All language subtitles for Down.A.Dark.Hall.2018.1080p.mfgmngf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,150 --> 00:00:35,249 Canta do meu. Musa. E através de mim, conta a história..." 2 00:00:35,273 --> 00:00:39,073 através de mim. 3 00:01:43,435 --> 00:01:45,555 Kit? 4 00:01:48,674 --> 00:01:51,561 Acorda, Kit. 5 00:02:35,454 --> 00:02:36,939 Papai? 6 00:02:39,758 --> 00:02:41,824 Todo está bem, carinho. 7 00:02:41,826 --> 00:02:43,979 Todo está bem. 8 00:02:45,997 --> 00:02:48,298 Todo está bem. 9 00:02:48,300 --> 00:02:51,768 Todo está bem. Tudo está bem. 10 00:02:51,770 --> 00:02:54,524 Todo está bem. 11 00:02:55,774 --> 00:02:59,810 E agora me dou conta de que o meu comportamento deve melhorar. 12 00:02:59,812 --> 00:03:04,447 Mas realmente sento que tenho a minha ira baixo controlo agora, 13 00:03:04,449 --> 00:03:06,850 e estou lista para passar de tudo isto 14 00:03:06,852 --> 00:03:09,953 e realmente deixar ir o passado também. 15 00:03:09,955 --> 00:03:12,923 Quero dizer, a terapia, 16 00:03:12,925 --> 00:03:15,758 trabalhando contigo todo este tempo, 17 00:03:15,760 --> 00:03:18,828 ajudou-me a entender isso... 18 00:03:18,830 --> 00:03:22,332 o meu comportamento precisa mudar 19 00:03:22,334 --> 00:03:23,699 De modo que obrigado. 20 00:03:23,701 --> 00:03:25,901 Para valer. 21 00:03:25,903 --> 00:03:28,056 Obrigado. 22 00:03:33,012 --> 00:03:36,446 Duas suspensões, uma detenção menor, 23 00:03:36,448 --> 00:03:38,749 e um cargo de incêndio premeditado pendente. 24 00:03:38,751 --> 00:03:40,883 Eu não o fiz 25 00:03:40,885 --> 00:03:44,287 Isso não. 26 00:03:44,289 --> 00:03:45,621 E um "F" na academia. 27 00:03:45,623 --> 00:03:47,858 Como alguém pode conseguir um "F" na academia? 28 00:03:47,860 --> 00:03:50,661 - Nunca vou à academia. - Kit! 29 00:03:50,663 --> 00:03:52,929 Isso é contra o que nos enfrentamos. Olha, se... 30 00:03:52,931 --> 00:03:55,766 Quem demónios é ela? 31 00:03:55,768 --> 00:03:57,967 Como disse, sou o Dr. Sinclair. 32 00:03:57,969 --> 00:04:01,937 Sim, mas por que estás aqui? Um terapeuta ao mesmo tempo é suficiente. 33 00:04:01,939 --> 00:04:04,740 - Não sou um terapeuta, Kit. - Disseste que és um doutor. 34 00:04:04,742 --> 00:04:06,977 Doctorado, literatura do século XIX. 35 00:04:06,979 --> 00:04:09,312 Carinho, o Dr. Sinclair representa uma escola. 36 00:04:09,314 --> 00:04:12,948 Em realidade, é mais uma academia dirigida por uma notável diretora, 37 00:04:12,950 --> 00:04:16,452 onde garotas como tu, Kit, passaram a fazer coisas incríveis. 38 00:04:16,454 --> 00:04:18,954 As garotas como tomamos medicamentos e entramos 39 00:04:18,956 --> 00:04:20,757 dos escritórios por sempre. 40 00:04:20,759 --> 00:04:24,514 - Isso não é justo. - Todo isso poderia mudar, Kit. 41 00:04:27,098 --> 00:04:29,433 É uma opção, Kit. 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,368 Não temos muitos dos que ficam. 43 00:04:31,370 --> 00:04:32,803 Qual era o nome dessa garota? 44 00:04:32,805 --> 00:04:34,971 O que o doutor disse foi a essa escola? 45 00:04:34,973 --> 00:04:37,406 - O pintor? - Ela também. 46 00:04:37,408 --> 00:04:40,377 O ponto é que esta escola, Blackwood, soa legítimo. 47 00:04:40,379 --> 00:04:43,480 - "Legit". Sim. Obrigado, Dave. - Não sejas má. 48 00:04:43,482 --> 00:04:46,615 - E chama-o... - Não, chamá-lo-ei "Dave". 49 00:04:46,617 --> 00:04:48,784 - Dave. - Em realidade prefiro "David". 50 00:04:48,786 --> 00:04:50,820 Como disse, é uma opção. 51 00:04:50,822 --> 00:04:54,091 - Bom, eu opto contra isso. - Fizeste a tua própria cama com isto. 52 00:04:54,093 --> 00:04:56,892 - Ainda não me achas. - Sei que o seu advogado não, 53 00:04:56,894 --> 00:04:58,562 mas isso não impediu que me acusasse. 54 00:04:58,564 --> 00:05:02,466 - O teu és a minha mãe. - Isso é correto. O sou. 55 00:05:02,468 --> 00:05:03,899 Começas em Blackwood na próxima semana, Kit. 56 00:05:03,901 --> 00:05:05,969 És tu... Estás a tomar-me o cabelo? 57 00:05:05,971 --> 00:05:08,704 Eu disse o mesmo. O local é malditamente caro. 58 00:05:08,706 --> 00:05:10,807 Mas, já sabes, vale a pena. 59 00:05:10,809 --> 00:05:13,510 Então, que era toda essa merda sobre opções? 60 00:05:13,512 --> 00:05:15,598 Muitas mentiras. 61 00:05:17,850 --> 00:05:20,069 É estúpido! 62 00:05:23,822 --> 00:05:27,009 Então, isso foi bem. 63 00:05:42,141 --> 00:05:44,794 Lembras quando isso foi tomado? 64 00:05:47,112 --> 00:05:49,945 Íamos fazer uma caminata em um dia. 65 00:05:49,947 --> 00:05:53,048 Acabavas de cumprir seis semanas antes. 66 00:05:53,050 --> 00:05:55,185 Pensamos que a caminata seria demasiado para ti, 67 00:05:55,187 --> 00:05:58,641 mas estavas decidida a tentá-lo 68 00:05:59,891 --> 00:06:02,091 Tu começaste, 69 00:06:02,093 --> 00:06:04,060 e terminaste-o 70 00:06:04,062 --> 00:06:06,663 Porque essa é a forma em que eras. 71 00:06:06,665 --> 00:06:10,567 De todas as coisas que o teu pai te admirou, 72 00:06:10,569 --> 00:06:13,736 Acho que ele te admirava mais por isso. 73 00:06:13,738 --> 00:06:15,358 Por ir de excursão 74 00:06:17,910 --> 00:06:19,425 Por tentá-lo. 75 00:07:12,930 --> 00:07:15,151 Santa merda 76 00:07:24,076 --> 00:07:25,995 Equipa? 77 00:07:27,913 --> 00:07:29,228 Carinho? 78 00:07:32,684 --> 00:07:34,136 Vinga. 79 00:07:51,569 --> 00:07:53,723 Olá? 80 00:07:55,774 --> 00:07:57,793 Olá! 81 00:08:06,785 --> 00:08:09,038 Oh vá. 82 00:08:29,942 --> 00:08:32,309 Por Deus 83 00:08:32,311 --> 00:08:34,997 Que idade terá o lustre de aranha? 84 00:08:35,913 --> 00:08:38,781 Dez mil anos? Não o sei. 85 00:08:38,783 --> 00:08:41,818 Teria 207 anos, 86 00:08:41,820 --> 00:08:44,887 não era uma réplica espantosamente má? 87 00:08:44,889 --> 00:08:48,190 - Bem-vindo a Blackwood. - "Madame Durette"? 88 00:08:48,192 --> 00:08:50,977 Duret. E esta é a señorita Orlonsky. 89 00:08:55,000 --> 00:08:56,918 Hey. 90 00:08:58,971 --> 00:09:01,738 - Onde estão os outros estudantes? - Não chegam até manhã. 91 00:09:01,740 --> 00:09:03,940 - Por que me trouxeste aqui hoje? - Agora não. 92 00:09:03,942 --> 00:09:06,843 Permite-me mostrar-te a tua habitação, Kathryn. 93 00:09:06,845 --> 00:09:09,045 Temo-me que só se volta mais escuro. 94 00:09:09,047 --> 00:09:11,714 O sistema elétrico é muito velho, 95 00:09:11,716 --> 00:09:16,151 e conseguir um electricista pode ser um pouco complicado, 96 00:09:16,153 --> 00:09:18,188 Então, como o vês? 97 00:09:18,190 --> 00:09:20,790 Os teus olhos ajustar-se-ão, asseguro-to. 98 00:09:20,792 --> 00:09:23,660 Honrar-nos-ás esta noite com a tua presença? 99 00:09:23,662 --> 00:09:27,081 Gostaríamos, mas temos que voltar. 100 00:09:28,000 --> 00:09:30,032 Kathryn. 101 00:09:30,034 --> 00:09:33,069 Essa parte do edifício está fora dos estudantes. 102 00:09:33,071 --> 00:09:35,772 Não é perfeitamente seguro. 103 00:09:35,774 --> 00:09:38,827 - A onde vai? - Faz favor. 104 00:09:43,981 --> 00:09:46,148 Aqui é onde dormirás. 105 00:09:46,150 --> 00:09:49,386 Em Blackwood, achamos que a beleza enriquece o espírito. 106 00:09:49,388 --> 00:09:51,720 Definitivamente é dramático. 107 00:09:51,722 --> 00:09:55,190 Uma mulher jovem deveria estar a gosto entre coisas encantadoras. 108 00:09:55,192 --> 00:09:57,926 Não estás de acordo? 109 00:09:57,928 --> 00:09:59,228 Reforços, senhora. 110 00:09:59,230 --> 00:10:02,198 Bom, señorita Duret... 111 00:10:02,200 --> 00:10:05,068 - Onde está o banho de mulheres? - Por suposto. 112 00:10:05,070 --> 00:10:07,320 Só pelo corredor. Segue-me. 113 00:10:31,196 --> 00:10:34,030 - Ela mudou. - Mudado? 114 00:10:34,032 --> 00:10:37,233 Ela é... já não é a minha criança. 115 00:10:37,235 --> 00:10:40,103 Também não deveria ser ela. Tem 17 anos. 116 00:10:40,105 --> 00:10:42,157 Não, o que quero dizer é... 117 00:10:43,008 --> 00:10:45,175 É o seu estado mental. Os seus... 118 00:10:45,177 --> 00:10:47,596 É tão agressiva. 