All language subtitles for Dark.Encounter.2019.108ebe

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:06,553 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:06,654 --> 00:00:11,240 Suomentajat: Reetta ja Prinzezza. 3 00:03:25,371 --> 00:03:30,168 MARRASKUUN 17 PÄIVÄ, VUONNA 1982 BLUE HILL COUNTY, PENNSYLVANIA 4 00:03:30,269 --> 00:03:32,497 Se oli varmasti mukavaa. - Kyllä vain. 5 00:03:32,597 --> 00:03:35,319 Mitä oikein laitan päälleni? 6 00:03:36,242 --> 00:03:37,801 Grillattu pihvi? 7 00:03:37,901 --> 00:03:39,704 Danin pihvipaikassako? 8 00:03:39,804 --> 00:03:42,639 Pihvipaikassa... - Maisie, ovi on auki! 9 00:03:42,740 --> 00:03:44,675 Onko hänellä joku ystävä kylässä? - Ei. 10 00:03:44,776 --> 00:03:47,897 Eikö? Ja tarjoilija. 11 00:03:47,998 --> 00:03:51,684 Tuijotti takapuoltasi, joka kerta kun kävit vessassa. 12 00:03:51,785 --> 00:03:53,683 Kuka normaali ihminen tekee niin? 13 00:03:53,783 --> 00:03:55,477 Onko se joku italialainen tapa? 14 00:03:55,578 --> 00:03:57,943 Seuraavalla kerralla menemme ravintolaani keskustaan. 15 00:03:58,044 --> 00:04:01,898 Nämä italialaiset tarjoilijat, tuijottavat vaimoasi, kun ruokailet. 16 00:04:01,999 --> 00:04:04,349 Eikä! 17 00:04:04,482 --> 00:04:09,598 Se kaveri ole typerä nuori hyypiö. Minun olisi pitänyt vähän ojentaa häntä. 18 00:04:09,699 --> 00:04:13,592 Maisie jätti veden juoksemaan. - Kulta, kotona ollaan! 19 00:04:14,099 --> 00:04:15,773 Maisie? 20 00:04:19,459 --> 00:04:21,228 Maisie? 21 00:04:23,445 --> 00:04:24,899 Kulta? 22 00:04:26,802 --> 00:04:29,176 Joku on käynyt talossa. 23 00:04:29,277 --> 00:04:30,853 Maisie? 24 00:04:32,949 --> 00:04:35,646 Maisie? - Maisie? 25 00:04:38,948 --> 00:04:40,347 Maisie? 26 00:04:43,853 --> 00:04:45,252 Maisie? 27 00:04:46,855 --> 00:04:48,254 Maisie! 28 00:05:13,460 --> 00:05:21,114 VUOTTA MYÖHEMMIN... 29 00:05:32,994 --> 00:05:38,954 MUISTA MAISIE, EDELLEEN KATEISSA 30 00:06:03,493 --> 00:06:06,851 Hei, Tsingis. Tulehan poika. 31 00:06:06,951 --> 00:06:12,639 Mikä se on mikä? Mikä? Tule. 32 00:06:13,730 --> 00:06:17,053 Oliko ikävä? Mitä? 33 00:06:26,669 --> 00:06:28,637 Tule tänne. 34 00:06:34,083 --> 00:06:36,422 Arvostin sitä. 35 00:06:38,082 --> 00:06:39,870 Rankka päivä. 36 00:06:44,375 --> 00:06:46,262 Mitä haluatte juoda? 37 00:06:46,363 --> 00:06:48,242 Mitä me syömme? - Noutoruokaa. 38 00:06:48,343 --> 00:06:49,426 Olut käy, Liv. 39 00:06:49,526 --> 00:06:50,861 Mitä noutoruokaa? - Pizzaa. 40 00:06:50,961 --> 00:06:53,429 Kuka on nukkunut sohvalla? 41 00:06:53,576 --> 00:06:55,931 Minä otan oluen. - Mitä vain. Olutkin kelpaa. 42 00:06:56,032 --> 00:06:58,067 Minäkin otan oluen. - Niinkö? 43 00:06:58,168 --> 00:07:01,144 Anna minun auttaa, Olivia. - Ei. Minä ja Ray pärjäämme. 44 00:07:01,245 --> 00:07:05,322 Äiti, saisinko oluen? - Tuon jos pidät meille seuraa. 45 00:07:05,423 --> 00:07:07,489 TV huijaa! - TV on viihdykettä! 46 00:07:07,590 --> 00:07:09,282 Ei se paska, jota sinä katsot. 47 00:07:09,383 --> 00:07:11,522 Kaikki, missä on voimakkaita ääniä ja kirkkaita värejä 48 00:07:11,623 --> 00:07:14,349 pitäisi riittää tyydyttämään yksinkertaisen mielesi, Billy. 49 00:07:14,450 --> 00:07:16,076 Naulan kantaan. 50 00:07:16,480 --> 00:07:19,449 Sinä ja suuri suusi. 51 00:07:19,723 --> 00:07:22,356 Mietin vain miksi Ray joutuu nukkumaan sohvalla. 52 00:07:22,457 --> 00:07:24,828 Ei se välttämättä tarkoita sitä. 53 00:07:24,995 --> 00:07:29,036 Morgan on oikeassa. Istutte virallisesti isän sängyllä. 54 00:07:34,023 --> 00:07:36,940 Blue Hill Countyn yllä on paljon ukkosmyrskyjä, 55 00:07:37,040 --> 00:07:39,543 jotka liikkuvat kaakkoon myöhemmin tänä iltana. 56 00:07:39,644 --> 00:07:42,847 ...vastuussa laajalle levinneistä sähkökatkoista. 57 00:07:42,947 --> 00:07:48,396 Maisie vietiin kotoaan noin kello 16:00, kun hänen vanhempansa olivat kaupungilla. 58 00:07:48,587 --> 00:07:52,219 Iltapäivällä pidettiin muistotilaisuus Blue Hill Countyn peruskoululla. 59 00:07:52,320 --> 00:07:55,346 Tänään tulee kuluneeksi vuosi hänen katoamisestaan. 