tidak. 70 00:02:40,983 --> 00:02:42,250 Dia sudah masuk. 71 00:02:42,320 --> 00:02:43,856 Dan cuma ada dua jalan keluar: 72 00:02:43,985 --> 00:02:46,946 Misi sukses atau gagal. 73 00:02:48,904 --> 00:02:51,733 Aku ingin kau di Mallorca juga. 74 00:02:51,864 --> 00:02:53,624 Jika mereka ingin hentikan dan kita tidak mampu, 75 00:02:53,648 --> 00:02:55,528 setidaknya harus terlihat seolah kita berusaha. 76 00:02:59,241 --> 00:03:00,666 Apa armada terdekat? 77 00:03:00,887 --> 00:03:02,048 Armada ke-6 di Napoli. 78 00:03:02,178 --> 00:03:04,833 Kita punya kapal perusak di Rota. 79 00:03:06,405 --> 00:03:10,460 Hei, ada sesuatu terjadi di Mallorca, Aku mungkin memerlukan dukungan. 80 00:03:11,231 --> 00:03:14,115 Tergantung separah apa situasi. 81 00:03:14,225 --> 00:03:16,105 Bisa memarkir kapal perusak di dekat Palma? 82 00:03:16,129 --> 00:03:31,129 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 83 00:03:31,153 --> 00:03:46,153 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 84 00:04:27,046 --> 00:04:29,178 Kapan kau berangkat ke Mallorca? 85 00:04:29,309 --> 00:04:31,267 Kapan kita berangkat? 86 00:04:31,398 --> 00:04:34,314 Entah. Tapi segera. 87 00:04:34,445 --> 00:04:36,849 Kita harus berbelanja mendesak. / Aku tidak mengerti. 88 00:04:36,890 --> 00:04:38,810 Bagaimana kau tidak tahu kapan kau berangkat ke pernikahanmu? 89 00:04:38,834 --> 00:04:41,625 Dalam istilah Arab, pernikahan itu kontrak. 90 00:04:41,756 --> 00:04:44,324 Itu sudah ditandatangani. 91 00:04:44,395 --> 00:04:46,206 Sekarang, ini cuma perayaan. 92 00:04:47,007 --> 00:04:48,807 Tapi ayahku khawatir. 93 00:04:48,937 --> 00:04:51,412 Aku akan diculik atau ibuku. 94 00:04:51,493 --> 00:04:53,464 Minyak adalah bisnis kotor. 95 00:04:53,594 --> 00:04:56,728 Sering terjadi hingga kekhawatiran itu nyata. 96 00:04:56,858 --> 00:04:59,470 Jadi tanggal yang diumumkan bukanlah tanggalnya. 97 00:04:59,600 --> 00:05:02,951 Bagiku, itu sempurna. Aku tidak merencanakan apapun. 98 00:05:03,082 --> 00:05:06,128 Aku muncul, berpesta, lalu berpesta lagi. 99 00:05:06,259 --> 00:05:08,906 Ke pantai, berpesta. Lalu pulang. 100 00:05:16,965 --> 00:05:18,402 Kau suka punya supir sendiri? 101 00:05:18,532 --> 00:05:20,704 Aku tidak punya pilihan. 102 00:05:20,935 --> 00:05:23,189 Dan aku tidak tahu cara menyetir. 103 00:05:23,319 --> 00:05:27,499 Selain itu, mungkin seseorang mencoba menarikku dari jalanan, 104 00:05:27,600 --> 00:05:30,439 mereka akan terhalangi Asif. 105 00:05:30,499 --> 00:05:33,385 Kurasa tidak ada orang yang mau mencoba menculikmu di New York. 106 00:05:33,446 --> 00:05:35,454 Aku ingin sekali hidup di duniamu yang polos. 107 00:05:36,115 --> 00:05:39,033 Di Beverly Hills, jika kau dilihat dengan mobil atau tas bagus, 108 00:05:39,054 --> 00:05:41,076 cincin, mereka akan mengikutimu pulang. 109 00:05:41,207 --> 00:05:44,558 Merampokmu, rumahmu, merampas mobil. 110 00:05:44,689 --> 00:05:48,649 Jika kau cukup cantik, mereka menculikmu. 111 00:05:48,780 --> 00:05:51,609 Tidak ada lagi yang aman di dunia ini. 112 00:05:56,241 --> 00:05:58,447 Tapi ada dunia di dalam dunia. 113 00:05:58,548 --> 00:06:00,102 Dunia yang istimewa. 114 00:06:01,462 --> 00:06:02,837 Dan akan kutunjukkan padamu. 115 00:06:21,029 --> 00:06:22,814 Nona Amrohi. Selamat datang kembali. 116 00:06:22,864 --> 00:06:24,772 Terima kasih. / Silakan. 117 00:06:26,034 --> 00:06:27,558 Kau habis bermusim panas di Hamptons? 118 00:06:27,688 --> 00:06:30,151 Sampai musim gugur membawa kami pergi. 119 00:06:30,391 --> 00:06:32,606 Sekarang Mediterania. 120 00:06:32,737 --> 00:06:34,521 Jauh lebih baik sepanjang tahun ini. 121 00:06:47,752 --> 00:06:51,886 Kami pilih beberapa hal menakjubkan untuk kalian berdua coba. / Benarkah? 122 00:06:52,017 --> 00:06:54,889 Nona Amrohi menebak ukuran sepatumu 9? 123 00:06:55,130 --> 00:06:56,453 Ya. 124 00:06:56,454 --> 00:06:58,502 Aku curang. Kucek sepatumu. 125 00:06:58,632 --> 00:07:00,141 Ini Hillary. 126 00:07:00,272 --> 00:07:03,860 Dia di luar jika kau memerlukan ukuran atau bantuan apapun. 127 00:07:03,911 --> 00:07:06,684 Terima kasih. / Terima kasih kembali. 128 00:07:19,653 --> 00:07:21,133 Tumpah. 129 00:07:25,077 --> 00:07:26,194 Astaga. 130 00:07:26,234 --> 00:07:28,038 Tidak. Jangan lihat harganya. 131 00:07:31,186 --> 00:07:32,710 Bersulang. 132 00:07:35,669 --> 00:07:37,628 Habiskan! 133 00:07:43,677 --> 00:07:45,416 Ini caramu berbelanja? 134 00:07:45,486 --> 00:07:46,941 Dunia di dalam dunia. 