119 00:10:53,418 --> 00:10:55,118 Escuta, Kit. 120 00:10:55,120 --> 00:10:58,253 Se as coisas põem-se raras aqui, chama-nos de acordo? 121 00:10:58,255 --> 00:10:59,888 Já é raro aqui. 122 00:10:59,890 --> 00:11:02,925 - Sim. - Ouve. 123 00:11:02,927 --> 00:11:04,393 Isto vai ser bom para ti. 124 00:11:04,395 --> 00:11:06,762 Inclusive com o meu estado mental agressivo? 125 00:11:06,764 --> 00:11:08,363 Vêem cá. 126 00:11:08,365 --> 00:11:10,686 Quero-te. 127 00:11:11,436 --> 00:11:12,969 Tanto. 128 00:11:12,971 --> 00:11:15,271 Só quero o melhor para ti. 129 00:11:15,273 --> 00:11:17,091 Bom. 130 00:11:27,284 --> 00:11:29,370 Olá? 131 00:11:30,822 --> 00:11:33,008 Madame Duret? 132 00:11:35,760 --> 00:11:37,645 Olá? 133 00:11:40,999 --> 00:11:42,985 Olá? 134 00:11:48,774 --> 00:11:51,559 Sim, muito melhor. 135 00:12:01,219 --> 00:12:04,273 - É bom sabê-lo. - Jantar. 136 00:12:08,293 --> 00:12:10,111 Medicina. 137 00:12:14,166 --> 00:12:16,485 Posso vê-lo? 138 00:12:19,370 --> 00:12:22,323 Sim. Essa é a coisa. 139 00:12:28,547 --> 00:12:30,345 - Que? - Mostra-me. 140 00:12:30,347 --> 00:12:33,434 Tomas-me o cabelo? 141 00:12:39,124 --> 00:12:41,276 Obrigado. 142 00:12:45,197 --> 00:12:47,515 Isto definitivamente não apesta. 143 00:13:18,429 --> 00:13:20,515 Quem está aí? 144 00:13:26,904 --> 00:13:28,756 Olá? 145 00:14:25,996 --> 00:14:30,217 - Aí está, Kathryn. - Pensei que... 146 00:14:30,999 --> 00:14:33,036 Faça bicha, faz favor. 147 00:14:33,038 --> 00:14:35,103 Olá. Sou Ashley 148 00:14:35,105 --> 00:14:37,326 Kit. 149 00:14:46,250 --> 00:14:48,217 Verónica. 150 00:14:48,219 --> 00:14:49,719 Essa é um olhar audaz. 151 00:14:49,721 --> 00:14:52,088 Permitam-me dar-lhes as boas-vindas a todas a Blackwood. 152 00:14:52,090 --> 00:14:53,555 Espera. Isso é? 153 00:14:53,557 --> 00:14:55,491 Somos só cinco? 154 00:14:55,493 --> 00:14:58,294 Só aceitamos pessoas realmente dotadas. 155 00:14:58,296 --> 00:15:00,162 Confia em mim, não estou dotado. 156 00:15:00,164 --> 00:15:02,431 Mas asseguro-te, Serra, o és. 157 00:15:02,433 --> 00:15:04,566 Há um talento dentro da cada uma de vocês, 158 00:15:04,568 --> 00:15:07,436 e tenho a intenção de encontrá-lo 159 00:15:07,438 --> 00:15:11,239 Agora, para prosperar aqui em Blackwood, 160 00:15:11,241 --> 00:15:15,210 Precisarei a tua atenção absoluta, sem distrações. 161 00:15:15,212 --> 00:15:18,180 Então a señorita Orlonsky recolherá os seus telemóveis. 162 00:15:18,182 --> 00:15:21,217 - Isso não é justo. - Que? 163 00:15:21,219 --> 00:15:23,018 A cada um receberá um telefonema 164 00:15:23,020 --> 00:15:25,521 a alguém da tua eleição à metade do prazo. 165 00:15:25,523 --> 00:15:27,256 Isso é? Um telefonema? 166 00:15:27,258 --> 00:15:29,257 - Disseste-lhe aos nossos pais? - É ridículo. 167 00:15:29,259 --> 00:15:31,361 - Quero falar com o meu advogado. - Isto é estúpido. 168 00:15:31,363 --> 00:15:33,512 Isto é tão tonto. 169 00:15:37,735 --> 00:15:40,670 - Isto é estúpido. - Dá-me... 170 00:15:40,672 --> 00:15:43,039 - Embora teremos Internet, verdade? - Temo que não. 171 00:15:43,041 --> 00:15:44,674 - Que? - Isto é uma piada? 172 00:15:44,676 --> 00:15:47,075 É uma alternativa à prisão. 173 00:15:47,077 --> 00:15:50,313 Têm lastimado a pessoas, destruído propriedades, 174 00:15:50,315 --> 00:15:53,315 fez a vida mais difícil para quem rodeiam-te. 175 00:15:53,317 --> 00:15:56,018 Incêndio provocado, grande furto, 176 00:15:56,020 --> 00:16:00,123 drogas, assalto e todo o anterior. 177 00:16:00,125 --> 00:16:03,459 As tuas eleições foram tuas e só tuas, 178 00:16:03,461 --> 00:16:07,063 e as consequências das tuas ações trouxeram à cada uma de vocês aqui. 179 00:16:07,065 --> 00:16:10,532 Isso se parece muitíssimo ao que dizem quando chegas à prisão. 180 00:16:10,534 --> 00:16:12,234 Olhe ao seu ao redor, a todas vocês. 181 00:16:12,236 --> 00:16:14,670 Não há barras nas janelas. 182 00:16:14,672 --> 00:16:18,241 E enquanto estamos localizados remotamente, 183 00:16:18,243 --> 00:16:22,177 é completamente possível chegar à cidade mais próxima. 184 00:16:22,179 --> 00:16:24,147 Mas por que fá-lo-ias? 185 00:16:24,149 --> 00:16:26,416 Os meus termos podem parecer duros, 186 00:16:26,418 --> 00:16:29,786 mas o preço de uma vida extraordinária é um esforço extraordinário. 187 00:16:29,788 --> 00:16:31,820 E não se confundam 188 00:16:31,822 --> 00:16:35,791 a cada uma de vocês é bastante extraordinário. 189 00:16:35,793 --> 00:16:37,826 Nas tuas vidas passadas, 190 00:16:37,828 --> 00:16:41,296 a gente burlou-se de ti, te castigaram, te jogaram, 191 00:16:41,298 --> 00:16:43,166 eles se riram de ti 192 00:16:43,168 --> 00:16:46,469 Se seguem as minhas instruções e permites-me criar-te 193 00:16:46,471 --> 00:16:50,573 às grandes alturas que sei que podes alcançar, 194 00:16:50,575 --> 00:16:54,263 ninguém rir-se-á de ti outra vez. 195 00:17:16,134 --> 00:17:17,699 És uma trepadora ou algo assim? 196 00:17:17,701 --> 00:17:18,582 Não, só estava... 197 00:17:18,594 --> 00:17:20,870 Olhando nas habitações de algumas cadelas? 198 00:17:20,872 --> 00:17:23,840 Não sou uma trepadora, ou o que seja que digas. 199 00:17:23,842 --> 00:17:25,807 Tu és ela, verdade? 200 00:17:25,809 --> 00:17:28,643 De que estás a falar? 201 00:17:28,645 --> 00:17:31,213 Sempre há ao menos um. 202 00:17:31,215 --> 00:17:34,816 Alguém que pensa que não sufocá-los-ei com um travesseiro enquanto dormem, 203 00:17:34,818 --> 00:17:37,487 até que os sufoco com um travesseiro enquanto dormem. 204 00:17:37,489 --> 00:17:39,622 Bom, será melhor que tragas mais que um travesseiro. 205 00:17:39,624 --> 00:17:42,391 Importar matar aos demais em outro local? 206 00:17:42,393 --> 00:17:45,413 Alguns de nós estamos a tratar de odiar este local em paz. 207 00:18:33,912 --> 00:18:36,832 O jantar está lista. 208 00:18:51,496 --> 00:18:53,615 Sento-o. 209 00:18:57,801 --> 00:19:00,436 Aritmética, arte, 210 00:19:00,438 --> 00:19:02,537 literatura, música 211 00:19:02,539 --> 00:19:04,472 os quatro pilares do conhecimento 212 00:19:04,474 --> 00:19:06,642 Será o seu plano de estudos principal aqui em Blackwood. 213 00:19:06,644 --> 00:19:08,643 Temos que usar esses uniformes? 214 00:19:08,645 --> 00:19:12,414 Deixa-me apresentar ao teu professor de matemáticas, o professor Farley. 215 00:19:12,416 --> 00:19:14,382 E para a literatura, 216 00:19:14,384 --> 00:19:18,321 a quem acho que alguns de vocês já conheceram, Dr. Sinclair. 217 00:19:18,323 --> 00:19:20,823 E agora demonstrando a sua excelente sincronização. 218 00:19:20,825 --> 00:19:23,879 O teu instrutor de música, Jules Duret. 219 00:19:26,663 --> 00:19:27,930 Espera. 220 00:19:27,932 --> 00:19:30,533 - "Duret", Duret? - Jules é o meu filho. 221 00:19:30,535 --> 00:19:32,000 Ele acaba de receber o seu título 222 00:19:32,002 --> 00:19:35,689 da Real Academia de Música de Londres. 223 00:19:36,941 --> 00:19:39,441 Estamos encantados de que estejas aqui. 224 00:19:39,443 --> 00:19:42,978 Madame Duret elegeu cuidadosamente à cada uma de vocês. 225 00:19:42,980 --> 00:19:45,347 Pára que? 226 00:19:45,349 --> 00:19:47,516 Para a grandeza. 227 00:19:47,518 --> 00:19:50,385 Se que costumavas tocar o piano. Estou emocionado de ouvir-te tocar. 228 00:19:50,387 --> 00:19:52,888 Não sejas. Não toquei desde que tinha nove anos. 229 00:19:52,890 --> 00:19:55,857 Bom, então, os teus maus hábitos não serão difíceis de romper. 230 00:19:55,859 --> 00:19:58,794 - Posso tocar a flauta. - Isso é maravilhoso. 231 00:19:58,796 --> 00:20:02,918 Todos vocês, faz favor, desfrutem. 232 00:20:19,616 --> 00:20:22,037 Bem, as minhas pastilhas entumecidas. 