All language subtitles for www.1TamilMV.legal - Aaragan (2024) Tamil HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD-5.1 - 192Kbps & AAC) - 900MB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,000 --> 00:03:18,416 In the Era of Rajendra Chola III from 1260 AD till 1279 AD. 2 00:03:18,416 --> 00:03:23,708 The Regional King who ruled was Vengaimaaran I. 3 00:03:24,125 --> 00:03:30,750 This King had two sons named Ilanthiraiyan I and Athigan I , 4 00:03:31,041 --> 00:03:35,458 The Eldest son Athigan I in Education as well as in prowess 5 00:03:35,458 --> 00:03:38,791 and in giving grants he lead by excellence. 6 00:03:39,791 --> 00:03:43,625 But the youngest son Ilanthiraiyan 7 00:03:43,791 --> 00:03:46,250 Was scared of blood and war. 8 00:03:46,541 --> 00:03:50,416 And he spent his maximum time in his royal harem. 9 00:03:51,291 --> 00:03:57,416 Due to the invasion of Pandyas, Vengaimaran I 's Kingdom was struck by war. 10 00:03:58,375 --> 00:04:00,708 Blood flowed like a river all around. 11 00:04:02,250 --> 00:04:05,416 The king and his son Athigan were fatally severed, their heads and 12 00:04:05,416 --> 00:04:08,625 bodies found apart, a tragic testament to the brutality of battle. 13 00:04:09,041 --> 00:04:12,333 The youngest son Ilanthiraiyan, out of battleground fear 14 00:04:12,333 --> 00:04:15,916 eloped near the Western mountain range to sustain the war. 15 00:04:16,041 --> 00:04:21,333 A Sage who lived there pitied on Illanthiraiyan's situation and provided him shelter. 16 00:04:21,500 --> 00:04:25,041 Ilanthiraiyan took responsibility of being the Sage's disciple, 17 00:04:25,083 --> 00:04:28,208 and learns tantric practices and magic from the Sage. 18 00:04:28,708 --> 00:04:31,833 One day, when the Sage was doing deep penance. 19 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 A poisonous black Cobra came near. 20 00:04:36,833 --> 00:04:40,833 Ilanthiraiyan caught the snake by his hand noticing it... 21 00:04:41,041 --> 00:04:43,000 and he was bitten by the Cobra. 22 00:04:43,583 --> 00:04:49,625 The Sage suddenly opens his eyes and saw that Ilanthiraiyan is nearing his death. 23 00:04:50,125 --> 00:04:51,583 On seeing this, 24 00:04:51,750 --> 00:04:56,500 the Sage wanted to save Ilanthiraiyan who had put himself at risk to save him. 25 00:04:56,708 --> 00:04:58,666 He took the medicinal herb that had consumed 26 00:04:58,708 --> 00:05:01,750 the light of 1000 Full moons named Vaasiver, and by crushing them, 27 00:05:01,916 --> 00:05:05,458 he took the juice and gave it to Ilanthiraiyan and so he survives. 28 00:05:06,083 --> 00:05:07,833 When Ilanthiraiyan came alive, 29 00:05:08,375 --> 00:05:12,708 Sage told him that he will grant a boon for saving his life 30 00:05:12,875 --> 00:05:14,208 and asked him what he wants ... 31 00:05:14,500 --> 00:05:16,750 Ilanthiraiyan I asked for... 32 00:05:35,333 --> 00:05:37,916 Saravana... I have had enough of you. 33 00:05:38,291 --> 00:05:39,750 Just leave now without making a fuss. 34 00:05:40,083 --> 00:05:41,208 Why are you tracking me now? 35 00:05:41,750 --> 00:05:43,625 You were starring at a lady in theater right... 36 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 Just go behind her... 37 00:05:44,916 --> 00:05:47,541 Off... I didn't even see her face properly, 38 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 Yeah I said the same. 39 00:05:49,083 --> 00:05:50,875 You took in every detail of her face, except for her eyes. 40 00:05:50,916 --> 00:05:52,500 I assumed you were doing it for fun... 41 00:05:52,791 --> 00:05:54,708 How many days should I take it casually at ease. 42 00:05:55,208 --> 00:05:56,416 I won't repeat it hereafter... 43 00:05:57,083 --> 00:05:58,083 I have made a mistake... 44 00:05:58,291 --> 00:05:59,291 I accept it. 45 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 Please... 46 00:06:01,083 --> 00:06:04,666 From now on I just have two women in my life, 47 00:06:04,833 --> 00:06:05,833 What? 48 00:06:06,541 --> 00:06:06,875 Yeah... 49 00:06:07,500 --> 00:06:10,041 You and our little daughter... 