135 00:07:47,897 --> 00:07:49,117 Baik. 136 00:07:49,248 --> 00:07:51,598 Jadi, yang mana? 137 00:07:52,381 --> 00:07:54,918 Ya. 138 00:07:54,928 --> 00:07:56,255 Coba yang ini. 139 00:07:56,385 --> 00:07:59,650 Dan sekarang kita butuh sepatu. 140 00:08:03,175 --> 00:08:04,785 Coba ini. 141 00:08:06,874 --> 00:08:08,572 Baik. 142 00:08:15,013 --> 00:08:16,623 Ya. 143 00:08:38,731 --> 00:08:39,779 Terima kasih. 144 00:09:04,976 --> 00:09:08,527 Aku tidak terlalu suka yang ini. 145 00:09:13,071 --> 00:09:17,162 Tidak. Coba lavender, mungkin. 146 00:09:17,292 --> 00:09:18,772 Baik. 147 00:09:26,815 --> 00:09:28,912 Apa yang kau pikirkan pagi ini? 148 00:09:31,089 --> 00:09:33,155 Entah apa yang harus kupikirkan pagi ini. 149 00:09:34,266 --> 00:09:35,789 Aku juga. 150 00:09:39,358 --> 00:09:43,026 Tapi, cuma itu yang kupikirkan. 151 00:09:48,541 --> 00:09:49,716 Pernah memikirkannya? 152 00:09:52,197 --> 00:09:53,317 Ya, aku memikirkannya. 153 00:09:58,594 --> 00:09:59,770 Kemari. 154 00:10:34,108 --> 00:10:37,023 Dan aku di luar jika kalian butuh aku. 155 00:10:37,851 --> 00:10:39,461 Terima kasih banyak. 156 00:10:41,159 --> 00:10:44,202 Ini bukan tempat untuk memikirkan ini. 157 00:10:44,233 --> 00:10:45,467 Benar. 158 00:10:47,556 --> 00:10:49,050 Tapi aku tahu tempatnya. 159 00:10:50,661 --> 00:10:52,221 Jika kau ingin aku mengantarmu ke sana. 160 00:10:52,257 --> 00:10:53,475 Bawa aku. 161 00:12:21,912 --> 00:12:23,522 Simpan saja di situ. 162 00:12:23,652 --> 00:12:24,871 Nanti kami urus. 163 00:12:56,120 --> 00:12:57,751 Jangan khawatir. 164 00:12:58,442 --> 00:12:59,924 Nanti kubelikan lima lagi. 165 00:12:59,984 --> 00:13:01,584 Aku tidak peduli gaun ini. 166 00:13:59,661 --> 00:14:01,141 Lihat aku. 167 00:14:55,144 --> 00:14:57,078 Hei. Kita terbang keluar Langley? 168 00:14:57,138 --> 00:14:59,243 FBO di Dulles. / FBO. 169 00:14:59,294 --> 00:15:00,896 Dengan semua ini? 170 00:15:01,027 --> 00:15:02,942 Kami tidak butuh manifes di FBO. 171 00:15:03,073 --> 00:15:05,468 Hebat. Kita diabaikan lagi. 172 00:15:06,424 --> 00:15:10,711 Ya. 173 00:15:10,782 --> 00:15:12,176 Kami semua menunggu di sini. 174 00:15:12,206 --> 00:15:13,219 Dia memeriksa Pendry. 175 00:15:13,300 --> 00:15:14,388 Dan di mana kau? 176 00:15:14,519 --> 00:15:16,388 Tempat yang sama. Dua lantai di bawah. 177 00:15:16,498 --> 00:15:19,350 Bagaimana kau akan pindah jika dia pindah jika kau tinggal di kamar hotel? 178 00:15:19,374 --> 00:15:21,118 Kau serius? Keduanya tidak akan ke mana-mana. 179 00:15:21,142 --> 00:15:22,744 Jangan ambil resiko. 180 00:15:22,875 --> 00:15:24,398 Kau belum dengar audionya. 181 00:15:24,529 --> 00:15:25,680 Belum, kami sedang memuat truk. 182 00:15:25,704 --> 00:15:27,778 Kau mungkin ingin memutarnya. 183 00:15:28,905 --> 00:15:30,254 Karena keduanya kekasih. 184 00:15:30,448 --> 00:15:31,797 Kekasih? 185 00:15:31,927 --> 00:15:33,470 Kenapa menurutmu mereka adalah kekasih? 186 00:15:33,494 --> 00:15:36,054 Karena kudengar mereka bercinta tiga jam terakhir. 187 00:16:08,094 --> 00:16:11,091 Dia baru saja mengirimiku pesan. Kau berada di kamar apa? / 728. 188 00:16:11,122 --> 00:16:13,684 Baik. Aku akan mengirimnya ke sana dalam satu jam. 189 00:16:13,724 --> 00:16:14,840 Baiklah, mengerti. 190 00:16:14,881 --> 00:16:17,731 Kaitlyn. Aku harus ke sana. Aku butuh helikopter. 191 00:16:18,822 --> 00:16:22,326 Hei, Mike, kau punya pesawat yang bisa bepergian sekarang? 192 00:16:24,893 --> 00:16:25,981 Itu menunggumu. 193 00:16:26,112 --> 00:16:27,913 Terima kasih. Bobby? / Ya. 194 00:16:27,954 --> 00:16:29,839 Ayo. / Sial. 195 00:16:50,789 --> 00:16:52,573 Sedang apa kau? 196 00:16:56,795 --> 00:16:58,275 Aku perlu jalan-jalan. 197 00:17:00,581 --> 00:17:04,675 Aku cuma perlu mencerna ini. 198 00:17:09,416 --> 00:17:10,896 Kau akan kembali? 199 00:17:17,207 --> 00:17:18,382 Aku tidak tahu. 200 00:17:22,255 --> 00:17:24,083 Ini tidak punya masa depan. 201 00:17:24,084 --> 00:17:25,867 Ini punya masa depan yang kita buat. 202 00:17:26,129 --> 00:17:27,833 Maka tidak ada masa depan. 203 00:17:32,078 --> 00:17:33,343 Semua baik-baik saja? 204 00:17:33,344 --> 00:17:34,572 Ya. 205 00:17:35,855 --> 00:17:37,749 Aku cuma mencari udara segar. 206 00:17:46,072 --> 00:17:48,098 Semua baik-baik saja? 207 00:17:48,235 --> 00:17:49,326 Semua baik-baik saja. 208 00:17:49,456 --> 00:17:50,568 Kelihatannya tidak. 209 00:17:50,592 --> 00:17:52,677 Kami bertengkar. Teman berkelahi. 210 00:17:52,807 --> 00:17:54,069 Mau kukejar? 211 00:17:54,110 --> 00:17:55,158 Tidak. 