233 00:20:36,000 --> 00:20:38,920 Sempre é agradável charlar contigo. 234 00:21:06,663 --> 00:21:10,565 O primeiro ensaio é sobre Em procura do tempo perdido de Proust 235 00:21:10,567 --> 00:21:13,335 - Quanto tempo temos para o terminar? - Cinco dias. 236 00:21:13,337 --> 00:21:16,939 Que? Cinco dias? A coisa é um tijolo. 237 00:21:16,941 --> 00:21:19,574 Que, se os Três Cerditos nos ensinaram algo, 238 00:21:19,576 --> 00:21:22,844 é o material perfeito para construir uma base sólida. 239 00:21:22,846 --> 00:21:24,447 Por que não podemos ler isso no seu local? 240 00:21:24,449 --> 00:21:27,115 De que temos que escrever? 241 00:21:27,117 --> 00:21:29,852 Amor. 242 00:21:29,854 --> 00:21:31,853 Precisando-o. 243 00:21:31,855 --> 00:21:34,657 Encontrando-o. 244 00:21:34,659 --> 00:21:37,979 - E o que significa o perder. - Então, é uma história de amor? 245 00:21:38,730 --> 00:21:40,629 Em verdadeiro modo, sim. 246 00:21:40,631 --> 00:21:43,665 A cada história é-o. De todas formas, 247 00:21:43,667 --> 00:21:46,469 Fazer. 248 00:21:46,471 --> 00:21:48,536 Alguém sabe como fazer rosa? 249 00:21:48,538 --> 00:21:50,373 Shh! Garotas. 250 00:21:50,375 --> 00:21:52,027 Concentração. 251 00:21:54,612 --> 00:21:56,831 Que é isto? 252 00:21:57,949 --> 00:22:01,116 Isto é Blackwood, e isto é fogo. 253 00:22:01,118 --> 00:22:04,018 E tu estas... 254 00:22:04,020 --> 00:22:06,555 em algum local, gritando por ajuda ou algo assim, 255 00:22:06,557 --> 00:22:08,090 Não o sei. 256 00:22:08,092 --> 00:22:11,626 E estás orgulhosa disto? 257 00:22:11,628 --> 00:22:14,162 Acho que é uma obra de arte. 258 00:22:14,164 --> 00:22:17,400 Sabes o que vejo quando olho isto? 259 00:22:17,402 --> 00:22:19,634 Vejo a uma jovem assustada de morte 260 00:22:19,636 --> 00:22:23,506 ela não tem o talento para sobreviver aqui. 261 00:22:23,508 --> 00:22:25,759 Quiçá ela tem razão. 262 00:22:29,146 --> 00:22:31,546 Não é atroz. 263 00:22:31,548 --> 00:22:35,202 - Isso significa que é bom? - Longe daí. Contínua. 264 00:22:41,659 --> 00:22:43,592 Matemáticas. 265 00:22:43,594 --> 00:22:47,595 Tudo neste mundo se pode explicar com as matemáticas. 266 00:22:47,597 --> 00:22:49,698 Que explica isso? 267 00:22:49,700 --> 00:22:51,801 Não tenho ideia. 268 00:22:51,803 --> 00:22:54,202 Esperava que uma de vocês pudesse me dizer. 269 00:22:54,204 --> 00:22:57,640 Como disse Galileo faz séculos, 270 00:22:57,642 --> 00:23:00,575 "O grande livro da natureza só pode se ler 271 00:23:00,577 --> 00:23:03,511 por aqueles que entendem o idioma 272 00:23:03,513 --> 00:23:05,815 no que foi escrito, 273 00:23:05,817 --> 00:23:08,183 e essa linguagem é..." 274 00:23:08,185 --> 00:23:11,019 - Que demónios te passa? - Que está a acontecer aqui? 275 00:23:11,021 --> 00:23:12,494 Ela acendeu o meu cabelo. 276 00:23:12,506 --> 00:23:14,711 Por que o teu cabelo não está a arder? 277 00:23:15,526 --> 00:23:17,860 Aah! 278 00:23:17,862 --> 00:23:19,228 Senhoras, faz favor. 279 00:23:19,230 --> 00:23:22,349 Fora do meu! 280 00:23:24,868 --> 00:23:28,389 Acho que ela aprendeu a sua lição. 281 00:23:41,117 --> 00:23:42,684 De acordo, detente, faz favor. 282 00:23:42,686 --> 00:23:45,554 É suficiente. 283 00:23:45,556 --> 00:23:49,158 - passou tempo. - Giovanni Pergolesi, Franz Schubert, 284 00:23:49,160 --> 00:23:52,260 Mozart, William Kestler. 285 00:23:52,262 --> 00:23:56,565 Todos eram compositores virtuosos que, por desgraça, morreram aos 40 anos. 286 00:23:56,567 --> 00:23:58,767 O objetivo é encontrar o que melhor se adapte a ti. 287 00:23:58,769 --> 00:24:01,202 - Que instrumento? - És o instrumento, Izzy. 288 00:24:01,204 --> 00:24:04,239 Simplesmente precisamos encontrar qual destes dispositivos... 289 00:24:04,241 --> 00:24:07,075 porque isso é todo o que são, dispositivos... 290 00:24:07,077 --> 00:24:11,165 melhor expresse o seu espírito artístico 291 00:24:14,218 --> 00:24:16,371 Vais ajudar-me 292 00:25:18,816 --> 00:25:21,135 Eu o descuartizaría. 293 00:25:30,827 --> 00:25:32,795 Kit. Adiante. 294 00:25:32,797 --> 00:25:35,998 Só dá-me um momento com isto, faz favor. 295 00:25:36,000 --> 00:25:38,199 Eram todos os estudantes da tua mãe? 296 00:25:38,201 --> 00:25:41,603 Essa é a sua parede de fama, sim. Ela tem estado ensinando por muitos anos. 297 00:25:41,605 --> 00:25:43,972 Londres, Paris, Berlim... 298 00:25:43,974 --> 00:25:46,976 Nenhum desses locais valeu a pena ficar? 299 00:25:46,978 --> 00:25:49,844 Ela quer que comece a trabalhar contigo 300 00:25:49,846 --> 00:25:52,213 fosse da nossa instrução na sala de aulas. 301 00:25:52,215 --> 00:25:56,352 Aparentemente, ela viu uma qualidade musical na tua pintura. 302 00:25:56,354 --> 00:25:59,755 Conheces a tecnologia, verdade? 303 00:25:59,757 --> 00:26:02,324 Sempre encontrei que a gravação analógica é mais cálida. 304 00:26:02,326 --> 00:26:04,293 - Não gravas isto, verdade? - Gostarias? 305 00:26:04,295 --> 00:26:05,693 Não, definitivamente não. 306 00:26:05,695 --> 00:26:08,182 Então não fá-lo-ei. 307 00:26:16,307 --> 00:26:18,673 Sento-o. 308 00:26:18,675 --> 00:26:21,043 Isso é... Estás a retê-lo. 309 00:26:21,045 --> 00:26:22,995 É só... 310 00:26:32,355 --> 00:26:34,972 - Não posso. - Sim o teu podes. 311 00:26:36,126 --> 00:26:38,579 Tens demasiadas coisas na tua cabeça. 312 00:26:39,696 --> 00:26:41,348 Por que? 313 00:26:45,036 --> 00:26:47,135 O meu papa... 314 00:26:47,137 --> 00:26:50,139 Tenho estado pensando nele ultimamente. 315 00:26:50,141 --> 00:26:52,440 Costumávamos ter um pequeno piano vertical. 316 00:26:52,442 --> 00:26:55,363 Ele mo comprou quando era pequena. 317 00:26:57,414 --> 00:27:00,033 Por que te põe triste? 318 00:27:00,984 --> 00:27:02,918 Ele morreu. 319 00:27:02,920 --> 00:27:05,754 Quero dizer, aconteceu há muito tempo. Só tinha nove anos. 320 00:27:05,756 --> 00:27:12,294 Ele estava a voltar de uma viagem de negócios, e... 321 00:27:12,296 --> 00:27:14,915 o clima era mau, então... 322 00:27:16,433 --> 00:27:19,287 Suponho que deveria ter tomado o próximo voo. 323 00:27:20,438 --> 00:27:23,157 Nunca estão longe, sabes? 324 00:27:29,913 --> 00:27:31,313 Parte deles continua 325 00:27:31,315 --> 00:27:34,016 bem após a sua nota final. 326 00:27:34,018 --> 00:27:36,084 Realmente achas isso? 327 00:27:36,086 --> 00:27:38,219 Leste não é um processo fácil, Kit. 328 00:27:38,221 --> 00:27:42,490 Também não é este o local mais feliz do mundo, te dou isso. 329 00:27:42,492 --> 00:27:45,059 Mas se confias em mim, 330 00:27:45,061 --> 00:27:49,498 e se dás-lhe a tudo isto uma oportunidade, se o tentas, 331 00:27:49,500 --> 00:27:53,054 Prometo-te que surpreender-te-á do que és capaz de fazer. 332 00:28:21,766 --> 00:28:26,267 "A ternura foi-se, foi-se. 333 00:28:26,269 --> 00:28:29,537 Medo todo o que disse, amor, 334 00:28:29,539 --> 00:28:34,109 mas divide os teus sentidos, só por ti 335 00:28:34,111 --> 00:28:37,478 são o hacedor da luz 336 00:28:37,480 --> 00:28:43,218 Castelos e castelos e castelos de seda. 337 00:28:43,220 --> 00:28:46,274 A ternura foi-se ". 338 00:28:53,029 --> 00:28:56,798 É formoso, Ashley. 339 00:28:56,800 --> 00:29:01,003 Há rastos dos românticos, de Keats, de Byron. 340 00:29:01,005 --> 00:29:04,206 Mas não, o tom, o medidor... há algo completamente diferente. 341 00:29:04,208 --> 00:29:06,941 - Há uma incongruencia nisto. - De onde o copiaste? 342 00:29:06,943 --> 00:29:09,196 Não o copiei 343 00:29:10,314 --> 00:29:13,500 Simplesmente veio-me à mente. 344 00:29:14,852 --> 00:29:17,151 Excelente. 345 00:29:17,153 --> 00:29:19,188 Muito excelente. 346 00:29:19,190 --> 00:29:24,045 Estás a converter-te na princesa das matemáticas, Izzy. 347 00:30:02,932 --> 00:30:04,585 Serra? 348 00:30:08,071 --> 00:30:10,390 Serra! 349 00:30:17,114 --> 00:30:19,733 Excelente trabalho, Serra. 