60 00:07:55,447 --> 00:07:57,866 Ensin haluan toivottaa tervetulleeksi henkilön, 61 00:07:57,967 --> 00:08:02,365 joka on vastuussa yhteisömme yleisestä turvallisuudesta ja valvonnasta. 62 00:08:02,466 --> 00:08:08,306 Maisien sedän ja meidän oman apulaissheriffimme Kenneth Burroughsin. 63 00:08:08,407 --> 00:08:14,220 Ihan ensiksi, haluan kiittää teitä kaikkia, jotka olette tulleet tänne tänään. 64 00:08:14,321 --> 00:08:20,193 Kuten tiedätte, siitä on nyt vuosi kun Maisie katosi. 65 00:08:22,257 --> 00:08:26,995 Mutta emme ole kokoontuneet muistelemaan sitä. 66 00:08:29,530 --> 00:08:34,963 Olemme kokoontuneet tänne tänään muistelemaan kuinka iloinen hän oli. 67 00:08:36,393 --> 00:08:38,946 Kuinka onnelliselta hän aina vaikutti. 68 00:08:41,063 --> 00:08:42,905 Ja minä olen... 69 00:08:43,005 --> 00:08:46,976 Olette varmasti kaikki samaa mieltä, kun sanon, miten fiksu 70 00:08:47,076 --> 00:08:49,899 ja kuinka kyvykäs hän oli. 71 00:08:51,641 --> 00:08:54,858 Maisie oli todella erityinen. 72 00:08:55,239 --> 00:09:01,285 Hänessä oli jotain uskomattoman ainutlaatuista ja me kaikki näimme sen. 73 00:09:03,245 --> 00:09:04,885 Me kaikki. 74 00:09:09,359 --> 00:09:11,039 Ei televisiota. 75 00:09:34,043 --> 00:09:38,741 Muistatko, kun äiti kuoli ja isä olisi aina poissa. 76 00:09:39,776 --> 00:09:44,275 Töissä tai jossain ja minun piti huolehtia sinusta? 77 00:09:49,658 --> 00:09:51,964 Tämä on sama asia. 78 00:09:52,450 --> 00:09:54,839 Ainoastaan hieman erilainen. 79 00:10:01,269 --> 00:10:03,577 Olen täällä sinua varten. 80 00:10:07,457 --> 00:10:12,509 Oli miten oli, niin minä olin se joka katsoi aina sinun perääsi, typerys. 81 00:10:14,916 --> 00:10:16,196 Eikä! 82 00:10:25,014 --> 00:10:27,494 Sinulla on alkoholiongelma. 83 00:10:27,595 --> 00:10:30,940 Minulla on alkoholiongelma. Kuka niin väittää? 84 00:10:31,041 --> 00:10:35,019 Kauanko tämän tekemiseen meni aikaa? 85 00:10:35,119 --> 00:10:40,256 Koska viimeksi söin pizzaa? En juurikaan syö sitä. 86 00:10:40,356 --> 00:10:42,625 Tuskin söin siitä mitään. 87 00:10:42,725 --> 00:10:46,289 Billy, odotin näkeväni... 88 00:10:46,596 --> 00:10:48,855 Jestas, mikä hänen nimensä olikaan? - Jenny. 89 00:10:48,956 --> 00:10:52,382 Aivan. Tarkoitan... 90 00:10:54,062 --> 00:10:56,466 Mitä Jennylle tapahtui? 91 00:10:56,567 --> 00:11:00,222 Se ei toiminut. - Ojentaisitko ketsupin? 92 00:11:02,096 --> 00:11:04,396 Noah. - Mitä? 93 00:11:04,497 --> 00:11:07,018 Älä. - Mitä? 94 00:11:07,272 --> 00:11:10,586 Ojenna se sedällesi normaalin ihmisen tavoin. 95 00:11:10,687 --> 00:11:13,222 Älä anna sitä sedällesi normaalin ihmisen tavoin, niinkö? 96 00:11:13,322 --> 00:11:15,762 Voitko vain tehdä sen, ole kiltti. 97 00:11:15,863 --> 00:11:18,449 Sääli se Jennyn juttu. 98 00:11:19,036 --> 00:11:22,342 Hän oli hieno tyttö. - Aivan, hän oli hieno tyttö. 99 00:11:22,443 --> 00:11:26,289 Jenny on mahtava. Mutta meillä oli erimielisyytemme. 100 00:11:26,390 --> 00:11:28,315 Milloin se tapahtui? - Muutama kuukausi sitten. 101 00:11:28,416 --> 00:11:30,376 Olen pahoillani, kamu. 102 00:11:30,682 --> 00:11:32,522 Niin oli parasta. 103 00:11:33,137 --> 00:11:35,959 Billy aikoi kosia häntä. 104 00:11:39,609 --> 00:11:44,279 Mutta Billyä pelotti, eikä hän uskalla kohdata pelkojaan. 105 00:11:45,627 --> 00:11:47,209 Hän vain pakenee. 106 00:11:47,322 --> 00:11:49,144 Eikö niin, Billy? 107 00:11:52,028 --> 00:11:53,964 Aivan, Ray. 108 00:11:56,817 --> 00:11:58,169 Olet mulkku. 109 00:11:58,269 --> 00:12:00,090 Ei tätä tänään! 110 00:12:01,034 --> 00:12:02,803 Ole kiltti, Noah. 111 00:12:03,992 --> 00:12:06,430 Istu alas ja syö ruokasi loppuun. 112 00:12:06,688 --> 00:12:08,577 Söin jo. 113 00:12:14,683 --> 00:12:17,821 No, siinä se. 114 00:12:24,753 --> 00:12:26,753 Anteeksi. 115 00:12:31,684 --> 00:12:35,558 Martha ja minä suunnittelimme lasten hankkimista. 116 00:12:37,492 --> 00:12:39,143 Minä halusin yhden tai kaksi, 117 00:12:39,243 --> 00:12:42,065 mutta hän halusi kaksikymmentä tai kolmekymmentä. 