Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,920
Work experience: gossip...
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
Magazine. I wrote about celebrities.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
Tina Turner...
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,080
John Travolta...
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,560
Exactly.
6
00:00:18,640 --> 00:00:23,480
But you've been there only for three
months. You're so hard to work with, Lena?
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,920
No, they just...
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,560
They lacked the American mindset.
9
00:00:31,960 --> 00:00:36,200
And... I don't know about you but
I value the American mindset.
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
I always say...
11
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
"Always... just do it"
12
00:00:44,480 --> 00:00:48,680
You're in the right place. You won't
find a more American Pole than me.
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,560
I'm Wlodek, the boss.
14
00:01:04,280 --> 00:01:09,560
You made a huge mistake and now you'll have
to work in my shop.
15
00:01:10,240 --> 00:01:12,360
The question is...
16
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
Are you U.S. for it?
17
00:01:16,520 --> 00:01:20,080
I mean, are you up for it?
18
00:01:20,360 --> 00:01:21,480
Okay, enough.
19
00:01:21,760 --> 00:01:26,240
I'm being serious. Look - my father is from
America. Since he moved there.
20
00:01:26,840 --> 00:01:30,200
Hello! Sorry I'm late.
21
00:01:30,280 --> 00:01:34,320
Here we have Ms. Magda!
22
00:01:34,400 --> 00:01:38,360
You gotta earn the title!
I'm just Maddie!
23
00:01:38,840 --> 00:01:40,360
Okay. Dear ladies...
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,080
It's your trial day.
25
00:01:43,480 --> 00:01:46,320
And tomorrow one of you will
start working here.
26
00:01:46,800 --> 00:01:48,160
One of us?
27
00:01:48,480 --> 00:01:53,960
Competition is the essence of capitalism.
We want to make it like in America.
28
00:01:54,040 --> 00:01:56,840
The country of police brutality, opioid
epidemic and homelessness crisis?
29
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
No, United States of America.
30
00:02:00,600 --> 00:02:02,520
By the way...
31
00:02:02,920 --> 00:02:07,360
Isn't it great that the greatest brain
of our times...
32
00:02:07,720 --> 00:02:10,840
Is called like "brain" in Polish?
33
00:02:17,680 --> 00:02:18,960
Moosk.
34
00:02:19,200 --> 00:02:20,840
It's spelled differently.
35
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
How?
36
00:02:22,560 --> 00:02:23,600
Musk.
37
00:02:24,480 --> 00:02:26,720
I was thinking about heart.
38
00:02:27,360 --> 00:02:28,520
Heart.
39
00:02:31,800 --> 00:02:33,520
We're competing for job in the Goose?
40
00:02:45,000 --> 00:02:46,440
What is that?
41
00:02:46,800 --> 00:02:49,760
Turkish delight, I guess? But in Poland.
42
00:02:49,840 --> 00:02:52,400
No. That's 4 thousand in the red, yeah?
43
00:02:53,080 --> 00:02:56,960
It's the last day of American Week
and you haven't sold a single pack of...
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,160
Actually, what is it?
45
00:03:00,360 --> 00:03:03,800
Some crap they sent from headquarters...
46
00:03:04,440 --> 00:03:06,280
Probably genetically modified.
47
00:03:07,280 --> 00:03:08,520
They want to stupefy us.
48
00:03:08,600 --> 00:03:12,120
American Week! My favorite.
49
00:03:12,760 --> 00:03:16,520
Dear crew, meet your new colleague.
50
00:03:16,800 --> 00:03:20,680
It will be either Magda or Lena.
51
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
Hi, I'm Maddie.
52
00:03:24,200 --> 00:03:29,120
Wlodek! I was just telling the crew that
our target for today is selling that...
53
00:03:29,200 --> 00:03:30,480
assortment.
54
00:03:30,560 --> 00:03:34,360
Marshmallows! I ordered double batch.
55
00:03:34,720 --> 00:03:37,680
They love it in America.
It's perfect for the woods.
56
00:03:38,160 --> 00:03:39,480
Woods?
57
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
What is burning in the woods?
58
00:03:42,040 --> 00:03:45,600
Technically, everything burns in the woods.
59
00:03:45,720 --> 00:03:48,520
Bonfires! Guys, bonfires.
60
00:03:49,840 --> 00:03:53,720
Should we ask the customers if they want
to make a bonfire? With turkish delight?
61
00:03:54,080 --> 00:03:57,720
Not turkish. American delight!
Lubow, change your attitude.
62
00:03:57,920 --> 00:04:01,400
And yes, Lobow! That's what you should do.
B to C, Lobow, right?