350 00:30:21,417 --> 00:30:24,151 Escuta-o. 351 00:30:24,153 --> 00:30:25,807 Ouví-lo. 352 00:30:28,959 --> 00:30:31,192 O vento. O ribeiro. 353 00:30:31,194 --> 00:30:33,380 É uma sinfonia. 354 00:30:34,898 --> 00:30:37,132 Podes ouví-lo? 355 00:30:37,134 --> 00:30:39,519 Sim, isso acho. 356 00:30:41,538 --> 00:30:44,338 "Que feliz estou de caminhar entre os bosques, 357 00:30:44,340 --> 00:30:46,240 as árvores, as rochas, 358 00:30:46,242 --> 00:30:49,378 para o bosque, as árvores, as rochas 359 00:30:49,380 --> 00:30:52,633 dar ao homem a ressonância que precisa ". 360 00:30:53,416 --> 00:30:55,602 Beethoven disse isso. 361 00:31:01,157 --> 00:31:03,644 Fecha os olhos, Kit. 362 00:31:09,133 --> 00:31:11,184 Completamente. 363 00:31:18,642 --> 00:31:20,894 Escuta-o. 364 00:31:42,165 --> 00:31:44,099 Não posso te ouvir 365 00:31:44,101 --> 00:31:46,454 Estou aqui. 366 00:31:48,038 --> 00:31:50,889 - Abre os olhos. - Papai? 367 00:31:58,048 --> 00:31:59,581 Kit? 368 00:31:59,583 --> 00:32:02,351 - Estás bem? - Estávamos no rio. 369 00:32:02,353 --> 00:32:04,286 Sim, durante quase três horas. 370 00:32:04,288 --> 00:32:09,341 - Trouxeste-me aqui? - Diria que me trouxeste. 371 00:32:11,194 --> 00:32:13,978 De acordo. Por suposto. 372 00:32:15,365 --> 00:32:16,731 Hora do jantar. 373 00:32:16,733 --> 00:32:20,134 Vinga. Vamonos. Basta por hoje. 374 00:32:20,136 --> 00:32:21,923 Allez, Allez 375 00:32:25,476 --> 00:32:29,430 As minhas desculpas. Kathryn e eu estávamos no ribeiro. 376 00:32:30,580 --> 00:32:32,966 Fazendo que, exatamente? 377 00:32:34,050 --> 00:32:36,450 Estávamos... 378 00:32:36,452 --> 00:32:39,153 escutando. 379 00:32:39,155 --> 00:32:41,456 Posso ir à minha habitação? 380 00:32:41,458 --> 00:32:43,190 Não tenho fome. 381 00:32:43,192 --> 00:32:45,259 Preciso voltar ao meu trabalho. 382 00:32:45,261 --> 00:32:48,529 Por suposto carinho. O trabalho é o primeiro. 383 00:32:48,531 --> 00:32:51,484 A señorita Orlonsky ocupar-se-á de ti. 384 00:32:56,306 --> 00:32:59,324 Escutando isso, Kit? 385 00:33:01,178 --> 00:33:03,231 Foi como... 386 00:33:04,381 --> 00:33:08,669 árvores, vento, coisas da natureza. 387 00:33:48,625 --> 00:33:52,760 Acho que um tem razão após tudo. 388 00:33:52,762 --> 00:33:56,916 - Então, és como um génio ou algo assim? - Mal supere o álgebra. 389 00:34:02,538 --> 00:34:05,373 Não posso o explicar. Qualquer disso. 390 00:34:05,375 --> 00:34:08,142 Mas gosto, 391 00:34:08,144 --> 00:34:10,412 ser boa em algo 392 00:34:10,414 --> 00:34:13,581 Não é o que todos acham que está rompido. 393 00:34:13,583 --> 00:34:15,536 Gosto. 394 00:34:16,652 --> 00:34:18,605 Não é assim? 395 00:34:26,597 --> 00:34:29,430 Afasta-te! Afasta-te! 396 00:34:29,432 --> 00:34:31,766 Ashley? Ashley! Ashley! 397 00:34:31,768 --> 00:34:34,052 Deixa-nos entrar! Ashley! 398 00:34:37,608 --> 00:34:40,608 Ashley? 399 00:34:40,610 --> 00:34:41,909 Ashley! 400 00:34:41,911 --> 00:34:44,512 Ey, acorda. É só um sonho 401 00:34:44,514 --> 00:34:46,967 Ashley, acorda. 402 00:34:49,753 --> 00:34:52,039 - Que foi isso? - Que foi isso? 403 00:34:54,925 --> 00:34:58,226 Que veste? 404 00:34:58,228 --> 00:35:01,362 Ouve, Ashley? Somos só nós. Esta bem. 405 00:35:01,364 --> 00:35:03,664 Foi-se? Ele... Ele a lastimó. 406 00:35:03,666 --> 00:35:06,467 - Que dói? De que estás a falar? - Elizabeth. 407 00:35:06,469 --> 00:35:07,769 Elizabeth... 408 00:35:07,771 --> 00:35:09,637 A mulher que... ela me traz palavras. 409 00:35:09,639 --> 00:35:12,058 Qual é o seu problema? 410 00:35:39,402 --> 00:35:41,202 - Que estás a fazer? - Cala-te. 411 00:35:41,204 --> 00:35:43,537 - Não o teu te calas. - Não, há alguém por aí. 412 00:35:43,539 --> 00:35:46,508 - Orlonsky? - Não. 413 00:35:46,510 --> 00:35:50,512 - Não o sei. - É ele. 414 00:35:50,514 --> 00:35:53,581 O homem que atacou a Elizabeth. 415 00:35:53,583 --> 00:35:57,137 - O homem do meu sonho. - Quem é Elizabeth? 416 00:35:59,989 --> 00:36:01,956 - Vou-me à cama. - Veronica, não o faças. 417 00:36:01,958 --> 00:36:04,592 - Afasta-te de mim. - Veronica, não o faças! 418 00:36:04,594 --> 00:36:08,780 Toca-me outra vez e afogar-te-ei de por vida. 419 00:36:28,251 --> 00:36:30,103 Pijamada? 420 00:36:36,260 --> 00:36:38,793 Por que nos eleger? 421 00:36:38,795 --> 00:36:42,583 - Pára que? - Para vir aqui. 422 00:36:43,367 --> 00:36:45,700 Porque estamos jodidas. 423 00:36:45,702 --> 00:36:48,436 Também o são muitas garotas. 424 00:36:48,438 --> 00:36:51,805 Talvez essas outras garotas não se postularon. 425 00:36:51,807 --> 00:36:54,642 - Não me apresentei em Blackwood. - solicitaste? 426 00:36:54,644 --> 00:36:58,132 - Não, suponho que não. - Encontraram-me. 427 00:36:59,382 --> 00:37:02,284 O Dr. Sinclair apresentou-se no escritório do meu terapeuta 428 00:37:02,286 --> 00:37:04,885 após que me acusaram de incendiar a minha escola. 429 00:37:04,887 --> 00:37:07,688 - "Arguida"? - Como se via? 430 00:37:07,690 --> 00:37:09,724 O homem do teu sonho? 431 00:37:09,726 --> 00:37:12,427 - De medo. - Para valer. 432 00:37:12,429 --> 00:37:14,561 Vê a dormir. Todos vocês. 433 00:37:14,563 --> 00:37:16,463 Deveríamos dizer-lhe a Madame Duret? 434 00:37:16,465 --> 00:37:19,066 Que, que Ashley teve um pesadelo? 435 00:37:19,068 --> 00:37:20,934 Esse Kit viu algo no corredor. 436 00:37:20,936 --> 00:37:23,070 - Não sê o que vi. - Disse-to. 437 00:37:23,072 --> 00:37:25,974 - Foi esse homem-mulher Orlonsky. - por que não abriste a porta? 438 00:37:25,976 --> 00:37:28,677 Porque a última vez Orlonsky esteve a ponto de arrancar-lhe a cara. 439 00:37:28,679 --> 00:37:30,577 Isso não foi Orlonsky. 440 00:37:30,579 --> 00:37:34,516 vi algo assim antes. 441 00:37:34,518 --> 00:37:37,452 - Um tipo aterrador? - Não, ele não dava medo. 442 00:37:37,454 --> 00:37:39,753 Ele era o meu papai 443 00:37:39,755 --> 00:37:41,545 Por suposto, aproximadamente oito terapeutas 444 00:37:41,557 --> 00:37:43,845 diferentes trataram de convencer-me caso contrário. 445 00:37:45,061 --> 00:37:46,894 Ele veio a mim. 446 00:37:46,896 --> 00:37:50,583 Foi a mesma noite em que teve o seu acidente. 447 00:37:51,568 --> 00:37:53,621 Acho que ele queria... 448 00:37:56,572 --> 00:37:58,639 Não o sei. 449 00:37:58,641 --> 00:38:01,694 Só desejaria ter tido a oportunidade de dizer algo. 450 00:38:02,579 --> 00:38:04,798 Como que? 451 00:38:06,849 --> 00:38:10,017 - Adeus. - Foi um sonho. 452 00:38:10,019 --> 00:38:13,822 Os fantasmas não são reais, inclusive quando queres que o sejam. 453 00:38:13,824 --> 00:38:17,391 Alguém está em uma duche insensible. 454 00:38:17,393 --> 00:38:19,728 - Ela está a dizer a verdade. - Como sabes isso? 455 00:38:19,730 --> 00:38:22,463 - Porque também vi coisas. - Como que? 456 00:38:22,465 --> 00:38:24,532 Coisas. 457 00:38:24,534 --> 00:38:27,135 Coisas que não podes explicar 458 00:38:27,137 --> 00:38:28,836 Aposto a que posso. 459 00:38:28,838 --> 00:38:32,106 - Desde quando? - Desde sempre. 460 00:38:32,108 --> 00:38:35,596 - Mas ou menos. Mas é mais o que posso... - Sentes? 461 00:38:37,012 --> 00:38:40,414 Nunca soube o que era 462 00:38:40,416 --> 00:38:42,883 Este sentimento, como... 463 00:38:42,885 --> 00:38:45,987 algo sempre estava ao meu ao redor, 464 00:38:45,989 --> 00:38:48,757 seguindo-me. 465 00:38:48,759 --> 00:38:51,525 Nunca disse nada, e quando finalmente o fiz, eles... 466 00:38:51,527 --> 00:38:55,315 Disseram que precisavas amigos. Ou pastilhas. 467 00:38:56,632 --> 00:38:59,118 Ou precisavas ser apartada. 468 00:39:03,039 --> 00:39:05,693 Algum dom que temos. 469 00:39:20,590 --> 00:39:22,490 Madame Duret? 470 00:39:22,492 --> 00:39:24,825 Serra. 