118 00:12:44,066 --> 00:12:46,168 Tiedät millainen hän oli. 119 00:12:47,474 --> 00:12:49,589 Ja sitten... 120 00:12:50,260 --> 00:12:52,781 kun Martha kuoli. 121 00:12:54,043 --> 00:12:56,549 Tuntui kuin elämäni olisi ohi. 122 00:12:57,178 --> 00:12:59,427 Tunsin itseni rammaksi, 123 00:12:59,528 --> 00:13:01,936 kuin elämä ei olisi enää elämisen arvoista. 124 00:13:02,037 --> 00:13:06,389 Sitten ajan kanssa onnistuin kokoamaan itseni. 125 00:13:09,599 --> 00:13:12,002 Elämäni ei ollut koskaan ohitse. 126 00:13:13,263 --> 00:13:15,517 Sitä oli vain vaikea nähdä. 127 00:13:19,309 --> 00:13:21,725 Suru sokaisee. 128 00:13:22,590 --> 00:13:25,054 En halua puhua siitä. - Hän tarvitsee sinua nyt. 129 00:13:25,154 --> 00:13:27,897 En halua puhua siitä, Morgan. 130 00:13:28,150 --> 00:13:30,312 Luulen, että tarvitset aikaa. 131 00:13:33,081 --> 00:13:34,293 Siitä on kulunut vuosi. 132 00:13:34,394 --> 00:13:36,732 Mutta siitä on vasta kuusi tuntia, kun tulit sinuksi asian kanssa. 133 00:13:36,832 --> 00:13:37,967 Sinuksi sen kanssa? 134 00:13:38,067 --> 00:13:39,954 Tiedät etten tarkoita sitä niin, Ray. 135 00:13:40,055 --> 00:13:44,574 En koskaan tule sinuksi sen asian kanssa. 136 00:13:44,921 --> 00:13:46,776 Tiedät, mitä tarkoitan. 137 00:13:49,266 --> 00:13:51,566 Älä nyt viitsi. 138 00:13:51,720 --> 00:13:52,825 Ray! 139 00:13:53,065 --> 00:13:56,173 Tiedät etten tarkoittanut sitä niin. 140 00:14:01,277 --> 00:14:02,879 Hitto sentään. 141 00:14:06,008 --> 00:14:08,143 Etsin päiväkausia. 142 00:14:12,147 --> 00:14:14,050 En nukkunut. 143 00:14:15,716 --> 00:14:17,818 En syönyt. 144 00:14:19,461 --> 00:14:21,298 En lopettanut etsimistä. 145 00:14:22,398 --> 00:14:24,365 En voinut. 146 00:14:26,795 --> 00:14:28,444 Tiedän... 147 00:14:28,905 --> 00:14:32,059 Tiedän, että tiedät sen, mutta... 148 00:14:33,708 --> 00:14:35,660 Totuus on... 149 00:14:35,761 --> 00:14:39,084 Totuus on, että petin sinut. 150 00:14:40,949 --> 00:14:43,951 Sinut, Rayn, Noahin... petin tämän perheen. 151 00:14:45,519 --> 00:14:47,423 Ja... 152 00:14:48,316 --> 00:14:50,595 Tämä syyllisyys... 153 00:14:51,133 --> 00:14:54,157 Tämä avuttomuuden tunne. 154 00:14:56,452 --> 00:14:59,322 Tunnen olevani siitä vastuussa. 155 00:15:01,617 --> 00:15:04,054 Halusin vain sinun tietävän... 156 00:15:05,605 --> 00:15:08,185 kuinka pahoillani olen, Olivia. 157 00:15:08,490 --> 00:15:11,312 Tämä perhe on minulle kaikki kaikessa. 158 00:15:12,315 --> 00:15:13,416 Kaikki. 159 00:15:14,317 --> 00:15:16,985 Älä pyytele anteeksi. 160 00:15:19,455 --> 00:15:21,781 Käyn katsomassa Noahia. 161 00:16:51,974 --> 00:16:54,355 Mihin olet menossa? 162 00:16:54,629 --> 00:16:57,673 Onko kaikki hyvin? - Kyllä, kyllä. 163 00:16:57,774 --> 00:17:02,095 Gregory Mathisonin pojat vain leikkivät valorakettien kanssa. 164 00:17:02,491 --> 00:17:05,678 Menen vain juttelemaan heidän kanssaan sivistyneesti. 165 00:17:06,428 --> 00:17:10,024 Ray, onko kaikki varmasti hyvin? 166 00:17:10,125 --> 00:17:12,448 Kyllä kaikki on hyvin, Arlene. 167 00:17:12,548 --> 00:17:15,751 En viivy viittä minuuttia. - Mikä on hätänä? 168 00:17:15,961 --> 00:17:18,455 Jotkut lapset vain sekoilevat tuolla. 169 00:17:18,556 --> 00:17:21,055 Hän menee puhumaan heidän kanssaan sivistyneesti. 170 00:17:21,156 --> 00:17:23,559 He leikkivät taas niillä valoraketeilla. 171 00:17:23,660 --> 00:17:26,329 He pelästyttävät koiran. Se voi olla vaarallista. 172 00:17:26,430 --> 00:17:29,131 Reese Jordan on töissä. Soitan hänelle. 173 00:17:29,231 --> 00:17:30,400 Tee se. - Luoja! 174 00:17:30,500 --> 00:17:33,311 Ehkä on parasta jättää se sheriffille. - Olivia. 175 00:17:36,692 --> 00:17:38,092 Kuule. 176 00:17:38,193 --> 00:17:42,846 Aion vain mennä juttelemaan heidän kanssaan sivistyneesti. 177 00:17:43,393 --> 00:17:46,581 Jos se ei onnistu, ajan suoraan heidän kotiinsa ja käyn sivistyneen keskustelun 178 00:17:46,682 --> 00:17:48,383 Gregory Mathisonin kanssa. 