Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,703 --> 00:00:11,799
MARKAS CIA
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:11,824 --> 00:00:13,403
Tidak, harus jam 5:50.
3
00:00:13,444 --> 00:00:15,864
FBO-nya di Palma Del Mallorca.
4
00:00:15,905 --> 00:00:18,882
Cek perencana pernikahan,
perusahaan katering.
5
00:00:18,933 --> 00:00:21,272
Lihat yang dipesan.
Beri aku waktu, nomor telepon.
6
00:00:21,331 --> 00:00:22,724
Harus dalam satu paket.
7
00:00:22,854 --> 00:00:24,073
Kami mengawasi.
/ Besok.
8
00:00:24,093 --> 00:00:25,859
Aku tahu.
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,108
Sudah bicara dengan Negara?
10
00:00:27,119 --> 00:00:30,575
Karena itu omong kosong.
Itu omong kosong, Tom.
11
00:00:30,616 --> 00:00:32,362
Aku tidak bisa menahannya.
Suruh dia meneleponku kembali.
12
00:00:32,386 --> 00:00:34,170
Ya.
13
00:00:34,301 --> 00:00:35,780
Dia sedang bergerak.
14
00:00:35,911 --> 00:00:37,608
Kemana?
/ Kota.
15
00:00:37,689 --> 00:00:40,030
Dengan bagasi?
/ Ya, dengan bagasi.
16
00:00:40,071 --> 00:00:42,396
Sial. Ini sedang terjadi?
17
00:00:42,447 --> 00:00:44,162
Kau ingin salah satu
dari kami membuntuti?
18
00:00:44,773 --> 00:00:46,443
Bos?
/ Aku berpikir.
19
00:00:46,574 --> 00:00:47,740
Tunggu.
20
00:00:47,800 --> 00:00:50,273
Kembali ke markas.
Atur di kabupaten.
21
00:00:50,404 --> 00:00:51,685
Aku akan meminta
seseorang melindunginya.
22
00:00:51,709 --> 00:00:53,145
Dimengerti.
23
00:01:01,059 --> 00:01:02,409
Lancar?
24
00:01:02,430 --> 00:01:04,302
Ya, semaksimal mungkin..
25
00:01:04,326 --> 00:01:05,993
Ke mana tujuanmu?
/ Puerto Vallarta.
26
00:01:06,202 --> 00:01:07,203
Terdengar menyenangkan.
27
00:01:07,334 --> 00:01:08,572
Aku jamin tidak.
28
00:01:08,596 --> 00:01:10,051
Harus berangkat hari ini?
29
00:01:10,075 --> 00:01:11,773
Ini mungkin mengejutkanmu.
30
00:01:11,903 --> 00:01:15,105
Tapi kami menemukan
korupsi di militer Meksiko.
31
00:01:15,326 --> 00:01:16,841
Aku butuh bagian kedua
dari balasan bantuanku.
32
00:01:16,865 --> 00:01:18,170
Bantuanmu ada bagian kedua?
33
00:01:18,301 --> 00:01:19,451
Bantuanku punya lima bagian.
34
00:01:19,491 --> 00:01:21,271
Kau membakarku habis,
keparat, kau ingat itu?
35
00:01:21,312 --> 00:01:23,350
Ya, terbakar habis kata yang kuat.
36
00:01:23,411 --> 00:01:24,837
Kau lupa di mana kita kemarin?
37
00:01:24,987 --> 00:01:28,355
Timku sedang bergerak dan aku
butuh timku mendahului diam-diam.
38
00:01:28,485 --> 00:01:29,795
Sial. Di mana dia?
39
00:01:29,844 --> 00:01:31,437
Pulau Long.
Dalam perjalanan ke kota.
40
00:01:31,461 --> 00:01:32,644
Bagaimana kau melacaknya?
41
00:01:32,685 --> 00:01:35,050
GPS di ponselnya dan pemancar
yang diaktifkan dengan suara.
42
00:01:35,100 --> 00:01:37,782
Hati-hati dengan pemancar itu, mereka
bisa menemukannya jika mencarinya.
43
00:01:37,806 --> 00:01:39,511
Itu terenkripsi.
Periksa saja surelmu.
44
00:01:39,570 --> 00:01:40,976
Aku dalam perjalanan.
45
00:01:43,230 --> 00:01:46,110
Apa kita punya perlengkapan yang
disembunyikan di konsulat di Palma?
46
00:01:46,159 --> 00:01:47,238
Semua ada di Madrid.
47
00:01:47,239 --> 00:01:48,635
Kupikir kau menyimpan
perlengkapanmu di atas kapal.
48
00:01:48,659 --> 00:01:49,952
Kau menyewa rumah
yang ada dermaganya.
49
00:01:49,976 --> 00:01:52,955
Jika kita mengunjungi CIFA baik-baik,
mereka bisa izinkan kita membawanya.
50
00:01:52,979 --> 00:01:55,000
Jangan beritahu mereka
alasanmu punya aset susupan,
51
00:01:55,024 --> 00:01:56,296
cukup beritahu mereka jika kau
ingin memberikan perlindungan.
52
00:01:56,320 --> 00:01:59,991
Jika kau memberitahu militer Spanyol,
mereka harus mengikuti protokol NATO
53
00:02:00,022 --> 00:02:02,728
lalu itu akan sampai
di Ketua Gabungan.
54
00:02:02,858 --> 00:02:04,795
Dan kita akan kembali
ke ruangan di Gedung Putih
55
00:02:04,819 --> 00:02:07,254
dengan seorang Senator yang
mengajari kita cara berperang.
56
00:02:07,385 --> 00:02:09,300
Mari kita siapkan semua
orang di luar negeri.
57
00:02:09,430 --> 00:02:12,569
Dan jika kita memainkannya dengan benar
maka itu akan berakhir sebelum dimulai.
58
00:02:12,620 --> 00:02:14,733
Itu sudah dimainkan
oleh seorang Senator.
59
00:02:14,783 --> 00:02:16,220
Mereka mengambil
alih otoritas, Kaitlyn.
60
00:02:16,230 --> 00:02:17,286
Aset kita menyusup.
61
00:02:17,306 --> 00:02:20,368
Misi diluncurkan dan tidak
mungkin kita hentikan sekarang.
62
00:02:20,399 --> 00:02:22,671
Kau tahu yang akan mereka katakan
tentang hal itu di sidang Kongresmu?
63
00:02:22,695 --> 00:02:24,429
"Kenapa kau tidak
menelpon ponselnya?"
64
00:02:24,453 --> 00:02:26,022
Karena itu akan membuat
dia terbunuh dan membuka
65
00:02:26,046 --> 00:02:27,926
keseluruhan program.
Itu yang akan kita katakan.
66
00:02:32,070 --> 00:02:33,439
Tidak bisa dibatalkan?
67
00:02:33,459 --> 00:02:34,847
Cara aman tidak bisa.
68
00:02:34,977 --> 00:02:37,850
Kita bisa batalkan misinya,
kita bisa tutup programnya,
69
00:02:37,910 --> 00:02:40,853
tapi marinir itu akan pergi
ke Mallorca, suka atau tidak.
70
00:02:40,983 --> 00:02:42,250
Dia sudah masuk.
71
00:02:42,320 --> 00:02:43,856
Dan cuma ada dua jalan keluar:
72
00:02:43,985 --> 00:02:46,946
Misi sukses atau gagal.
