All language subtitles for Cloud.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,747 --> 00:00:43,957 30 boxes all up? 2 00:00:46,460 --> 00:00:49,337 Alright. I'll pay 3,000 yen a box. 3 00:00:51,132 --> 00:00:53,425 90,000 yen in total. 4 00:00:54,635 --> 00:00:57,971 Know the retail price? 400,000 each. 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,056 10,000 at cost price. 6 00:01:00,182 --> 00:01:01,933 You must be joking! 7 00:01:02,143 --> 00:01:06,938 Assembly wages. Patent application. Plus, the design fee. 8 00:01:07,064 --> 00:01:09,107 All were huge outlays. 9 00:01:09,233 --> 00:01:14,070 Product development requires several times the cost price! 10 00:01:14,196 --> 00:01:15,697 Mr. Tonoyama. 11 00:01:16,115 --> 00:01:19,993 Paying for junk removal would cost you more. 12 00:01:24,540 --> 00:01:25,832 Hey you. 13 00:01:26,751 --> 00:01:30,170 How will you price these therapy devices? 14 00:01:30,379 --> 00:01:33,256 I don't know. Depends on the market. 15 00:01:34,216 --> 00:01:36,593 Yet you'll buy 30 of them? 16 00:01:36,719 --> 00:01:37,969 I will. 17 00:01:38,220 --> 00:01:40,221 What if they don't sell? 18 00:01:41,182 --> 00:01:45,769 Then I'll end up paying the junk removal fee myself. 19 00:01:48,981 --> 00:01:52,108 You operate on impulse and instinct? 20 00:01:52,735 --> 00:01:54,694 No effort whatsoever? 21 00:01:55,321 --> 00:01:57,197 That's how I work. 22 00:01:58,866 --> 00:02:01,993 Ever thought that's wrong somehow? 23 00:02:02,119 --> 00:02:06,373 Forget it. He's nuts. You won't get through to him. 24 00:02:06,958 --> 00:02:09,834 Yes. Let's not waste our breaths. 25 00:02:10,127 --> 00:02:15,298 Take this 90,000 yen, or don't. Mr. Tonoyama, it's up to you. 26 00:03:43,054 --> 00:03:45,346 "Miraculous therapy device" 27 00:03:45,556 --> 00:03:49,601 "200,000 yen" 28 00:04:01,697 --> 00:04:04,949 "Half the retail price!" 29 00:06:41,482 --> 00:06:42,649 That's the lot? 30 00:06:42,775 --> 00:06:44,609 Yeah. Over to you. 31 00:06:45,778 --> 00:06:47,487 Okay, thanks. 32 00:07:24,817 --> 00:07:26,067 Yoshii. 33 00:07:26,652 --> 00:07:28,444 Mr. Takimoto wants you. 34 00:07:37,579 --> 00:07:41,082 About you becoming a manager. 35 00:07:42,960 --> 00:07:46,462 How about starting as a junior staff leader? 36 00:07:46,672 --> 00:07:50,508 Basically, you'd be a mentor to young staff. 37 00:07:52,720 --> 00:07:54,387 It's not for me... 38 00:07:54,513 --> 00:07:56,681 You told me that before. 39 00:07:56,932 --> 00:08:00,476 Even so, you're cut out to be a leader. 40 00:08:00,602 --> 00:08:03,980 I personally guarantee that. 41 00:08:04,648 --> 00:08:06,733 I think you've got me wrong. 42 00:08:06,859 --> 00:08:08,860 I don't think so. 43 00:08:09,153 --> 00:08:15,074 You're resourceful and committed. You'll make a fine manager. 44 00:08:15,534 --> 00:08:20,997 Using you as a rank-and-file worker doesn't sit well with me. 45 00:08:21,582 --> 00:08:24,042 Look at our senior management. 46 00:08:24,501 --> 00:08:28,087 They're all uninspired, useless old men. 47 00:08:28,213 --> 00:08:31,299 None of them serve as my right hand. 48 00:08:31,425 --> 00:08:36,429 I'm just unassertive. It only looks like I'm committed. 49 00:08:36,638 --> 00:08:38,556 That's enough for me. 50 00:08:40,059 --> 00:08:41,726 You'll get a raise. 51 00:08:43,771 --> 00:08:46,314 I don't think I can accept it. 52 00:08:46,607 --> 00:08:49,567 Well, don't look at it as a burden. 53 00:08:49,693 --> 00:08:52,570 Start out as a junior section chief. 54 00:09:15,177 --> 00:09:16,469 "Update passbook" 55 00:10:12,776 --> 00:10:15,653 "Video game sales ranking" 56 00:10:36,467 --> 00:10:39,051 Ryosuke, when did you get in? 57 00:10:41,638 --> 00:10:42,805 Just now. 58 00:10:43,015 --> 00:10:44,849 What about you, Akiko? 59 00:10:45,309 --> 00:10:49,520 An hour ago, I guess. Must've drifted off. 60 00:10:49,855 --> 00:10:53,858 Get some more sleep. Let's go out for dinner. 61 00:10:53,984 --> 00:10:55,234 Okay. 62 00:11:07,247 --> 00:11:09,999 "Buy now" 63 00:11:14,713 --> 00:11:17,715 I think I'll move out of my apartment. 64 00:11:17,841 --> 00:11:19,050 Rent's too much? 65 00:11:19,176 --> 00:11:20,426 Yeah. 66 00:11:20,719 --> 00:11:22,094 Move to where? 67 00:11:23,764 --> 00:11:25,598 My parents', where else? 68 00:11:25,724 --> 00:11:26,974 Don't do that. 69 00:11:27,100 --> 00:11:28,851 What should I do? 70 00:11:29,561 --> 00:11:30,853 Move in here. 71 00:11:30,979 --> 00:11:33,814 I can't. It's too cramped. 72 00:11:34,107 --> 00:11:36,359 It's a little roomier now. 73 00:11:36,485 --> 00:11:38,486 This place won't do. 74 00:11:38,612 --> 00:11:41,822 I've got a ton of stuff in my closet. 75 00:11:41,949 --> 00:11:43,491 Right. 76 00:11:44,284 --> 00:11:48,079 Maybe I should get you to sell my stuff. 77 00:11:48,664 --> 00:11:50,665 At a tall price. 78 00:11:54,836 --> 00:11:57,338 Not really. Just kidding. 79 00:12:01,885 --> 00:12:04,345 "Sold out. Restock date unknown" 80 00:12:31,540 --> 00:12:35,084 Did you miss out? On a chance to make money. 81 00:12:37,963 --> 00:12:41,966 Nah. There was just something I had my eye on. 82 00:12:42,092 --> 00:12:44,260 I didn't lose anything. 83 00:12:44,678 --> 00:12:48,222 You should hire somebody to watch the web. 84 00:12:49,057 --> 00:12:51,684 I will when I can afford to. 85 00:12:53,020 --> 00:12:56,480 When that happens, can I quit my job? 86 00:13:00,360 --> 00:13:01,652 Sure. 87 00:13:03,280 --> 00:13:07,325 I'll buy this and that. There's so much I want. 88 00:13:09,244 --> 00:13:10,661 You do that. 89 00:13:18,420 --> 00:13:22,173 Remember Goto, from our vocational school? 90 00:13:22,924 --> 00:13:27,553 Your classmate? Oh, Goto. Yes. 91 00:13:28,388 --> 00:13:30,556 I heard he got arrested. 92 00:13:30,974 --> 00:13:34,101 For scalping loads of idol concert tickets. 93 00:13:36,855 --> 00:13:39,940 Taking risks like that never ends well. 94 00:13:40,275 --> 00:13:42,485 It sure doesn't. 95 00:13:44,988 --> 00:13:47,073 We gotta line up to buy? 96 00:13:47,616 --> 00:13:50,910 Sourcing goods that way is for young guys. 97 00:14:13,266 --> 00:14:14,642 Yoshii. 98 00:14:15,852 --> 00:14:19,271 Got any info? Something promising. 99 00:14:19,815 --> 00:14:21,232 No, I don't. 100 00:14:25,445 --> 00:14:26,612 Really? 101 00:14:26,738 --> 00:14:28,823 If I did, I'd tell you. 102 00:14:30,534 --> 00:14:34,120 I've got some info that might turn out good. 103 00:14:34,329 --> 00:14:36,414 Can't tell you yet though. 