471 00:39:24,827 --> 00:39:27,595 Só estava a ver a tua última peça. 472 00:39:27,597 --> 00:39:30,565 Pessoalmente, prefiro os teus esforços mais naturalistas, 473 00:39:30,567 --> 00:39:33,133 mas quem sou eu para discutir com a inspiração? 474 00:39:33,135 --> 00:39:35,537 Obrigado. 475 00:39:35,539 --> 00:39:37,671 - Queríamos fazer-te uma pergunta. - Jules diz-me 476 00:39:37,673 --> 00:39:40,108 também estás a fazer um excelente progresso, Kathryn. 477 00:39:40,110 --> 00:39:42,976 Tinha algo no corredor ontem à noite. 478 00:39:42,978 --> 00:39:45,045 Talvez inclusive na habitação de Ashley. 479 00:39:45,047 --> 00:39:48,450 - E veste isto algo? - Sim. Sim, fizemo-lo 480 00:39:48,452 --> 00:39:50,552 Surpreende-me que te tenha levado tanto tempo. 481 00:39:50,554 --> 00:39:53,554 - Segues tomando os teus medicamentos? - Sim. 482 00:39:53,556 --> 00:39:56,191 Com produtos químico como esse, é provável que tenhas pesadelos. 483 00:39:56,193 --> 00:39:59,994 - Mas todos o vimos. - Não vi nada. 484 00:39:59,996 --> 00:40:02,764 Olhem-me, todas vocês. 485 00:40:02,766 --> 00:40:05,566 É o estado que prescreveu essas drogas, não eu. 486 00:40:05,568 --> 00:40:09,537 - Às vezes ajudam. - Reduzem o teu espírito criativo. 487 00:40:09,539 --> 00:40:12,206 Vocês garotas não precisam ser consertadas. 488 00:40:12,208 --> 00:40:14,742 Maldito seja qualquer que te diga algo diferente. 489 00:40:14,744 --> 00:40:16,854 Se dependesse de algumas pessoas, todos os 490 00:40:16,866 --> 00:40:18,847 grandes ficariam etiquetados como loucos. 491 00:40:18,849 --> 00:40:21,081 O mundo ainda seria plano, 492 00:40:21,083 --> 00:40:25,806 e mulheres poderosas como nós seriam queimadas na fogueira. 493 00:40:27,724 --> 00:40:29,891 Um pouco dramático, não estás de acordo? 494 00:40:29,893 --> 00:40:33,228 - A partir de agora, não mais pastilhas. - Você pode fazer isso? 495 00:40:33,230 --> 00:40:35,630 Acabo-o de fazer, 496 00:40:35,632 --> 00:40:39,700 sempre que todas vocês a mudança acordem redoblar os seus esforços. 497 00:40:39,702 --> 00:40:42,019 Bom. 498 00:40:43,940 --> 00:40:46,025 Continuem. 499 00:42:33,248 --> 00:42:36,266 Isso foi formoso, Kit. 500 00:42:39,054 --> 00:42:42,072 Como sabes essa música? 501 00:42:44,027 --> 00:42:48,762 Não o sei. É como se o tivesse escutado antes. 502 00:42:48,764 --> 00:42:51,231 Como se o estivesse a lembrar. 503 00:42:51,233 --> 00:42:54,121 Lembrando a música de William Kestler? 504 00:42:55,405 --> 00:42:58,805 Sim. Não o entendo 505 00:42:58,807 --> 00:43:00,941 Nunca consegui quase tão bom 506 00:43:00,943 --> 00:43:03,077 quando estava a tomar lições antes. 507 00:43:03,079 --> 00:43:04,912 Desejaria poder tomar o crédito. 508 00:43:04,914 --> 00:43:07,215 Por suposto, é pela tua culpa. Quero dizer, estudaste 509 00:43:07,217 --> 00:43:09,717 na Real Academia de... 510 00:43:09,719 --> 00:43:12,320 Não sei, onde seja. 511 00:43:12,322 --> 00:43:13,887 És um génio. 512 00:43:13,889 --> 00:43:16,858 Sou hábil e disciplinado, 513 00:43:16,860 --> 00:43:19,693 mas como à minha mãe gosta de dizer-me, 514 00:43:19,695 --> 00:43:22,415 Não sou categoricamente um génio. 515 00:43:23,298 --> 00:43:25,451 Quiçá ela está equivocada. 516 00:43:43,219 --> 00:43:45,987 - O que te estou a dizer é... - Guarda o teu alento, Jules. 517 00:43:45,989 --> 00:43:48,889 Não deveria ter que te lembrar a importância do papel que jogas. 518 00:43:48,891 --> 00:43:51,224 Somos os seus scripts, não os seus maestros. 519 00:43:51,226 --> 00:43:55,128 encontraram um caminho. A nossa função é mantê-los nele. 520 00:43:55,130 --> 00:43:57,183 A qualquer custo. 521 00:44:18,755 --> 00:44:22,175 Vejo que a tua etiqueta não melhorou, Veronica. 522 00:44:25,327 --> 00:44:28,295 Está doente Serra? 523 00:44:28,297 --> 00:44:30,231 Não saiu da sua habitação em dias. 524 00:44:30,233 --> 00:44:32,733 - Ela pintava. - Quando foi a última vez que comeu? 525 00:44:32,735 --> 00:44:36,123 Acho que tenho que voltar à minha habitação também. 526 00:45:04,032 --> 00:45:09,056 - Acho que este é teu, sim? - Sim. 527 00:45:10,239 --> 00:45:12,874 Posso levar ao corredor? 528 00:45:12,876 --> 00:45:15,028 O cargador. 529 00:45:27,222 --> 00:45:29,257 - Mamãe. - Carinho, olá! 530 00:45:29,259 --> 00:45:31,124 Dave, é Kit. 531 00:45:31,126 --> 00:45:34,262 - Carinho, podes ouvir-me? - Sim. 532 00:45:34,264 --> 00:45:36,429 Sim, posso ouvir-te bem, mamãe. 533 00:45:36,431 --> 00:45:40,001 Perdão pelo ruído. Como estás? Como vai tudo? 534 00:45:40,003 --> 00:45:42,436 - É perfeito. - Para valer? 535 00:45:42,438 --> 00:45:45,505 Sim. Essa é a verdade. 536 00:45:45,507 --> 00:45:47,809 Estás bem, carinho? 537 00:45:47,811 --> 00:45:50,811 Ele deu um polegar para acima. A sua boca está cheia. 538 00:45:50,813 --> 00:45:53,113 Kit, desejaria poder falar mais com frequência. 539 00:45:53,115 --> 00:45:56,349 - Eu também. - fizeste amigos ali? 540 00:45:56,351 --> 00:45:58,452 Não realmente, mamãe. Obrigado por perguntar. 541 00:45:58,454 --> 00:46:00,987 Por que? Não te metes em problemas, verdade? 542 00:46:00,989 --> 00:46:02,590 Não. Não o faço. 543 00:46:02,592 --> 00:46:05,325 Mas, sabes, o teu não soas como tu. 544 00:46:05,327 --> 00:46:07,378 - Sou só... - Kit. 545 00:46:08,931 --> 00:46:12,300 - Carinho, está tudo bem? - Sim. 546 00:46:12,302 --> 00:46:14,168 Sim, só te estranho. 547 00:46:14,170 --> 00:46:17,003 Também te estranhamos, mas... 548 00:46:17,005 --> 00:46:20,407 - Há algo mau? Porque soas raro. - Não, não, tudo está bem. 549 00:46:20,409 --> 00:46:24,144 Carinho, se algo está mau, nos avisa e te iremos procurar. 550 00:46:24,146 --> 00:46:25,579 - Sim. - Sim? 551 00:46:25,581 --> 00:46:27,981 Mamãe, tenho que ir a classe agora, de acordo? 552 00:46:27,983 --> 00:46:30,050 De acordo, amo-te, adeus. 553 00:46:30,052 --> 00:46:31,771 Com licença? 554 00:46:57,981 --> 00:46:59,766 Kit? 555 00:47:04,353 --> 00:47:07,239 É o último poema que escrevi. 556 00:47:13,128 --> 00:47:15,449 Isto é desagradable. 557 00:47:16,231 --> 00:47:17,430 Sento-o. 558 00:47:17,432 --> 00:47:19,400 Ela já não vem. 559 00:47:19,402 --> 00:47:22,036 - De que estás a falar? - Ela já não me visita. 560 00:47:22,038 --> 00:47:25,171 - Ashley, hey. hey. - Há alguém novo... 561 00:47:25,173 --> 00:47:26,507 quem esta tomando o controlo 562 00:47:26,509 --> 00:47:31,412 - Que? - Os homens dentro da minha cabeça. 563 00:47:31,414 --> 00:47:33,947 - Estão tão enojados. - Escuta-me. 564 00:47:33,949 --> 00:47:36,836 Ouve, escuta-me. Vamos estar bem. 565 00:47:38,186 --> 00:47:40,574 Vamos morrer aqui. 566 00:47:44,693 --> 00:47:47,061 Serra? 567 00:47:47,063 --> 00:47:48,648 Serra! 568 00:47:55,103 --> 00:47:56,889 Serra? 569 00:48:22,965 --> 00:48:24,532 Estou... estou... 570 00:48:24,534 --> 00:48:26,753 Estou tão sedento! 571 00:48:27,469 --> 00:48:29,788 Serra, quem é... 572 00:49:36,139 --> 00:49:38,291 Quem está aí? 573 00:49:44,447 --> 00:49:46,546 Boo! 574 00:49:46,548 --> 00:49:48,148 Que estás a fazer aqui? 575 00:49:48,150 --> 00:49:50,769 Pensando em incendiar este local. 576 00:49:53,489 --> 00:49:57,525 - Isso é mais o teu, não? - Olha este. 577 00:49:57,527 --> 00:49:58,451 Em sério, olha. 578 00:49:58,463 --> 00:50:01,162 Por que as pinturas de Serra nesse livro? 579 00:50:01,164 --> 00:50:03,296 Isso é só isso. Eles são Thomas Escola'séc. 580 00:50:03,298 --> 00:50:05,666 - Fabuloso. Quem é ele? - O era pintor. 581 00:50:05,668 --> 00:50:08,836 - Morreu em 1800. Só tinha 46 anos. - De modo que... 582 00:50:08,838 --> 00:50:11,671 De modo que Madame Duret tem exatamente a mesma paisagem no seu escritório, 583 00:50:11,673 --> 00:50:13,441 só é desde um ângulo diferente. 584 00:50:13,443 --> 00:50:16,563 E Serra assina as suas pinturas "TC" também. 585 00:50:19,248 --> 00:50:23,184 Ashley disse que as suas palavras provinham de alguém telefonema Elizabeth, verdade? 