All language subtitles for Gaska.S01E01.Tydzien.amerykanski.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,920 Work experience: gossip... 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,920 Magazine. I wrote about celebrities. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,120 Tina Turner... 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 John Travolta... 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,560 Exactly. 6 00:00:18,640 --> 00:00:23,480 But you've been there only for three months. You're so hard to work with, Lena? 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,920 No, they just... 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,560 They lacked the American mindset. 9 00:00:31,960 --> 00:00:36,200 And... I don't know about you but I value the American mindset. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 I always say... 11 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 "Always... just do it" 12 00:00:44,480 --> 00:00:48,680 You're in the right place. You won't find a more American Pole than me. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,560 I'm Wlodek, the boss. 14 00:01:04,280 --> 00:01:09,560 You made a huge mistake and now you'll have to work in my shop. 15 00:01:10,240 --> 00:01:12,360 The question is... 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 Are you U.S. for it? 17 00:01:16,520 --> 00:01:20,080 I mean, are you up for it? 18 00:01:20,360 --> 00:01:21,480 Okay, enough. 19 00:01:21,760 --> 00:01:26,240 I'm being serious. Look - my father is from America. Since he moved there. 20 00:01:26,840 --> 00:01:30,200 Hello! Sorry I'm late. 21 00:01:30,280 --> 00:01:34,320 Here we have Ms. Magda! 22 00:01:34,400 --> 00:01:38,360 You gotta earn the title! I'm just Maddie! 23 00:01:38,840 --> 00:01:40,360 Okay. Dear ladies... 24 00:01:40,960 --> 00:01:43,080 It's your trial day. 25 00:01:43,480 --> 00:01:46,320 And tomorrow one of you will start working here. 26 00:01:46,800 --> 00:01:48,160 One of us? 27 00:01:48,480 --> 00:01:53,960 Competition is the essence of capitalism. We want to make it like in America. 28 00:01:54,040 --> 00:01:56,840 The country of police brutality, opioid epidemic and homelessness crisis? 29 00:01:57,360 --> 00:01:59,160 No, United States of America. 30 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 By the way... 31 00:02:02,920 --> 00:02:07,360 Isn't it great that the greatest brain of our times... 32 00:02:07,720 --> 00:02:10,840 Is called like "brain" in Polish? 33 00:02:17,680 --> 00:02:18,960 Moosk. 34 00:02:19,200 --> 00:02:20,840 It's spelled differently. 35 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 How? 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,600 Musk. 37 00:02:24,480 --> 00:02:26,720 I was thinking about heart. 38 00:02:27,360 --> 00:02:28,520 Heart. 39 00:02:31,800 --> 00:02:33,520 We're competing for job in the Goose? 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,440 What is that? 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,760 Turkish delight, I guess? But in Poland. 42 00:02:49,840 --> 00:02:52,400 No. That's 4 thousand in the red, yeah? 43 00:02:53,080 --> 00:02:56,960 It's the last day of American Week and you haven't sold a single pack of... 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,160 Actually, what is it? 45 00:03:00,360 --> 00:03:03,800 Some crap they sent from headquarters... 46 00:03:04,440 --> 00:03:06,280 Probably genetically modified. 47 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 They want to stupefy us. 48 00:03:08,600 --> 00:03:12,120 American Week! My favorite. 49 00:03:12,760 --> 00:03:16,520 Dear crew, meet your new colleague. 50 00:03:16,800 --> 00:03:20,680 It will be either Magda or Lena. 51 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Hi, I'm Maddie. 52 00:03:24,200 --> 00:03:29,120 Wlodek! I was just telling the crew that our target for today is selling that... 53 00:03:29,200 --> 00:03:30,480 assortment. 54 00:03:30,560 --> 00:03:34,360 Marshmallows! I ordered double batch. 55 00:03:34,720 --> 00:03:37,680 They love it in America. It's perfect for the woods. 56 00:03:38,160 --> 00:03:39,480 Woods? 57 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 What is burning in the woods? 