104 00:14:39,459 --> 00:14:41,585 - Wanna hear it? - Alright. 105 00:14:42,504 --> 00:14:44,171 Sit tight for now. 106 00:14:44,548 --> 00:14:49,385 I'll feel it out, and if it pays well, I'll give you a taste. 107 00:14:51,012 --> 00:14:52,805 - Okay with you? - Yes. 108 00:14:55,350 --> 00:14:58,060 Make your move. Hurry up. 109 00:15:00,021 --> 00:15:01,355 Alright. 110 00:15:01,690 --> 00:15:04,191 Okay, what should I do... 111 00:15:06,319 --> 00:15:09,196 You're beating me, dammit. 112 00:15:14,327 --> 00:15:15,745 Oh right. 113 00:15:17,831 --> 00:15:20,374 You sneaky bastard. 114 00:16:30,695 --> 00:16:33,864 You're resigning? From here? 115 00:16:34,157 --> 00:16:35,866 You're dead set on it? 116 00:16:36,576 --> 00:16:37,952 I am. 117 00:16:40,288 --> 00:16:41,956 What's this about? 118 00:16:43,041 --> 00:16:46,877 I want to try my hand at something different. 119 00:16:48,171 --> 00:16:51,090 Something different? What? 120 00:16:52,801 --> 00:16:55,719 I'm still not quite sure what. 121 00:16:55,846 --> 00:17:00,349 What the hell? That makes no damn sense. 122 00:17:01,101 --> 00:17:03,894 Know. I'm sorry. 123 00:17:07,482 --> 00:17:12,820 Aren't you just being impetuous, because you're still young? 124 00:17:13,238 --> 00:17:17,449 Out of some random desire to be happier than others. 125 00:17:18,034 --> 00:17:22,079 It tends to make you take risks when you shouldn't. 126 00:17:22,205 --> 00:17:26,000 You'll fail, and lose everything in a flash. 127 00:17:26,668 --> 00:17:28,836 You want that? 128 00:17:29,337 --> 00:17:32,089 Well, I can't say. 129 00:17:32,215 --> 00:17:36,385 You don't want that. That's not who you are. 130 00:17:36,803 --> 00:17:41,473 In business, we have partners, and colleagues like us. 131 00:17:41,600 --> 00:17:44,310 Nothing like gambling on your own. 132 00:17:44,644 --> 00:17:48,898 That's common sense. You're young, but you know that. 133 00:17:49,024 --> 00:17:51,358 That's why I think highly of you. 134 00:17:51,943 --> 00:17:54,612 You're much more than you think. 135 00:17:54,738 --> 00:17:58,115 You're a dedicated and resilient individual. 136 00:18:01,953 --> 00:18:04,830 Please, have more faith in yourself! 137 00:18:11,129 --> 00:18:14,632 Hey, you're early. I haven't started on dinner. 138 00:18:14,841 --> 00:18:17,801 Yeah. Just take your time. 139 00:18:18,303 --> 00:18:21,513 What happened? You're on night shift now? 140 00:18:23,558 --> 00:18:24,934 No. 141 00:18:25,936 --> 00:18:27,728 I quit the factory. 142 00:18:32,817 --> 00:18:36,862 I stuck it out for three years. Time to quit. 143 00:18:37,530 --> 00:18:40,282 I feel like I'm wasting away there. 144 00:18:42,535 --> 00:18:46,372 That's silly. You've just been working too hard. 145 00:18:54,756 --> 00:18:56,715 Akiko, quit your job too. 146 00:18:57,509 --> 00:19:01,553 You must be sick of getting told what to do as well. 147 00:19:02,931 --> 00:19:05,099 Ryosuke, you've changed. 148 00:19:09,020 --> 00:19:10,938 I've got a plan. 149 00:19:11,606 --> 00:19:13,399 What plan? 150 00:19:14,067 --> 00:19:16,110 A sweet little plan. 151 00:19:19,364 --> 00:19:20,698 What could it be? 152 00:19:36,339 --> 00:19:38,007 It'll change our lives. 153 00:19:40,051 --> 00:19:43,679 We'll be able to spend more money. 154 00:19:47,017 --> 00:19:48,517 Really? 155 00:19:48,643 --> 00:19:50,144 Yeah. 156 00:19:52,564 --> 00:19:54,398 I'll look forward to it. 157 00:19:58,611 --> 00:20:03,782 That info I told you about. It's about time I acted on it. 158 00:20:04,701 --> 00:20:05,784 What is it? 159 00:20:05,910 --> 00:20:09,455 A new online auction platform startup. 160 00:20:11,416 --> 00:20:14,043 I got an app developer hookup. 161 00:20:14,044 --> 00:20:16,336 Not a shady darknet site. 162 00:20:16,504 --> 00:20:20,299 If I do it, it'll be right out in the open. 163 00:20:20,425 --> 00:20:21,800 That's wonderful. 164 00:20:21,926 --> 00:20:23,510 So, Yoshii. 165 00:20:25,221 --> 00:20:26,930 Go in on it with me. 166 00:20:27,057 --> 00:20:31,268 A modest investment. It'll pay exponentially. 167 00:20:32,187 --> 00:20:33,479 1 million. 168 00:20:33,605 --> 00:20:35,189 I can't afford that. 169 00:20:35,315 --> 00:20:36,482 500,000 then. 170 00:20:36,608 --> 00:20:38,067 I can't. 171 00:20:38,526 --> 00:20:40,861 How much can you invest? 172 00:20:44,282 --> 00:20:48,035 This is your chance. Now or never. 173 00:20:48,745 --> 00:20:51,663 We can't be resellers all our lives. 174 00:20:52,123 --> 00:20:55,000 Watching prices go up and down, 175 00:20:55,126 --> 00:20:59,171 morning till night. A step forward, a step back. 176 00:21:00,131 --> 00:21:03,801 You really satisfied with that? Huh? 177 00:21:05,220 --> 00:21:06,178 What do you say? 178 00:21:09,474 --> 00:21:14,561 I'm not as experienced as you, so I'm not sure. 179 00:21:37,710 --> 00:21:39,711 When we started out, 180 00:21:40,964 --> 00:21:44,424 it was because we wanted to make easy money. 181 00:21:44,884 --> 00:21:45,759 Yes. 182 00:21:45,885 --> 00:21:47,469 Is life easy now? 183 00:21:48,388 --> 00:21:49,763 No. 184 00:21:49,973 --> 00:21:52,599 Not easy in the slightest. 185 00:21:53,810 --> 00:21:55,769 Barely making any money. 186 00:21:57,272 --> 00:21:59,273 But we can't quit it. 187 00:22:01,860 --> 00:22:05,362 When did we end up like this? 188 00:22:06,364 --> 00:22:08,073 I couldn't say. 189 00:22:11,578 --> 00:22:13,787 What's with that look? 190 00:22:16,374 --> 00:22:19,668 Don't look like you're above all this. 191 00:22:20,753 --> 00:22:22,462 Do I look that way? 192 00:22:22,589 --> 00:22:24,047 Whatever man. 193 00:22:26,342 --> 00:22:28,093 I'll take it myself. 194 00:22:29,304 --> 00:22:31,763 A chance to turn my life around. 195 00:22:32,807 --> 00:22:35,100 Don't regret it later. 196 00:22:39,480 --> 00:22:42,399 I'll catch a bus home. It's direct. 197 00:22:54,412 --> 00:22:59,208 That chance I mentioned. The online auction platform. 198 00:22:59,709 --> 00:23:02,669 If you change your mind, think it over. 199 00:23:02,795 --> 00:23:04,004 I will. 200 00:23:04,672 --> 00:23:07,549 If I don't make a move, I'm screwed. 201 00:23:10,136 --> 00:23:11,553 Ryosuke. 202 00:23:12,555 --> 00:23:13,847 Why are you here? 203 00:23:13,973 --> 00:23:16,058 I'm heading to your place. 204 00:23:16,351 --> 00:23:18,227 I'm going home too. 205 00:23:18,561 --> 00:23:21,521 My vocational school senior, Mr. Muraoka. 206 00:23:22,357 --> 00:23:23,815 I'm Muraoka. 