179 00:17:48,484 --> 00:17:50,878 Viimeksi, kun kävit sivistyneen keskustelun hänen kanssaan 180 00:17:50,979 --> 00:17:53,555 päädyit yöksi selliin, muistatko? 181 00:17:53,655 --> 00:17:56,025 Hitsi. Kiitos muistutuksesta, Billy. 182 00:17:56,125 --> 00:17:57,756 Eipä mitään, Ray. 183 00:17:57,857 --> 00:18:00,095 Et mene yksin. - Voi luoja! 184 00:18:00,195 --> 00:18:02,332 Minäkin tulen. - Ei, pysyt täällä. 185 00:18:02,432 --> 00:18:03,498 Isä, älä viitsi. - Ei. 186 00:18:03,598 --> 00:18:05,237 Ota hänet mukaasi. - Olivia. 187 00:18:05,338 --> 00:18:07,505 Ota hänet mukaasi, Ray. 188 00:18:07,605 --> 00:18:09,539 Herran jumala! 189 00:18:09,640 --> 00:18:14,444 Anna kun arvaan, sinä tulet myös. - Muuten tunnen itseni ulkopuoliseksi. 190 00:18:14,545 --> 00:18:16,244 Minä myös. 191 00:18:17,333 --> 00:18:19,634 Hitonmoinen sirkus. 192 00:18:33,161 --> 00:18:35,431 Sinun pitäisi puhua hänelle. 193 00:18:38,034 --> 00:18:40,438 Ei ole väliä, mitä sinun ja Olivian välillä on, Ray. 194 00:18:40,538 --> 00:18:42,790 Sinun on puhuttava pojallesi. 195 00:18:49,940 --> 00:18:52,020 Tällainen paska... 196 00:18:52,121 --> 00:18:55,313 Hän tulee lopulta vihaamaan sinua. - Lopeta! 197 00:18:55,466 --> 00:18:58,020 Onko hän sinun poikasi? 198 00:18:58,387 --> 00:19:00,576 Ei, hän on minun. 199 00:19:01,631 --> 00:19:04,193 Istu ja ole hiljaa. 200 00:19:06,548 --> 00:19:08,651 Muista mitä minä sanoin. 201 00:19:25,401 --> 00:19:27,584 Pikkuveli neuvoo. 202 00:19:27,685 --> 00:19:28,685 Hyvä on. 203 00:19:28,785 --> 00:19:30,319 Millainen elämänkokemus sinulla on? 204 00:19:30,420 --> 00:19:32,747 Antakaa jo olla. - Mitä? 205 00:19:33,155 --> 00:19:35,273 Millainen elämänkokemus sinulla on? 206 00:19:35,374 --> 00:19:37,433 Tiedän millaista se on, kun et pidä isästäsi. 207 00:19:37,534 --> 00:19:40,374 Tiedätkö, millaista on kasvattaa perhe? - En. 208 00:19:42,184 --> 00:19:43,468 En tiedä. 209 00:19:43,569 --> 00:19:46,322 Et pystyisi kasvattamaan hittoakaan. 210 00:20:00,487 --> 00:20:03,584 Menemmekö jalan? En ottanut mukaan sopivia jalkineita. 211 00:20:03,846 --> 00:20:05,852 Istuimesi alla on pari taskulamppua. 212 00:20:05,953 --> 00:20:08,112 Tuo ei varmaan auta asiaa. 213 00:20:08,960 --> 00:20:10,561 Pysy täällä Noahin kanssa. 214 00:20:10,662 --> 00:20:11,718 Ray! 215 00:20:11,819 --> 00:20:14,863 Ei mitään Ray. Kyllä se minulle käy. 216 00:20:14,963 --> 00:20:18,219 Kiitos, että kysyit niin ystävällisesti, Ray. 217 00:20:18,495 --> 00:20:21,415 Ray! Voisitko hidastaa? 218 00:20:22,855 --> 00:20:24,200 Miksi sinulla on ase? 219 00:20:24,301 --> 00:20:26,979 En aio käyttää sitä, Ken. - Se on sivuseikka. 220 00:20:27,080 --> 00:20:32,514 Jos tavoitamme ne lapset sekoilemasta täällä, niin anna minun hoitaa puhuminen. 221 00:20:33,650 --> 00:20:36,651 Mitä me teemme, jos Mathisonin pojat tulevat tänne? 222 00:20:36,751 --> 00:20:38,588 Menemme heidän peräänsä. 223 00:20:38,689 --> 00:20:41,476 Entä jos he eivät pakene? - Nappaamme heidät. 224 00:20:41,583 --> 00:20:44,450 Ja mitä sitten? - Pieksemme heidät. 225 00:20:44,810 --> 00:20:47,095 Eikö se ole vähän barbaarista? 226 00:20:47,196 --> 00:20:52,170 Mathisonin pojat pyysivät minua kerran pelaamaan heidän kanssaan tekojärvelle. 227 00:20:52,396 --> 00:20:55,272 He päätyivät sitomaan minut aidanpylvääseen hyppynarulla 228 00:20:55,373 --> 00:20:58,326 ja käyttivät perunapyssyn maalitauluna. 229 00:20:59,102 --> 00:21:00,326 Selvä. 230 00:21:01,216 --> 00:21:03,929 No, pieksemme heidät sitten. 231 00:21:36,445 --> 00:21:39,380 Taisimme pelästyttää heidät pois. 232 00:21:41,247 --> 00:21:43,318 He ovat poissa. 233 00:21:46,458 --> 00:21:51,534 Kuule. Juttelen Gregory Mathisonin kanssa parin päivän sisään. 234 00:21:59,292 --> 00:22:01,151 Joka tapauksessa. 235 00:22:01,855 --> 00:22:05,351 Meidän pitäisi lähteä takaisin. Ei ole syytä mennä pidemmälle, Ray. 236 00:22:08,877 --> 00:22:10,988 Kaikki hyvin? - Kyllä. 237 00:22:11,816 --> 00:22:14,799 Näytät pelästyneelle. - Ei tässä mitään. 238 00:22:53,946 --> 00:22:55,578 Mitä... 239 00:24:32,274 --> 00:24:33,627 Hitto! 