586 00:50:23,186 --> 00:50:27,655 E quando o Dr. Sinclair leu o poema de Ashley em classe, como o descreveu? 587 00:50:27,657 --> 00:50:29,222 Ela disse que era "incongruente". 588 00:50:29,224 --> 00:50:31,492 "Antes do seu prematura morte aos 27 anos, 589 00:50:31,494 --> 00:50:33,561 O trabalho de Elizabeth Webb foi a ponte 590 00:50:33,563 --> 00:50:36,463 entre o romantismo e a poesia trascendental, 591 00:50:36,465 --> 00:50:38,499 com ecos de Blake, Byron e Keats. 592 00:50:38,501 --> 00:50:40,534 As estrofas 'incongruentes' de Webb 593 00:50:40,536 --> 00:50:43,104 e uma preocupação incomum com os castelos 594 00:50:43,106 --> 00:50:44,871 foram o que levou aos seus contemporâneos 595 00:50:44,873 --> 00:50:47,374 para assegurar um local mais duradouro na história que ela ". 596 00:50:47,376 --> 00:50:51,177 E estou a compor música de Wilhelm Kestler, 597 00:50:51,179 --> 00:50:53,065 pelo amor de Deus! 598 00:50:55,318 --> 00:50:57,418 Estava equivocada. 599 00:50:57,420 --> 00:50:59,905 Todas as cadelas não estão loucas. 600 00:51:01,590 --> 00:51:03,190 Só o estas tu. 601 00:51:03,192 --> 00:51:04,825 Veronica, espera! 602 00:51:04,827 --> 00:51:06,476 Espera! 603 00:51:40,362 --> 00:51:42,581 Verónica? 604 00:51:49,338 --> 00:51:51,391 Verónica! 605 00:51:52,340 --> 00:51:53,893 Hey. 606 00:52:01,384 --> 00:52:03,103 Verónica? 607 00:52:17,500 --> 00:52:19,152 Verónica? 608 00:53:09,251 --> 00:53:11,670 Não foi fácil. 609 00:53:56,298 --> 00:53:58,882 Ajuda! Ajuda! 610 00:54:09,644 --> 00:54:10,911 O teu o viste! 611 00:54:10,913 --> 00:54:13,166 Viste-o, verdade? 612 00:54:14,516 --> 00:54:16,201 Não aqui. 613 00:54:31,934 --> 00:54:35,054 Nunca estive preocupada por eles. 614 00:54:36,472 --> 00:54:38,706 Vi coisas 615 00:54:38,708 --> 00:54:40,106 Sim. 616 00:54:40,108 --> 00:54:42,828 Coisas estranhas. Mas... 617 00:54:43,746 --> 00:54:45,612 Neguei-me a deixar que me importasse. 618 00:54:45,614 --> 00:54:48,414 Tinha problemas reais que importavam. 619 00:54:48,416 --> 00:54:51,818 Quando tinha 13 anos, fui ao zoológico 620 00:54:51,820 --> 00:54:54,021 para ver as girafas com os meus amigos, e... 621 00:54:54,023 --> 00:54:55,842 Que? 622 00:54:57,525 --> 00:55:00,360 As girafas são geniais. 623 00:55:00,362 --> 00:55:04,430 Quando cheguei a casa, a minha mãe estava a gritar. 624 00:55:04,432 --> 00:55:06,900 O meu padrastro colava-a. 625 00:55:06,902 --> 00:55:09,635 Não faças a cara de simpatia. 626 00:55:09,637 --> 00:55:12,639 Aconteceu o tempo todo. 627 00:55:12,641 --> 00:55:14,626 Mas desta vez... 628 00:55:15,577 --> 00:55:17,110 Agarrei uma faca... 629 00:55:17,112 --> 00:55:22,682 só uma faca de cozinha pequeno e aburrido... 630 00:55:22,684 --> 00:55:24,804 e o apuñalé no peito. 631 00:55:26,989 --> 00:55:29,175 Morreu? 632 00:55:30,025 --> 00:55:33,594 Mas ele nunca a tocou de novo. 633 00:55:33,596 --> 00:55:35,862 A minha mãe pensou que se mantinha a cabeça baixa, 634 00:55:35,864 --> 00:55:38,317 os golpes eventualmente parar-se-iam. 635 00:55:40,402 --> 00:55:43,822 As coisas más nunca se param por si sós, Kit. 636 00:55:50,512 --> 00:55:52,764 Acho que sê por onde começar. 637 00:56:31,454 --> 00:56:33,873 Não vou primeira. 638 00:57:08,023 --> 00:57:09,909 A sorte do principiante. 639 00:57:29,043 --> 00:57:32,831 Que demónios? 640 00:57:35,650 --> 00:57:38,737 Baixemos. 641 00:57:39,855 --> 00:57:43,141 Que tão grande é este local? 642 00:58:18,260 --> 00:58:21,128 Santa merda 643 00:58:21,130 --> 00:58:23,015 Vamonos. 644 00:59:33,668 --> 00:59:35,353 Merda. 645 00:59:53,755 --> 00:59:55,607 A sorte do principiante. 646 01:00:43,371 --> 01:00:45,489 Merda, escondete, ocultate! 647 01:00:49,110 --> 01:00:50,976 É uma pena. 648 01:00:50,978 --> 01:00:54,081 Tínhamos tantas esperanças para ti, Veronica. 649 01:00:54,083 --> 01:00:57,316 Tenho o costume de dececionar. Coisas minhas. 650 01:00:57,318 --> 01:00:59,151 Estas tu... 651 01:00:59,153 --> 01:01:01,487 só na tua pequena 652 01:01:01,489 --> 01:01:03,724 missão de investigação da noite? 653 01:01:03,726 --> 01:01:06,545 Ódio à gente. Tu o sabes. 654 01:01:07,362 --> 01:01:09,282 Odeio-te. 655 01:01:15,403 --> 01:01:17,436 fui muito paciente contigo 656 01:01:17,438 --> 01:01:19,305 tratando de fazer algo que valha a pena 657 01:01:19,307 --> 01:01:22,041 de algo tão completamente sem valor. 658 01:01:22,043 --> 01:01:25,412 Talvez deveria ter feito mais. 659 01:01:25,414 --> 01:01:27,914 Ou talvez com algumas pessoas, simplesmente há 660 01:01:27,916 --> 01:01:30,383 nada mais que um possa fazer. 661 01:01:30,385 --> 01:01:32,485 Em local de cooperar 662 01:01:32,487 --> 01:01:36,088 ou apreciar o que se ofereceu aqui em Blackwood, 663 01:01:36,090 --> 01:01:38,492 converteste-o na tua missão 664 01:01:38,494 --> 01:01:42,429 desperdiçar a cada oportunidade que te dei. 665 01:01:42,431 --> 01:01:45,684 Então agora, querida garota, 666 01:01:46,902 --> 01:01:49,119 Dou-te a eles 667 01:02:06,554 --> 01:02:08,554 Serra! 668 01:02:08,556 --> 01:02:11,557 Serra, acorda! Temos que nos ir! 669 01:02:11,559 --> 01:02:13,092 Ashley! 670 01:02:13,094 --> 01:02:16,581 Ashley, deixa-me entrar! Temos que nos ir! 671 01:04:32,501 --> 01:04:34,934 O meu bebé. 672 01:04:34,936 --> 01:04:37,436 Prometeste-me que veria ao meu bebé. 673 01:04:37,438 --> 01:04:39,139 Se paciente. 674 01:04:39,141 --> 01:04:41,074 A conexão é a cada vez mais forte. 675 01:04:41,076 --> 01:04:43,175 Ela parece bastante acorda. 676 01:04:43,177 --> 01:04:46,197 Não importa. 677 01:05:16,644 --> 01:05:20,666 Não tenhas medo, garota. Todos estão aqui para ti. 678 01:05:26,221 --> 01:05:28,706 Só sei um recipiente para a música. 679 01:06:14,735 --> 01:06:16,269 Toca a minha música 680 01:06:16,271 --> 01:06:17,670 Agora. 681 01:06:17,672 --> 01:06:20,507 Não todos são verdadeiros artistas. 682 01:06:20,509 --> 01:06:22,358 Ignoralo. 683 01:06:47,835 --> 01:06:49,702 A porta. 684 01:06:49,704 --> 01:06:52,171 Nunca cheguei tão longe. 685 01:06:52,173 --> 01:06:55,693 Estás a fazê-lo muito bem, garota. 686 01:07:00,548 --> 01:07:02,300 Papai. 687 01:07:26,875 --> 01:07:29,862 É o meu turno agora! 688 01:07:31,146 --> 01:07:32,994 Acorda de novo 689 01:07:35,416 --> 01:07:37,469 Por que estou aqui? 690 01:07:39,554 --> 01:07:41,521 Por que estou aqui? 691 01:07:41,523 --> 01:07:43,755 - Que me está a passar? - Shh. Tudo está bem. 692 01:07:43,757 --> 01:07:45,691 - Todo é... - Não. 693 01:07:45,693 --> 01:07:47,793 - Todo está bem. - Que me faz a gente? 694 01:07:47,795 --> 01:07:49,896 - vieste a praticar? - Não não. 695 01:07:49,898 --> 01:07:51,764 - Onde está Veronica? - Não o sei. 696 01:07:51,766 --> 01:07:55,702 - Deixa de mentir! - Não o sei, Kit. Não estou a mentir. 697 01:07:55,704 --> 01:07:57,670 A minha mãe não está satisfeita com o seu progresso. 698 01:07:57,672 --> 01:07:59,639 Estás a gravar isto? 699 01:07:59,641 --> 01:08:00,916 Volta à tua habitação. 700 01:08:00,928 --> 01:08:01,907 De forma segura, Kit. 701 01:08:01,909 --> 01:08:03,876 Mas desta maneira temos a música. 702 01:08:03,878 --> 01:08:06,679 - Para a posteridad, Kit. - Não não! Não! 703 01:08:06,681 --> 01:08:08,715 Confiei em ti! 704 01:08:08,717 --> 01:08:11,483 Estás a dar-lhe ao mundo algo formoso aqui. 705 01:08:11,485 --> 01:08:14,487 Pensa na música. Mozart e Schubert, morreram tão jovens. 706 01:08:14,489 --> 01:08:18,290 William Kestler tinha 33 anos quando morreu. Podes imaginar? 707 01:08:18,292 --> 01:08:20,192 Pensa nos artistas e as mentes geniais 708 01:08:20,194 --> 01:08:21,760 Não! Pára! 709 01:08:21,762 --> 01:08:24,330 - Kit, tinha bem mais para dar. - Não! 710 01:08:24,332 --> 01:08:26,465 - Kit, faz favor. - Não! 711 01:08:26,467 --> 01:08:28,268 Tiveram o seu tempo. 