207 00:23:23,942 --> 00:23:26,235 I'm Fujita. Nice to meet you. 208 00:23:26,527 --> 00:23:30,030 Er... so... 209 00:23:31,241 --> 00:23:33,492 - What is she? - My girlfriend. 210 00:23:34,869 --> 00:23:36,453 You live together? 211 00:23:36,663 --> 00:23:39,164 No. Well, sometimes. 212 00:23:41,626 --> 00:23:43,961 You're going to marry her? 213 00:23:50,343 --> 00:23:51,635 Yes. 214 00:23:52,387 --> 00:23:54,304 I intend to. 215 00:23:55,682 --> 00:23:57,266 Oh. 216 00:23:58,726 --> 00:24:02,312 I didn't know you'd found conventional happiness. 217 00:24:02,814 --> 00:24:04,439 I'm sorry. 218 00:24:07,652 --> 00:24:09,528 Who was that guy? 219 00:24:10,363 --> 00:24:14,032 Vocational school senior. Not worth mentioning. 220 00:24:17,912 --> 00:24:21,373 So? Did you mean that? 221 00:24:22,583 --> 00:24:24,001 Mean what? 222 00:24:25,503 --> 00:24:27,963 About marrying you? Yeah. 223 00:24:32,010 --> 00:24:33,593 Wow. 224 00:24:35,596 --> 00:24:38,181 Of course, I meant it. 225 00:24:40,184 --> 00:24:45,188 A new life. That could be nice. 226 00:24:45,398 --> 00:24:46,898 I told you. 227 00:24:47,233 --> 00:24:49,693 I was thinking of moving anyway. 228 00:24:50,028 --> 00:24:52,779 Me too. I'll move out of my apartment. 229 00:24:53,698 --> 00:24:55,657 But where'll we live? 230 00:24:56,200 --> 00:24:58,785 I found a new place. 231 00:24:59,120 --> 00:25:01,413 It's roomy. A bit far though. 232 00:25:01,539 --> 00:25:03,874 Really? Whereabouts? 233 00:25:06,419 --> 00:25:08,754 - Wanna see a map? - Show me. 234 00:25:10,465 --> 00:25:15,093 It's in these mountains, by a lake. 235 00:25:15,219 --> 00:25:17,512 Around... Wait a second. 236 00:25:17,889 --> 00:25:19,264 Here. 237 00:28:28,746 --> 00:28:30,789 Alright, these are yours... 238 00:28:33,167 --> 00:28:35,001 Nice property, isn't it? 239 00:28:35,127 --> 00:28:38,964 70,000 a month for a place this spacious is rare. 240 00:28:39,090 --> 00:28:42,509 I'm sure it is. Thanks for everything. 241 00:28:48,224 --> 00:28:49,849 Will you work here? 242 00:28:49,976 --> 00:28:51,142 Yes. 243 00:28:51,269 --> 00:28:52,727 Doing what? 244 00:28:52,937 --> 00:28:54,563 I'm a reseller. 245 00:28:56,399 --> 00:28:58,066 Is that so? 246 00:28:59,235 --> 00:29:01,570 Alright, all the best. 247 00:29:13,332 --> 00:29:16,585 Look. Isn't this kitchen amazing? 248 00:29:16,711 --> 00:29:18,169 Yeah. I like it. 249 00:29:19,088 --> 00:29:21,339 I feel like I'm dreaming. 250 00:29:21,465 --> 00:29:26,428 I never imagined a moment like this would happen in my life. 251 00:29:27,680 --> 00:29:29,306 You're our cook now. 252 00:29:29,432 --> 00:29:31,141 Sure. I'll do my best. 253 00:30:16,520 --> 00:30:17,729 The far room? 254 00:30:18,022 --> 00:30:19,230 Yeah. 255 00:30:55,142 --> 00:30:58,436 Sano, you grew up in this village? 256 00:30:58,562 --> 00:30:59,854 I did. 257 00:31:00,314 --> 00:31:01,606 You never left? 258 00:31:02,024 --> 00:31:05,819 No, after junior high I moved to Tokyo for a while, 259 00:31:05,945 --> 00:31:10,949 but I'm not brainy, or skilled, so it didn't go so well. 260 00:31:11,283 --> 00:31:12,909 You came back? 261 00:31:13,035 --> 00:31:14,202 I did. 262 00:31:23,796 --> 00:31:27,966 But around here, there can't be many jobs for you. 263 00:31:28,134 --> 00:31:31,177 Right. I've been out of work since. 264 00:31:33,597 --> 00:31:37,642 That's why I'm hell a lucky you hired me. 265 00:31:38,811 --> 00:31:40,186 Yeah? 266 00:31:41,063 --> 00:31:43,732 Anyway, I'm counting on you. 267 00:32:30,279 --> 00:32:32,614 "Ratel" 268 00:32:33,115 --> 00:32:34,741 What does "Ratel" mean? 269 00:32:39,705 --> 00:32:43,333 It's my username. Can't use my real name. 270 00:32:44,376 --> 00:32:48,213 Also Sano, my screen's for my eyes only. 271 00:32:49,215 --> 00:32:51,841 Sure. Sorry. 272 00:33:13,906 --> 00:33:16,658 Do you know what this is? 273 00:33:19,078 --> 00:33:20,954 Some designer handbag? 274 00:33:21,080 --> 00:33:22,705 Looks like it, right? 275 00:33:23,666 --> 00:33:25,667 Oh, is it a fake? 276 00:33:26,919 --> 00:33:28,545 Why do you think so? 277 00:33:29,255 --> 00:33:30,880 Just a hunch. 278 00:33:34,134 --> 00:33:36,344 I don't know either. 279 00:33:37,555 --> 00:33:42,308 I saw a photo. 10,000 yen each. I'll sell 'em for 100,000. 280 00:33:44,478 --> 00:33:47,063 If buyers don't bite, 50,000. 281 00:33:47,189 --> 00:33:50,316 If they're wanted, they'll sell. Simple. 282 00:33:51,569 --> 00:33:54,529 Being real or fake doesn't matter? 283 00:33:54,655 --> 00:33:59,158 It doesn't. I'll sell them all before I find out. 284 00:33:59,702 --> 00:34:01,661 That's the trick. 285 00:34:02,288 --> 00:34:05,290 Well, it's kinda like playing Old Maid. 286 00:36:51,749 --> 00:36:53,166 Akiko, you okay?! 287 00:36:55,502 --> 00:36:58,046 What do we do?! What do we do?! 288 00:37:06,346 --> 00:37:08,014 What the hell's this? 289 00:37:08,348 --> 00:37:10,308 Ryosuke, I'm scared! 290 00:37:13,062 --> 00:37:14,562 I'll go look. 291 00:37:16,482 --> 00:37:17,940 No! Stay here! 292 00:37:18,067 --> 00:37:19,567 I won't be long. 293 00:37:20,402 --> 00:37:21,861 Don't go outside. 294 00:38:01,568 --> 00:38:05,488 They've gone. Must've been a prank. 295 00:38:06,198 --> 00:38:10,034 Let's go back to Tokyo! Let's go back! 296 00:38:10,619 --> 00:38:13,329 I don't want to live like this! 297 00:38:18,210 --> 00:38:19,585 Yeah. 298 00:38:20,170 --> 00:38:24,423 I'll go to the police tomorrow. Then we'll be fine. 299 00:38:27,928 --> 00:38:30,304 - This is it? - Yes. 300 00:38:30,556 --> 00:38:33,724 It looks like... an automotive part. 301 00:38:34,101 --> 00:38:38,980 Which means, it was probably youths from a garage or gas station. 302 00:38:39,731 --> 00:38:42,900 There are punks like that. In particular, 303 00:38:44,027 --> 00:38:48,239 they get upset when people move here from Tokyo. 304 00:38:50,200 --> 00:38:52,368 So, you'll catch them quickly? 305 00:38:52,703 --> 00:38:54,704 If you file a complaint. 306 00:38:54,830 --> 00:38:56,414 I sure will. 307 00:38:57,916 --> 00:38:59,584 You will? 308 00:39:00,169 --> 00:39:01,669 This way. 309 00:39:18,520 --> 00:39:21,772 Please fill in the required information. 310 00:39:35,204 --> 00:39:37,622 - So, Mr. Yoshii. - Yes? 311 00:39:38,081 --> 00:39:40,791 - You're a reseller? - Yes. 312 00:39:41,710 --> 00:39:44,879 You don't sell anything dubious, do you? 313 00:39:46,798 --> 00:39:49,383 A delivery man tipped us off. 314 00:39:49,843 --> 00:39:54,055 He said he might've delivered fake designer goods. 