212 00:17:55,288 --> 00:17:57,203 Tidak, biarkan dia pergi. 213 00:18:16,962 --> 00:18:19,094 Joe di sini? 214 00:18:19,225 --> 00:18:20,835 Baru saja mendarat. Dia segera naik. 215 00:18:23,534 --> 00:18:25,100 Mau air? 216 00:18:27,114 --> 00:18:28,365 Ya. 217 00:18:39,724 --> 00:18:41,247 Hei. / Hei. 218 00:18:47,514 --> 00:18:49,312 Aku mau minum di bar. 219 00:18:49,342 --> 00:18:51,102 Jika kau membutuhkanku, kirim pesan padaku. / Ya. 220 00:18:55,870 --> 00:18:57,611 Apa yang terjadi? 221 00:18:57,742 --> 00:18:59,657 Kami habis bercinta. 222 00:18:59,787 --> 00:19:01,617 Jadi, kau habis bercinta. 223 00:19:03,117 --> 00:19:04,510 Apa masalahnya? 224 00:19:06,229 --> 00:19:08,484 Masalahnya adalah aku tidak terlatih untuk ini. 225 00:19:08,535 --> 00:19:14,367 Aku tidak tahu cara berpura-pura menjadi seseorang dan tidak merasakan. 226 00:19:14,498 --> 00:19:18,714 Aku sepertinya sedang jatuh cinta padanya 227 00:19:18,734 --> 00:19:21,470 dan sekarang aku akan terbang melintasi dunia untuk... / Sebentar. 228 00:19:21,494 --> 00:19:25,097 Aku tidak peduli sebesar apa kamar ini, kau terlalu berbisik. 229 00:19:26,118 --> 00:19:32,758 Aku tidak bisa melakukan ini. / Baik. Duduklah. 230 00:19:41,154 --> 00:19:42,439 Lihat aku. 231 00:19:44,005 --> 00:19:45,311 Aku tahu rasanya: 232 00:19:45,442 --> 00:19:49,446 Selalu berjaga-jaga. Tidak ada tempat curhat. 233 00:19:49,576 --> 00:19:52,492 Ada kesepian. Lalu ada kau. 234 00:19:53,841 --> 00:19:55,103 Aku mengerti. 235 00:19:58,803 --> 00:20:03,996 Dan aku juga tahu jika kau pernah dianiaya 236 00:20:05,298 --> 00:20:06,902 dan diabaikan. 237 00:20:07,426 --> 00:20:11,299 Kau tidak punya keluarga, kau tidak punya teman. 238 00:20:13,383 --> 00:20:18,526 Lalu kau menyerahkan dirimu kepada Marinir, dan kepadaku. 239 00:20:19,296 --> 00:20:24,394 Dan sekarang kau punya tujuan mulia. 240 00:20:28,006 --> 00:20:30,138 Tapi itu tidak bisa membuatmu merasa dicintai. 241 00:20:30,949 --> 00:20:34,055 Itu tidak bisa membuatmu merasa diinginkan. 242 00:20:35,526 --> 00:20:36,946 Dan orang-orang butuh itu. 243 00:20:37,407 --> 00:20:43,048 Dia membuatmu merasakan itu dan aku bahagia. 244 00:20:43,779 --> 00:20:47,862 Tapi jangan terkecoh berpikir dia jatuh cinta padamu. 245 00:20:48,853 --> 00:20:52,770 Kau kegembiraan terakhirnya sebelum dia mengambil peran 246 00:20:52,900 --> 00:20:56,948 pembuat dan pengasuh bayi. 247 00:20:57,078 --> 00:21:03,433 Pindah dari pantai ke pantai? Itu sudah berakhir. 248 00:21:03,563 --> 00:21:08,220 Dia akan pergi ke kompleks di Riyadh tempan dia tinggal, 249 00:21:08,351 --> 00:21:12,877 ditutupi burqa untuk hamil dan membesarkan anak. 250 00:21:14,602 --> 00:21:16,663 Kau pernah berperang. 251 00:21:16,794 --> 00:21:22,277 Kau membunuh banyak Ayah. Dan kau akan melakukannya lagi. 252 00:21:23,453 --> 00:21:26,760 Yang berbeda dari yang ini... 253 00:21:26,891 --> 00:21:33,990 ...dia bertanggung jawab secara finansial atas tiap konflik di Timur Tengah sejak 9-11. 254 00:21:36,030 --> 00:21:38,416 Menetralisir pria ini setara 255 00:21:38,457 --> 00:21:43,037 meledakkan satu-satunya bank yang dapat diakses oleh teroris. 256 00:21:43,168 --> 00:21:48,086 Mereka tak mampu meminjam uang, memindahkannya, dan mencucinya. 257 00:21:48,216 --> 00:21:52,264 Ini target terbesar yang kita temukan sejak Bin Laden, 258 00:21:52,395 --> 00:21:54,484 yang juga seorang Ayah, jika boleh kutambahkan. 259 00:21:56,616 --> 00:21:59,619 Ada yang tidak ingin kau katakan atau turuti 260 00:21:59,750 --> 00:22:04,145 kepada anak Bin Laden untuk menyingkirkannya dari dunia? 261 00:22:06,278 --> 00:22:07,322 Tidak. 262 00:22:15,365 --> 00:22:16,873 Dia memanfaatkanmu 263 00:22:19,103 --> 00:22:21,272 Seperti kita memanfaatkannya. 264 00:22:21,902 --> 00:22:25,428 Baginya, yang kau lakukan cuma upaya terakhir untuk merasa bebas. 265 00:22:25,558 --> 00:22:28,225 Dan jika kau ingin dia merasakan itu, itu pilihanmu. 266 00:22:28,275 --> 00:22:29,734 Kau bisa melakukannya. 267 00:22:30,324 --> 00:22:34,340 Dan ya, kau melakukan kontak dan melenyapkan target itu, 268 00:22:35,211 --> 00:22:37,963 pengkhianatan itu akan menghancurkan dirinya. 269 00:22:39,093 --> 00:22:42,160 Tapi ada kabar untukmu: itu tetap akan menghancurkannya. 270 00:22:42,211 --> 00:22:45,665 Ini terlalu berat. 271 00:22:45,796 --> 00:22:49,756 Berikan seseorang senjata, aku yang pertama melawannya. 