73
00:02:48,904 --> 00:02:51,733
Aku ingin kau di Mallorca juga.
74
00:02:51,864 --> 00:02:53,624
Jika mereka ingin hentikan
dan kita tidak mampu,
75
00:02:53,648 --> 00:02:55,528
setidaknya harus terlihat
seolah kita berusaha.
76
00:02:59,241 --> 00:03:00,666
Apa armada terdekat?
77
00:03:00,887 --> 00:03:02,048
Armada ke-6 di Napoli.
78
00:03:02,178 --> 00:03:04,833
Kita punya kapal perusak di Rota.
79
00:03:06,405 --> 00:03:10,460
Hei, ada sesuatu terjadi di Mallorca,
Aku mungkin memerlukan dukungan.
80
00:03:11,231 --> 00:03:14,115
Tergantung separah apa situasi.
81
00:03:14,225 --> 00:03:16,105
Bisa memarkir kapal
perusak di dekat Palma?
82
00:03:16,129 --> 00:03:31,129
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
83
00:03:31,153 --> 00:03:46,153
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
84
00:04:27,046 --> 00:04:29,178
Kapan kau berangkat ke Mallorca?
85
00:04:29,309 --> 00:04:31,267
Kapan kita berangkat?
86
00:04:31,398 --> 00:04:34,314
Entah. Tapi segera.
87
00:04:34,445 --> 00:04:36,849
Kita harus berbelanja mendesak.
/ Aku tidak mengerti.
88
00:04:36,890 --> 00:04:38,810
Bagaimana kau tidak tahu kapan
kau berangkat ke pernikahanmu?
89
00:04:38,834 --> 00:04:41,625
Dalam istilah Arab,
pernikahan itu kontrak.
90
00:04:41,756 --> 00:04:44,324
Itu sudah ditandatangani.
91
00:04:44,395 --> 00:04:46,206
Sekarang, ini cuma perayaan.
92
00:04:47,007 --> 00:04:48,807
Tapi ayahku khawatir.
93
00:04:48,937 --> 00:04:51,412
Aku akan diculik atau ibuku.
94
00:04:51,493 --> 00:04:53,464
Minyak adalah bisnis kotor.
95
00:04:53,594 --> 00:04:56,728
Sering terjadi hingga
kekhawatiran itu nyata.
96
00:04:56,858 --> 00:04:59,470
Jadi tanggal yang diumumkan
bukanlah tanggalnya.
97
00:04:59,600 --> 00:05:02,951
Bagiku, itu sempurna.
Aku tidak merencanakan apapun.
98
00:05:03,082 --> 00:05:06,128
Aku muncul, berpesta,
lalu berpesta lagi.
99
00:05:06,259 --> 00:05:08,906
Ke pantai, berpesta. Lalu pulang.
100
00:05:16,965 --> 00:05:18,402
Kau suka punya supir sendiri?
101
00:05:18,532 --> 00:05:20,704
Aku tidak punya pilihan.
102
00:05:20,935 --> 00:05:23,189
Dan aku tidak tahu cara menyetir.
103
00:05:23,319 --> 00:05:27,499
Selain itu, mungkin seseorang
mencoba menarikku dari jalanan,
104
00:05:27,600 --> 00:05:30,439
mereka akan terhalangi Asif.
105
00:05:30,499 --> 00:05:33,385
Kurasa tidak ada orang yang mau
mencoba menculikmu di New York.
106
00:05:33,446 --> 00:05:35,454
Aku ingin sekali hidup
di duniamu yang polos.
107
00:05:36,115 --> 00:05:39,033
Di Beverly Hills, jika kau dilihat
dengan mobil atau tas bagus,
108
00:05:39,054 --> 00:05:41,076
cincin, mereka akan
mengikutimu pulang.
109
00:05:41,207 --> 00:05:44,558
Merampokmu, rumahmu, merampas mobil.
110
00:05:44,689 --> 00:05:48,649
Jika kau cukup cantik,
mereka menculikmu.
111
00:05:48,780 --> 00:05:51,609
Tidak ada lagi yang
aman di dunia ini.
112
00:05:56,241 --> 00:05:58,447
Tapi ada dunia di dalam dunia.
113
00:05:58,548 --> 00:06:00,102
Dunia yang istimewa.
114
00:06:01,462 --> 00:06:02,837
Dan akan kutunjukkan padamu.
115
00:06:21,029 --> 00:06:22,814
Nona Amrohi.
Selamat datang kembali.
116
00:06:22,864 --> 00:06:24,772
Terima kasih.
/ Silakan.
117
00:06:26,034 --> 00:06:27,558
Kau habis bermusim
panas di Hamptons?
118
00:06:27,688 --> 00:06:30,151
Sampai musim gugur
membawa kami pergi.
119
00:06:30,391 --> 00:06:32,606
Sekarang Mediterania.
120
00:06:32,737 --> 00:06:34,521
Jauh lebih baik
sepanjang tahun ini.
121
00:06:47,752 --> 00:06:51,886
Kami pilih beberapa hal menakjubkan
untuk kalian berdua coba. / Benarkah?
122
00:06:52,017 --> 00:06:54,889
Nona Amrohi menebak
ukuran sepatumu 9?
123
00:06:55,130 --> 00:06:56,453
Ya.
124
00:06:56,454 --> 00:06:58,502
Aku curang. Kucek sepatumu.
125
00:06:58,632 --> 00:07:00,141
Ini Hillary.
126
00:07:00,272 --> 00:07:03,860
Dia di luar jika kau memerlukan
ukuran atau bantuan apapun.
127
00:07:03,911 --> 00:07:06,684
Terima kasih.
/ Terima kasih kembali.
128
00:07:19,653 --> 00:07:21,133
Tumpah.
129
00:07:25,077 --> 00:07:26,194
Astaga.
130
00:07:26,234 --> 00:07:28,038
Tidak. Jangan lihat harganya.
131
00:07:31,186 --> 00:07:32,710
Bersulang.
132
00:07:35,669 --> 00:07:37,628
Habiskan!
133
00:07:43,677 --> 00:07:45,416
Ini caramu berbelanja?
134
00:07:45,486 --> 00:07:46,941
Dunia di dalam dunia.
135
00:07:47,897 --> 00:07:49,117
Baik.
136
00:07:49,248 --> 00:07:51,598
Jadi, yang mana?
137
00:07:52,381 --> 00:07:54,918
Ya.
138
00:07:54,928 --> 00:07:56,255
Coba yang ini.
139
00:07:56,385 --> 00:07:59,650
Dan sekarang kita butuh sepatu.
140
00:08:03,175 --> 00:08:04,785
Coba ini.
141
00:08:06,874 --> 00:08:08,572
Baik.
142
00:08:15,013 --> 00:08:16,623
Ya.
143
00:08:38,731 --> 00:08:39,779
Terima kasih.
144
00:09:04,976 --> 00:09:08,527
Aku tidak terlalu suka yang ini.
145
00:09:13,071 --> 00:09:17,162
Tidak. Coba lavender, mungkin.
146
00:09:17,292 --> 00:09:18,772
Baik.
147
00:09:26,815 --> 00:09:28,912
Apa yang kau pikirkan pagi ini?
148
00:09:31,089 --> 00:09:33,155
Entah apa yang harus
kupikirkan pagi ini.
149
00:09:34,266 --> 00:09:35,789
Aku juga.
150
00:09:39,358 --> 00:09:43,026
Tapi, cuma itu yang kupikirkan.