315 00:39:54,181 --> 00:39:55,765 What are you saying? 316 00:39:56,308 --> 00:39:59,769 Next time, bring one to us. 317 00:40:02,439 --> 00:40:04,857 I'd rather not search your house. 318 00:40:06,193 --> 00:40:07,610 They're not fake. 319 00:40:07,736 --> 00:40:09,528 We'll soon find out. 320 00:40:10,572 --> 00:40:12,823 They... already sold out. 321 00:40:15,994 --> 00:40:19,789 They did? Not a single one's left? 322 00:40:22,876 --> 00:40:24,794 I'll see what I can do. 323 00:40:29,925 --> 00:40:33,177 Sano, pack up all those handbags. 324 00:40:33,762 --> 00:40:36,013 Sure. All of them? 325 00:40:36,139 --> 00:40:38,391 All of them. To sell. 326 00:40:41,036 --> 00:40:45,536 "Change sale price" 327 00:40:41,061 --> 00:40:42,937 At a markup? 328 00:40:43,355 --> 00:40:45,106 As long as they sell. 329 00:40:48,568 --> 00:40:51,195 "Changes saved" 330 00:40:51,905 --> 00:40:52,530 What did the police say? 331 00:40:52,531 --> 00:40:53,990 What did the police say? 332 00:40:54,658 --> 00:40:57,910 Will they find who did it? And arrest them? 333 00:40:58,036 --> 00:41:02,206 The window needs fixing too. What should I do? 334 00:41:02,833 --> 00:41:04,583 Well? What should I do? 335 00:41:04,710 --> 00:41:06,377 Not now. 336 00:41:41,330 --> 00:41:43,205 You sure about that price? 337 00:41:43,332 --> 00:41:44,623 Yeah. 338 00:41:49,129 --> 00:41:51,130 - Sano, listen. - Yeah? 339 00:41:51,798 --> 00:41:54,300 Can you go and borrow a car? 340 00:41:54,926 --> 00:41:57,136 I can. What's it for? 341 00:41:57,262 --> 00:41:58,721 To load all these. 342 00:42:00,265 --> 00:42:03,100 A delivery company'd pick them up. 343 00:42:03,226 --> 00:42:08,064 No, I'll take them to one in Tokyo. Can't trust them here. 344 00:42:40,680 --> 00:42:42,765 - This is everything? - Yes. 345 00:42:42,891 --> 00:42:44,558 Sign please. 346 00:42:48,063 --> 00:42:49,605 Thank you. 347 00:42:59,491 --> 00:43:00,908 Yoshii? 348 00:43:02,828 --> 00:43:04,537 Mr. Muraoka! 349 00:43:05,455 --> 00:43:07,123 Good to see you. 350 00:43:07,249 --> 00:43:11,585 Where'd you vanish to? I couldn't get in touch. 351 00:43:11,711 --> 00:43:15,256 You weren't home either. I looked for so long. 352 00:43:15,632 --> 00:43:17,091 I'm sorry. 353 00:43:17,717 --> 00:43:21,220 Hey, if you've moved, give me your address. 354 00:43:22,389 --> 00:43:25,391 New phone too? What's the number? 355 00:43:33,150 --> 00:43:34,316 Scratch that. 356 00:43:51,960 --> 00:43:53,752 Have you been well? 357 00:43:59,885 --> 00:44:03,512 Are you here too because you're still reselling? 358 00:44:04,264 --> 00:44:05,473 Yeah. 359 00:44:06,349 --> 00:44:07,766 You too, huh? 360 00:44:08,351 --> 00:44:09,852 Oh, me? 361 00:44:10,187 --> 00:44:13,814 I'm taking on all kinds of new things now. 362 00:44:14,149 --> 00:44:17,109 Too much for me to handle alone. 363 00:44:17,569 --> 00:44:20,654 Know where I can find a good assistant? 364 00:44:23,033 --> 00:44:24,617 Oh, I know. 365 00:44:26,286 --> 00:44:31,499 I could use a veteran like you. You'd be a huge help. 366 00:44:32,375 --> 00:44:36,420 I'll contact you soon. Your number hasn't changed? 367 00:44:36,546 --> 00:44:38,130 Yoshii. 368 00:44:41,760 --> 00:44:44,678 You've gone totally rogue now, huh? 369 00:44:45,347 --> 00:44:48,015 I'm simply following your example. 370 00:44:48,934 --> 00:44:53,979 Okay, time to line up at the store. Tag along. 371 00:45:00,654 --> 00:45:02,112 Just a joke. 372 00:45:04,658 --> 00:45:06,283 I'll go alone. 373 00:45:07,244 --> 00:45:08,619 See ya. 374 00:45:23,885 --> 00:45:27,930 You're back. Sano caught the vandal from last night. 375 00:45:33,770 --> 00:45:35,521 Sano, who's that? 376 00:45:36,398 --> 00:45:38,232 Mr. Yoshii, hi. 377 00:45:38,775 --> 00:45:43,696 My junior high junior. I pressed him a little and he sang. 378 00:45:45,031 --> 00:45:50,619 You came from Tokyo, doing so well, and it pissed me off... 379 00:45:50,912 --> 00:45:53,122 I'm so sorry! 380 00:45:53,373 --> 00:45:56,000 If you're really sorry, prove it. 381 00:46:05,468 --> 00:46:07,928 He's just a kid. What a joke. 382 00:46:14,978 --> 00:46:17,021 He won't try it again. 383 00:46:17,981 --> 00:46:19,356 Thanks. 384 00:46:20,191 --> 00:46:22,818 Oh, was the car useful? 385 00:46:22,986 --> 00:46:25,487 Huh? Yeah. 386 00:46:26,615 --> 00:46:29,074 You can keep it, if you like. 387 00:46:30,869 --> 00:46:34,455 Oh yeah? That'd come in handy. 388 00:46:36,166 --> 00:46:38,751 Okay, I'll leave you to it. 389 00:46:45,258 --> 00:46:49,720 "Superior sewing machine Sale today only! 100,000 yen" 390 00:47:13,953 --> 00:47:17,456 I hate this espresso machine! I can't use it. 391 00:47:48,988 --> 00:47:53,283 I'm going to Tokyo. I'll be back tonight. 392 00:48:39,748 --> 00:48:45,961 I had 50 of these made specially for this event. 393 00:48:46,087 --> 00:48:49,006 Sure. I'll pay 20,000 yen each. 394 00:48:50,425 --> 00:48:53,469 I've already announced the sale date... 395 00:48:54,888 --> 00:48:57,306 10,000 yen retail price, right? 396 00:48:57,640 --> 00:49:01,518 Frankly speaking, I think that's too cheap. 397 00:49:02,395 --> 00:49:03,812 It is? 398 00:49:05,190 --> 00:49:06,607 It is. 399 00:49:06,775 --> 00:49:09,735 They're so well made! 400 00:49:10,153 --> 00:49:13,405 After all, the modeler's Hiroki Hayashi. 401 00:49:13,990 --> 00:49:17,201 I know their value too. I want them all. 402 00:49:17,577 --> 00:49:19,286 I'll pay double. 403 00:49:20,705 --> 00:49:22,539 Double, huh... 404 00:49:23,458 --> 00:49:25,417 Listen, Mr. Murota. 405 00:49:25,543 --> 00:49:28,629 Opportunists who don't know the value 406 00:49:28,755 --> 00:49:31,298 will only snap up these figures... 407 00:49:32,342 --> 00:49:36,220 ...to shove in their closets! Wouldn't that be sad? 408 00:49:40,517 --> 00:49:43,519 There's... 1 million yen in here. 409 00:49:46,940 --> 00:49:49,358 Please let me have all of them. 410 00:49:51,069 --> 00:49:54,822 Don't worry. Trust me. 411 00:49:56,407 --> 00:49:58,116 Here we go! Here we go! 412 00:50:00,578 --> 00:50:04,331 "Sold out" 413 00:50:29,399 --> 00:50:30,899 Where's Ryosuke? 414 00:50:31,776 --> 00:50:35,153 Oh, Tokyo. Picking up merchandise. 415 00:50:41,244 --> 00:50:44,121 Sure it's okay? To play with that? 416 00:50:46,457 --> 00:50:47,749 Yeah. 417 00:50:48,585 --> 00:50:50,502 I'll tell Ryosuke. 