272 00:22:49,887 --> 00:22:51,323 Beri aku pertarungan yang adil. 273 00:22:51,454 --> 00:22:53,368 Tidak ada pertarungan adil. 274 00:22:56,981 --> 00:22:59,552 Ini semua akan berakhir dalam seminggu. 275 00:23:00,463 --> 00:23:04,467 Aku cuma ingin kau berpura-pura tujuh hari. 276 00:23:04,597 --> 00:23:06,817 Beri aku tujuh hari. 277 00:23:06,947 --> 00:23:08,645 Cuma itu. 278 00:23:08,775 --> 00:23:10,342 Lalu kau keluar. 279 00:23:14,346 --> 00:23:16,174 Bisa lakukan itu? 280 00:23:20,265 --> 00:23:21,353 Aku bisa berusaha. 281 00:23:25,618 --> 00:23:27,838 Tapi menurutku dia tidak berpura-pura. 282 00:23:27,968 --> 00:23:30,580 Aku tidak peduli jika dia berpura-pura. 283 00:23:30,710 --> 00:23:32,582 Aku cuma peduli kau berpura-pura. 284 00:23:51,514 --> 00:23:52,926 Apa kesalahan yang telah kuperbuat? 285 00:23:52,950 --> 00:23:54,839 Kau tidak melakukan kesalahan apapun. 286 00:23:57,258 --> 00:23:58,777 Putar audionya. 287 00:23:59,478 --> 00:24:02,133 Tapi kau bertingkah seolah aku melakukan sesuatu yang salah. 288 00:24:03,526 --> 00:24:05,316 Aku cuma melakukan yang kau mau. 289 00:24:05,347 --> 00:24:06,398 Kau mau menikah. 290 00:24:06,419 --> 00:24:08,008 Aku diperdagangkan. 291 00:24:23,023 --> 00:24:24,216 Apa yang terjadi? 292 00:24:24,257 --> 00:24:27,114 Aku tidak tahu. 293 00:24:27,245 --> 00:24:28,965 Aku tidak bisa pergi bersamamu ke Mallorca. 294 00:24:30,463 --> 00:24:32,381 Aku tidak ingin melihat ayahmu menyerahkanmu, 295 00:24:32,412 --> 00:24:34,010 dan kau tidak ingin aku berada di dekatnya. 296 00:24:34,034 --> 00:24:35,559 Percayalah. 297 00:24:36,820 --> 00:24:38,972 Kau dapat sinyal, 'kan? / Tentu saja. 298 00:24:38,996 --> 00:24:40,790 Apa yang terjadi, Kyle? / Itu tidak memancarkan. 299 00:24:40,831 --> 00:24:44,697 Brengsek, dia matikan pemancarnya. 300 00:24:44,748 --> 00:24:45,872 Di mana perlengkapanmu? 301 00:24:46,003 --> 00:24:47,598 Di sini. 302 00:24:47,668 --> 00:24:52,923 Dia pergi sendiri. Dia gagalkan seluruh misi. 303 00:24:53,053 --> 00:24:55,490 Kau takkan bisa melihatnya di acara pernikahan. 304 00:24:55,621 --> 00:24:57,318 Ayahku tidak bisa tampil di depan umum. 305 00:24:57,929 --> 00:24:59,364 Aku cuma melihatnya di Riyadh. 306 00:24:59,494 --> 00:25:01,279 Dia tidak akan hadir di pesta pernikahan? 307 00:25:01,320 --> 00:25:03,960 Itu sama saja bunuh diri. Dia lebih pintar dari itu. 308 00:25:10,070 --> 00:25:11,545 Kita tidak bisa melakukan ini lagi. 309 00:25:11,706 --> 00:25:13,291 Terlalu rumit. / Tunggu. 310 00:25:13,421 --> 00:25:15,554 Tidak ada gunanya. 311 00:25:15,685 --> 00:25:18,078 Atau batalkan pernikahannya dan kita lihat apa yang terjadi. 312 00:25:20,428 --> 00:25:24,563 Jika pernikahan kubatalkan, aku akan dibunuh. 313 00:25:28,915 --> 00:25:32,876 Menurutku itu lebih buruk, merasakan cinta sekali saja. 314 00:25:34,471 --> 00:25:36,053 Lebih baik tidak pernah merasakannya. 315 00:25:38,621 --> 00:25:40,840 Sekarang aku tahu apa yang kulewatkan. 316 00:25:46,585 --> 00:25:49,166 Aku berangkat ke Riyadh pagi-pagi sekali. 317 00:25:49,406 --> 00:25:51,755 Akan ada 500 orang di pesta pernikahan. 318 00:25:52,765 --> 00:25:54,160 Dan tidak ada teman. 319 00:25:55,681 --> 00:25:57,126 Kecuali kau datang. 320 00:25:59,100 --> 00:26:01,469 Ada kamar untukmu di rumah, jika kau mau menerimanya. 321 00:26:08,389 --> 00:26:10,261 Ya. aku akan menerimanya. 322 00:26:31,761 --> 00:26:34,328 Aku hampir sampai di jalan menuju selatan. 323 00:26:34,459 --> 00:26:37,173 Heliport TSS. 34 dan FDR. 324 00:26:37,234 --> 00:26:39,203 Naik taksi, jangan Uber. Bayar tunai. 325 00:26:39,227 --> 00:26:54,227 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 326 00:26:54,251 --> 00:27:09,251 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 327 00:27:32,560 --> 00:27:33,561 Ikut denganku. 328 00:27:42,745 --> 00:27:43,876 Duduk. 329 00:27:43,917 --> 00:27:44,924 Aku berdiri saja. 330 00:27:44,964 --> 00:27:47,097 Duduk. 331 00:27:50,013 --> 00:27:51,188 Kau ketahuan? 332 00:27:53,930 --> 00:27:55,073 Jawab aku. 333 00:27:56,454 --> 00:27:58,238 Aku tidak ketahuan. 334 00:27:58,290 --> 00:28:00,422 Kau mematikan pemancarmu. 335 00:28:02,608 --> 00:28:03,696 Sudah kupikirkan. 336 00:28:03,983 --> 00:28:05,227 Lalu kunyalakan kembali. 337 00:28:05,248 --> 00:28:06,408 Apa yang kau katakan padanya? 338 00:28:06,507 --> 00:28:07,508 Tidak ada gunanya. 339 00:28:08,609 --> 00:28:11,773 Bahwa kami tidak punya masa depan. 340 00:28:11,774 --> 00:28:13,297 Apalagi? 341 00:28:13,427 --> 00:28:14,689 Cuma itu. 342 00:28:14,820 --> 00:28:16,517 Apalagi? 