63
00:04:01,560 --> 00:04:02,520
B to C?
64
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
Be to see? Like wait and see?
65
00:04:04,720 --> 00:04:07,520
Business to consumer.
Personalised approach.
66
00:04:08,120 --> 00:04:10,960
Each one of you has to persuade one
customer to buy that...
67
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
American delight.
68
00:04:15,000 --> 00:04:17,400
You heard it, girls?
There's work to be done.
69
00:04:17,480 --> 00:04:19,720
Marek, show them around.
70
00:04:21,320 --> 00:04:25,280
Don't hit on new chicks.
I call dibs on them.
71
00:04:25,960 --> 00:04:27,080
Right?
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,800
- Hi.
- Hi! Maddie.
73
00:04:32,840 --> 00:04:34,320
Ready?
74
00:04:34,560 --> 00:04:36,160
I'll be right back.
75
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
Alright.
76
00:04:38,560 --> 00:04:40,480
How did you get to us?
77
00:04:40,720 --> 00:04:43,160
I quit this one editorial department.
78
00:04:43,680 --> 00:04:46,360
Let's start with the basics.
Are you facing?
79
00:04:46,520 --> 00:04:51,400
I'm not brushing you off, but
I quit social media. They mess me up.
80
00:04:54,120 --> 00:04:56,320
This is facing.
81
00:04:56,400 --> 00:04:58,920
Sorry, I thought you wanted
to add me on Facebook.
82
00:04:59,000 --> 00:05:02,480
Yeah, and for sure he'd say:
"Are you facing?"
83
00:05:04,480 --> 00:05:06,600
That's what the youngsters say.
84
00:05:08,160 --> 00:05:11,720
Howdy! Lets face before
the tea party in the evening!
85
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
Yeah, I know I'm an idiot, okay?
86
00:05:18,240 --> 00:05:19,720
Don't be mean.
87
00:05:21,240 --> 00:05:22,840
I'm mean to myself.
88
00:05:23,280 --> 00:05:25,120
Even more so.
89
00:05:26,120 --> 00:05:29,160
Why did you leave the newspaper?
You got bored of journalism?
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
Journalism is a big word.
91
00:05:32,280 --> 00:05:36,280
I copies captions from Instagram
"Anna Lewandowska's beach house in Spain"
92
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
Is it nice?
93
00:05:40,080 --> 00:05:41,880
House in Spain, good for her.
94
00:05:41,960 --> 00:05:45,280
My second favorite country, after Poland.
95
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
You like it here, in Goose?
96
00:05:47,840 --> 00:05:52,600
Interesting people, good atmosphere,
fruit and vegetables. No bad sides!
97
00:05:55,000 --> 00:05:56,240
What's next?
98
00:05:56,320 --> 00:05:58,720
Next we have an alley that needs facing.
99
00:06:02,200 --> 00:06:05,080
Go on. You'll have an advantage
over Maddie.
100
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
I don't think that's an issue.
101
00:06:08,240 --> 00:06:12,600
Sorry. My tampon started leaking.
Can you check?
102
00:06:12,680 --> 00:06:15,880
- Great. What now?
- Facing.
103
00:06:15,960 --> 00:06:18,280
I love facing!
104
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
Chronicles of the Empire
Episode: another one.
105
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
What comes to my mind when I
think of America?
106
00:06:26,360 --> 00:06:30,000
When I first went to see my daddy...
107
00:06:30,080 --> 00:06:34,840
He gave me these... marshmallows.
108
00:06:34,920 --> 00:06:39,280
Marshmallows. They don't sell.
And I thought it'd be a hit.
109
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
It offers thousands of possibilities.
Why don't people buy it?
110
00:06:42,600 --> 00:06:46,360
Dentists should buy it!
Look...
111
00:06:46,680 --> 00:06:50,720
Patient's dentition secured.
112
00:06:51,280 --> 00:06:56,040
Is it okay? It is okay!
There's some sweetness in suffering.
113
00:06:56,120 --> 00:06:59,280
Do you want to impress your friends?
Here you go!
114
00:06:59,360 --> 00:07:04,120
Where's Michael? Where's Michael?
My son!
115
00:07:04,840 --> 00:07:07,760
Marek is cool, right?
116
00:07:08,360 --> 00:07:12,640
He's positive.
Too positive for me.
117
00:07:13,480 --> 00:07:16,360
I'd take him! But you know...
118
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
I know. You're on your period.
119
00:07:19,120 --> 00:07:23,320
What? No! I'm married.
Let me show you. Look.
120
00:07:23,960 --> 00:07:29,480
Rafaล. He's so nice. And so virile.