418 00:51:12,650 --> 00:51:15,068 What's on your mind? 419 00:51:15,904 --> 00:51:17,696 Nothing really. 420 00:51:18,281 --> 00:51:19,990 What do you want? 421 00:51:20,450 --> 00:51:21,742 Nothing. 422 00:51:23,494 --> 00:51:27,998 You won't make a pass at me. Orders from Ryosuke? 423 00:51:28,750 --> 00:51:30,834 That's my choice. 424 00:51:32,420 --> 00:51:33,837 Oh. 425 00:52:11,918 --> 00:52:14,795 Huh? Ms. Akiko, you're leaving? 426 00:52:15,922 --> 00:52:18,006 What should I tell Mr. Yoshii? 427 00:52:20,301 --> 00:52:23,637 Tell him I was fucking bored. 428 00:52:27,183 --> 00:52:29,017 Er, so... 429 00:52:29,143 --> 00:52:30,686 I'll rephrase that. 430 00:52:31,896 --> 00:52:36,358 "Thanks for everything I had so much fun." 431 00:52:36,484 --> 00:52:38,068 Tell him that. 432 00:53:35,626 --> 00:53:36,835 "That scumbag's still reselling?" 433 00:53:36,836 --> 00:53:37,836 "That scumbag's still reselling?" 434 00:53:38,296 --> 00:53:39,671 "Fake designer wallets..." 435 00:53:39,672 --> 00:53:40,422 "Fake designer wallets..." 436 00:53:40,548 --> 00:53:43,925 "I got scammed Beware of this crook" 437 00:53:51,684 --> 00:53:53,185 "Fuck off, Ratel" 438 00:53:53,311 --> 00:53:55,145 "My classmate resells too" 439 00:53:55,271 --> 00:53:58,523 "I'd have exposed him but somebody else did" 440 00:53:58,649 --> 00:54:00,859 "Seeking Ratel's location" 441 00:54:14,624 --> 00:54:16,083 Sano! 442 00:54:18,461 --> 00:54:20,170 Give me a hand. 443 00:54:30,807 --> 00:54:31,848 What's this? 444 00:54:31,974 --> 00:54:35,185 Figures. Collector's items. A whole batch. 445 00:54:35,353 --> 00:54:37,395 They'll go up in value. 446 00:55:17,270 --> 00:55:18,687 Where's Akiko? 447 00:55:19,188 --> 00:55:20,564 She's gone. 448 00:55:21,732 --> 00:55:24,776 She left a message. Should I tell you? 449 00:55:29,323 --> 00:55:32,784 "Thanks for everything. I had so much fun." 450 00:55:52,471 --> 00:55:53,847 Oh. 451 00:55:54,557 --> 00:55:58,935 She'll come back. She's got nowhere else to go. 452 00:56:27,506 --> 00:56:30,091 Sano, you used my computer? 453 00:56:32,428 --> 00:56:35,180 You used it. Why? 454 00:56:41,187 --> 00:56:44,189 To suggest potential profit makers. 455 00:56:49,028 --> 00:56:52,030 I'll be your support, Mr. Yoshii. 456 00:56:54,450 --> 00:56:56,451 That's not your job. 457 00:56:56,577 --> 00:57:00,664 Show me how to resell. I know I'll be useful. 458 00:57:01,624 --> 00:57:03,500 What brought this on? 459 00:57:06,671 --> 00:57:11,299 Lately, I've noticed sales have been slipping. 460 00:57:12,969 --> 00:57:15,095 As your assistant, 461 00:57:15,221 --> 00:57:18,890 I do anything I can. That's my choice. 462 00:57:23,229 --> 00:57:25,480 Enough. I get the picture. 463 00:57:38,077 --> 00:57:39,577 Severance pay. 464 00:57:41,038 --> 00:57:43,456 I can't trust you anymore. 465 00:57:56,679 --> 00:58:00,765 I'll go then. Call me if you need me. 466 00:58:24,206 --> 00:58:25,749 Mr. Yoshii. 467 00:58:28,627 --> 00:58:31,421 Ever done an egosurf for "Ratel"? 468 00:58:32,715 --> 00:58:34,049 No. 469 00:58:35,176 --> 00:58:37,427 People are digging around. 470 00:58:38,387 --> 00:58:40,347 To find out who Ratel is. 471 00:58:44,268 --> 00:58:45,685 So long. 472 00:58:55,780 --> 00:59:00,617 They were all fakes. The handbags you sold to me. 473 00:59:01,494 --> 00:59:05,747 I'm sorry! I had no idea either! 474 00:59:05,873 --> 00:59:08,833 Saying sorry won't make it right! 475 00:59:22,640 --> 00:59:24,724 You still owe me 300,000. 476 01:00:15,651 --> 01:00:17,861 Fuck my life! 477 01:00:20,322 --> 01:00:25,201 I'm totally fucked! What am I gonna do?! 478 01:00:30,541 --> 01:00:33,418 "Reseller Ratel doxxing thread" 479 01:00:34,795 --> 01:00:37,881 "Seeking Ratel's location" 480 01:00:53,355 --> 01:00:56,774 "Check this site Ratel's enemies, assemble" 481 01:01:18,380 --> 01:01:23,510 "Trouble caused by Ratel Let's get revenge" 482 01:01:26,597 --> 01:01:30,767 - "Ratel, die" - "Ratel, die" 483 01:01:30,935 --> 01:01:32,769 Ratel... 484 01:01:36,398 --> 01:01:37,899 Ratel. 485 01:01:48,285 --> 01:01:50,119 I'll kill him. 486 01:01:58,796 --> 01:02:03,466 "Are you all serious?" 487 01:02:38,627 --> 01:02:39,877 Hello. 488 01:02:40,296 --> 01:02:41,421 Hello. 489 01:02:41,547 --> 01:02:43,006 Nice to meet you. 490 01:02:43,299 --> 01:02:44,716 Nice to meet you. 491 01:02:44,842 --> 01:02:47,677 I found out Ratel's real name. 492 01:02:47,928 --> 01:02:48,886 Oh, right. 493 01:02:49,013 --> 01:02:53,016 Ryosuke Yoshii. I'll refer to him as Yoshii. 494 01:02:53,684 --> 01:02:57,145 Yoshii, is it? Understood. 495 01:03:00,399 --> 01:03:03,943 Um, if you don't mind, tell me your name. 496 01:03:04,069 --> 01:03:08,072 From now on, we'd best stay anonymous. 497 01:03:08,782 --> 01:03:10,408 Makes sense. 498 01:03:12,036 --> 01:03:14,245 Cover our faces too? 499 01:03:14,371 --> 01:03:15,955 To each his own. 500 01:03:30,220 --> 01:03:33,306 I think another one of us is in that car. 501 01:03:33,432 --> 01:03:34,891 That car? 502 01:03:35,017 --> 01:03:37,644 I don't know who it is though. 503 01:03:38,228 --> 01:03:39,479 You're the leader? 504 01:03:39,605 --> 01:03:43,858 There isn't one. We're all doing what we want to. 505 01:03:45,027 --> 01:03:46,694 I follow you. 506 01:03:53,494 --> 01:03:55,495 First time doing this? 507 01:03:56,163 --> 01:03:58,748 Well, er, kinda. 508 01:03:59,500 --> 01:04:02,502 Second time for me. It'll all work out. 509 01:04:02,628 --> 01:04:06,756 Fast in, fast out. Just a little stress relief. 510 01:04:07,007 --> 01:04:11,010 Doesn't matter who the target is. Grudges, revenge, 511 01:04:11,220 --> 01:04:15,848 they'll only drag you down. Think of this as a game. 512 01:04:16,684 --> 01:04:18,726 Let's enjoy ourselves! 513 01:04:21,105 --> 01:04:22,313 Sure. 514 01:04:52,886 --> 01:04:55,221 "Sale price" 515 01:07:45,601 --> 01:07:47,643 No way. Mr. Takimoto? 516 01:07:47,936 --> 01:07:50,187 You're a hard man to find. 517 01:07:54,234 --> 01:07:56,777 What's making you do this? 518 01:07:56,904 --> 01:07:58,362 What's making me? 519 01:07:59,197 --> 01:08:01,449 Try asking yourself that. 520 01:08:05,037 --> 01:08:07,288 I can't think of anything. 521 01:08:10,459 --> 01:08:12,919 That's how you always are. 522 01:08:13,462 --> 01:08:16,672 My feelings are like a bug to be crushed. 523 01:08:27,726 --> 01:08:30,269 This is crazy! It makes no sense! 524 01:08:30,395 --> 01:08:33,147 You must be gravely mistaken. 