151
00:09:48,541 --> 00:09:49,716
Pernah memikirkannya?
152
00:09:52,197 --> 00:09:53,317
Ya, aku memikirkannya.
153
00:09:58,594 --> 00:09:59,770
Kemari.
154
00:10:34,108 --> 00:10:37,023
Dan aku di luar jika kalian butuh aku.
155
00:10:37,851 --> 00:10:39,461
Terima kasih banyak.
156
00:10:41,159 --> 00:10:44,202
Ini bukan tempat
untuk memikirkan ini.
157
00:10:44,233 --> 00:10:45,467
Benar.
158
00:10:47,556 --> 00:10:49,050
Tapi aku tahu tempatnya.
159
00:10:50,661 --> 00:10:52,221
Jika kau ingin aku
mengantarmu ke sana.
160
00:10:52,257 --> 00:10:53,475
Bawa aku.
161
00:12:21,912 --> 00:12:23,522
Simpan saja di situ.
162
00:12:23,652 --> 00:12:24,871
Nanti kami urus.
163
00:12:56,120 --> 00:12:57,751
Jangan khawatir.
164
00:12:58,442 --> 00:12:59,924
Nanti kubelikan lima lagi.
165
00:12:59,984 --> 00:13:01,584
Aku tidak peduli gaun ini.
166
00:13:59,661 --> 00:14:01,141
Lihat aku.
167
00:14:55,144 --> 00:14:57,078
Hei. Kita terbang keluar Langley?
168
00:14:57,138 --> 00:14:59,243
FBO di Dulles.
/ FBO.
169
00:14:59,294 --> 00:15:00,896
Dengan semua ini?
170
00:15:01,027 --> 00:15:02,942
Kami tidak butuh manifes di FBO.
171
00:15:03,073 --> 00:15:05,468
Hebat. Kita diabaikan lagi.
172
00:15:06,424 --> 00:15:10,711
Ya.
173
00:15:10,782 --> 00:15:12,176
Kami semua menunggu di sini.
174
00:15:12,206 --> 00:15:13,219
Dia memeriksa Pendry.
175
00:15:13,300 --> 00:15:14,388
Dan di mana kau?
176
00:15:14,519 --> 00:15:16,388
Tempat yang sama.
Dua lantai di bawah.
177
00:15:16,498 --> 00:15:19,350
Bagaimana kau akan pindah jika dia
pindah jika kau tinggal di kamar hotel?
178
00:15:19,374 --> 00:15:21,118
Kau serius? Keduanya
tidak akan ke mana-mana.
179
00:15:21,142 --> 00:15:22,744
Jangan ambil resiko.
180
00:15:22,875 --> 00:15:24,398
Kau belum dengar audionya.
181
00:15:24,529 --> 00:15:25,680
Belum, kami sedang memuat truk.
182
00:15:25,704 --> 00:15:27,778
Kau mungkin ingin memutarnya.
183
00:15:28,905 --> 00:15:30,254
Karena keduanya kekasih.
184
00:15:30,448 --> 00:15:31,797
Kekasih?
185
00:15:31,927 --> 00:15:33,470
Kenapa menurutmu
mereka adalah kekasih?
186
00:15:33,494 --> 00:15:36,054
Karena kudengar mereka
bercinta tiga jam terakhir.
187
00:16:08,094 --> 00:16:11,091
Dia baru saja mengirimiku pesan.
Kau berada di kamar apa? / 728.
188
00:16:11,122 --> 00:16:13,684
Baik. Aku akan mengirimnya
ke sana dalam satu jam.
189
00:16:13,724 --> 00:16:14,840
Baiklah, mengerti.
190
00:16:14,881 --> 00:16:17,731
Kaitlyn. Aku harus ke sana.
Aku butuh helikopter.
191
00:16:18,822 --> 00:16:22,326
Hei, Mike, kau punya pesawat
yang bisa bepergian sekarang?
192
00:16:24,893 --> 00:16:25,981
Itu menunggumu.
193
00:16:26,112 --> 00:16:27,913
Terima kasih. Bobby?
/ Ya.
194
00:16:27,954 --> 00:16:29,839
Ayo.
/ Sial.
195
00:16:50,789 --> 00:16:52,573
Sedang apa kau?
196
00:16:56,795 --> 00:16:58,275
Aku perlu jalan-jalan.
197
00:17:00,581 --> 00:17:04,675
Aku cuma perlu mencerna ini.
198
00:17:09,416 --> 00:17:10,896
Kau akan kembali?
199
00:17:17,207 --> 00:17:18,382
Aku tidak tahu.
200
00:17:22,255 --> 00:17:24,083
Ini tidak punya masa depan.
201
00:17:24,084 --> 00:17:25,867
Ini punya masa depan
yang kita buat.
202
00:17:26,129 --> 00:17:27,833
Maka tidak ada masa depan.
203
00:17:32,078 --> 00:17:33,343
Semua baik-baik saja?
204
00:17:33,344 --> 00:17:34,572
Ya.
205
00:17:35,855 --> 00:17:37,749
Aku cuma mencari udara segar.
206
00:17:46,072 --> 00:17:48,098
Semua baik-baik saja?
207
00:17:48,235 --> 00:17:49,326
Semua baik-baik saja.
208
00:17:49,456 --> 00:17:50,568
Kelihatannya tidak.
209
00:17:50,592 --> 00:17:52,677
Kami bertengkar. Teman berkelahi.
210
00:17:52,807 --> 00:17:54,069
Mau kukejar?
211
00:17:54,110 --> 00:17:55,158
Tidak.
212
00:17:55,288 --> 00:17:57,203
Tidak, biarkan dia pergi.
213
00:18:16,962 --> 00:18:19,094
Joe di sini?
214
00:18:19,225 --> 00:18:20,835
Baru saja mendarat.
Dia segera naik.
215
00:18:23,534 --> 00:18:25,100
Mau air?
216
00:18:27,114 --> 00:18:28,365
Ya.
217
00:18:39,724 --> 00:18:41,247
Hei.
/ Hei.
218
00:18:47,514 --> 00:18:49,312
Aku mau minum di bar.
219
00:18:49,342 --> 00:18:51,102
Jika kau membutuhkanku,
kirim pesan padaku. / Ya.
220
00:18:55,870 --> 00:18:57,611
Apa yang terjadi?
221
00:18:57,742 --> 00:18:59,657
Kami habis bercinta.
222
00:18:59,787 --> 00:19:01,617
Jadi, kau habis bercinta.
223
00:19:03,117 --> 00:19:04,510
Apa masalahnya?
224
00:19:06,229 --> 00:19:08,484
Masalahnya adalah aku
tidak terlatih untuk ini.
225
00:19:08,535 --> 00:19:14,367
Aku tidak tahu cara berpura-pura
menjadi seseorang dan tidak merasakan.
226
00:19:14,498 --> 00:19:18,714
Aku sepertinya sedang
jatuh cinta padanya
227
00:19:18,734 --> 00:19:21,470
dan sekarang aku akan terbang
melintasi dunia untuk... / Sebentar.
228
00:19:21,494 --> 00:19:25,097
Aku tidak peduli sebesar apa
kamar ini, kau terlalu berbisik.
229
00:19:26,118 --> 00:19:32,758
Aku tidak bisa melakukan ini.
/ Baik. Duduklah.
230
00:19:41,154 --> 00:19:42,439
Lihat aku.