121
00:07:29,560 --> 00:07:33,760
It's from today. My hero.
He's taking scouts camping.
122
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
What are you doing?
123
00:07:37,000 --> 00:07:39,680
I'm managing. The boxes.
124
00:07:40,200 --> 00:07:43,520
According to headquarters' guidelines,
the most efficient way
125
00:07:43,600 --> 00:07:46,600
to store paper-based packaging is
by cutting and folding, am I right?
126
00:07:47,960 --> 00:07:49,360
That's a lot of words.
127
00:07:49,640 --> 00:07:51,240
Focus.
128
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
Not those.
129
00:07:54,360 --> 00:07:57,360
Earthworms guy takes those.
130
00:07:59,280 --> 00:08:02,480
Ms. Dominica... Am I doing it right?
131
00:08:02,560 --> 00:08:04,000
Perfect.
132
00:08:07,160 --> 00:08:10,360
That's the last batch of firewerks.
Put them on the shelf.
133
00:08:11,720 --> 00:08:13,080
"Fireworks"
134
00:08:13,360 --> 00:08:15,480
- What?
- It's "fireworks"
135
00:08:16,640 --> 00:08:17,760
Oh.
136
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
You're so smart, aren't you?
137
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
You should take on teaching.
138
00:08:24,960 --> 00:08:27,120
For now take the fireworks
and put them on te shelf.
139
00:08:44,200 --> 00:08:46,120
Hiya! I'm...
140
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
Hi! Kid, yeah, I heard your nickname.
141
00:08:48,680 --> 00:08:51,680
Oh, that's not my nickname.
That's just what they call me.
142
00:08:53,200 --> 00:08:55,640
You're here on an internship
from highschool, right?
143
00:08:55,720 --> 00:08:58,760
No! I'm 28. And a half.
144
00:08:58,920 --> 00:09:01,360
Really? You don't look 28!
145
00:09:01,440 --> 00:09:03,120
I do.
146
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
Oh, yeah, you do.
147
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
Listen...
148
00:09:10,000 --> 00:09:13,440
There's this thing... You like motorcycles?
149
00:09:13,960 --> 00:09:19,360
My friend bough a Kawasaki and we could go
watch him drive around.
150
00:09:19,640 --> 00:09:21,640
Sure!
151
00:09:22,560 --> 00:09:24,640
- That's neat.
- Yeah.
152
00:09:26,000 --> 00:09:27,520
I can pick you up.
153
00:09:27,600 --> 00:09:30,360
Even better! But wait...
154
00:09:30,480 --> 00:09:32,920
Do you have enough room 'cause there's
four of us.
155
00:09:33,000 --> 00:09:34,280
Four...?
156
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
- My old man...
- Your father?
157
00:09:37,920 --> 00:09:42,240
Father? I would't take him, come on!
My husband! And our two children.
158
00:09:42,640 --> 00:09:45,840
Marcel and Leo.
Marcel loves motorcycles!
159
00:09:45,920 --> 00:09:48,520
So, when will you pick us up?
160
00:09:52,160 --> 00:09:53,960
- Noon?
- Great!
161
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
I'll let them know, they'll be so happy!
162
00:09:56,040 --> 00:09:58,840
We wanted to go to the zoo but
how many times can you go there...
163
00:09:58,920 --> 00:10:00,240
I'll send Ralph a voice message.
164
00:10:10,320 --> 00:10:11,680
Excuse me.
165
00:10:12,360 --> 00:10:13,560
Excuse me.
166
00:10:14,360 --> 00:10:16,640
Hey, you!
167
00:10:21,000 --> 00:10:22,320
Hold on...
168
00:10:24,400 --> 00:10:27,560
What do we have here?
169
00:10:28,720 --> 00:10:31,840
- This isn't mine.
- I know it's not yours.
170
00:10:31,960 --> 00:10:34,480
I would never steal something like that.
171
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
Don't you try to bamboozle me.
172
00:10:36,400 --> 00:10:40,200
I've done 20 years, I know how it works.
173
00:10:40,360 --> 00:10:44,000
But I joined the light side of the force.
The side of the hawk.
174
00:10:46,200 --> 00:10:49,720
No need to make a fuss. Just pay for it!
175
00:10:49,800 --> 00:10:53,040
Buy two and we forget about it, okay?
176
00:10:53,120 --> 00:10:54,400
I'm not paying for anything!
177
00:10:54,480 --> 00:10:57,360
Do you want to go to jail?
Kazik was in prison.
178
00:10:57,560 --> 00:10:59,840
It's literally the first thing he told me.
179
00:11:00,000 --> 00:11:02,320
Tell him how it was.