525 01:08:33,398 --> 01:08:37,777 I don't resent you at all, in fact I'm grateful to you! 526 01:08:38,445 --> 01:08:43,157 It was my choice to quit. I only wanted something better. 527 01:08:43,742 --> 01:08:47,411 I've never caused you any problems, have I?! 528 01:08:51,249 --> 01:08:55,461 I won't from now on either. Please believe me. 529 01:08:56,004 --> 01:09:00,800 No. When I visited, you pretended you weren't in. 530 01:09:05,013 --> 01:09:08,516 But that was nothing. Why does that justify this? 531 01:09:11,728 --> 01:09:12,937 Your insensitivity is... hard to stomach. 532 01:09:12,938 --> 01:09:16,107 Your insensitivity is... hard to stomach. 533 01:09:24,324 --> 01:09:27,451 You honestly don't know what you've done? 534 01:09:27,577 --> 01:09:29,245 Who are you?! 535 01:09:29,705 --> 01:09:31,956 Somebody you've never met. 536 01:09:33,917 --> 01:09:38,713 People like us keep billowing up around Ratel. 537 01:09:39,631 --> 01:09:41,757 Like clouds in the sky. 538 01:09:46,513 --> 01:09:50,182 Don't be hasty. You're going to ruin your lives. 539 01:09:50,851 --> 01:09:53,436 Mr. Takimoto, you know that. 540 01:09:54,396 --> 01:09:58,024 If you stop here, I won't call the police. 541 01:09:58,483 --> 01:10:03,070 Now's the time to stop! Please explain that to him. 542 01:10:04,197 --> 01:10:08,325 It's too late now, Yoshii. 543 01:10:11,163 --> 01:10:11,996 What the... 544 01:10:12,122 --> 01:10:13,956 Somebody else is here? 545 01:10:40,108 --> 01:10:42,651 What the fuck? Dammit! 546 01:11:13,725 --> 01:11:16,685 You three, take the SUV around that way. 547 01:13:23,939 --> 01:13:25,689 - In there? - Probably 548 01:13:38,328 --> 01:13:39,578 We got company. 549 01:13:53,551 --> 01:13:56,428 You there! What are you doing?! 550 01:13:57,389 --> 01:14:01,725 This is hunting association property. Got permission? 551 01:14:05,480 --> 01:14:07,898 Up to no good, huh? 552 01:14:08,817 --> 01:14:11,694 Our prey's holed up inside. 553 01:14:12,028 --> 01:14:14,446 Your prey? A bear? 554 01:14:14,572 --> 01:14:15,864 Right. 555 01:14:17,158 --> 01:14:18,450 Really? 556 01:14:20,453 --> 01:14:23,122 I'll check with the others. 557 01:14:56,489 --> 01:14:58,240 He's dead... 558 01:14:59,409 --> 01:15:01,744 Shit happens. Can't help that. 559 01:15:01,870 --> 01:15:04,121 No turning back now. 560 01:15:04,247 --> 01:15:06,165 What about the body...? 561 01:15:07,459 --> 01:15:09,335 Let's carry it to the car. 562 01:15:57,008 --> 01:15:58,217 Akiko? 563 01:15:59,719 --> 01:16:01,261 Ryosuke! 564 01:16:04,015 --> 01:16:05,849 I can't believe this! 565 01:16:06,976 --> 01:16:08,519 Why are you here? 566 01:16:08,645 --> 01:16:10,562 You tell me why. 567 01:16:10,688 --> 01:16:14,900 The house is a mess, and I couldn't find you anywhere. 568 01:16:15,443 --> 01:16:17,820 I was so worried. 569 01:16:18,363 --> 01:16:21,073 Are you okay? You're not hurt? 570 01:16:21,491 --> 01:16:23,200 I'm fine. 571 01:16:23,868 --> 01:16:26,245 What about my merchandise? 572 01:16:36,339 --> 01:16:39,049 It's untouched! What a relief. 573 01:16:40,468 --> 01:16:42,052 Help me take it out. 574 01:16:50,687 --> 01:16:53,313 Your phone was on the kitchen floor. 575 01:16:55,108 --> 01:16:56,692 Will it still work? 576 01:16:57,360 --> 01:16:58,861 I don't know. 577 01:17:00,113 --> 01:17:01,780 Akiko, lend me yours. 578 01:17:01,906 --> 01:17:03,490 What's going on? 579 01:17:03,783 --> 01:17:07,494 Some weirdos broke in. I'll call the police. 580 01:17:07,620 --> 01:17:08,704 What weirdos? 581 01:17:08,830 --> 01:17:13,041 I don't know. Failures in life. Nothing to do with me. 582 01:17:15,503 --> 01:17:17,212 Akiko, your phone. 583 01:17:17,422 --> 01:17:21,967 But, if the police come, won't that be bad for you too? 584 01:17:23,178 --> 01:17:25,721 Shit! You're right. 585 01:17:31,853 --> 01:17:35,772 Let's get rid of that, keep what matters most, 586 01:17:35,899 --> 01:17:39,902 and find a new place somewhere. Okay? 587 01:17:52,040 --> 01:17:54,500 I can start again, with this. 588 01:17:54,792 --> 01:17:56,418 Credit cards? 589 01:18:21,486 --> 01:18:23,654 Hotels for us for a while. 590 01:18:24,531 --> 01:18:29,159 I'll get my suitcase. Gather what you can take. 591 01:18:29,285 --> 01:18:30,536 Alright. 592 01:18:54,561 --> 01:18:56,061 Mr. Muraoka? 593 01:18:59,774 --> 01:19:04,403 This is all your doing? Is that what this is? 594 01:19:05,446 --> 01:19:07,531 Yoshii, you're finished. 595 01:19:08,283 --> 01:19:09,825 Game over. 596 01:19:11,244 --> 01:19:13,245 Is that real? 597 01:19:20,587 --> 01:19:23,672 Winning streaks don't last forever. 598 01:19:24,173 --> 01:19:27,551 This is payback for all your sins to date. 599 01:19:31,139 --> 01:19:33,974 Am I... so bad? 600 01:19:36,728 --> 01:19:40,731 I've despised you. Since the moment we met. 601 01:20:08,134 --> 01:20:10,427 You remember me, don't you? 602 01:20:10,553 --> 01:20:11,345 No... 603 01:20:11,471 --> 01:20:13,680 The electric therapy devices. 604 01:20:14,140 --> 01:20:15,349 Er... 605 01:20:15,475 --> 01:20:17,559 You don't? You'll remember. 606 01:20:17,685 --> 01:20:21,063 I haven't forgotten. I won't. I can't. 607 01:21:44,021 --> 01:21:45,272 Good to see you. 608 01:21:45,398 --> 01:21:46,857 Likewise. 609 01:21:53,990 --> 01:21:55,449 Thanks for this. 610 01:21:55,992 --> 01:21:57,492 One more thing. 611 01:22:03,833 --> 01:22:06,710 You can trace his phone with it. 612 01:22:07,628 --> 01:22:09,171 I appreciate it. 613 01:22:10,548 --> 01:22:12,632 Mind if I pay you later? 614 01:22:12,759 --> 01:22:15,177 Certainly. You have my trust. 615 01:22:15,720 --> 01:22:17,929 But sir, if it's tricky, 616 01:22:18,055 --> 01:22:21,808 rather than go solo, why not seek the syndicate's help? 617 01:22:23,603 --> 01:22:25,562 I'm totally out now. 618 01:22:27,190 --> 01:22:30,066 I see. That's a shame. 619 01:22:30,902 --> 01:22:34,613 Please give my best regards to the chairman. 620 01:22:35,364 --> 01:22:39,201 Very well. All the best. 621 01:24:06,998 --> 01:24:11,126 Yoshii, you're about to enter a world of pain. 622 01:24:11,377 --> 01:24:14,004 Sadly, I can't say you'll survive. 623 01:24:14,422 --> 01:24:18,633 Your ordeal will be streamed worldwide. Understand? 624 01:24:19,218 --> 01:24:22,262 Awesome. What's this "world of pain"? 625 01:24:23,639 --> 01:24:25,473 A slow roasting. 626 01:24:29,937 --> 01:24:33,356 In the middle ages, feet were burned first. 