240 00:26:08,090 --> 00:26:09,699 Morgan setä? 241 00:26:10,851 --> 00:26:12,126 Paskat! 242 00:26:15,576 --> 00:26:18,003 Mikä se valo oli? - Oletko kunnossa? 243 00:26:18,563 --> 00:26:20,146 Missä setäsi on? 244 00:26:34,663 --> 00:26:35,977 Kenneth, tule. 245 00:26:36,077 --> 00:26:39,478 Ei! Ei, ei... 246 00:26:39,914 --> 00:26:43,903 Kenneth! Mitä nyt? 247 00:26:45,677 --> 00:26:47,260 Morgan! 248 00:26:48,847 --> 00:26:51,561 Minä tässä. Täällä ei ole ketään muita! 249 00:26:51,662 --> 00:26:53,630 Katso minua! - Billy! 250 00:26:53,730 --> 00:26:56,290 Meidän täytyy mennä. Tule. 251 00:26:56,490 --> 00:26:58,091 Tule nyt. 252 00:26:58,479 --> 00:26:59,880 Morgan! 253 00:27:02,057 --> 00:27:03,457 Morgan! 254 00:27:04,987 --> 00:27:07,101 Mistä on kyse? - Siirry! 255 00:27:07,360 --> 00:27:09,592 Mikä häntä vaivaa? - Siirry! 256 00:27:12,981 --> 00:27:15,931 Mikä häntä vaivaa? - Ray! Tule, mennään! 257 00:27:16,491 --> 00:27:17,751 Ray! 258 00:27:18,225 --> 00:27:20,625 Oletko nähnyt Morgania? - Mitä? 259 00:27:20,730 --> 00:27:23,851 Morgan, veljesi! - Eikö hän ole kanssasi? 260 00:27:37,025 --> 00:27:39,228 Isä, mikä Kenneth setää vaivaa? 261 00:28:12,147 --> 00:28:13,865 Avaa ovi! 262 00:28:19,919 --> 00:28:22,318 Mikä hätänä? Voi luoja! 263 00:28:22,445 --> 00:28:25,519 Mitä on tapahtunut? Kulta, onko hän loukkaantunut? 264 00:28:25,620 --> 00:28:28,334 Oletko loukkaantunut? Billy! 265 00:28:28,744 --> 00:28:30,202 Mikä sinua vaivaa? 266 00:28:30,303 --> 00:28:32,135 Hän näyttää kamalalta. Mitä tapahtui? 267 00:28:32,236 --> 00:28:34,583 En tiedä. - Missä Morgan on? 268 00:28:34,684 --> 00:28:35,930 Kulta, puhu minulle. 269 00:28:36,030 --> 00:28:38,601 Onko Morgan täällä? - Eikö hän ole kanssasi? 270 00:28:38,701 --> 00:28:40,729 Ei, hän... 271 00:28:41,090 --> 00:28:44,543 Isä! - Ray! 272 00:28:44,644 --> 00:28:47,343 Ray, mistä oikein on kyse? 273 00:28:47,635 --> 00:28:51,006 Ray! Missä Morgan on? - Mistä on kyse? 274 00:28:51,451 --> 00:28:54,187 Menen etsimään häntä. - Meidän ei pitäisi mennä ulos. 275 00:28:54,288 --> 00:28:56,461 Mitä sinä pelkäät, Billy? 276 00:28:56,562 --> 00:28:59,101 Morgan on kadonnut, Ray. - Kadonnut? 277 00:28:59,202 --> 00:29:02,828 Ei, hän ei ole kadonnut... Hän on varmaan eksynyt metsään. 278 00:29:02,929 --> 00:29:05,928 Soitan sheriffille. - Hän on jo varmaan matkalla tänne. 279 00:29:06,028 --> 00:29:09,609 Soitan sheriffille. - Olivia, tuosta ei ole apua. 280 00:29:09,710 --> 00:29:12,400 Olivia, lopeta! Tuosta ei ole apua! 281 00:29:12,500 --> 00:29:14,136 Saisinko sheriffin, kiitos? 282 00:29:14,237 --> 00:29:17,805 Sheriffin! Poliisi istuu jo meidän olohuoneessa! 283 00:29:17,905 --> 00:29:19,909 Heistä ei taida olla paljoa hyötyä. 284 00:29:20,009 --> 00:29:22,769 Hän tarvitsee lääkäriä. 285 00:29:22,955 --> 00:29:26,381 Rauhoitutaan ja mietitään asian järkevästi. 286 00:29:26,481 --> 00:29:28,605 Rauhoitutaan ensin. 287 00:29:28,706 --> 00:29:33,158 Näin käy, kun katsoo liikaa tv:tä ja ei syö tarpeeksi hedelmiä. 288 00:29:34,656 --> 00:29:37,055 No niin, tuota... 289 00:29:37,692 --> 00:29:44,838 Mielikuvituksesi laukkaa joskus liian lujaa ja alat miettimään asioista... 290 00:29:44,939 --> 00:29:46,069 Kuule... 291 00:29:46,169 --> 00:29:49,038 Olivia, löydän Morganin. Palaan pian. 292 00:29:56,977 --> 00:29:58,377 Morgan? 293 00:30:04,309 --> 00:30:05,981 Morgan! 294 00:30:12,086 --> 00:30:14,022 Minä en... 295 00:30:20,519 --> 00:30:22,668 En tiedä mitä näin. 296 00:30:22,769 --> 00:30:24,125 Morgan? 297 00:30:27,127 --> 00:30:29,109 Hitto, Morgan. 298 00:30:29,820 --> 00:30:32,005 Missä olet, kamu. 299 00:30:36,565 --> 00:30:38,153 Morgan! 300 00:30:45,224 --> 00:30:47,113 Jotain tapahtui... 301 00:31:06,134 --> 00:31:08,269 Jotain luonnotonta. 302 00:31:30,543 --> 00:31:31,973 Jotain pahaa. 303 00:36:01,128 --> 00:36:02,534 Noah! 304 00:37:04,612 --> 00:37:08,180 Ovatko kaikki kunnossa? - Mitä hittoa tuo oli? 305 00:37:15,670 --> 00:37:16,869 Billy. 