180
00:11:03,680 --> 00:11:06,000
It depends on the facility.
181
00:11:06,680 --> 00:11:09,280
People create the place, you know.
182
00:11:10,000 --> 00:11:14,360
In our facility the crew was pretty mint,
so it wasn't bad.
183
00:11:16,720 --> 00:11:17,960
Goodbye.
184
00:11:18,040 --> 00:11:20,640
- Hey!
- Don't stop him.
185
00:11:22,120 --> 00:11:24,000
I can't do it outside the shop.
186
00:11:24,200 --> 00:11:26,080
But if I could...
187
00:11:56,040 --> 00:11:59,560
People! Marshmallow!
Come and buy it!
188
00:11:59,640 --> 00:12:02,360
For fuck's sake...
189
00:12:04,040 --> 00:12:06,520
It inivites you to smile!
190
00:12:06,600 --> 00:12:10,760
Marshmallows... Marshma...
191
00:12:11,120 --> 00:12:14,760
Allow! Marshmallows allow for more fun...
192
00:12:14,840 --> 00:12:17,920
Marshm allows fun!
193
00:12:18,040 --> 00:12:21,360
Marsh all ows... Owes what?
194
00:12:21,640 --> 00:12:26,280
March! Let's march to get marshmallows!
195
00:12:33,440 --> 00:12:35,760
- What was your target?
- Sorry?
196
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Fireworks on the shelf.
197
00:12:37,920 --> 00:12:40,560
- Sorry, I can't do it.
- What do you mean?
198
00:12:40,640 --> 00:12:41,960
- It's about the dogs.
- What dogs?
199
00:12:42,040 --> 00:12:44,600
All of them. It's a torture for them,
they're scared of the noise.
200
00:12:44,680 --> 00:12:46,280
Rocky isn't scared.
201
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
- Rocky?
- My amstaff.
202
00:12:48,040 --> 00:12:49,960
That's an anecdotal point.
203
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
What are we even quibble about?
204
00:12:52,800 --> 00:12:57,200
You work in a shop, yes?
You put things on shelves, yes?
205
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
There's a thing called
conscience clause, yes?
206
00:13:03,480 --> 00:13:05,360
You think you're good?
207
00:13:05,600 --> 00:13:12,520
Yes, I try to do good. I recommend it.
I got fired for it but I have no regrets
208
00:13:12,640 --> 00:13:16,400
No, honey. You think you're too good.
Better than us.
209
00:13:16,560 --> 00:13:18,840
We don't need firewerks like you here.
210
00:13:21,800 --> 00:13:26,360
Sure. But you're not in charge of that.
211
00:13:40,360 --> 00:13:42,760
I am here to resign.
212
00:13:42,840 --> 00:13:46,200
Your manager is a bully.
And I refuse to work in such conditions.
213
00:13:46,280 --> 00:13:48,080
I'm really sorry, but no.
214
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
I'm so lucky!
215
00:13:53,920 --> 00:13:56,080
I hate being the bearer of bad news.
216
00:13:56,720 --> 00:14:00,400
For example, I haven't cancelled my
Night Sport Network subscription,
217
00:14:00,480 --> 00:14:02,840
Even though they don't broadcast
the rodeo anymore.
218
00:14:02,960 --> 00:14:04,360
What?
219
00:14:05,240 --> 00:14:07,440
I wanted to hire Maddie anyway.
220
00:14:19,320 --> 00:14:21,560
How are the scouts, Ralph?
221
00:14:22,080 --> 00:14:25,840
They're excited?
Take some photos of the bonfire!
222
00:14:27,120 --> 00:14:29,440
Hey, new girl!
Do you have a cig?
223
00:14:30,240 --> 00:14:31,560
A cigarette.
224
00:14:31,960 --> 00:14:35,280
- Will you give me a ride?
- Sure!
225
00:14:42,040 --> 00:14:44,400
Aren't you too young
to be driving and smoking?
226
00:14:44,600 --> 00:14:48,000
I'm almost 29. In six months.
227
00:14:48,080 --> 00:14:50,720
I smoke all the time.
228
00:14:52,000 --> 00:14:56,240
Listen. Why waste time...
229
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
Are you single?
230
00:14:59,920 --> 00:15:01,560
So we're having this conversation?
231
00:15:01,640 --> 00:15:05,560
It's better to have someone close
in a shop like this.
232
00:15:07,080 --> 00:15:09,080
I am someone here.
233
00:15:11,360 --> 00:15:13,560
You want to brush him off?
234
00:15:14,360 --> 00:15:17,200
Let me make it clear.