58 00:03:42,040 --> 00:03:45,600 Technically, everything burns in the woods. 59 00:03:45,720 --> 00:03:48,520 Bonfires! Guys, bonfires. 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,720 Should we ask the customers if they want to make a bonfire? With turkish delight? 61 00:03:54,080 --> 00:03:57,720 Not turkish. American delight! Lubow, change your attitude. 62 00:03:57,920 --> 00:04:01,400 And yes, Lobow! That's what you should do. B to C, Lobow, right? 63 00:04:01,560 --> 00:04:02,520 B to C? 64 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 Be to see? Like wait and see? 65 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 Business to consumer. Personalised approach. 66 00:04:08,120 --> 00:04:10,960 Each one of you has to persuade one customer to buy that... 67 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 American delight. 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,400 You heard it, girls? There's work to be done. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,720 Marek, show them around. 70 00:04:21,320 --> 00:04:25,280 Don't hit on new chicks. I call dibs on them. 71 00:04:25,960 --> 00:04:27,080 Right? 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,800 - Hi. - Hi! Maddie. 73 00:04:32,840 --> 00:04:34,320 Ready? 74 00:04:34,560 --> 00:04:36,160 I'll be right back. 75 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 Alright. 76 00:04:38,560 --> 00:04:40,480 How did you get to us? 77 00:04:40,720 --> 00:04:43,160 I quit this one editorial department. 78 00:04:43,680 --> 00:04:46,360 Let's start with the basics. Are you facing? 79 00:04:46,520 --> 00:04:51,400 I'm not brushing you off, but I quit social media. They mess me up. 80 00:04:54,120 --> 00:04:56,320 This is facing. 81 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 Sorry, I thought you wanted to add me on Facebook. 82 00:04:59,000 --> 00:05:02,480 Yeah, and for sure he'd say: "Are you facing?" 83 00:05:04,480 --> 00:05:06,600 That's what the youngsters say. 84 00:05:08,160 --> 00:05:11,720 Howdy! Lets face before the tea party in the evening! 85 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 Yeah, I know I'm an idiot, okay? 86 00:05:18,240 --> 00:05:19,720 Don't be mean. 87 00:05:21,240 --> 00:05:22,840 I'm mean to myself. 88 00:05:23,280 --> 00:05:25,120 Even more so. 89 00:05:26,120 --> 00:05:29,160 Why did you leave the newspaper? You got bored of journalism? 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 Journalism is a big word. 91 00:05:32,280 --> 00:05:36,280 I copies captions from Instagram "Anna Lewandowska's beach house in Spain" 92 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 Is it nice? 93 00:05:40,080 --> 00:05:41,880 House in Spain, good for her. 94 00:05:41,960 --> 00:05:45,280 My second favorite country, after Poland. 95 00:05:46,240 --> 00:05:47,760 You like it here, in Goose? 96 00:05:47,840 --> 00:05:52,600 Interesting people, good atmosphere, fruit and vegetables. No bad sides! 97 00:05:55,000 --> 00:05:56,240 What's next? 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,720 Next we have an alley that needs facing. 99 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 Go on. You'll have an advantage over Maddie. 100 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 I don't think that's an issue. 101 00:06:08,240 --> 00:06:12,600 Sorry. My tampon started leaking. Can you check? 102 00:06:12,680 --> 00:06:15,880 - Great. What now? - Facing. 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,280 I love facing! 104 00:06:21,400 --> 00:06:24,200 Chronicles of the Empire Episode: another one. 105 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 What comes to my mind when I think of America? 106 00:06:26,360 --> 00:06:30,000 When I first went to see my daddy... 107 00:06:30,080 --> 00:06:34,840 He gave me these... marshmallows. 108 00:06:34,920 --> 00:06:39,280 Marshmallows. They don't sell. And I thought it'd be a hit. 109 00:06:39,360 --> 00:06:42,360 It offers thousands of possibilities. Why don't people buy it? 110 00:06:42,600 --> 00:06:46,360 Dentists should buy it! Look... 111 00:06:46,680 --> 00:06:50,720 Patient's dentition secured. 112 00:06:51,280 --> 00:06:56,040 Is it okay? It is okay! There's some sweetness in suffering. 