306 00:37:25,746 --> 00:37:27,545 Hei, poika. 307 00:37:28,097 --> 00:37:29,881 Mitä sinä näit? 308 00:37:30,701 --> 00:37:32,773 Mitä nyt, poika? 309 00:37:59,580 --> 00:38:01,550 Ray. Älä. 310 00:38:55,555 --> 00:38:56,555 Noah. 311 00:38:59,279 --> 00:39:01,415 Pysy kauempana, poika. 312 00:39:03,617 --> 00:39:05,017 Morgan? 313 00:39:07,561 --> 00:39:09,692 Sinäkö siellä, kamu? 314 00:39:14,461 --> 00:39:16,396 Onko siellä ketään? 315 00:39:19,653 --> 00:39:21,589 Voin vannoa, - 316 00:39:23,063 --> 00:39:24,813 ettemme ole pelleily tuulella. 317 00:39:25,263 --> 00:39:27,143 Kuulitko? 318 00:39:27,316 --> 00:39:29,437 Meillä on aseet. 319 00:42:12,099 --> 00:42:14,248 He ovat kellarissa. 320 00:45:28,108 --> 00:45:29,308 Ray? 321 00:45:31,538 --> 00:45:32,748 Ray? 322 00:45:35,521 --> 00:45:36,708 Ray! 323 00:45:52,884 --> 00:45:55,756 Kenneth! - Missä Ray on? 324 00:45:56,149 --> 00:45:57,796 Valot. 325 00:45:59,173 --> 00:46:00,840 Olivia! - Ray! 326 00:46:58,385 --> 00:46:59,585 Menkää. 327 00:47:11,824 --> 00:47:13,834 Mitä tuo oli? 328 00:47:14,583 --> 00:47:16,335 Ullakon luukku. 329 00:47:47,840 --> 00:47:50,308 Avaimet! - Ray! 330 00:47:51,492 --> 00:47:52,892 Arlene! 331 00:47:56,242 --> 00:47:57,242 Ray! 332 00:47:57,887 --> 00:47:59,487 Käynnisty! 333 00:47:59,775 --> 00:48:01,065 Vittu! 334 00:48:01,264 --> 00:48:03,265 Ray, missä ammukset ovat? 335 00:48:03,365 --> 00:48:05,604 Ei ammuksia. Menkää! 336 00:48:38,626 --> 00:48:40,119 Hei! 337 00:48:44,605 --> 00:48:46,204 Auttakaa meitä! 338 00:48:50,597 --> 00:48:52,347 Hei! Älkää menkö. 339 00:48:54,495 --> 00:48:55,832 Auttakaa meitä! 340 00:48:55,933 --> 00:48:57,837 Tulkaa takaisin! 341 00:49:00,641 --> 00:49:02,637 Pelkurit! 342 00:49:04,545 --> 00:49:06,703 He veivät Maisien, eikö? 343 00:49:19,171 --> 00:49:21,756 He kääntyivät ympäri ja lähtivät toiseen suuntaan. 344 00:49:21,936 --> 00:49:24,261 Juoksit heitä kohti kirveen kanssa. 345 00:49:40,740 --> 00:49:41,939 Äiti. 346 00:49:43,136 --> 00:49:44,971 Tähdet liikkuvat. 347 00:52:21,941 --> 00:52:24,544 Billy, laittaisitko sen pois? 348 00:52:38,164 --> 00:52:40,768 Saimme puhelun tunti sitten. 349 00:52:41,080 --> 00:52:43,419 Puhelu tuli teiltä. 350 00:52:43,812 --> 00:52:47,719 Denisen mukaan nainen joka soitti kyseli minua. 351 00:52:49,322 --> 00:52:51,441 Sitten myrsky katkaisi puhelun. 352 00:52:51,542 --> 00:52:54,026 Voisitko kertoa, mistä siinä oli kyse? 353 00:52:54,440 --> 00:53:00,998 Toivon sen myös selittävän, miksi olette täällä tuon näköisinä ja teillä on kirves. 354 00:53:01,394 --> 00:53:03,706 Jotkut ihmiset terrorisoivat meitä. 355 00:53:04,127 --> 00:53:06,007 He tunkeutuivat kotiimme ja... 356 00:53:06,108 --> 00:53:11,580 Ray, hänen veljensä Morgan, siskoni Arlene ja Kenneth. 357 00:53:13,433 --> 00:53:15,277 He ovat kateissa. - Kenneth? 358 00:53:15,378 --> 00:53:17,246 Apulaissheriffi Burrough? 359 00:53:17,420 --> 00:53:19,538 Ja meidän koiramme. 360 00:53:20,282 --> 00:53:21,858 Kadoksissa? 361 00:53:22,058 --> 00:53:24,098 Heidät vietiin. 362 00:53:24,199 --> 00:53:27,355 Montako tekijää? Mistä on kyse? 363 00:53:28,809 --> 00:53:30,507 Emme tiedä. 364 00:53:30,627 --> 00:53:32,794 Emme koskaan nähneet heitä. - Ryhmä. 365 00:53:32,894 --> 00:53:35,160 Pienryhmä, ehkä kolme. 366 00:53:35,261 --> 00:53:37,000 Kolme tai neljä. 367 00:53:41,822 --> 00:53:43,556 Hyvä on, tulkaa kyytiin. 368 00:54:04,784 --> 00:54:08,287 Pysykää te täällä, niin me tarkistamme tilanteen. 369 00:55:27,540 --> 00:55:29,543 Sähköt ovat edelleen poikki. 370 00:55:30,764 --> 00:55:33,029 Eli he ovat yhä täällä. 371 00:56:36,343 --> 00:56:38,845 Se joka täällä oli, ei ole enää. 372 00:56:44,483 --> 00:56:47,349 Näyttää ettei heitä ole ryöstetty. 373 00:56:50,777 --> 00:56:53,727 Tarkistetaan sulakerasia, jotta saamme virran takaisin. 374 00:56:53,828 --> 00:56:56,075 Luultavasti myrsky. 375 00:57:01,495 --> 00:57:04,398 Käytävässä ammuttiin viisi laukausta. 