712 01:08:28,270 --> 01:08:30,736 Eles não tomam a minha! 713 01:08:30,738 --> 01:08:33,238 Llevatelos de aqui. 714 01:08:33,240 --> 01:08:36,675 Agora! 715 01:08:36,677 --> 01:08:38,477 Por que nos acordaste a todos? 716 01:08:38,479 --> 01:08:41,813 Onde está todo mundo? Onde está Veronica? 717 01:08:41,815 --> 01:08:45,285 - Veronica já não está connosco. - É uma mentirosa. 718 01:08:45,287 --> 01:08:47,352 Todos são mentirosos! 719 01:08:47,354 --> 01:08:49,722 - Mãe, quer escutar a verdade. - Não entendê-lo-á. 720 01:08:49,724 --> 01:08:52,357 Entendo, está bem. 721 01:08:52,359 --> 01:08:54,193 Estava na cobertura. 722 01:08:54,195 --> 01:08:55,894 Vi todos os teus arquivos. 723 01:08:55,896 --> 01:08:59,432 Sê o que lhe passou a essas outras garotas especiais. 724 01:08:59,434 --> 01:09:01,534 - Kit... - Usou-as. 725 01:09:01,536 --> 01:09:04,571 Usaste-os, ao igual que nos estás a usar. 726 01:09:04,573 --> 01:09:07,336 Deverias estar agradecida pelo privilégio. 727 01:09:07,348 --> 01:09:08,273 Agradecida? 728 01:09:08,275 --> 01:09:10,375 - Estou agradecida. - Estar possuída 729 01:09:10,377 --> 01:09:13,545 só para aprender a tocar o piano é um privilégio? 730 01:09:13,547 --> 01:09:15,481 És uma garota estúpida. Não entendes? 731 01:09:15,483 --> 01:09:17,683 Não aprendeste nada 732 01:09:17,685 --> 01:09:19,419 Não podes tocar um instrumento em absoluto. 733 01:09:19,421 --> 01:09:23,956 Vocês garotas são os seus instrumentos . 734 01:09:23,958 --> 01:09:25,758 Todos temos os nossos dons.. 735 01:09:25,760 --> 01:09:29,294 O meu é estar em comunión com o outro lado. 736 01:09:29,296 --> 01:09:32,999 O teu dom, o dom que todas as garotas têm, 737 01:09:33,001 --> 01:09:35,235 é que vocês são vasijas 738 01:09:35,237 --> 01:09:36,669 Vasijas para que? 739 01:09:36,671 --> 01:09:39,238 Madame Duret ajuda a estes homens e mulheres 740 01:09:39,240 --> 01:09:42,674 para falar através de vocês garotas para terminar o seu trabalho. 741 01:09:42,676 --> 01:09:45,644 Mal chegaste a tocar uma balança quando chegaste. 742 01:09:45,646 --> 01:09:48,615 Agora estás a compor concertos. 743 01:09:48,617 --> 01:09:49,982 Serra não pôde pintar as suas unhas. 744 01:09:49,984 --> 01:09:52,951 Agora o seu trabalho se adueñará das paredes da galeria. 745 01:09:52,953 --> 01:09:54,895 A poesia de Ashley está simultaneamente com algumas 746 01:09:54,907 --> 01:09:56,522 das mais grandiosas jamais escritas. 747 01:09:56,524 --> 01:09:59,358 E Izzy quase descobriu uma de 748 01:09:59,360 --> 01:10:01,861 os teoremas matemáticos mais elusivos jamais conhecidos. 749 01:10:01,863 --> 01:10:05,498 E uma vez que o faz, então que? Ele diz que o descobriu? 750 01:10:05,500 --> 01:10:08,835 Queridos artistas desde o começo dos tempos 751 01:10:08,837 --> 01:10:10,969 tenho estado procurando isto 752 01:10:10,971 --> 01:10:14,941 A fonte de inspiração final. A musa. 753 01:10:14,943 --> 01:10:17,910 A gente tem-se drogado, morreu-se de fome, 754 01:10:17,912 --> 01:10:20,345 se enloquecieron de ira e suicidaram-se 755 01:10:20,347 --> 01:10:22,815 quando a musa desapareceu 756 01:10:22,817 --> 01:10:26,451 Sim, e penduras os seus quadros no teu vestíbulo com orgulho. 757 01:10:26,453 --> 01:10:29,921 Ou talvez os vendes. 758 01:10:29,923 --> 01:10:33,026 Isto não se trata de orgulho ou dinheiro, garota. 759 01:10:33,028 --> 01:10:35,394 Trata-se de devolver ao mundo 760 01:10:35,396 --> 01:10:38,330 o génio morte física roubou. 761 01:10:38,332 --> 01:10:41,701 E elegi-te a ti, 762 01:10:41,703 --> 01:10:44,070 arrancaram à cada um de vocês da escuridão, 763 01:10:44,072 --> 01:10:47,072 salvando-te das tuas pequenas vidas de miséria 764 01:10:47,074 --> 01:10:49,642 e entregaste a musa diretamente nas tuas mãos. 765 01:10:49,644 --> 01:10:53,780 Então saca-o. Agora! 766 01:10:53,782 --> 01:10:56,816 Às vezes, quando se abre a porta do outro lado, 767 01:10:56,818 --> 01:10:59,419 é difícil controlar o que entra 768 01:10:59,421 --> 01:11:01,853 - Mas estamos aqui para ajudar-te. - A tua gente está louca! 769 01:11:01,855 --> 01:11:03,856 - Kit... - Ficar atrás. 770 01:11:03,858 --> 01:11:05,625 Todas vocês. 771 01:11:05,627 --> 01:11:08,027 Não gostarias de voltar a ver ao teu pai, Kathryn? 772 01:11:08,029 --> 01:11:10,629 Fica-te atrás. 773 01:11:10,631 --> 01:11:13,066 Vamos terminar o trabalho, 774 01:11:13,068 --> 01:11:17,003 e a tua conexão com ele permanecerá intacta. 775 01:11:17,005 --> 01:11:20,406 Vai-te, e ele ter-se-á ido. 776 01:11:20,408 --> 01:11:23,228 Desta vez, para sempre. 777 01:11:24,746 --> 01:11:25,669 Kit... 778 01:11:25,681 --> 01:11:28,734 Deixa-a, Jules. Ela não pode ir bem longe. 779 01:11:29,884 --> 01:11:31,584 Espera-me faz favor. 780 01:11:31,586 --> 01:11:33,739 Kit, um segundo, faz favor. 781 01:11:35,055 --> 01:11:38,023 Faz favor, escuta-me um segundo, faz favor. Kit... 782 01:11:38,025 --> 01:11:41,943 Fosse! Deixa-me só! Não me toques! 783 01:11:45,399 --> 01:11:47,467 Não me lastimes! 784 01:11:47,469 --> 01:11:49,884 - Ashley. - Faz favor não! 785 01:11:51,972 --> 01:11:54,741 Saca-o! Saca-o de mim! 786 01:11:54,743 --> 01:11:57,610 - Fá-lo parar! Ashley? 787 01:11:57,612 --> 01:12:00,132 Ashley? 788 01:12:01,382 --> 01:12:04,483 Não mais. Não deixar-te-ei. 789 01:12:04,485 --> 01:12:07,853 - Sou eu, Kit. - Para. Precisa parar. 790 01:12:07,855 --> 01:12:10,455 Sou eu. Precisamos sair, está bem? 791 01:12:10,457 --> 01:12:12,525 - Podemos encarregar-nos/encarregá-nos disto. - Faz favor? 792 01:12:12,527 --> 01:12:15,628 Precisamos uma ambulância! De que estás a falar? 793 01:12:15,630 --> 01:12:18,563 Ashley, já volto. 794 01:12:18,565 --> 01:12:21,920 - Kit, espera! - Faz favor, fá-lo parar! 795 01:12:22,970 --> 01:12:25,289 Kit, espera! 796 01:12:27,542 --> 01:12:29,724 - Para o escritório. - Obrigado. 797 01:12:45,760 --> 01:12:46,826 Ashley? 798 01:12:46,828 --> 01:12:48,160 Não não. 799 01:12:48,162 --> 01:12:50,963 Ashley! - Kit! Kit! 800 01:12:50,965 --> 01:12:52,650 Espera! 801 01:12:56,805 --> 01:12:59,805 - De acordo, vamos! - Adiante! 802 01:12:59,807 --> 01:13:01,827 De pressa! Vamos! 803 01:13:28,837 --> 01:13:31,903 Bom. Faz favor trabalha. Faz favor trabalha. 804 01:13:31,905 --> 01:13:34,725 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 805 01:13:37,712 --> 01:13:41,166 Sim! Bom. Bom. 806 01:13:55,063 --> 01:13:57,796 Serra. Serra, acorda. Temos que nos ir. 807 01:13:57,798 --> 01:13:58,930 Serra. 808 01:13:58,932 --> 01:14:01,752 Não! 809 01:14:03,938 --> 01:14:07,272 Izzy! Izzy! Izzy! 810 01:14:07,274 --> 01:14:10,795 Deixa-me entrar! Abre a porta! Abre! Sou eu! 811 01:14:20,154 --> 01:14:23,822 - Temos que nos ir. Vinga. - Mataram-na. 812 01:14:23,824 --> 01:14:26,157 Serra está morrida. E Ashley. 813 01:14:26,159 --> 01:14:30,062 - Vamonos. Temos que nos ir. - Acho que tenho-o. 814 01:14:30,064 --> 01:14:32,865 - A resposta é três, está bem? - Como? 815 01:14:32,867 --> 01:14:35,567 Sal de aqui. Encontrarei a Veronica. 816 01:14:35,569 --> 01:14:37,421 Vamonos! 817 01:14:40,608 --> 01:14:42,741 - Será tratado. - Todos estamos em perigo. 818 01:14:42,743 --> 01:14:44,910 - Não me perguntes. - Está fora de controlo. 819 01:14:44,912 --> 01:14:48,113 - Foi-se demasiado longe desta vez. - Poderia ir mais longe. 820 01:14:48,115 --> 01:14:50,148 A conexão é a mais forte que exista. 821 01:14:50,150 --> 01:14:52,151 Dou-me conta disso, mas podes ver... 822 01:14:52,153 --> 01:14:55,187 Há um preço que pagar pelo que procuramos. 823 01:14:55,189 --> 01:14:58,076 Estou em completo controlo. 824 01:15:00,228 --> 01:15:02,562 Não pretendamos 825 01:15:02,564 --> 01:15:06,933 de repente não estamos acostumados aisto. 