343 00:28:17,692 --> 00:28:18,993 Tidak ada. 344 00:28:19,043 --> 00:28:24,047 Delapan orang akan pertaruhkan nyawa mereka untuk melindungimu. Apalagi? 345 00:28:24,097 --> 00:28:25,380 Tidak ada lagi. 346 00:28:25,431 --> 00:28:26,867 Dia bilang ayahnya takkan hadir di pesta pernikahan. 347 00:28:26,891 --> 00:28:29,095 Dia dilatih mengatakan itu. 348 00:28:29,226 --> 00:28:31,166 Kenapa kau tidak tinggal bersamanya? 349 00:28:32,446 --> 00:28:37,016 Karena... / Kenapa? / Karena... Karena, kenapa? 350 00:28:37,147 --> 00:28:41,790 Karena aku tidak bisa tidur di samping wanita yang ayahnya harus kubunuh! 351 00:28:42,761 --> 00:28:44,321 Aku tidak bisa! 352 00:28:44,781 --> 00:28:46,976 Aku mengacau. Aku tidak terlatih untuk ini. 353 00:28:47,026 --> 00:28:48,586 Aku tidak tahu cara melakukan ini. 354 00:28:55,687 --> 00:28:57,080 Dia memberimu ini? 355 00:29:00,217 --> 00:29:01,954 Kenapa tidak terbang bersamanya? 356 00:29:02,085 --> 00:29:03,651 Dia akan ke Riyadh lebih dulu. 357 00:29:03,782 --> 00:29:06,741 Kau memercayainya terbang komersial sendirian? 358 00:29:06,872 --> 00:29:09,396 Bagaimana aku bisa memercayai ini sekarang? 359 00:29:09,527 --> 00:29:12,399 Terpuruk memang membuat stres. 360 00:29:12,530 --> 00:29:14,955 Garis-garis dari apa yang nyata selalu menjadi kabur. 361 00:29:15,256 --> 00:29:17,213 Dengan seseorang yang tidak punya pelatihan. 362 00:29:21,737 --> 00:29:23,219 Mungkin dia tidak muncul. 363 00:29:24,934 --> 00:29:26,413 Kita pertaruhkan yang ini. 364 00:29:27,684 --> 00:29:30,177 Kita kehilangan operasinya, kita selamatkan programnya. 365 00:29:31,157 --> 00:29:35,118 Aku cuma perlu tidur, berpikir, dan menenangkan pikiranku. 366 00:29:35,248 --> 00:29:38,121 Kami butuh Marinir kami kembali. 367 00:29:38,251 --> 00:29:40,427 Kau perlu mengingat yang kau perjuangkan. 368 00:29:40,558 --> 00:29:42,212 Aku tahu. 369 00:29:43,262 --> 00:29:45,432 Dia ketinggalan pesawat. 370 00:29:45,563 --> 00:29:47,323 Ikut bersama kita ke Barcelona. 371 00:29:47,347 --> 00:29:49,654 Berangkat dari sana. Kyle bisa membayangi. 372 00:29:53,136 --> 00:29:57,401 Pernah berada dalam pertempuran yang kau kira tidak akan selamat? 373 00:29:59,280 --> 00:30:01,840 Dan rasa takut ingin membuatmu meringkuk 374 00:30:01,971 --> 00:30:05,931 dan mencoba mengakhiri itu? Kau pernah merasakannya? 375 00:30:06,062 --> 00:30:09,630 Tapi kau tetap menekan pelatuk 376 00:30:09,761 --> 00:30:14,200 dan fokusmu menurun dan kau berjuang melewatinya. 377 00:30:14,331 --> 00:30:15,985 Ini tidak berbeda. 378 00:30:16,115 --> 00:30:18,639 Sama saja. 379 00:30:18,770 --> 00:30:24,428 Perbedaannya: dalam perang, rasa bersalah muncul setelahnya. 380 00:30:24,558 --> 00:30:29,259 Dalam perang ini, rasa bersalah ada padamu sejak awal. 381 00:30:32,175 --> 00:30:34,525 Ke ranjang. Tidurlah. 382 00:30:34,655 --> 00:30:36,353 Mandi. 383 00:30:36,483 --> 00:30:39,182 Kita berangkat pukul 15.00. 384 00:30:51,837 --> 00:30:54,284 Aku tidak yakin dia bisa fokus kembali. 385 00:30:54,414 --> 00:30:55,901 Aku baru saja menyentuh jiwa Marinir dalam dirinya. 386 00:30:55,925 --> 00:30:57,480 Dia pejuang. Dia bisa. 387 00:30:57,504 --> 00:30:59,961 Meski begitu, serangan rudal pilihan kita yang paling pasti. 388 00:30:59,985 --> 00:31:01,595 Jika itu yang terjadi. 389 00:31:04,455 --> 00:31:05,860 Aku tahu. 390 00:31:05,991 --> 00:31:08,124 Kau tahu atau kau setuju? 391 00:31:11,127 --> 00:31:14,521 Aku tidak setuju dengan setiap keberadaanku. 392 00:31:14,652 --> 00:31:16,219 Tapi aku akan melakukannya. 393 00:31:18,873 --> 00:31:20,658 Kau mau pulang lebih dulu? 394 00:31:20,788 --> 00:31:24,227 Ya. Kate pulang hari ini. Aku ingin menemuinya. 395 00:31:25,141 --> 00:31:26,881 Aku juga. 396 00:31:27,012 --> 00:31:28,535 Ya. 397 00:31:29,446 --> 00:31:30,700 Berangkat jam tiga? 398 00:31:41,853 --> 00:31:43,070 Kau baik-baik saja, Nak? 399 00:31:43,681 --> 00:31:44,899 Aku pernah lebih baik. 400 00:31:45,030 --> 00:31:47,380 Kau punya pekerjaan tersulit di unit ini. 401 00:31:48,773 --> 00:31:50,743 Dan tidak ada yang mendekati. 402 00:31:51,554 --> 00:31:53,101 Aku tidak mampu melakukan pekerjaanmu. 403 00:31:53,125 --> 00:31:55,171 Meski lima menit saja. 404 00:31:55,301 --> 00:31:57,101 Aku membuat kekacauan yang cukup besar. 405 00:31:57,434 --> 00:31:59,697 Hei, kau tidak mengacaukan apapun. 406 00:32:01,829 --> 00:32:03,901 Kau membuat kita unggul. 407 00:32:05,311 --> 00:32:08,067 Bukan caramu melakukannya. Kau sudah melakukannya. 