50 00:06:12,250 --> 00:06:14,000 The numbers can go on and on... 51 00:06:14,625 --> 00:06:15,041 That's it. 52 00:06:15,083 --> 00:06:18,166 You know all the tricks to calm me done. 53 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Please... 54 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 This will be the last, Okay? 55 00:06:23,875 --> 00:06:25,125 Okay, come let's leave. 56 00:06:27,875 --> 00:06:29,291 (Screams in pain) 57 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 Oh god! 58 00:06:33,208 --> 00:06:34,208 Hey... 59 00:06:35,833 --> 00:06:36,833 What? 60 00:06:38,333 --> 00:06:42,333 You were not convinced yet, so that's why... 61 00:06:42,708 --> 00:06:44,916 Come soon, it's getting late. 62 00:06:45,041 --> 00:06:46,791 Hostel will be locked by 10pm. 63 00:06:55,625 --> 00:06:57,333 I won't leave you without a kiss from you. 64 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 Hmmm... 65 00:07:14,541 --> 00:07:16,875 From now on, let's stop wandering around and save some money for our future. 66 00:07:16,875 --> 00:07:17,333 Okay?! 67 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Okay... 68 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 Bye... 69 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Bye... 70 00:07:32,916 --> 00:07:34,625 What you are departing just like that? 71 00:07:34,791 --> 00:07:35,791 Then what else? 72 00:07:36,041 --> 00:07:38,375 My lip wants to talk to your lip I guess... 73 00:07:38,958 --> 00:07:40,208 Inform that I don't have time. 74 00:07:40,583 --> 00:07:41,791 Come here and tell that... 75 00:07:42,000 --> 00:07:43,833 It will listen only if you convey it... please. 76 00:07:44,625 --> 00:07:45,625 Nope... 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,583 What all should I do, to get a kiss... 78 00:07:51,666 --> 00:07:53,375 You have five minutes left... 79 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Yeah. 80 00:08:01,125 --> 00:08:02,208 Fraud. 81 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 What? 82 00:08:08,541 --> 00:08:13,583 ♪ Your gaze hypnotized me ♪ 83 00:08:14,375 --> 00:08:19,666 ♪ Entrapping my heart ♪ 84 00:08:19,916 --> 00:08:25,791 ♪ Without a touch, I'm helplessly drawn to you ♪ 85 00:08:26,000 --> 00:08:29,083 ♪ Are we both captives of love, or is one of us the prisoner ♪ 86 00:08:29,125 --> 00:08:31,666 ♪ The spark of love struck, yet safeguarded me. ♪ 87 00:08:31,666 --> 00:08:37,333 ♪ In this enchanted forest, I'm lost in emotions ♪ 88 00:08:37,750 --> 00:08:38,333 Who is that? 89 00:08:38,375 --> 00:08:43,791 ♪ Is my heart a canvas, painted with love's hues? ♪ 90 00:09:18,541 --> 00:09:19,958 Won’t you realise? 91 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 See how your nails are... 92 00:09:23,916 --> 00:09:24,916 What did the doctor say? 93 00:09:25,458 --> 00:09:27,916 Nothing much... Hostel food doesn't suit me. 94 00:09:28,166 --> 00:09:29,416 I was vomiting the whole night... 95 00:09:29,458 --> 00:09:31,291 I feel better after consuming injection. 96 00:09:31,875 --> 00:09:34,125 I panicked after you mentioned you are going to hospital. 97 00:09:34,250 --> 00:09:37,083 I just kissed you, how come all these I wondered. 98 00:09:37,125 --> 00:09:38,041 Yuck... 99 00:09:38,125 --> 00:09:38,875 You said like vomit... 100 00:09:38,875 --> 00:09:41,750 -How come you land to the same topic? -How come I have so much power? 101 00:09:42,208 --> 00:09:43,125 Ahh it's paining... 102 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 You deserve it. 103 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 The old lady is crying, let's inquire. 104 00:09:49,958 --> 00:09:50,958 Come let's go... 105 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Here... 106 00:10:03,208 --> 00:10:05,041 Hy why are you beating us? Granny... 107 00:10:05,666 --> 00:10:07,625 Hey oldie, What are you doing? 108 00:10:08,416 --> 00:10:12,250 You can depart sir, she has blabbered to the policemen too... 109 00:10:12,625 --> 00:10:15,583 The policemen escorted her to mental hospital. 110 00:10:16,708 --> 00:10:17,916 She escaped from there... 