231
00:19:44,005 --> 00:19:45,311
Aku tahu rasanya:
232
00:19:45,442 --> 00:19:49,446
Selalu berjaga-jaga.
Tidak ada tempat curhat.
233
00:19:49,576 --> 00:19:52,492
Ada kesepian. Lalu ada kau.
234
00:19:53,841 --> 00:19:55,103
Aku mengerti.
235
00:19:58,803 --> 00:20:03,996
Dan aku juga tahu jika
kau pernah dianiaya
236
00:20:05,298 --> 00:20:06,902
dan diabaikan.
237
00:20:07,426 --> 00:20:11,299
Kau tidak punya keluarga,
kau tidak punya teman.
238
00:20:13,383 --> 00:20:18,526
Lalu kau menyerahkan dirimu
kepada Marinir, dan kepadaku.
239
00:20:19,296 --> 00:20:24,394
Dan sekarang kau
punya tujuan mulia.
240
00:20:28,006 --> 00:20:30,138
Tapi itu tidak bisa
membuatmu merasa dicintai.
241
00:20:30,949 --> 00:20:34,055
Itu tidak bisa membuatmu
merasa diinginkan.
242
00:20:35,526 --> 00:20:36,946
Dan orang-orang butuh itu.
243
00:20:37,407 --> 00:20:43,048
Dia membuatmu merasakan itu
dan aku bahagia.
244
00:20:43,779 --> 00:20:47,862
Tapi jangan terkecoh berpikir
dia jatuh cinta padamu.
245
00:20:48,853 --> 00:20:52,770
Kau kegembiraan terakhirnya
sebelum dia mengambil peran
246
00:20:52,900 --> 00:20:56,948
pembuat dan pengasuh bayi.
247
00:20:57,078 --> 00:21:03,433
Pindah dari pantai ke pantai?
Itu sudah berakhir.
248
00:21:03,563 --> 00:21:08,220
Dia akan pergi ke kompleks
di Riyadh tempan dia tinggal,
249
00:21:08,351 --> 00:21:12,877
ditutupi burqa untuk hamil
dan membesarkan anak.
250
00:21:14,602 --> 00:21:16,663
Kau pernah berperang.
251
00:21:16,794 --> 00:21:22,277
Kau membunuh banyak Ayah.
Dan kau akan melakukannya lagi.
252
00:21:23,453 --> 00:21:26,760
Yang berbeda dari yang ini...
253
00:21:26,891 --> 00:21:33,990
...dia bertanggung jawab secara finansial
atas tiap konflik di Timur Tengah sejak 9-11.
254
00:21:36,030 --> 00:21:38,416
Menetralisir pria ini setara
255
00:21:38,457 --> 00:21:43,037
meledakkan satu-satunya bank
yang dapat diakses oleh teroris.
256
00:21:43,168 --> 00:21:48,086
Mereka tak mampu meminjam uang,
memindahkannya, dan mencucinya.
257
00:21:48,216 --> 00:21:52,264
Ini target terbesar yang kita
temukan sejak Bin Laden,
258
00:21:52,395 --> 00:21:54,484
yang juga seorang Ayah,
jika boleh kutambahkan.
259
00:21:56,616 --> 00:21:59,619
Ada yang tidak ingin
kau katakan atau turuti
260
00:21:59,750 --> 00:22:04,145
kepada anak Bin Laden untuk
menyingkirkannya dari dunia?
261
00:22:06,278 --> 00:22:07,322
Tidak.
262
00:22:15,365 --> 00:22:16,873
Dia memanfaatkanmu
263
00:22:19,103 --> 00:22:21,272
Seperti kita memanfaatkannya.
264
00:22:21,902 --> 00:22:25,428
Baginya, yang kau lakukan cuma
upaya terakhir untuk merasa bebas.
265
00:22:25,558 --> 00:22:28,225
Dan jika kau ingin dia
merasakan itu, itu pilihanmu.
266
00:22:28,275 --> 00:22:29,734
Kau bisa melakukannya.
267
00:22:30,324 --> 00:22:34,340
Dan ya, kau melakukan kontak
dan melenyapkan target itu,
268
00:22:35,211 --> 00:22:37,963
pengkhianatan itu akan
menghancurkan dirinya.
269
00:22:39,093 --> 00:22:42,160
Tapi ada kabar untukmu:
itu tetap akan menghancurkannya.
270
00:22:42,211 --> 00:22:45,665
Ini terlalu berat.
271
00:22:45,796 --> 00:22:49,756
Berikan seseorang senjata,
aku yang pertama melawannya.
272
00:22:49,887 --> 00:22:51,323
Beri aku pertarungan yang adil.
273
00:22:51,454 --> 00:22:53,368
Tidak ada pertarungan adil.
274
00:22:56,981 --> 00:22:59,552
Ini semua akan berakhir
dalam seminggu.
275
00:23:00,463 --> 00:23:04,467
Aku cuma ingin kau
berpura-pura tujuh hari.
276
00:23:04,597 --> 00:23:06,817
Beri aku tujuh hari.
277
00:23:06,947 --> 00:23:08,645
Cuma itu.
278
00:23:08,775 --> 00:23:10,342
Lalu kau keluar.
279
00:23:14,346 --> 00:23:16,174
Bisa lakukan itu?
280
00:23:20,265 --> 00:23:21,353
Aku bisa berusaha.
281
00:23:25,618 --> 00:23:27,838
Tapi menurutku dia
tidak berpura-pura.
282
00:23:27,968 --> 00:23:30,580
Aku tidak peduli jika
dia berpura-pura.
283
00:23:30,710 --> 00:23:32,582
Aku cuma peduli
kau berpura-pura.
284
00:23:51,514 --> 00:23:52,926
Apa kesalahan yang
telah kuperbuat?
285
00:23:52,950 --> 00:23:54,839
Kau tidak melakukan
kesalahan apapun.
286
00:23:57,258 --> 00:23:58,777
Putar audionya.
287
00:23:59,478 --> 00:24:02,133
Tapi kau bertingkah seolah aku
melakukan sesuatu yang salah.
288
00:24:03,526 --> 00:24:05,316
Aku cuma melakukan yang kau mau.
289
00:24:05,347 --> 00:24:06,398
Kau mau menikah.
290
00:24:06,419 --> 00:24:08,008
Aku diperdagangkan.
291
00:24:23,023 --> 00:24:24,216
Apa yang terjadi?
292
00:24:24,257 --> 00:24:27,114
Aku tidak tahu.
293
00:24:27,245 --> 00:24:28,965
Aku tidak bisa pergi
bersamamu ke Mallorca.
294
00:24:30,463 --> 00:24:32,381
Aku tidak ingin melihat
ayahmu menyerahkanmu,
295
00:24:32,412 --> 00:24:34,010
dan kau tidak ingin
aku berada di dekatnya.
296
00:24:34,034 --> 00:24:35,559
Percayalah.
297
00:24:36,820 --> 00:24:38,972
Kau dapat sinyal, 'kan?
/ Tentu saja.
298
00:24:38,996 --> 00:24:40,790
Apa yang terjadi, Kyle?
/ Itu tidak memancarkan.
299
00:24:40,831 --> 00:24:44,697
Brengsek, dia matikan pemancarnya.
300
00:24:44,748 --> 00:24:45,872
Di mana perlengkapanmu?
301
00:24:46,003 --> 00:24:47,598
Di sini.
302
00:24:47,668 --> 00:24:52,923
Dia pergi sendiri.