826 01:15:06,935 --> 01:15:10,169 Pára que estes malvados conheçam o brilho, 827 01:15:10,171 --> 01:15:12,838 muito menos estar na sua posse, 828 01:15:12,840 --> 01:15:15,107 vale a pena as vidas lastimosas que sacrificam. 829 01:15:15,109 --> 01:15:18,777 Elas não são vasijas 830 01:15:18,779 --> 01:15:20,278 Elas são doadores. 831 01:15:20,280 --> 01:15:22,147 Polícias vêm. 832 01:15:22,149 --> 01:15:24,469 Que fizeste? 833 01:15:26,119 --> 01:15:28,254 Todo o trabalho que fiz. 834 01:15:28,256 --> 01:15:30,690 Como pudeste? E o teu? 835 01:15:30,692 --> 01:15:33,625 Como podes me trair assim? O meu próprio filho? 836 01:15:33,627 --> 01:15:36,262 - Aah! - Fica-te onde estás! 837 01:15:36,264 --> 01:15:39,197 Tratarei com a polícia quando cheguem. Leva-ta. 838 01:15:39,199 --> 01:15:42,317 - Jules! - Deixa-o ir! Deixa-a ir! 839 01:15:43,938 --> 01:15:46,339 Não! Jules! 840 01:15:46,341 --> 01:15:50,643 Olha em que coisa tão patética te converteste. 841 01:15:50,645 --> 01:15:53,778 Tão débil. Como o teu pai 842 01:15:53,780 --> 01:15:56,868 Mas ao menos teve o bom sentido de deixar-te. 843 01:16:00,121 --> 01:16:03,022 Estúpida, estúpida garota! 844 01:16:03,024 --> 01:16:05,257 Estúpida! 845 01:16:05,259 --> 01:16:07,692 Não tens que fazer isto! 846 01:16:07,694 --> 01:16:09,361 Garota ingrata. 847 01:16:09,363 --> 01:16:13,451 Não és a única que estranha a alguém. 848 01:16:17,738 --> 01:16:19,638 Não! Deixa-me sair! 849 01:16:19,640 --> 01:16:22,191 Deixa-me sair! Faz favor? 850 01:16:48,403 --> 01:16:50,322 Verónica? 851 01:16:55,909 --> 01:16:58,460 Veronica, sou eu. Sou Kit. 852 01:17:09,222 --> 01:17:11,475 Que te fizeram? 853 01:17:12,827 --> 01:17:14,445 Kit? 854 01:17:25,439 --> 01:17:27,173 Tens que brigar. 855 01:17:27,175 --> 01:17:31,128 Isso é o que tens talento. Tens que brigar. 856 01:17:53,301 --> 01:17:56,485 Sabes que isto não é correto. 857 01:17:59,506 --> 01:18:01,473 Vinga! Fá-lo! 858 01:18:01,475 --> 01:18:04,328 Tens que brigar, Veronica! 859 01:18:07,481 --> 01:18:10,702 Veronica, tens que brigar! 860 01:18:16,224 --> 01:18:18,357 Luta! Luta! Luta! Luta! 861 01:18:18,359 --> 01:18:20,992 Combate! Luta! 862 01:18:20,994 --> 01:18:24,245 Combate! Luta! Luta, Veronica! 863 01:18:30,771 --> 01:18:33,725 Verónica. Veronica, temos que nos apressar. 864 01:18:41,849 --> 01:18:44,950 Deixa-nos sair! Faz favor? 865 01:18:44,952 --> 01:18:47,372 Faz favor, deixa-nos sair! 866 01:18:48,823 --> 01:18:51,476 Kit? És o teu? 867 01:18:52,260 --> 01:18:53,992 Preciso a tua ajuda. 868 01:18:53,994 --> 01:18:56,314 São demasiados números agora. 869 01:19:04,171 --> 01:19:07,238 Dá-lhes mil a cada um. Se isso não é suficiente, lhes dá mais. 870 01:19:07,240 --> 01:19:09,426 Que passa se pedem as procurar? 871 01:19:19,020 --> 01:19:20,605 Não. 872 01:19:24,358 --> 01:19:27,526 Izzy! Vinga! Temos que nos ir! Temos que nos ir, Izzy! 873 01:19:27,528 --> 01:19:30,295 - Izzy, não! Izzy! Vinga! - Pertenço aqui. 874 01:19:30,297 --> 01:19:32,531 Izzy, olha-me. Não pertences aqui. 875 01:19:32,533 --> 01:19:34,133 - É tão formoso. - Kit, vamos! 876 01:19:34,135 --> 01:19:36,168 É tão formoso. Vê, Kit. Vamos. 877 01:19:36,170 --> 01:19:39,338 Não pertences! Vinga! 878 01:19:39,340 --> 01:19:41,906 Kit, vamos! O edifício vai desmoronar-se! 879 01:19:41,908 --> 01:19:44,061 Temos que nos ir agora! 880 01:19:45,979 --> 01:19:49,500 - Izzy! - Kit! Vinga! 881 01:20:04,564 --> 01:20:06,647 Não! 882 01:20:10,136 --> 01:20:11,937 - Kit. - Estás bem? 883 01:20:11,939 --> 01:20:14,039 - Jules, estás bem? - Não. 884 01:20:14,041 --> 01:20:16,608 Vinga. Por aqui. 885 01:20:16,610 --> 01:20:18,363 Vinga! 886 01:20:32,592 --> 01:20:36,380 Vinga! Vinga! Vamonos! 887 01:20:39,166 --> 01:20:41,519 Vamos, vamos! 888 01:20:46,908 --> 01:20:49,594 - Que demónios? - Que esta passando? 889 01:20:52,012 --> 01:20:53,730 Papai. 890 01:20:54,681 --> 01:20:56,634 Por aqui. 891 01:20:58,319 --> 01:21:01,019 Pára! Pára! 892 01:21:01,021 --> 01:21:02,739 Papai! 893 01:21:04,591 --> 01:21:07,058 - Garotas, vamos, vamos! Garotas! - Kit! 894 01:21:07,060 --> 01:21:09,361 Vinga! Vinga! 895 01:21:09,363 --> 01:21:13,118 Vai-te! Estarei justo por trás de ti. Vamos! 896 01:21:25,578 --> 01:21:29,580 - Não há tempo para isso. - Devemos salvar o que possamos. 897 01:21:29,582 --> 01:21:32,436 Simone, escuta-me. Acabou-se. Escuta. 898 01:21:46,033 --> 01:21:48,067 Aah! 899 01:21:48,069 --> 01:21:49,854 Tenho o controlo! 900 01:21:50,971 --> 01:21:53,457 Tenho o controlo! 901 01:21:59,380 --> 01:22:01,612 Não, por aqui! Por aqui! 902 01:22:01,614 --> 01:22:05,269 Vejo-o! Ele vai entrar ali! 903 01:23:05,445 --> 01:23:07,245 Anton! 904 01:23:07,247 --> 01:23:08,746 Anton! 905 01:23:08,748 --> 01:23:13,237 Anton! 906 01:23:32,672 --> 01:23:34,138 Vamos. 907 01:23:34,140 --> 01:23:35,759 O está aqui. 908 01:23:47,220 --> 01:23:50,972 - Onde está o? Onde está? - Kit, vamos! Que estás a fazer? 909 01:23:59,533 --> 01:24:01,486 Veronica, sal fora! 910 01:24:05,573 --> 01:24:08,826 Ainda estão adentro! Ainda estão adentro! 911 01:24:37,137 --> 01:24:38,669 Para o auto, Dave. 912 01:24:38,671 --> 01:24:40,924 Para o carro! 913 01:25:02,363 --> 01:25:05,850 Jules, olha-me. Temos que nos ir. Temos que sair. 914 01:25:06,699 --> 01:25:08,786 Cuidado! 915 01:25:11,538 --> 01:25:15,759 Jules, não! 916 01:25:47,942 --> 01:25:50,127 Papai? 917 01:25:58,819 --> 01:26:02,507 Kit, carinho, tens que te levantar. 918 01:26:10,264 --> 01:26:12,330 Estou tão cansada, papai. 919 01:26:12,332 --> 01:26:14,184 Sei-o. 920 01:26:16,436 --> 01:26:19,804 É demasiado difícil. 921 01:26:19,806 --> 01:26:21,906 O é. 922 01:26:21,908 --> 01:26:24,125 Mas tens que o tentar. 923 01:26:29,315 --> 01:26:31,769 Tu o começaste, 924 01:26:32,586 --> 01:26:34,771 e terminaste-o 925 01:26:37,890 --> 01:26:39,724 Se confias em mim, 926 01:26:39,726 --> 01:26:43,262 e se dás-lhe uma oportunidade a tudo isto... 927 01:26:43,264 --> 01:26:45,664 Carinho! Carinho! 928 01:26:45,666 --> 01:26:47,732 Cuidado com a sua cabeça. 929 01:26:47,734 --> 01:26:51,535 Tens que fazer grandes coisas, Kathryn. 930 01:26:51,537 --> 01:26:54,825 Começaste em um caminho significativo. 931 01:26:55,908 --> 01:26:59,596 Depende de ti se se termina ou não. 932 01:27:01,849 --> 01:27:04,583 - És um parente? - Sou a sua mãe. 933 01:27:04,585 --> 01:27:05,916 Ginny! Ginny! 934 01:27:05,918 --> 01:27:08,687 - Seguir-te-ei. - Bom. Nenita. 935 01:27:08,689 --> 01:27:10,738 Vamonos! 936 01:27:21,734 --> 01:27:23,735 Estou perdida, papai. 937 01:27:23,737 --> 01:27:26,338 Sei-o. 938 01:27:26,340 --> 01:27:29,340 Todos o estamos. 939 01:27:29,342 --> 01:27:33,063 Estou a morrer-me, verdade? 940 01:27:38,051 --> 01:27:40,103 Sim. 941 01:27:43,957 --> 01:27:46,857 Estranhei-te, papai. 942 01:27:46,859 --> 01:27:49,393 Eu também te estranhei, Kit. 943 01:27:49,395 --> 01:27:51,062 Quero ficar-me contigo. 944 01:27:51,064 --> 01:27:54,518 Tens tanta vida por diante. 945 01:27:55,903 --> 01:27:59,004 Leste é o começo. 946 01:27:59,006 --> 01:28:00,992 Encontrarás uma forma. 947 01:28:07,347 --> 01:28:09,567 Tenho que me ir agora. 948 01:28:11,085 --> 01:28:13,938 Alguma vez ver-te-ei de novo? 949 01:28:17,824 --> 01:28:20,144 Quero-te muito, Kit. 950 01:28:20,927 --> 01:28:23,213 Eu também te amo, papai. 951 01:28:25,631 --> 01:28:27,784 Adeus. 952 01:28:35,042 --> 01:28:37,642 Tenho o pulso Tenho pulso, tenho pulso! 953 01:28:37,644 --> 01:28:41,112 Que... 954 01:28:41,114 --> 01:28:43,749 Olá bebé. 955 01:28:43,751 --> 01:28:46,137 Olá! 956 01:28:49,021 --> 01:28:50,688 Quero-te muito. 957 01:28:50,690 --> 01:28:53,043 Esta bem. 958 01:29:18,520 --> 01:29:25,970 JACC / 17/08/2018 68279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.