408 00:32:09,098 --> 00:32:12,449 Biarkan saja mengalir. 409 00:32:14,190 --> 00:32:15,789 Aku sedang berusaha. 410 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 Di mana ranjang susunnya? 411 00:32:19,741 --> 00:32:21,024 Di lorong. 412 00:32:21,184 --> 00:32:22,894 Ambil saja di kanan. 413 00:32:23,025 --> 00:32:24,832 Terima kasih. 414 00:32:26,376 --> 00:32:27,583 Dan terima kasih. 415 00:32:47,527 --> 00:32:48,920 Baiklah, Nak. Ayo. 416 00:32:49,051 --> 00:32:50,487 Mobil baru? 417 00:32:50,617 --> 00:32:52,315 Ya, kursi roda tidak muat di kursiku. 418 00:32:52,445 --> 00:32:54,525 Ditambah lagi, aku ingin mengikatnya ke atap, jadi... 419 00:32:55,970 --> 00:32:58,321 Halo, Sayang. / Hai, Bu. 420 00:33:00,866 --> 00:33:02,934 Baik, kau siap untuk ini? 421 00:33:03,065 --> 00:33:05,217 Tidak ada yang lebih buruk daripada masuk ke mobil. 422 00:33:05,241 --> 00:33:06,285 Baik, siap? 423 00:33:08,070 --> 00:33:10,811 Pelan dan pasti. / Ini dia. 424 00:33:10,942 --> 00:33:12,204 Baik. / Baik? 425 00:33:12,709 --> 00:33:13,827 Ya. 426 00:33:13,908 --> 00:33:16,052 Mulai rehabilitasinya? 427 00:33:16,382 --> 00:33:18,036 Benar sekali. 428 00:33:20,473 --> 00:33:23,041 Baik, selamat pulang. 429 00:33:27,176 --> 00:33:33,311 Saat Ayah bilang patah, patah sungguhan? 430 00:33:33,391 --> 00:33:36,272 Tidak makin patah. 431 00:33:37,287 --> 00:33:38,396 Bisa jalan? 432 00:33:38,547 --> 00:33:39,989 Aku seperti bisa jalan? 433 00:33:40,029 --> 00:33:41,708 Ingat usianya. 434 00:33:42,188 --> 00:33:44,776 Harusnya sebulan lagi aku bisa berjalan. 435 00:33:45,647 --> 00:33:48,672 Lalu dalam seminggu aku bisa menggunakan kruk. 436 00:33:49,502 --> 00:33:50,902 Biar kusingkirkan ini. 437 00:33:50,982 --> 00:33:52,375 Baiklah. Tarik. 438 00:33:52,505 --> 00:33:53,767 Ambil bantal ini. 439 00:33:53,898 --> 00:33:55,552 Bagaimana rasanya? 440 00:33:55,682 --> 00:33:56,917 Ini baik-baik saja. 441 00:33:56,958 --> 00:33:59,603 Sepertinya shower dan kamar mandinya detail, Bu. 442 00:34:00,424 --> 00:34:01,717 Kau beruntung. 443 00:34:03,037 --> 00:34:04,517 Bisa beri kami waktu sebentar? 444 00:34:05,110 --> 00:34:08,391 Ya. Terima kasih, Charlie. 445 00:34:13,222 --> 00:34:15,093 Aku ingin meminta sesuatu. 446 00:34:15,224 --> 00:34:16,615 Baik. / Ini hal besar. 447 00:34:16,747 --> 00:34:18,009 Baik. 448 00:34:18,140 --> 00:34:20,227 Aku ingin kau memaafkanku. 449 00:34:20,287 --> 00:34:21,296 Karena apa? 450 00:34:22,747 --> 00:34:24,407 Karena tidak di sini minggu ini. 451 00:34:24,936 --> 00:34:26,351 Mau ke mana? 452 00:34:28,048 --> 00:34:32,893 Aku lebih suka tidak ke suatu tempat melakukan sesuatu tidak kumau, Kate. 453 00:34:33,024 --> 00:34:34,057 Lantas kenapa melakukannya? 454 00:34:34,106 --> 00:34:37,805 Karena aku percaya melakukan itu akan menyelamatkan nyawa. 455 00:34:38,335 --> 00:34:43,742 Bu, aku tahu Ayah dokter. 456 00:34:43,762 --> 00:34:48,606 Tapi aku tidak bisa meminta ayah membantuku ke kamar mandi 457 00:34:48,637 --> 00:34:50,867 dan memandikanku, itu tugas seorang ibu. 458 00:34:50,998 --> 00:34:54,112 Karena itu ada perawat datang untuk tinggal di sini bersama kita. 459 00:34:54,602 --> 00:34:56,606 Dan dia akan tinggal di kamar tamu. 460 00:34:57,448 --> 00:34:59,137 Baik. Masalah terpecahkan. 461 00:35:10,366 --> 00:35:11,889 Berbahayakah? 462 00:35:15,762 --> 00:35:16,850 Ke tujuanmu? 463 00:35:17,790 --> 00:35:19,056 Ya. 464 00:35:20,637 --> 00:35:21,986 Kau bisa dibunuh? 465 00:35:23,814 --> 00:35:24,902 Ya. 466 00:35:27,334 --> 00:35:29,167 Kau ke sana untuk membunuh orang lain? 467 00:35:29,298 --> 00:35:30,828 Aku tidak bisa menjawabnya, Kate. 468 00:35:31,778 --> 00:35:33,911 Kau baru saja menjawabnya. 469 00:35:34,041 --> 00:35:40,613 Hei, aku ingin kau berjanji agar ini jadi rahasia kita. 470 00:35:40,744 --> 00:35:41,836 Dan cuma kita. 471 00:35:41,937 --> 00:35:44,218 Jangan beritahu ayahmu tentang ini. 472 00:35:44,965 --> 00:35:45,966 Berjanjilah padaku. 473 00:35:47,968 --> 00:35:48,969 Aku berjanji. 474 00:35:51,709 --> 00:35:52,930 Kau takut? 475 00:35:55,759 --> 00:35:56,966 Sangat takut. 476 00:35:58,327 --> 00:36:02,548 Bisa berjanji akan kembali? 477 00:36:02,679 --> 00:36:08,075 Nasib sial jika membuat janji itu. 478 00:36:08,206 --> 00:36:09,860 Aku berjanji akan kuusahakan 479 00:36:19,435 --> 00:36:20,566 Bu? 480 00:36:20,697 --> 00:36:21,741 Ya? 481 00:36:21,872 --> 00:36:23,003 Aku sayang kau. 482 00:36:26,485 --> 00:36:27,878 Aku juga. 483 00:36:36,974 --> 00:36:38,960 Kenapa ibu menangis? 