627 01:24:34,901 --> 01:24:36,484 Nope, his face. 628 01:24:40,656 --> 01:24:43,116 Alright, let's set up the stream. 629 01:25:04,347 --> 01:25:05,972 Want me to save you? 630 01:25:07,099 --> 01:25:11,227 Don't lump me in with them. Let's talk business. 631 01:25:11,896 --> 01:25:15,065 Got 100 million yen? What do you say? 632 01:25:17,735 --> 01:25:19,486 Don't have it, huh? 633 01:25:20,321 --> 01:25:22,113 How much you-got? 634 01:25:27,203 --> 01:25:28,870 What, nothing? 635 01:25:32,667 --> 01:25:35,543 Damn, you're flat broke too? 636 01:25:35,836 --> 01:25:38,338 You just acted rich, did ya? 637 01:25:39,674 --> 01:25:45,804 But you still treated me like a chump? Just how superficial are you? 638 01:25:49,308 --> 01:25:50,558 Apologize. 639 01:25:51,769 --> 01:25:53,812 Then I'll forgive you. 640 01:25:54,563 --> 01:25:58,024 Bow your noggin. Apologize wholeheartedly. 641 01:26:03,406 --> 01:26:04,739 Don't wanna? 642 01:26:12,540 --> 01:26:14,749 Then die in agony. 643 01:26:29,265 --> 01:26:32,684 "Yoshii's phone" 644 01:27:42,254 --> 01:27:45,715 In case the cops end up cornering us. 645 01:27:46,258 --> 01:27:49,761 This is what I came up with to end this game. 646 01:27:52,223 --> 01:27:53,848 All or nothing. 647 01:28:28,008 --> 01:28:29,217 Ryosuke! 648 01:28:32,012 --> 01:28:33,680 Ryosuke! 649 01:28:38,102 --> 01:28:40,812 I tailed you, with your car. 650 01:28:44,108 --> 01:28:45,900 Can't you break free? 651 01:28:50,906 --> 01:28:52,574 Situation's super bad? 652 01:29:02,001 --> 01:29:04,878 Wait there. Hang tight. I'll be back. 653 01:30:16,992 --> 01:30:18,534 Who the hell are you?! 654 01:30:19,620 --> 01:30:21,913 Ryosuke Yoshii's assistant. 655 01:30:42,268 --> 01:30:44,227 Where's Ryosuke Yoshii? 656 01:30:52,736 --> 01:30:54,028 Further in? 657 01:30:54,863 --> 01:30:55,780 Am I right? 658 01:31:14,425 --> 01:31:15,717 What's that sound?! 659 01:31:16,427 --> 01:31:17,593 Gunfire? 660 01:31:17,720 --> 01:31:19,512 Some intruder? 661 01:31:19,972 --> 01:31:21,681 The police maybe? 662 01:31:21,807 --> 01:31:24,726 They're on to us? We're fucked! 663 01:31:24,852 --> 01:31:27,437 Cops aren't so quick to shoot. 664 01:31:27,563 --> 01:31:29,439 Yakuza? That'd be worse. 665 01:31:29,565 --> 01:31:31,941 Did one of us snitch? 666 01:31:32,651 --> 01:31:35,445 Did we get caught in a trap?! 667 01:31:36,613 --> 01:31:41,617 We're strangers playing a reckless game, so we're wide open. 668 01:31:41,744 --> 01:31:43,411 This is our fault... 669 01:31:43,537 --> 01:31:44,746 Hey! 670 01:31:48,667 --> 01:31:52,337 How long are you going to wear that mask? 671 01:31:55,215 --> 01:31:57,050 That's my business. 672 01:31:57,426 --> 01:32:00,845 Got something to say? Show your face! 673 01:32:01,013 --> 01:32:04,974 Why? Isn't my freedom to wear it guaranteed? 674 01:32:05,642 --> 01:32:08,436 If not, I never would've joined! 675 01:32:12,274 --> 01:32:14,859 Nobody'll remember your face. 676 01:32:18,739 --> 01:32:22,575 I'll go check it out. You stay here? 677 01:32:22,701 --> 01:32:23,910 Okay. 678 01:32:25,454 --> 01:32:26,662 You do you. 679 01:33:11,417 --> 01:33:15,628 The intruder's armed too. It's a real game of death now. 680 01:33:16,422 --> 01:33:19,048 Let's kill Yoshii and end this! 681 01:33:19,174 --> 01:33:20,842 Will that end it? 682 01:33:20,968 --> 01:33:23,010 I doubt it will. 683 01:33:23,929 --> 01:33:26,305 Then what do we do?! 684 01:33:27,766 --> 01:33:32,145 Now I'm having fun. I always dreamed of this. 685 01:33:33,439 --> 01:33:35,148 Let's have a blast. 686 01:33:44,825 --> 01:33:48,578 Right now, I could put you out of your misery. 687 01:33:50,414 --> 01:33:53,124 Preferable to burning to death. 688 01:33:53,709 --> 01:33:56,752 Ratel's luck has ultimately run out. 689 01:33:57,838 --> 01:34:00,131 Mine ran out a long time ago. 690 01:34:01,758 --> 01:34:04,844 I lost a fortune on dodgy goods. 691 01:34:05,679 --> 01:34:10,683 My parents disowned me. My sweetheart committed suicide. 692 01:34:15,814 --> 01:34:19,775 All I have to look forward to is killing Ratel. 693 01:34:22,571 --> 01:34:24,071 Isn't that pitiful? 694 01:34:26,200 --> 01:34:27,783 You can laugh. 695 01:34:28,994 --> 01:34:30,703 Please laugh. 696 01:34:35,501 --> 01:34:37,460 Is the tape stopping you? 697 01:34:38,670 --> 01:34:40,296 Shall I take it off? 698 01:34:42,716 --> 01:34:47,303 I want to see Ratel laugh, and shoot him in the face. 699 01:34:57,356 --> 01:34:59,273 Why won't you laugh? 700 01:35:00,817 --> 01:35:03,027 If you don't, I can't shoot. 701 01:35:05,030 --> 01:35:07,073 When the guy who belittled me 702 01:35:07,950 --> 01:35:10,785 belittles me again, in that moment, 703 01:35:11,954 --> 01:35:13,204 I'll kill him. 704 01:35:13,789 --> 01:35:19,043 He won't know what hit him. It'll stump him, and he'll die. 705 01:35:21,129 --> 01:35:23,589 I want to see him like that. 706 01:36:09,511 --> 01:36:11,012 Are you alright? 707 01:36:17,853 --> 01:36:19,228 Thank you. 708 01:36:21,440 --> 01:36:22,898 But Sano, why? 709 01:36:24,401 --> 01:36:25,901 I'm your assistant. 710 01:36:34,119 --> 01:36:36,245 I tracked this by GPS. 711 01:36:39,791 --> 01:36:42,335 I'll be your support, Mr. Yoshii. 712 01:36:42,836 --> 01:36:44,545 Let's fight back. 713 01:36:44,671 --> 01:36:46,005 Fight back?! 714 01:36:46,131 --> 01:36:47,465 Affirmative. 715 01:36:47,966 --> 01:36:50,051 I don't get you at all. 716 01:36:50,844 --> 01:36:53,971 Anyway, I'm a victim. I gotta get away! 717 01:36:54,306 --> 01:36:56,557 I want my old life back. 718 01:37:05,233 --> 01:37:07,026 Know how to shoot? 719 01:37:07,319 --> 01:37:08,527 No... 720 01:37:09,196 --> 01:37:10,863 It's loaded. 721 01:37:11,281 --> 01:37:14,450 Just cock it, and pull the trigger. 722 01:37:18,664 --> 01:37:19,872 What about him? 723 01:37:29,800 --> 01:37:31,384 Does he matter? 724 01:37:33,220 --> 01:37:34,762 You'll leave him? 725 01:37:35,180 --> 01:37:35,930 Who is he? 726 01:37:36,056 --> 01:37:37,098 I don't know! 727 01:37:37,557 --> 01:37:38,849 Then leave him. 728 01:37:40,602 --> 01:37:42,603 Why are you doing this?! 729 01:37:45,607 --> 01:37:48,609 I told you to call me if you need me. 730 01:37:51,530 --> 01:37:54,156 Come on, let's go. 731 01:37:54,825 --> 01:37:57,326 They'll be spooked by the shots. 732 01:37:58,620 --> 01:38:00,246 Proceed carefully. 733 01:38:07,671 --> 01:38:12,258 "Man wanted for murder of wife and two children" 734 01:38:27,816 --> 01:38:30,067 What? Aren't you coming? 