113 00:06:56,120 --> 00:06:59,280 Do you want to impress your friends? Here you go! 114 00:06:59,360 --> 00:07:04,120 Where's Michael? Where's Michael? My son! 115 00:07:04,840 --> 00:07:07,760 Marek is cool, right? 116 00:07:08,360 --> 00:07:12,640 He's positive. Too positive for me. 117 00:07:13,480 --> 00:07:16,360 I'd take him! But you know... 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 I know. You're on your period. 119 00:07:19,120 --> 00:07:23,320 What? No! I'm married. Let me show you. Look. 120 00:07:23,960 --> 00:07:29,480 Rafaล‚. He's so nice. And so virile. 121 00:07:29,560 --> 00:07:33,760 It's from today. My hero. He's taking scouts camping. 122 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 What are you doing? 123 00:07:37,000 --> 00:07:39,680 I'm managing. The boxes. 124 00:07:40,200 --> 00:07:43,520 According to headquarters' guidelines, the most efficient way 125 00:07:43,600 --> 00:07:46,600 to store paper-based packaging is by cutting and folding, am I right? 126 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 That's a lot of words. 127 00:07:49,640 --> 00:07:51,240 Focus. 128 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 Not those. 129 00:07:54,360 --> 00:07:57,360 Earthworms guy takes those. 130 00:07:59,280 --> 00:08:02,480 Ms. Dominica... Am I doing it right? 131 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 Perfect. 132 00:08:07,160 --> 00:08:10,360 That's the last batch of firewerks. Put them on the shelf. 133 00:08:11,720 --> 00:08:13,080 "Fireworks" 134 00:08:13,360 --> 00:08:15,480 - What? - It's "fireworks" 135 00:08:16,640 --> 00:08:17,760 Oh. 136 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 You're so smart, aren't you? 137 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 You should take on teaching. 138 00:08:24,960 --> 00:08:27,120 For now take the fireworks and put them on te shelf. 139 00:08:44,200 --> 00:08:46,120 Hiya! I'm... 140 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 Hi! Kid, yeah, I heard your nickname. 141 00:08:48,680 --> 00:08:51,680 Oh, that's not my nickname. That's just what they call me. 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,640 You're here on an internship from highschool, right? 143 00:08:55,720 --> 00:08:58,760 No! I'm 28. And a half. 144 00:08:58,920 --> 00:09:01,360 Really? You don't look 28! 145 00:09:01,440 --> 00:09:03,120 I do. 146 00:09:03,280 --> 00:09:04,680 Oh, yeah, you do. 147 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 Listen... 148 00:09:10,000 --> 00:09:13,440 There's this thing... You like motorcycles? 149 00:09:13,960 --> 00:09:19,360 My friend bough a Kawasaki and we could go watch him drive around. 150 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Sure! 151 00:09:22,560 --> 00:09:24,640 - That's neat. - Yeah. 152 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 I can pick you up. 153 00:09:27,600 --> 00:09:30,360 Even better! But wait... 154 00:09:30,480 --> 00:09:32,920 Do you have enough room 'cause there's four of us. 155 00:09:33,000 --> 00:09:34,280 Four...? 156 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 - My old man... - Your father? 157 00:09:37,920 --> 00:09:42,240 Father? I would't take him, come on! My husband! And our two children. 158 00:09:42,640 --> 00:09:45,840 Marcel and Leo. Marcel loves motorcycles! 159 00:09:45,920 --> 00:09:48,520 So, when will you pick us up? 160 00:09:52,160 --> 00:09:53,960 - Noon? - Great! 161 00:09:54,200 --> 00:09:55,960 I'll let them know, they'll be so happy! 162 00:09:56,040 --> 00:09:58,840 We wanted to go to the zoo but how many times can you go there... 163 00:09:58,920 --> 00:10:00,240 I'll send Ralph a voice message. 164 00:10:10,320 --> 00:10:11,680 Excuse me. 165 00:10:12,360 --> 00:10:13,560 Excuse me. 166 00:10:14,360 --> 00:10:16,640 Hey, you! 167 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Hold on... 168 00:10:24,400 --> 00:10:27,560 What do we have here? 169 00:10:28,720 --> 00:10:31,840 - This isn't mine. - I know it's not yours. 170 00:10:31,960 --> 00:10:34,480 I would never steal something like that. 171 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 Don't you try to bamboozle me. 172 00:10:36,400 --> 00:10:40,200 I've done 20 years, I know how it works. 