376 00:57:42,789 --> 00:57:46,115 Kaikki vaikuttaa hieman epämääräiseltä minun makuuni. 377 00:57:52,872 --> 00:57:55,324 He eivät kaipaa huomiota. 378 00:57:55,869 --> 00:57:58,558 Etenkään tänään. 379 00:58:04,251 --> 00:58:07,521 Täällä on todellakin tapahtunut jotain tänä iltana. 380 00:58:08,702 --> 00:58:11,591 Meidän on käytävä tämä läpi perinpohjaisesti. 381 00:58:12,124 --> 00:58:18,471 Mutta ennen kuin se on mahdollista, minun on saatava pirun vahvaa kahvia. 382 00:58:27,106 --> 00:58:29,230 Tämä on todella outoa. 383 00:58:30,172 --> 00:58:32,932 On uskomattoman vaikea kuvitella, että neljä aikuista... 384 00:58:33,033 --> 00:58:34,878 Ja koira. 385 00:58:35,010 --> 00:58:39,678 Neljä aikuista ja koira, katoaisi noin vain tunnissa. 386 00:58:41,031 --> 00:58:42,431 Kuulkaa. 387 00:58:44,329 --> 00:58:48,835 Totuus on ettei teistä kukaan nähnyt näitä rikollisia. 388 00:58:49,009 --> 00:58:51,068 Kerroin sinulle mitä tapahtui. 389 00:58:51,169 --> 00:58:54,082 Uskon sinua, Olivia. Joka sanan. 390 00:58:54,289 --> 00:58:57,018 Mutta tehtäväni on ymmärtää tämä tilanne, 391 00:58:57,119 --> 00:59:01,108 ja tätä on vaikea käsittää. Yritä ymmärtää se. 392 00:59:13,203 --> 00:59:15,838 Vaadimme, että tulette kanssamme asemalle. 393 00:59:15,938 --> 00:59:18,056 Siellä voitte levätä ja syödä. 394 00:59:20,109 --> 00:59:21,392 Minä jään. 395 00:59:21,493 --> 00:59:24,350 Minä myös. - Emme mene minnekään. 396 00:59:28,741 --> 00:59:33,360 Selvä. Palaamme noin tunnin kuluttua ja otamme yhteyttä viranomaisiin, 397 00:59:33,461 --> 00:59:36,146 jotka voivat tehdä tälle tilanteelle oikeasti jotakin. 398 00:59:36,247 --> 00:59:39,327 Sillä välin, suosittelen, että lepäätte hieman. 399 00:59:39,795 --> 00:59:42,964 Tulen ulos vartioon, sen jälkeen kun olen vienyt sheriffin asemalle. 400 00:59:43,065 --> 00:59:46,545 Jos jotakin tapahtuu, ottakaa yhteys häneen. 401 00:59:54,958 --> 00:59:57,164 Olivia, olen huolissani. 402 00:59:57,265 --> 00:59:59,811 Jos jokin tästä tulee julki, - 403 01:00:00,108 --> 01:00:03,611 sillä voi olla erittäin kielteinen vaikutus Maisien tapaukseen. 404 01:00:03,852 --> 01:00:05,738 Mihin tapaukseen? 405 01:00:08,108 --> 01:00:14,038 Ihmisten ei ole hyvä kuulla tästä nyt, ihan perheenne parasta ajatellen. 406 01:00:15,028 --> 01:00:19,318 Ei valoista taivaalla, katoamisista, ei mistään tästä. 407 01:00:20,789 --> 01:00:24,812 Aion pitää asian salassa ja suosittelen sinun tekevän samoin. 408 01:00:26,726 --> 01:00:27,994 Ole niin kiltti. 409 01:00:31,890 --> 01:00:33,729 Me selvitämme tämän. 410 01:00:34,048 --> 01:00:35,048 Okei? 411 01:00:38,070 --> 01:00:39,806 Koita nyt levätä. 412 01:01:45,404 --> 01:01:48,025 Kuvittelenko vai onko tämä yksi niitä aamuja? 413 01:01:49,057 --> 01:01:51,845 En ole kokenut koskaan tällaista aamua. 414 01:02:05,184 --> 01:02:06,967 En halua kysyä, Doyle. 415 01:02:07,068 --> 01:02:11,115 Sähkökatkos, vandalismia, valoja taivaalla, puhelin on soinut taukoamatta. 416 01:02:11,216 --> 01:02:12,841 Hulluus leviää väkijoukossa. 417 01:02:12,942 --> 01:02:16,971 Itse asiassa minäkin haluaisin tehdä ilmoituksen. 418 01:02:21,172 --> 01:02:24,878 Ottakaa heidät kaikki sisälle. 419 01:02:26,277 --> 01:02:29,083 Mitä hittoa on tekeillä? 420 01:02:30,677 --> 01:02:32,077 Valot. 421 01:02:33,152 --> 01:02:35,225 Taivaalla. 422 01:02:35,568 --> 01:02:36,985 Liikkuivat nopeasti. 423 01:02:37,566 --> 01:02:39,757 Ei ballistisia. 424 01:02:40,357 --> 01:02:44,146 Ja sitten tuli toisenlainen valo. 425 01:02:44,246 --> 01:02:48,835 Se oli erilainen. Se oli kirkas. 426 01:02:49,682 --> 01:02:51,859 Siinä valossa... 427 01:02:54,239 --> 01:02:56,141 Minä näin... 428 01:02:56,903 --> 01:02:58,352 Kenet? 429 01:03:00,126 --> 01:03:02,162 Kenet sinä näit? 430 01:03:06,318 --> 01:03:08,335 Maisie Andersonin. 431 01:04:49,195 --> 01:04:50,995 Hei, poika. 432 01:04:51,739 --> 01:04:53,939 Voi luoja Tsingis! 433 01:04:54,120 --> 01:04:56,010 Kuinka sinulla on mennyt? 434 01:05:03,469 --> 01:05:06,200 Hyvä poika! Hyvä poika! 