735 01:38:30,318 --> 01:38:34,071 Know the name of our "leader"? Ichiro Takimoto. 736 01:38:34,197 --> 01:38:38,951 Check the news. He's on the run for killing his family. 737 01:38:45,292 --> 01:38:48,544 He'll drag us into a shootout with cops. 738 01:38:49,171 --> 01:38:51,964 I couldn't give a shit. 739 01:38:53,258 --> 01:38:55,760 You'll die. You want that? 740 01:39:21,661 --> 01:39:23,078 Someone's there. 741 01:39:30,962 --> 01:39:32,463 A rifle... 742 01:39:32,714 --> 01:39:35,508 Be careful. No dashing out. 743 01:39:41,723 --> 01:39:45,309 I'll take the high ground. You cover me here. 744 01:39:47,062 --> 01:39:49,355 How do I cover you?! 745 01:40:12,295 --> 01:40:13,879 Mr. Yoshii, stay here. 746 01:40:48,832 --> 01:40:50,916 One ran! I'll chase him! 747 01:42:12,332 --> 01:42:13,707 He got away. 748 01:42:16,628 --> 01:42:18,253 Mr. Yoshii? 749 01:42:21,007 --> 01:42:22,466 Are you up there? 750 01:43:00,839 --> 01:43:05,134 That was impressive. You saved me. 751 01:43:06,845 --> 01:43:08,595 Surprisingly easy? 752 01:43:18,565 --> 01:43:19,982 Mr. Yoshii? 753 01:43:32,954 --> 01:43:34,329 Mr. Yoshii. 754 01:43:38,668 --> 01:43:40,210 You can stand up? 755 01:43:50,096 --> 01:43:52,431 Mr. Yoshii, I owe you my life. 756 01:43:54,142 --> 01:43:57,352 Come. Let's move on. 757 01:44:13,286 --> 01:44:16,497 He ain't yakuza or a cop. He shoots to kill! 758 01:44:16,623 --> 01:44:19,541 So, are you going to run? 759 01:44:19,667 --> 01:44:20,709 Yeah! 760 01:44:43,983 --> 01:44:45,275 Let me live... 761 01:44:46,986 --> 01:44:47,903 Let me live... 762 01:44:49,030 --> 01:44:50,155 Let me live... 763 01:44:50,323 --> 01:44:52,157 Too late to live now. 764 01:45:43,877 --> 01:45:46,086 - What now?! - Double-barreled... 765 01:45:52,427 --> 01:45:56,305 Once he shoots twice, reloading will take time. 766 01:45:57,182 --> 01:45:58,932 Run to that wall. 767 01:45:59,893 --> 01:46:01,185 I can't! 768 01:46:01,311 --> 01:46:02,227 You can. 769 01:46:11,154 --> 01:46:12,362 Now! 770 01:46:23,291 --> 01:46:24,708 Yoshii! 771 01:46:25,043 --> 01:46:28,295 Who's that? A friend? 772 01:46:37,013 --> 01:46:40,140 Good for you. You've got a friend. 773 01:46:40,266 --> 01:46:43,018 As for me, I'm all alone. 774 01:46:52,070 --> 01:46:53,946 I'll use the rifle there. 775 01:46:54,072 --> 01:46:57,741 You shoot here till he backs off. Use this too. 776 01:47:01,371 --> 01:47:02,704 Now shoot! 777 01:47:26,980 --> 01:47:31,608 The thing is, I won't die before you do. 778 01:47:32,151 --> 01:47:34,695 If I die, you will too. 779 01:52:03,214 --> 01:52:04,548 He's not here. 780 01:52:52,638 --> 01:52:56,600 Drop it. Drop yours too! Drop 'em now! 781 01:52:57,935 --> 01:52:59,436 Drop it, dammit. 782 01:53:02,273 --> 01:53:03,523 Do it! 783 01:53:07,987 --> 01:53:10,572 Everything ain't gonna go your way. 784 01:53:11,991 --> 01:53:15,076 You wanna forget me, but I won't let ya. 785 01:53:15,411 --> 01:53:17,203 I'll make sure of it. 786 01:53:18,914 --> 01:53:22,000 Your biggest regret'll be meeting me. 787 01:53:22,209 --> 01:53:23,793 Regret and die! 788 01:53:24,211 --> 01:53:27,380 But don't think you'll rest in peace. 789 01:53:28,007 --> 01:53:32,302 Hell's waiting for ya. I'll be your nightmare forever. 790 01:53:32,762 --> 01:53:36,139 Right now, you're going to Hell! 791 01:54:31,195 --> 01:54:32,696 That's correct. 792 01:54:33,572 --> 01:54:35,865 No, I'm unscathed. 793 01:54:36,742 --> 01:54:38,410 Just a site cleanup. 794 01:54:39,912 --> 01:54:42,622 Always appreciated. Over to you. 795 01:54:44,208 --> 01:54:47,377 Alright. Many thanks. 796 01:55:01,225 --> 01:55:03,435 People I know will clean up. 797 01:55:04,145 --> 01:55:07,689 It'll all end well. Rest assured. 798 01:55:11,068 --> 01:55:14,863 Also, I salvaged this from your place. 799 01:55:16,365 --> 01:55:18,158 My hard disk? 800 01:55:18,492 --> 01:55:20,326 It'll help you start over. 801 01:55:26,959 --> 01:55:28,668 Oh yeah, I forgot. 802 01:55:29,003 --> 01:55:30,295 Forgot what? 803 01:55:31,255 --> 01:55:34,090 My merchandise. Sales stats check. 804 01:55:44,852 --> 01:55:46,186 Great. 805 01:55:46,979 --> 01:55:48,313 How'd it go? 806 01:55:51,400 --> 01:55:55,236 The figures sold out at the perfect time. 807 01:55:55,529 --> 01:55:57,655 - You made a profit? - Yeah. 808 01:55:58,407 --> 01:55:59,783 How much? 809 01:56:00,868 --> 01:56:04,078 Round about 10 million. 810 01:56:04,872 --> 01:56:09,167 Fantastic! Fantastic, Mr. Yoshii. 811 01:56:09,919 --> 01:56:11,544 It was luck. 812 01:56:22,014 --> 01:56:23,306 Akiko! 813 01:56:24,558 --> 01:56:27,393 Ryosuke. You're not hurt? 814 01:56:27,520 --> 01:56:29,479 Yeah, I'm fine. 815 01:56:30,147 --> 01:56:32,023 I was awfully worried. 816 01:56:32,858 --> 01:56:34,400 You're not hurt? 817 01:56:34,944 --> 01:56:37,737 Well, that's good. 818 01:56:39,907 --> 01:56:41,157 Hold me. 819 01:56:46,497 --> 01:56:48,039 Mr. Yoshii. 820 01:56:48,666 --> 01:56:50,875 Why trust that woman now? 821 01:56:51,001 --> 01:56:52,794 Quickly, hold me. 822 01:56:52,962 --> 01:56:55,505 You never trusted her from the start. 823 01:57:04,306 --> 01:57:07,767 Ryosuke. Your credit cards? 824 01:57:25,870 --> 01:57:28,496 Let me... have them. 825 01:57:32,293 --> 01:57:34,377 Just give them to me. 826 01:57:36,297 --> 01:57:37,589 Why? 827 01:57:38,507 --> 01:57:41,050 Why do you need to know? 828 01:57:41,176 --> 01:57:43,761 You know they're all I want! 829 01:57:49,810 --> 01:57:53,229 It's not cocked. You can't shoot him. 830 01:59:23,654 --> 01:59:26,864 About your username, Ratel. 831 01:59:27,658 --> 01:59:30,034 It's one of the fiercest mammals. 832 01:59:31,245 --> 01:59:32,870 Yeah... 833 01:59:34,873 --> 01:59:36,749 I admire your taste. 834 01:59:45,259 --> 01:59:50,346 Mr. Yoshii, please keep focusing only on making money. 835 01:59:50,723 --> 01:59:52,640 I'll handle the rest. 836 01:59:55,310 --> 01:59:57,478 Where'll that get me? 837 01:59:59,064 --> 02:00:02,900 Everything will be obtainable. Whatever you want. 838 02:00:07,948 --> 02:00:09,532 Whatever I want? 839 02:00:12,327 --> 02:00:15,288 Even things that can end the world. 840 02:00:20,711 --> 02:00:22,503 I'm doomed. 841 02:00:24,381 --> 02:00:25,673 Indeed. 842 02:00:29,178 --> 02:00:32,388 So this is how you get into Hell... 843 02:01:11,178 --> 02:01:17,178 English subtitles by Don Brown OCR and synced by blackpearl25 56142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.