173 00:10:40,360 --> 00:10:44,000 But I joined the light side of the force. The side of the hawk. 174 00:10:46,200 --> 00:10:49,720 No need to make a fuss. Just pay for it! 175 00:10:49,800 --> 00:10:53,040 Buy two and we forget about it, okay? 176 00:10:53,120 --> 00:10:54,400 I'm not paying for anything! 177 00:10:54,480 --> 00:10:57,360 Do you want to go to jail? Kazik was in prison. 178 00:10:57,560 --> 00:10:59,840 It's literally the first thing he told me. 179 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Tell him how it was. 180 00:11:03,680 --> 00:11:06,000 It depends on the facility. 181 00:11:06,680 --> 00:11:09,280 People create the place, you know. 182 00:11:10,000 --> 00:11:14,360 In our facility the crew was pretty mint, so it wasn't bad. 183 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 Goodbye. 184 00:11:18,040 --> 00:11:20,640 - Hey! - Don't stop him. 185 00:11:22,120 --> 00:11:24,000 I can't do it outside the shop. 186 00:11:24,200 --> 00:11:26,080 But if I could... 187 00:11:56,040 --> 00:11:59,560 People! Marshmallow! Come and buy it! 188 00:11:59,640 --> 00:12:02,360 For fuck's sake... 189 00:12:04,040 --> 00:12:06,520 It inivites you to smile! 190 00:12:06,600 --> 00:12:10,760 Marshmallows... Marshma... 191 00:12:11,120 --> 00:12:14,760 Allow! Marshmallows allow for more fun... 192 00:12:14,840 --> 00:12:17,920 Marshm allows fun! 193 00:12:18,040 --> 00:12:21,360 Marsh all ows... Owes what? 194 00:12:21,640 --> 00:12:26,280 March! Let's march to get marshmallows! 195 00:12:33,440 --> 00:12:35,760 - What was your target? - Sorry? 196 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 Fireworks on the shelf. 197 00:12:37,920 --> 00:12:40,560 - Sorry, I can't do it. - What do you mean? 198 00:12:40,640 --> 00:12:41,960 - It's about the dogs. - What dogs? 199 00:12:42,040 --> 00:12:44,600 All of them. It's a torture for them, they're scared of the noise. 200 00:12:44,680 --> 00:12:46,280 Rocky isn't scared. 201 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 - Rocky? - My amstaff. 202 00:12:48,040 --> 00:12:49,960 That's an anecdotal point. 203 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 What are we even quibble about? 204 00:12:52,800 --> 00:12:57,200 You work in a shop, yes? You put things on shelves, yes? 205 00:12:57,280 --> 00:13:00,280 There's a thing called conscience clause, yes? 206 00:13:03,480 --> 00:13:05,360 You think you're good? 207 00:13:05,600 --> 00:13:12,520 Yes, I try to do good. I recommend it. I got fired for it but I have no regrets 208 00:13:12,640 --> 00:13:16,400 No, honey. You think you're too good. Better than us. 209 00:13:16,560 --> 00:13:18,840 We don't need firewerks like you here. 210 00:13:21,800 --> 00:13:26,360 Sure. But you're not in charge of that. 211 00:13:40,360 --> 00:13:42,760 I am here to resign. 212 00:13:42,840 --> 00:13:46,200 Your manager is a bully. And I refuse to work in such conditions. 213 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 I'm really sorry, but no. 214 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 I'm so lucky! 215 00:13:53,920 --> 00:13:56,080 I hate being the bearer of bad news. 216 00:13:56,720 --> 00:14:00,400 For example, I haven't cancelled my Night Sport Network subscription, 217 00:14:00,480 --> 00:14:02,840 Even though they don't broadcast the rodeo anymore. 218 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 What? 219 00:14:05,240 --> 00:14:07,440 I wanted to hire Maddie anyway. 220 00:14:19,320 --> 00:14:21,560 How are the scouts, Ralph? 221 00:14:22,080 --> 00:14:25,840 They're excited? Take some photos of the bonfire! 222 00:14:27,120 --> 00:14:29,440 Hey, new girl! Do you have a cig? 223 00:14:30,240 --> 00:14:31,560 A cigarette. 224 00:14:31,960 --> 00:14:35,280 - Will you give me a ride? - Sure! 225 00:14:42,040 --> 00:14:44,400 Aren't you too young to be driving and smoking? 226 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 I'm almost 29. In six months. 227 00:14:48,080 --> 00:14:50,720 I smoke all the time. 228 00:14:52,000 --> 00:14:56,240 Listen. Why waste time... 229 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 Are you single? 230 00:14:59,920 --> 00:15:01,560 So we're having this conversation? 