435 01:05:07,943 --> 01:05:10,942 Ovatko muutkin täällä? Löysitkö muut? 436 01:05:11,800 --> 01:05:12,956 Täh? 437 01:05:29,709 --> 01:05:31,583 He ovat yhä täällä. 438 01:09:59,265 --> 01:10:01,146 Ray, oletko valmis? 439 01:10:01,247 --> 01:10:02,247 Mennään. 440 01:10:10,176 --> 01:10:11,490 Hei! - Hei! 441 01:10:11,591 --> 01:10:13,493 Mitä olet suunnitellut illaksi? 442 01:10:13,594 --> 01:10:14,694 En vielä tiedä. 443 01:10:14,795 --> 01:10:16,628 Talo on sinun käytössäsi. 444 01:10:16,729 --> 01:10:18,631 Saatan katsoa TV:tä. 445 01:10:18,731 --> 01:10:21,402 Anna kun katson sitä kuvaa. 446 01:10:21,502 --> 01:10:23,470 Pitäisikö tuon kuvata minua? 447 01:10:23,570 --> 01:10:25,315 Kyllä. 448 01:10:25,505 --> 01:10:27,139 Näytän aika rumalta. 449 01:10:27,240 --> 01:10:29,609 Noinko sinä kuvaat isäsi? 450 01:10:29,710 --> 01:10:31,610 Teet minusta karhun näköisen. 451 01:10:31,711 --> 01:10:34,568 Me lähdemme nyt, Maisie. Rakastan sinua. 452 01:10:40,206 --> 01:10:41,889 Ovatko avaimeni alakerrassa? 453 01:10:41,990 --> 01:10:44,396 Jep! - Selvä. 454 01:10:44,942 --> 01:10:46,693 Minäkin rakastan sinua, kultaseni. 455 01:10:46,793 --> 01:10:49,756 Ei mene kauan, vain pari tuntia! 456 01:10:52,222 --> 01:10:54,201 Hän ei välitä. - Hän ei kuuntele. 457 01:10:54,301 --> 01:10:56,735 Hän haluaa meidän jo menevän. 458 01:10:56,836 --> 01:10:58,437 Kirjoittaako hän? 459 01:10:58,537 --> 01:11:01,609 Kyllä ja on hyvin keskittynyt. 460 01:11:01,710 --> 01:11:04,430 Luitko sen? - En. 461 01:11:38,622 --> 01:11:40,021 Maisie. 462 01:11:41,805 --> 01:11:43,204 Maisie! 463 01:11:44,630 --> 01:11:46,029 Maisie! 464 01:12:00,953 --> 01:12:02,554 Ei, Maisie. 465 01:12:02,682 --> 01:12:04,716 Maisie, älä! 466 01:12:04,817 --> 01:12:08,341 Älä avaa ovea! 467 01:13:40,158 --> 01:13:42,528 Hei, mitä kuuluu? - Hyvää. 468 01:14:03,596 --> 01:14:06,693 Hei, Tsingis. Mitä kuuluu kuoma? 469 01:14:06,793 --> 01:14:08,694 Otatko limsaa? 470 01:14:08,795 --> 01:14:10,829 Ei kiitos. Olen yhä töissä. 471 01:14:10,930 --> 01:14:12,798 Tulin vain katsomaan, miten voitte. 472 01:14:12,899 --> 01:14:15,702 Äiti ja isä menivät kaupunkiin. Heillä menee pari tuntia. 473 01:14:15,802 --> 01:14:17,232 Selvä. 474 01:14:17,333 --> 01:14:21,019 Voit odottaa heitä täällä, jos haluat. He eivät viivy kauan. 475 01:14:25,526 --> 01:14:27,446 Noah on Parkkereilla! 476 01:14:27,547 --> 01:14:29,382 Onko Parkkerit ystäviänne? 477 01:14:29,483 --> 01:14:31,272 Joo, koulusta. 478 01:14:31,539 --> 01:14:32,726 Selvä. 479 01:14:35,171 --> 01:14:38,246 Miten Arlene-täti voi? - Hyvin. 480 01:14:39,659 --> 01:14:41,494 Hän lähetti terveisiä. 481 01:14:53,337 --> 01:14:55,841 Et kertonut, että olit täällä. 482 01:16:05,497 --> 01:16:07,899 Mitä oikein teet? 483 01:20:58,657 --> 01:20:59,931 Äiti? 484 01:23:39,810 --> 01:23:41,987 Kuka oikein olet? 485 01:23:48,840 --> 01:23:50,231 Päästä irti! 486 01:24:19,756 --> 01:24:21,453 Missä hän on? 487 01:27:04,796 --> 01:27:06,310 Kenneth! 488 01:27:06,411 --> 01:27:08,433 Ei, ei, ei... 489 01:29:15,657 --> 01:29:20,751 Mielestäni, heidän on täytynyt tietää Maisien olemassaolosta. 490 01:29:21,963 --> 01:29:24,243 Ja he ovat vierailleen hänen luonaan. 491 01:29:24,344 --> 01:29:25,862 Sitten hän katosi. 492 01:29:25,963 --> 01:29:29,966 Heidän on täytynyt odottaa. 493 01:29:32,636 --> 01:29:38,959 Odottaa, että saammeko sen selville itse, ennen kuin he puuttuvat asiaan. 494 01:29:42,025 --> 01:29:43,783 He auttoivat meitä. 495 01:29:49,461 --> 01:29:51,169 He näyttivät meille. 496 01:29:57,095 --> 01:30:02,251 Mutta rehellisesti sanoen, emme tiedä syytä varmasti. 497 01:30:03,974 --> 01:30:06,876 Emme varmaankaan koskaan saa tietää. 498 01:30:22,673 --> 01:30:25,775 Nyt voin saattaa Maisien lepoon. 499 01:30:30,047 --> 01:30:34,139 Kiitos näiden vierailijoiden. 500 01:30:36,766 --> 01:30:39,579 Näiden enkelien. 501 01:33:15,638 --> 01:33:20,144 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt. 35744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.