Dia gagalkan seluruh misi.
303
00:24:53,053 --> 00:24:55,490
Kau takkan bisa melihatnya
di acara pernikahan.
304
00:24:55,621 --> 00:24:57,318
Ayahku tidak bisa
tampil di depan umum.
305
00:24:57,929 --> 00:24:59,364
Aku cuma melihatnya di Riyadh.
306
00:24:59,494 --> 00:25:01,279
Dia tidak akan hadir
di pesta pernikahan?
307
00:25:01,320 --> 00:25:03,960
Itu sama saja bunuh diri.
Dia lebih pintar dari itu.
308
00:25:10,070 --> 00:25:11,545
Kita tidak bisa melakukan ini lagi.
309
00:25:11,706 --> 00:25:13,291
Terlalu rumit.
/ Tunggu.
310
00:25:13,421 --> 00:25:15,554
Tidak ada gunanya.
311
00:25:15,685 --> 00:25:18,078
Atau batalkan pernikahannya
dan kita lihat apa yang terjadi.
312
00:25:20,428 --> 00:25:24,563
Jika pernikahan kubatalkan,
aku akan dibunuh.
313
00:25:28,915 --> 00:25:32,876
Menurutku itu lebih buruk,
merasakan cinta sekali saja.
314
00:25:34,471 --> 00:25:36,053
Lebih baik tidak
pernah merasakannya.
315
00:25:38,621 --> 00:25:40,840
Sekarang aku tahu
apa yang kulewatkan.
316
00:25:46,585 --> 00:25:49,166
Aku berangkat ke Riyadh
pagi-pagi sekali.
317
00:25:49,406 --> 00:25:51,755
Akan ada 500 orang
di pesta pernikahan.
318
00:25:52,765 --> 00:25:54,160
Dan tidak ada teman.
319
00:25:55,681 --> 00:25:57,126
Kecuali kau datang.
320
00:25:59,100 --> 00:26:01,469
Ada kamar untukmu di rumah,
jika kau mau menerimanya.
321
00:26:08,389 --> 00:26:10,261
Ya. aku akan menerimanya.
322
00:26:31,761 --> 00:26:34,328
Aku hampir sampai
di jalan menuju selatan.
323
00:26:34,459 --> 00:26:37,173
Heliport TSS. 34 dan FDR.
324
00:26:37,234 --> 00:26:39,203
Naik taksi, jangan Uber.
Bayar tunai.
325
00:26:39,227 --> 00:26:54,227
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
326
00:26:54,251 --> 00:27:09,251
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
327
00:27:32,560 --> 00:27:33,561
Ikut denganku.
328
00:27:42,745 --> 00:27:43,876
Duduk.
329
00:27:43,917 --> 00:27:44,924
Aku berdiri saja.
330
00:27:44,964 --> 00:27:47,097
Duduk.
331
00:27:50,013 --> 00:27:51,188
Kau ketahuan?
332
00:27:53,930 --> 00:27:55,073
Jawab aku.
333
00:27:56,454 --> 00:27:58,238
Aku tidak ketahuan.
334
00:27:58,290 --> 00:28:00,422
Kau mematikan pemancarmu.
335
00:28:02,608 --> 00:28:03,696
Sudah kupikirkan.
336
00:28:03,983 --> 00:28:05,227
Lalu kunyalakan kembali.
337
00:28:05,248 --> 00:28:06,408
Apa yang kau katakan padanya?
338
00:28:06,507 --> 00:28:07,508
Tidak ada gunanya.
339
00:28:08,609 --> 00:28:11,773
Bahwa kami tidak punya masa depan.
340
00:28:11,774 --> 00:28:13,297
Apalagi?
341
00:28:13,427 --> 00:28:14,689
Cuma itu.
342
00:28:14,820 --> 00:28:16,517
Apalagi?
343
00:28:17,692 --> 00:28:18,993
Tidak ada.
344
00:28:19,043 --> 00:28:24,047
Delapan orang akan pertaruhkan nyawa
mereka untuk melindungimu. Apalagi?
345
00:28:24,097 --> 00:28:25,380
Tidak ada lagi.
346
00:28:25,431 --> 00:28:26,867
Dia bilang ayahnya takkan
hadir di pesta pernikahan.
347
00:28:26,891 --> 00:28:29,095
Dia dilatih mengatakan itu.
348
00:28:29,226 --> 00:28:31,166
Kenapa kau tidak tinggal bersamanya?
349
00:28:32,446 --> 00:28:37,016
Karena... / Kenapa?
/ Karena... Karena, kenapa?
350
00:28:37,147 --> 00:28:41,790
Karena aku tidak bisa tidur di samping
wanita yang ayahnya harus kubunuh!
351
00:28:42,761 --> 00:28:44,321
Aku tidak bisa!
352
00:28:44,781 --> 00:28:46,976
Aku mengacau.
Aku tidak terlatih untuk ini.
353
00:28:47,026 --> 00:28:48,586
Aku tidak tahu cara melakukan ini.
354
00:28:55,687 --> 00:28:57,080
Dia memberimu ini?
355
00:29:00,217 --> 00:29:01,954
Kenapa tidak terbang bersamanya?
356
00:29:02,085 --> 00:29:03,651
Dia akan ke Riyadh lebih dulu.
357
00:29:03,782 --> 00:29:06,741
Kau memercayainya
terbang komersial sendirian?
358
00:29:06,872 --> 00:29:09,396
Bagaimana aku bisa
memercayai ini sekarang?
359
00:29:09,527 --> 00:29:12,399
Terpuruk memang membuat stres.
360
00:29:12,530 --> 00:29:14,955
Garis-garis dari apa yang
nyata selalu menjadi kabur.
361
00:29:15,256 --> 00:29:17,213
Dengan seseorang yang
tidak punya pelatihan.
362
00:29:21,737 --> 00:29:23,219
Mungkin dia tidak muncul.
363
00:29:24,934 --> 00:29:26,413
Kita pertaruhkan yang ini.
364
00:29:27,684 --> 00:29:30,177
Kita kehilangan operasinya,
kita selamatkan programnya.
365
00:29:31,157 --> 00:29:35,118
Aku cuma perlu tidur, berpikir,
dan menenangkan pikiranku.
366
00:29:35,248 --> 00:29:38,121
Kami butuh Marinir kami kembali.
367
00:29:38,251 --> 00:29:40,427
Kau perlu mengingat
yang kau perjuangkan.
368
00:29:40,558 --> 00:29:42,212
Aku tahu.
369
00:29:43,262 --> 00:29:45,432
Dia ketinggalan pesawat.
370
00:29:45,563 --> 00:29:47,323
Ikut bersama kita ke Barcelona.
371
00:29:47,347 --> 00:29:49,654
Berangkat dari sana.
Kyle bisa membayangi.
372
00:29:53,136 --> 00:29:57,401
Pernah berada dalam pertempuran
yang kau kira tidak akan selamat?
373
00:29:59,280 --> 00:30:01,840
Dan rasa takut ingin
membuatmu meringkuk
374
00:30:01,971 --> 00:30:05,931
dan mencoba mengakhiri itu?
Kau pernah merasakannya?
375
00:30:06,062 --> 00:30:09,630
Tapi kau tetap menekan pelatuk
376
00:30:09,761 --> 00:30:14,200
dan fokusmu menurun dan
kau berjuang melewatinya.
377
00:30:14,331 --> 00:30:15,985
Ini tidak berbeda.