231 00:15:01,640 --> 00:15:05,560 It's better to have someone close in a shop like this. 232 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 I am someone here. 233 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 You want to brush him off? 234 00:15:14,360 --> 00:15:17,200 Let me make it clear. 235 00:15:18,360 --> 00:15:20,240 It's you who doesn't have a job. 236 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 It's you who has to pay the penalty for slandering a celebrity. 237 00:15:23,680 --> 00:15:25,640 Uh-uh, I know what you want to say. 238 00:15:25,840 --> 00:15:28,280 "It wasn't a slander, I was telling the truth" 239 00:15:28,360 --> 00:15:30,280 Who cares! 240 00:15:30,960 --> 00:15:33,000 Penalty is penalty. 241 00:15:33,080 --> 00:15:36,600 You're not even good enough to work at Goose the shop! 242 00:15:37,480 --> 00:15:40,240 You were defeated by Maddie. The crazy wife! 243 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 We'll see. 244 00:15:46,360 --> 00:15:48,720 We'll see what? We'll see each other? 245 00:15:48,840 --> 00:15:50,600 I'm available. 246 00:15:51,400 --> 00:15:54,360 Except for tomorrow afternoon. 247 00:15:55,080 --> 00:15:57,080 We'll get back to that, okay? 248 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 And a scratch card please. 249 00:16:06,680 --> 00:16:10,240 Sugar is terribly demonized in our country. 250 00:16:10,440 --> 00:16:15,600 The young take up drugs because they can't eat candy. 251 00:16:16,240 --> 00:16:18,280 Forward march! 252 00:16:18,360 --> 00:16:20,560 It's much different in America... 253 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 Always just do it! 254 00:17:19,840 --> 00:17:22,720 Lena, you surprised me. 255 00:17:22,960 --> 00:17:26,160 I thought Maddie's experience would determine the winner, 256 00:17:26,240 --> 00:17:28,200 But as it turns out, you're the better one. 257 00:17:30,280 --> 00:17:32,200 No... 258 00:17:32,440 --> 00:17:37,400 I'm not better. It was Maddie's idea. Her husband was taking scouts camping. 259 00:17:38,160 --> 00:17:40,080 I just brought them here. 260 00:17:40,280 --> 00:17:46,200 In that case you're an unbreakable duo! Like Bill Gates and Paul Allen! 261 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 Maddie, come here! 262 00:17:49,520 --> 00:17:54,840 You're both staying! Magda, Lena! Magda, Lena! 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,480 I will call you LenoMagda! 264 00:17:57,560 --> 00:18:01,080 Wlodek, we can't keep them both. Guidelines from the corporate. 265 00:18:02,440 --> 00:18:07,440 But we can't afford to NOT have them both! 266 00:18:07,680 --> 00:18:10,440 You're a dream team! Girls, welcome to our crew! 267 00:18:16,040 --> 00:18:17,840 We're both staying! 268 00:18:19,000 --> 00:18:26,000 Guys, in 20 minutes on the parking lot we celebrate finishing the American Week! 269 00:18:28,720 --> 00:18:32,840 Dear customers! The Goose is about to snooze. 270 00:18:32,920 --> 00:18:35,640 See you tomorrow! We're closing in 10 minutes. 271 00:18:36,040 --> 00:18:38,960 Head for the checkouts! 272 00:18:42,440 --> 00:18:44,360 Dear customers! 273 00:18:44,600 --> 00:18:48,280 The Goose is about to snooze. 274 00:18:48,600 --> 00:18:53,320 We're closing in 5, no, in 4 minutes. 275 00:18:53,840 --> 00:18:56,080 Head for the checkouts! 276 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 Chop, chop! 277 00:18:58,600 --> 00:19:00,760 - Hello, mister? Do you hear me? - What? 278 00:19:01,000 --> 00:19:02,360 We're closing. 279 00:19:02,440 --> 00:19:04,000 Oh. 280 00:19:09,600 --> 00:19:12,520 - See you. - Come on, stay for the fireworks! 281 00:19:12,640 --> 00:19:15,560 No, thanks. I gotta go. 282 00:19:19,320 --> 00:19:20,920 Is it working? 283 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 Marek, what is it? 284 00:19:23,320 --> 00:19:26,360 Guys, I think they got wet! 285 00:19:26,800 --> 00:19:29,760 The headquarters sends us such guano... 286 00:19:30,040 --> 00:19:35,280 Forget it. I have a video from 4th of July in Ohio. They now how to do it there! 287 00:19:36,160 --> 00:19:38,560 Don't just stand there. Say something! 288 00:19:42,560 --> 00:19:44,200 Buh-bye! 289 00:19:47,000 --> 00:19:49,360 Buh-bye? Really? 19890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.