484 00:36:39,071 --> 00:36:41,035 Dia cuma mencemaskan Kate. 485 00:36:41,076 --> 00:36:43,023 Kenapa kau tidak pergi dan memeriksa kakakmu? 486 00:36:49,073 --> 00:36:50,379 Kenapa kau menangis? 487 00:37:06,482 --> 00:37:08,391 Dia tidak menerimanya dengan baik? 488 00:37:08,481 --> 00:37:11,835 Dia menerimanya jauh lebih baik daripada aku. 489 00:37:11,965 --> 00:37:14,141 Ini yang terakhir. Aku akan mundur. 490 00:37:14,272 --> 00:37:16,384 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 491 00:37:16,914 --> 00:37:20,234 Putuskan hari sabtu saat anak kita sedang tidak bersemangat 492 00:37:20,275 --> 00:37:22,556 dan tidak ada pesawat menunggu. 493 00:37:22,606 --> 00:37:24,099 Tidak. 494 00:37:25,762 --> 00:37:27,416 Keputusan sudah dibuat. 495 00:37:34,901 --> 00:37:36,163 Aku mencintaimu. 496 00:37:37,948 --> 00:37:39,210 Aku mencintaimu. 497 00:37:53,485 --> 00:37:55,574 Ini buruk, ya? 498 00:37:58,403 --> 00:37:59,926 Ya. 499 00:38:05,323 --> 00:38:07,194 Aku pergi melihat dunia. 500 00:38:14,187 --> 00:38:15,464 Hei. 501 00:38:17,596 --> 00:38:18,994 Ada apa? 502 00:38:19,175 --> 00:38:22,796 Semua orang menangis dan aku tidak tahu kenapa. 503 00:38:22,866 --> 00:38:24,154 Tidak, Sayang. 504 00:38:24,204 --> 00:38:28,971 Kami senang kakakmu pulang. 505 00:38:29,281 --> 00:38:31,654 Cuma itu? / Cuma itu. 506 00:38:33,960 --> 00:38:35,353 Tidak apa-apa. 507 00:38:39,618 --> 00:38:41,498 Kita semua lembut, ya? 508 00:39:05,427 --> 00:39:08,865 Olaf bersepakat dengan iblis, sekarang dia membayarnya. 509 00:39:11,588 --> 00:39:13,669 Bergantung pada sumber daya yang tidak bisa kau panen 510 00:39:13,693 --> 00:39:15,349 berarti posisi politikmu adalah posisi 511 00:39:15,409 --> 00:39:17,937 dari negara tempat kau membeli sumber daya itu. 512 00:39:18,437 --> 00:39:19,797 Nanti kutelepon kembali. 513 00:39:21,530 --> 00:39:23,488 Kukira kau sudah pergi. / Tertunda. 514 00:39:23,619 --> 00:39:24,996 Aku pergi sekarang. 515 00:39:27,057 --> 00:39:28,904 Jauh-jauh kembali hanya untuk memberitahuku kau mau pergi? 516 00:39:28,928 --> 00:39:31,248 Kupikir kau pantas dapat selamat tinggal yang layak. 517 00:39:33,106 --> 00:39:35,746 Kau diburu waktu. Jadi aku tidak akan memaksamu. 518 00:39:37,023 --> 00:39:40,070 Ini rumit, Kate. 519 00:39:40,200 --> 00:39:43,560 Kita mengacaukan struktur politik negara-negara Teluk, 520 00:39:43,630 --> 00:39:45,830 para pemimpin yang kita tempatkan dalam kekuasaan 521 00:39:46,859 --> 00:39:50,013 butuh kita untuk menjadi musuh rakyat mereka. 522 00:39:50,863 --> 00:39:56,111 Atau masyarakat akan mulai bertanya kenapa angka 6% dari populasi 523 00:39:56,301 --> 00:39:58,733 punya penghasilan lebih dari 1 juta dolar 524 00:39:58,784 --> 00:40:02,919 dan 41% berpenghasilan kurang dari 10.000 dolar. 525 00:40:04,058 --> 00:40:07,053 Kerusuhan di kawasan ini melindungi yang berkuasa. 526 00:40:07,184 --> 00:40:09,447 Dan kita butuh mereka untuk tetap berkuasa. 527 00:40:09,578 --> 00:40:12,062 Akan seperti Iran jika mereka tidak melakukan hal tersebut. 528 00:40:12,086 --> 00:40:13,786 Jadi, kita menjilat ludah. 529 00:40:14,757 --> 00:40:19,675 Saat mereka kelewat batas, mulai menabrakkan pesawat ke gedung, 530 00:40:20,035 --> 00:40:21,468 mereka disalahkan. 531 00:40:23,330 --> 00:40:29,081 Kau berada di ambang menghilangkan pusat keuangan dari kerusuhan tersebut. 532 00:40:29,182 --> 00:40:34,254 Dan betapapun tragis dan mengerikan serangan mereka, 533 00:40:34,385 --> 00:40:37,301 mereka khawatir hal yang tidak diketahui, lebih buruk. 534 00:40:37,431 --> 00:40:38,608 Bagaimana pendapatmu? 535 00:40:38,988 --> 00:40:42,034 Semua omong kosong tentang perubahan iklim. 536 00:40:42,306 --> 00:40:45,396 Kita di jurang perang dunia ketiga setiap hari. 537 00:40:45,527 --> 00:40:47,853 Dan semua kekuatan global, termasuk kekuatan kita... 538 00:40:47,877 --> 00:40:51,259 ...punya kepemimpinan mengarahkan kita melalui hal tersebut tanpa perang nuklir. 539 00:40:52,359 --> 00:40:55,058 Semakin cepat kita mendapatkan energi dari apapun selain minyak, 540 00:40:55,188 --> 00:40:57,906 semakin besar peluang kita untuk tidak memusnahkan diri kita sendiri. 541 00:40:57,930 --> 00:41:02,805 Aku ragu spesies ini bisa hidup cukup lama untuk mati akibat perubahan iklim. 542 00:41:04,252 --> 00:41:05,372 Itu pendapatku. 543 00:41:08,245 --> 00:41:11,285 Terima kasih telah menyingkirkan landasan moral tinggiku di hal ini. 544 00:41:13,076 --> 00:41:17,297 Kate, kau sudah melakukan ini cukup lama 545 00:41:17,338 --> 00:41:19,898 untuk tahu moralitas bukanlah faktornya. 