378
00:30:16,115 --> 00:30:18,639
Sama saja.
379
00:30:18,770 --> 00:30:24,428
Perbedaannya: dalam perang,
rasa bersalah muncul setelahnya.
380
00:30:24,558 --> 00:30:29,259
Dalam perang ini, rasa bersalah
ada padamu sejak awal.
381
00:30:32,175 --> 00:30:34,525
Ke ranjang. Tidurlah.
382
00:30:34,655 --> 00:30:36,353
Mandi.
383
00:30:36,483 --> 00:30:39,182
Kita berangkat pukul 15.00.
384
00:30:51,837 --> 00:30:54,284
Aku tidak yakin dia
bisa fokus kembali.
385
00:30:54,414 --> 00:30:55,901
Aku baru saja menyentuh
jiwa Marinir dalam dirinya.
386
00:30:55,925 --> 00:30:57,480
Dia pejuang. Dia bisa.
387
00:30:57,504 --> 00:30:59,961
Meski begitu, serangan rudal
pilihan kita yang paling pasti.
388
00:30:59,985 --> 00:31:01,595
Jika itu yang terjadi.
389
00:31:04,455 --> 00:31:05,860
Aku tahu.
390
00:31:05,991 --> 00:31:08,124
Kau tahu atau kau setuju?
391
00:31:11,127 --> 00:31:14,521
Aku tidak setuju dengan
setiap keberadaanku.
392
00:31:14,652 --> 00:31:16,219
Tapi aku akan melakukannya.
393
00:31:18,873 --> 00:31:20,658
Kau mau pulang lebih dulu?
394
00:31:20,788 --> 00:31:24,227
Ya. Kate pulang hari ini.
Aku ingin menemuinya.
395
00:31:25,141 --> 00:31:26,881
Aku juga.
396
00:31:27,012 --> 00:31:28,535
Ya.
397
00:31:29,446 --> 00:31:30,700
Berangkat jam tiga?
398
00:31:41,853 --> 00:31:43,070
Kau baik-baik saja, Nak?
399
00:31:43,681 --> 00:31:44,899
Aku pernah lebih baik.
400
00:31:45,030 --> 00:31:47,380
Kau punya pekerjaan tersulit di unit ini.
401
00:31:48,773 --> 00:31:50,743
Dan tidak ada yang mendekati.
402
00:31:51,554 --> 00:31:53,101
Aku tidak mampu
melakukan pekerjaanmu.
403
00:31:53,125 --> 00:31:55,171
Meski lima menit saja.
404
00:31:55,301 --> 00:31:57,101
Aku membuat kekacauan
yang cukup besar.
405
00:31:57,434 --> 00:31:59,697
Hei, kau tidak mengacaukan apapun.
406
00:32:01,829 --> 00:32:03,901
Kau membuat kita unggul.
407
00:32:05,311 --> 00:32:08,067
Bukan caramu melakukannya.
Kau sudah melakukannya.
408
00:32:09,098 --> 00:32:12,449
Biarkan saja mengalir.
409
00:32:14,190 --> 00:32:15,789
Aku sedang berusaha.
410
00:32:17,280 --> 00:32:18,840
Di mana ranjang susunnya?
411
00:32:19,741 --> 00:32:21,024
Di lorong.
412
00:32:21,184 --> 00:32:22,894
Ambil saja di kanan.
413
00:32:23,025 --> 00:32:24,832
Terima kasih.
414
00:32:26,376 --> 00:32:27,583
Dan terima kasih.
415
00:32:47,527 --> 00:32:48,920
Baiklah, Nak. Ayo.
416
00:32:49,051 --> 00:32:50,487
Mobil baru?
417
00:32:50,617 --> 00:32:52,315
Ya, kursi roda tidak muat di kursiku.
418
00:32:52,445 --> 00:32:54,525
Ditambah lagi,
aku ingin mengikatnya ke atap, jadi...
419
00:32:55,970 --> 00:32:58,321
Halo, Sayang.
/ Hai, Bu.
420
00:33:00,866 --> 00:33:02,934
Baik, kau siap untuk ini?
421
00:33:03,065 --> 00:33:05,217
Tidak ada yang lebih buruk
daripada masuk ke mobil.
422
00:33:05,241 --> 00:33:06,285
Baik, siap?
423
00:33:08,070 --> 00:33:10,811
Pelan dan pasti.
/ Ini dia.
424
00:33:10,942 --> 00:33:12,204
Baik.
/ Baik?
425
00:33:12,709 --> 00:33:13,827
Ya.
426
00:33:13,908 --> 00:33:16,052
Mulai rehabilitasinya?
427
00:33:16,382 --> 00:33:18,036
Benar sekali.
428
00:33:20,473 --> 00:33:23,041
Baik, selamat pulang.
429
00:33:27,176 --> 00:33:33,311
Saat Ayah bilang patah,
patah sungguhan?
430
00:33:33,391 --> 00:33:36,272
Tidak makin patah.
431
00:33:37,287 --> 00:33:38,396
Bisa jalan?
432
00:33:38,547 --> 00:33:39,989
Aku seperti bisa jalan?
433
00:33:40,029 --> 00:33:41,708
Ingat usianya.
434
00:33:42,188 --> 00:33:44,776
Harusnya sebulan lagi
aku bisa berjalan.
435
00:33:45,647 --> 00:33:48,672
Lalu dalam seminggu
aku bisa menggunakan kruk.
436
00:33:49,502 --> 00:33:50,902
Biar kusingkirkan ini.
437
00:33:50,982 --> 00:33:52,375
Baiklah. Tarik.
438
00:33:52,505 --> 00:33:53,767
Ambil bantal ini.
439
00:33:53,898 --> 00:33:55,552
Bagaimana rasanya?
440
00:33:55,682 --> 00:33:56,917
Ini baik-baik saja.
441
00:33:56,958 --> 00:33:59,603
Sepertinya shower dan
kamar mandinya detail, Bu.
442
00:34:00,424 --> 00:34:01,717
Kau beruntung.
443
00:34:03,037 --> 00:34:04,517
Bisa beri kami waktu sebentar?
444
00:34:05,110 --> 00:34:08,391
Ya. Terima kasih, Charlie.
445
00:34:13,222 --> 00:34:15,093
Aku ingin meminta sesuatu.
446
00:34:15,224 --> 00:34:16,615
Baik.
/ Ini hal besar.
447
00:34:16,747 --> 00:34:18,009
Baik.
448
00:34:18,140 --> 00:34:20,227
Aku ingin kau memaafkanku.
449
00:34:20,287 --> 00:34:21,296
Karena apa?
450
00:34:22,747 --> 00:34:24,407
Karena tidak di sini minggu ini.
451
00:34:24,936 --> 00:34:26,351
Mau ke mana?
452
00:34:28,048 --> 00:34:32,893
Aku lebih suka tidak ke suatu tempat
melakukan sesuatu tidak kumau, Kate.
453
00:34:33,024 --> 00:34:34,057
Lantas kenapa melakukannya?
454
00:34:34,106 --> 00:34:37,805
Karena aku percaya melakukan
itu akan menyelamatkan nyawa.
455
00:34:38,335 --> 00:34:43,742
Bu, aku tahu Ayah dokter.
456
00:34:43,762 --> 00:34:48,606
Tapi aku tidak bisa meminta ayah
membantuku ke kamar mandi
457
00:34:48,637 --> 00:34:50,867
dan memandikanku,
itu tugas seorang ibu.