235
00:15:18,360 --> 00:15:20,240
It's you who doesn't have a job.
236
00:15:20,320 --> 00:15:23,360
It's you who has to pay the penalty
for slandering a celebrity.
237
00:15:23,680 --> 00:15:25,640
Uh-uh, I know what you want to say.
238
00:15:25,840 --> 00:15:28,280
"It wasn't a slander,
I was telling the truth"
239
00:15:28,360 --> 00:15:30,280
Who cares!
240
00:15:30,960 --> 00:15:33,000
Penalty is penalty.
241
00:15:33,080 --> 00:15:36,600
You're not even good enough to
work at Goose the shop!
242
00:15:37,480 --> 00:15:40,240
You were defeated by Maddie.
The crazy wife!
243
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
We'll see.
244
00:15:46,360 --> 00:15:48,720
We'll see what?
We'll see each other?
245
00:15:48,840 --> 00:15:50,600
I'm available.
246
00:15:51,400 --> 00:15:54,360
Except for tomorrow afternoon.
247
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
We'll get back to that, okay?
248
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
And a scratch card please.
249
00:16:06,680 --> 00:16:10,240
Sugar is terribly demonized in our country.
250
00:16:10,440 --> 00:16:15,600
The young take up drugs because
they can't eat candy.
251
00:16:16,240 --> 00:16:18,280
Forward march!
252
00:16:18,360 --> 00:16:20,560
It's much different in America...
253
00:17:00,360 --> 00:17:02,800
Always just do it!
254
00:17:19,840 --> 00:17:22,720
Lena, you surprised me.
255
00:17:22,960 --> 00:17:26,160
I thought Maddie's experience would
determine the winner,
256
00:17:26,240 --> 00:17:28,200
But as it turns out, you're the better one.
257
00:17:30,280 --> 00:17:32,200
No...
258
00:17:32,440 --> 00:17:37,400
I'm not better. It was Maddie's idea.
Her husband was taking scouts camping.
259
00:17:38,160 --> 00:17:40,080
I just brought them here.
260
00:17:40,280 --> 00:17:46,200
In that case you're an unbreakable duo!
Like Bill Gates and Paul Allen!
261
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
Maddie, come here!
262
00:17:49,520 --> 00:17:54,840
You're both staying!
Magda, Lena! Magda, Lena!
263
00:17:55,000 --> 00:17:57,480
I will call you LenoMagda!
264
00:17:57,560 --> 00:18:01,080
Wlodek, we can't keep them both.
Guidelines from the corporate.
265
00:18:02,440 --> 00:18:07,440
But we can't afford to NOT have them both!
266
00:18:07,680 --> 00:18:10,440
You're a dream team!
Girls, welcome to our crew!
267
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
We're both staying!
268
00:18:19,000 --> 00:18:26,000
Guys, in 20 minutes on the parking lot
we celebrate finishing the American Week!
269
00:18:28,720 --> 00:18:32,840
Dear customers!
The Goose is about to snooze.
270
00:18:32,920 --> 00:18:35,640
See you tomorrow!
We're closing in 10 minutes.
271
00:18:36,040 --> 00:18:38,960
Head for the checkouts!
272
00:18:42,440 --> 00:18:44,360
Dear customers!
273
00:18:44,600 --> 00:18:48,280
The Goose is about to snooze.
274
00:18:48,600 --> 00:18:53,320
We're closing in 5, no, in 4 minutes.
275
00:18:53,840 --> 00:18:56,080
Head for the checkouts!
276
00:18:56,160 --> 00:18:57,920
Chop, chop!
277
00:18:58,600 --> 00:19:00,760
- Hello, mister? Do you hear me?
- What?
278
00:19:01,000 --> 00:19:02,360
We're closing.
279
00:19:02,440 --> 00:19:04,000
Oh.
280
00:19:09,600 --> 00:19:12,520
- See you.
- Come on, stay for the fireworks!
281
00:19:12,640 --> 00:19:15,560
No, thanks. I gotta go.
282
00:19:19,320 --> 00:19:20,920
Is it working?
283
00:19:21,040 --> 00:19:23,160
Marek, what is it?
284
00:19:23,320 --> 00:19:26,360
Guys, I think they got wet!
285
00:19:26,800 --> 00:19:29,760
The headquarters sends us such guano...
286
00:19:30,040 --> 00:19:35,280
Forget it. I have a video from 4th of July
in Ohio. They now how to do it there!
287
00:19:36,160 --> 00:19:38,560
Don't just stand there. Say something!
288
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
Buh-bye!
289
00:19:47,000 --> 00:19:49,360
Buh-bye? Really?
19890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.