546 00:41:19,952 --> 00:41:21,666 Pada akhirnya, tugasmu memastikan 547 00:41:21,737 --> 00:41:23,434 buku pelajaran kita tidak berbahasa Rusia. 548 00:41:23,565 --> 00:41:27,527 Kelangsungan hidup adalah motivator yang lebih baik daripada moralitas. 549 00:41:29,042 --> 00:41:30,314 Hati-hati, Kate. 550 00:41:30,415 --> 00:41:32,304 Semua orang mengawasi yang ini. 551 00:41:32,404 --> 00:41:34,164 Hati-hati adalah alasan mereka mengirimku. 552 00:41:36,589 --> 00:41:38,231 Sampai ketemu seminggu lagi. 553 00:41:38,362 --> 00:41:40,320 Jika aku tidak berakhir di penjara Spanyol. 554 00:41:40,451 --> 00:41:42,801 Kau bercanda atau ke sana tujuanmu? 555 00:41:42,932 --> 00:41:44,673 Sampai jumpa seminggu lagi. 556 00:42:04,083 --> 00:42:06,651 Kita siap berangkat. 557 00:42:48,562 --> 00:42:49,999 Sial. 558 00:42:50,129 --> 00:42:51,957 Ini baru pesta! 559 00:42:54,438 --> 00:42:56,851 Aku butuh setiap penembak yang ada untuk ini. 560 00:42:56,875 --> 00:42:58,137 Ya. 561 00:43:24,250 --> 00:43:25,382 Apa kabar? 562 00:43:26,600 --> 00:43:27,689 Aku di sini. 563 00:43:30,934 --> 00:43:32,911 Aku ingin kau menonton sesuatu. 564 00:43:36,262 --> 00:43:38,525 Ini cuplikan berita, rekaman pengawasan 565 00:43:38,656 --> 00:43:43,115 dan citra satelit dari setiap serangan teroris 566 00:43:43,165 --> 00:43:47,104 yang kami bisa kaitkan pada Amrohi secara meyakinkan. 567 00:43:47,204 --> 00:43:50,929 Ini penerbangan delapan jam. Kau tidak akan menyelesaikannya. 568 00:43:51,060 --> 00:43:52,888 Tapi aku ingin kau mencobanya. 569 00:43:53,018 --> 00:43:56,892 Aku ingin kau mengingat Marinir yang dengan sukarela melakukan ini. 570 00:43:57,022 --> 00:43:58,502 Karena kami butuh dia. 571 00:44:21,786 --> 00:44:23,266 Jadi, kami pikir ini rumahnya. 572 00:44:23,396 --> 00:44:24,772 Disewa minggu lalu. 573 00:44:24,833 --> 00:44:26,965 Kami punya satelit di sana sekarang. 574 00:44:27,096 --> 00:44:31,796 Info di lapangan menghitung ada 8 tim keamanan bergerak maju. 575 00:44:31,927 --> 00:44:34,103 Jika kau lihat ini, banyak hal terjadi. 576 00:44:34,123 --> 00:44:35,848 Katering, toko bunga. 577 00:44:35,898 --> 00:44:38,083 Sepertinya mereka sedang membangun semacam panggung untuk sebuah band. 578 00:44:38,107 --> 00:44:39,595 Di mana pengintaian kita? 579 00:44:39,656 --> 00:44:41,501 Di sebuah rumah sekitar setengah mil jauhnya. 580 00:44:41,632 --> 00:44:43,349 Tapi aku ingin mengeluarkan mereka dari sana secepatnya. 581 00:44:43,373 --> 00:44:46,115 Aku yakin timnya sudah ditandai sebagai sarang penembak jitu. 582 00:44:46,245 --> 00:44:48,227 Jika kita perlu mencegat, di mana pendekatan terbaik kita? 583 00:44:48,247 --> 00:44:49,596 Pendekatan adalah bencana. 584 00:44:49,637 --> 00:44:50,875 Itu terletak di semenanjung. 585 00:44:50,946 --> 00:44:52,679 Garis pantainya tebing. 586 00:44:52,730 --> 00:44:55,050 Ada tangga mengarah ke atas dari pantai. 587 00:44:55,080 --> 00:44:57,619 Kami belum memecahkannya, tapi kami mengusahakannya. 588 00:44:57,709 --> 00:45:00,755 Masuk-keluar kemungkinan besar berasal dari air. 589 00:45:00,826 --> 00:45:03,238 Jadi, selain kapal pesiar, sesuatu yang lebih cepat masuk. 590 00:45:03,262 --> 00:45:06,918 Roosevelt punya tim keamanan yang ditugaskan padanya. 591 00:45:07,049 --> 00:45:10,869 Mereka bisa memasukkan dan menarik kita dari air di ekstraksi. 592 00:45:10,900 --> 00:45:14,910 Mungkin itu atau helikopter, tapi helikopter tak bisa senyap. 593 00:45:14,951 --> 00:45:18,930 Jika kau di misi diekstraksi, opsi senyap telah gagal. 594 00:45:32,814 --> 00:45:36,295 Jadi bagaimana makanan? 595 00:45:36,426 --> 00:45:37,688 Inikah? 596 00:45:37,819 --> 00:45:39,864 Keripik dan kacang campur. 597 00:45:39,995 --> 00:45:41,508 Cek di belakang. 598 00:45:41,599 --> 00:45:43,430 Ke aras sana. 599 00:45:43,781 --> 00:45:47,389 Dapat. Aku butuh bantuan di sini. 600 00:45:47,429 --> 00:45:48,753 Tidak perlu bertanya dua kali. 601 00:45:48,777 --> 00:45:49,961 Cemilan protein jika ada. 602 00:45:49,962 --> 00:45:51,485 Ya. 603 00:46:22,878 --> 00:46:24,343 Duduk. / Bisa berhenti? 604 00:46:24,474 --> 00:46:26,606 Maaf, Kapten. / Hentikan itu. 605 00:46:54,608 --> 00:47:09,608 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 606 00:47:09,632 --> 00:47:24,632 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 44568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.