458
00:34:50,998 --> 00:34:54,112
Karena itu ada perawat datang
untuk tinggal di sini bersama kita.
459
00:34:54,602 --> 00:34:56,606
Dan dia akan tinggal di kamar tamu.
460
00:34:57,448 --> 00:34:59,137
Baik. Masalah terpecahkan.
461
00:35:10,366 --> 00:35:11,889
Berbahayakah?
462
00:35:15,762 --> 00:35:16,850
Ke tujuanmu?
463
00:35:17,790 --> 00:35:19,056
Ya.
464
00:35:20,637 --> 00:35:21,986
Kau bisa dibunuh?
465
00:35:23,814 --> 00:35:24,902
Ya.
466
00:35:27,334 --> 00:35:29,167
Kau ke sana untuk
membunuh orang lain?
467
00:35:29,298 --> 00:35:30,828
Aku tidak bisa menjawabnya, Kate.
468
00:35:31,778 --> 00:35:33,911
Kau baru saja menjawabnya.
469
00:35:34,041 --> 00:35:40,613
Hei, aku ingin kau berjanji
agar ini jadi rahasia kita.
470
00:35:40,744 --> 00:35:41,836
Dan cuma kita.
471
00:35:41,937 --> 00:35:44,218
Jangan beritahu ayahmu tentang ini.
472
00:35:44,965 --> 00:35:45,966
Berjanjilah padaku.
473
00:35:47,968 --> 00:35:48,969
Aku berjanji.
474
00:35:51,709 --> 00:35:52,930
Kau takut?
475
00:35:55,759 --> 00:35:56,966
Sangat takut.
476
00:35:58,327 --> 00:36:02,548
Bisa berjanji akan kembali?
477
00:36:02,679 --> 00:36:08,075
Nasib sial jika membuat janji itu.
478
00:36:08,206 --> 00:36:09,860
Aku berjanji akan kuusahakan
479
00:36:19,435 --> 00:36:20,566
Bu?
480
00:36:20,697 --> 00:36:21,741
Ya?
481
00:36:21,872 --> 00:36:23,003
Aku sayang kau.
482
00:36:26,485 --> 00:36:27,878
Aku juga.
483
00:36:36,974 --> 00:36:38,960
Kenapa ibu menangis?
484
00:36:39,071 --> 00:36:41,035
Dia cuma mencemaskan Kate.
485
00:36:41,076 --> 00:36:43,023
Kenapa kau tidak pergi
dan memeriksa kakakmu?
486
00:36:49,073 --> 00:36:50,379
Kenapa kau menangis?
487
00:37:06,482 --> 00:37:08,391
Dia tidak menerimanya dengan baik?
488
00:37:08,481 --> 00:37:11,835
Dia menerimanya jauh
lebih baik daripada aku.
489
00:37:11,965 --> 00:37:14,141
Ini yang terakhir.
Aku akan mundur.
490
00:37:14,272 --> 00:37:16,384
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
491
00:37:16,914 --> 00:37:20,234
Putuskan hari sabtu saat anak
kita sedang tidak bersemangat
492
00:37:20,275 --> 00:37:22,556
dan tidak ada pesawat menunggu.
493
00:37:22,606 --> 00:37:24,099
Tidak.
494
00:37:25,762 --> 00:37:27,416
Keputusan sudah dibuat.
495
00:37:34,901 --> 00:37:36,163
Aku mencintaimu.
496
00:37:37,948 --> 00:37:39,210
Aku mencintaimu.
497
00:37:53,485 --> 00:37:55,574
Ini buruk, ya?
498
00:37:58,403 --> 00:37:59,926
Ya.
499
00:38:05,323 --> 00:38:07,194
Aku pergi melihat dunia.
500
00:38:14,187 --> 00:38:15,464
Hei.
501
00:38:17,596 --> 00:38:18,994
Ada apa?
502
00:38:19,175 --> 00:38:22,796
Semua orang menangis
dan aku tidak tahu kenapa.
503
00:38:22,866 --> 00:38:24,154
Tidak, Sayang.
504
00:38:24,204 --> 00:38:28,971
Kami senang kakakmu pulang.
505
00:38:29,281 --> 00:38:31,654
Cuma itu?
/ Cuma itu.
506
00:38:33,960 --> 00:38:35,353
Tidak apa-apa.
507
00:38:39,618 --> 00:38:41,498
Kita semua lembut, ya?
508
00:39:05,427 --> 00:39:08,865
Olaf bersepakat dengan iblis,
sekarang dia membayarnya.
509
00:39:11,588 --> 00:39:13,669
Bergantung pada sumber daya
yang tidak bisa kau panen
510
00:39:13,693 --> 00:39:15,349
berarti posisi politikmu
adalah posisi
511
00:39:15,409 --> 00:39:17,937
dari negara tempat kau
membeli sumber daya itu.
512
00:39:18,437 --> 00:39:19,797
Nanti kutelepon kembali.
513
00:39:21,530 --> 00:39:23,488
Kukira kau sudah pergi.
/ Tertunda.
514
00:39:23,619 --> 00:39:24,996
Aku pergi sekarang.
515
00:39:27,057 --> 00:39:28,904
Jauh-jauh kembali hanya untuk
memberitahuku kau mau pergi?
516
00:39:28,928 --> 00:39:31,248
Kupikir kau pantas dapat
selamat tinggal yang layak.
517
00:39:33,106 --> 00:39:35,746
Kau diburu waktu.
Jadi aku tidak akan memaksamu.
518
00:39:37,023 --> 00:39:40,070
Ini rumit, Kate.
519
00:39:40,200 --> 00:39:43,560
Kita mengacaukan struktur
politik negara-negara Teluk,
520
00:39:43,630 --> 00:39:45,830
para pemimpin yang kita
tempatkan dalam kekuasaan
521
00:39:46,859 --> 00:39:50,013
butuh kita untuk menjadi
musuh rakyat mereka.
522
00:39:50,863 --> 00:39:56,111
Atau masyarakat akan mulai bertanya
kenapa angka 6% dari populasi
523
00:39:56,301 --> 00:39:58,733
punya penghasilan
lebih dari 1 juta dolar
524
00:39:58,784 --> 00:40:02,919
dan 41% berpenghasilan
kurang dari 10.000 dolar.
525
00:40:04,058 --> 00:40:07,053
Kerusuhan di kawasan ini
melindungi yang berkuasa.
526
00:40:07,184 --> 00:40:09,447
Dan kita butuh mereka
untuk tetap berkuasa.
527
00:40:09,578 --> 00:40:12,062
Akan seperti Iran jika mereka
tidak melakukan hal tersebut.
528
00:40:12,086 --> 00:40:13,786
Jadi, kita menjilat ludah.
529
00:40:14,757 --> 00:40:19,675
Saat mereka kelewat batas, mulai
menabrakkan pesawat ke gedung,
530
00:40:20,035 --> 00:40:21,468
mereka disalahkan.
531
00:40:23,330 --> 00:40:29,081
Kau berada di ambang menghilangkan
pusat keuangan dari kerusuhan tersebut.
532
00:40:29,182 --> 00:40:34,254
Dan betapapun tragis dan
mengerikan serangan mereka,
533
00:40:34,385 --> 00:40:37,301
mereka khawatir hal yang
tidak diketahui, lebih buruk.
534
00:40:37,431 --> 00:40:38,608
Bagaimana pendapatmu?
535
00:40:38,988 --> 00:40:42,034
Semua omong kosong
tentang perubahan iklim.
536
00:40:42,306 --> 00:40:45,396
Kita di jurang perang
dunia ketiga setiap hari.
537
00:40:45,527 --> 00:40:47,853
Dan semua kekuatan global,
termasuk kekuatan kita...
538
00:40:47,877 --> 00:40:51,259
...punya kepemimpinan mengarahkan kita
melalui hal tersebut tanpa perang nuklir.
539
00:40:52,359 --> 00:40:55,058
Semakin cepat kita mendapatkan
energi dari apapun selain minyak,
540
00:40:55,188 --> 00:40:57,906
semakin besar peluang kita untuk
tidak memusnahkan diri kita sendiri.
541
00:40:57,930 --> 00:41:02,805
Aku ragu spesies ini bisa hidup cukup
lama untuk mati akibat perubahan iklim.
542
00:41:04,252 --> 00:41:05,372
Itu pendapatku.
543
00:41:08,245 --> 00:41:11,285
Terima kasih telah menyingkirkan
landasan moral tinggiku di hal ini.
544
00:41:13,076 --> 00:41:17,297
Kate, kau sudah
melakukan ini cukup lama
545
00:41:17,338 --> 00:41:19,898
untuk tahu moralitas
bukanlah faktornya.
546
00:41:19,952 --> 00:41:21,666
Pada akhirnya,
tugasmu memastikan
547
00:41:21,737 --> 00:41:23,434
buku pelajaran kita
tidak berbahasa Rusia.
548
00:41:23,565 --> 00:41:27,527
Kelangsungan hidup adalah motivator
yang lebih baik daripada moralitas.
549
00:41:29,042 --> 00:41:30,314
Hati-hati, Kate.
550
00:41:30,415 --> 00:41:32,304
Semua orang mengawasi yang ini.
551
00:41:32,404 --> 00:41:34,164
Hati-hati adalah alasan
mereka mengirimku.
552
00:41:36,589 --> 00:41:38,231
Sampai ketemu seminggu lagi.
553
00:41:38,362 --> 00:41:40,320
Jika aku tidak berakhir
di penjara Spanyol.
554
00:41:40,451 --> 00:41:42,801
Kau bercanda atau
ke sana tujuanmu?
555
00:41:42,932 --> 00:41:44,673
Sampai jumpa seminggu lagi.
556
00:42:04,083 --> 00:42:06,651
Kita siap berangkat.
557
00:42:48,562 --> 00:42:49,999
Sial.
558
00:42:50,129 --> 00:42:51,957
Ini baru pesta!
559
00:42:54,438 --> 00:42:56,851
Aku butuh setiap penembak
yang ada untuk ini.
560
00:42:56,875 --> 00:42:58,137
Ya.
561
00:43:24,250 --> 00:43:25,382
Apa kabar?
562
00:43:26,600 --> 00:43:27,689
Aku di sini.
563
00:43:30,934 --> 00:43:32,911
Aku ingin kau menonton sesuatu.
564
00:43:36,262 --> 00:43:38,525
Ini cuplikan berita,
rekaman pengawasan
565
00:43:38,656 --> 00:43:43,115
dan citra satelit dari
setiap serangan teroris
566
00:43:43,165 --> 00:43:47,104
yang kami bisa kaitkan pada
Amrohi secara meyakinkan.
567
00:43:47,204 --> 00:43:50,929
Ini penerbangan delapan jam.
Kau tidak akan menyelesaikannya.
568
00:43:51,060 --> 00:43:52,888
Tapi aku ingin kau mencobanya.
569
00:43:53,018 --> 00:43:56,892
Aku ingin kau mengingat Marinir
yang dengan sukarela melakukan ini.
570
00:43:57,022 --> 00:43:58,502
Karena kami butuh dia.
571
00:44:21,786 --> 00:44:23,266
Jadi, kami pikir ini rumahnya.
572
00:44:23,396 --> 00:44:24,772
Disewa minggu lalu.
573
00:44:24,833 --> 00:44:26,965
Kami punya satelit di sana sekarang.
574
00:44:27,096 --> 00:44:31,796
Info di lapangan menghitung ada
8 tim keamanan bergerak maju.
575
00:44:31,927 --> 00:44:34,103
Jika kau lihat ini,
banyak hal terjadi.
576
00:44:34,123 --> 00:44:35,848
Katering, toko bunga.
577
00:44:35,898 --> 00:44:38,083
Sepertinya mereka sedang membangun
semacam panggung untuk sebuah band.
578
00:44:38,107 --> 00:44:39,595
Di mana pengintaian kita?
579
00:44:39,656 --> 00:44:41,501
Di sebuah rumah sekitar
setengah mil jauhnya.
580
00:44:41,632 --> 00:44:43,349
Tapi aku ingin mengeluarkan
mereka dari sana secepatnya.
581
00:44:43,373 --> 00:44:46,115
Aku yakin timnya sudah ditandai
sebagai sarang penembak jitu.
582
00:44:46,245 --> 00:44:48,227
Jika kita perlu mencegat,
di mana pendekatan terbaik kita?
583
00:44:48,247 --> 00:44:49,596
Pendekatan adalah bencana.
584
00:44:49,637 --> 00:44:50,875
Itu terletak di semenanjung.
585
00:44:50,946 --> 00:44:52,679
Garis pantainya tebing.
586
00:44:52,730 --> 00:44:55,050
Ada tangga mengarah
ke atas dari pantai.
587
00:44:55,080 --> 00:44:57,619
Kami belum memecahkannya,
tapi kami mengusahakannya.
588
00:44:57,709 --> 00:45:00,755
Masuk-keluar kemungkinan
besar berasal dari air.
589
00:45:00,826 --> 00:45:03,238
Jadi, selain kapal pesiar,
sesuatu yang lebih cepat masuk.
590
00:45:03,262 --> 00:45:06,918
Roosevelt punya tim keamanan
yang ditugaskan padanya.
591
00:45:07,049 --> 00:45:10,869
Mereka bisa memasukkan dan
menarik kita dari air di ekstraksi.
592
00:45:10,900 --> 00:45:14,910
Mungkin itu atau helikopter,
tapi helikopter tak bisa senyap.
593
00:45:14,951 --> 00:45:18,930
Jika kau di misi diekstraksi,
opsi senyap telah gagal.
594
00:45:32,814 --> 00:45:36,295
Jadi bagaimana makanan?
595
00:45:36,426 --> 00:45:37,688
Inikah?
596
00:45:37,819 --> 00:45:39,864
Keripik dan kacang campur.
597
00:45:39,995 --> 00:45:41,508
Cek di belakang.
598
00:45:41,599 --> 00:45:43,430
Ke aras sana.
599
00:45:43,781 --> 00:45:47,389
Dapat. Aku butuh bantuan di sini.
600
00:45:47,429 --> 00:45:48,753
Tidak perlu bertanya dua kali.
601
00:45:48,777 --> 00:45:49,961
Cemilan protein jika ada.
602
00:45:49,962 --> 00:45:51,485
Ya.
603
00:46:22,878 --> 00:46:24,343
Duduk.
/ Bisa berhenti?
604
00:46:24,474 --> 00:46:26,606
Maaf, Kapten.
/ Hentikan itu.
605
00:46:54,608 --> 00:47:09,608
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
606
00:47:09,632 --> 00:47:24,632
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
44568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.