111 00:10:18,416 --> 00:10:19,708 Don't mistake it sir... 112 00:10:19,750 --> 00:10:21,916 -Handle her carefully -Come I will get you food. 113 00:10:22,791 --> 00:10:24,000 What's your problem? 114 00:10:24,250 --> 00:10:25,583 You won't behave like this right... 115 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Come let's go. 116 00:10:26,916 --> 00:10:27,916 Baby just a minute... 117 00:10:32,208 --> 00:10:33,833 I think this is her grand-daughter. 118 00:10:34,166 --> 00:10:37,541 I think granny has turned like this after she went missing... 119 00:10:38,041 --> 00:10:39,458 Let's bring her here, if we see her. 120 00:10:39,541 --> 00:10:40,541 Hmm... 121 00:11:04,083 --> 00:11:05,375 We should do something... 122 00:11:06,541 --> 00:11:08,291 Can we do couple videos? 123 00:11:08,666 --> 00:11:09,125 Hmm... 124 00:11:09,666 --> 00:11:12,166 We will gain followers in YouTube and instagram. 125 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Hmmm... 126 00:11:13,583 --> 00:11:14,666 We can also earn money. 127 00:11:19,958 --> 00:11:22,083 I don't have any special interest. 128 00:11:22,291 --> 00:11:23,708 But I have any work, I can pull off. 129 00:11:24,125 --> 00:11:25,208 You should look after it... 130 00:11:27,166 --> 00:11:28,708 Give me some idea, idiot! 131 00:11:37,166 --> 00:11:38,916 -She is dancing good right? -Yeah 132 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 -Shall I talk to her, for you? -Hmm 133 00:11:46,166 --> 00:11:48,500 Isn't he bothered about settling down and marry me? 134 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Sorry, I was just kidding! 135 00:11:53,375 --> 00:11:54,375 Let's get married! 136 00:11:59,125 --> 00:12:00,125 Should we marry? 137 00:12:01,708 --> 00:12:03,000 Wait let's sort it out... 138 00:12:03,333 --> 00:12:04,333 Okay let's do it! 139 00:12:04,916 --> 00:12:07,375 Whom do we have to get ourselves married? 140 00:12:07,916 --> 00:12:09,041 You don't have your parents. 141 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 It's same with me. 142 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Let's invite our friends and get our marriage registered? 143 00:12:17,583 --> 00:12:18,583 It's a good idea. 144 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 I will think about it. 145 00:12:20,625 --> 00:12:21,708 I will talk to our friends. 146 00:12:22,541 --> 00:12:23,541 Okay... 147 00:12:24,250 --> 00:12:26,208 I will tell you something, listen to it carefully. 148 00:12:26,500 --> 00:12:26,750 Hmm... 149 00:12:26,958 --> 00:12:29,541 Do you think we can run a family with the salary we have? 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,958 House rent, current bill and monthly EMI... 151 00:12:34,208 --> 00:12:37,708 We will have our baby, and the expense for it... 152 00:12:38,500 --> 00:12:42,583 You shouldn't have any pressure or tension after getting married right? 153 00:12:43,458 --> 00:12:44,750 I don't want you to be stressed. 154 00:12:45,208 --> 00:12:46,625 So are we just going to be like this? 155 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 Listen fully... 156 00:12:49,333 --> 00:12:50,875 I have six lakhs as my savings... 157 00:12:51,416 --> 00:12:52,916 If I save four lakhs extra.. 158 00:12:53,666 --> 00:12:55,916 I can start a business with my clients. 159 00:12:56,458 --> 00:12:57,458 We can earn well. 160 00:12:57,791 --> 00:12:59,083 I will look after you happily... 161 00:12:59,333 --> 00:13:00,666 Am I a money minded person then? 162 00:13:02,083 --> 00:13:04,125 You don't get my point. 163 00:13:04,500 --> 00:13:07,166 When I was on my 10th grade, I asked for a cycle 164 00:13:07,708 --> 00:13:09,541 My dad didn't have sufficient money to buy me. 165 00:13:10,000 --> 00:13:14,333 I lost my temper and questioned him why he got married without enough financial stability 166 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 I got belt scars from him, 167 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 But I felt am right. 168 00:13:20,041 --> 00:13:21,833 Our children shouldn't feel the same as I did. 169 00:13:24,208 --> 00:13:25,208 What? 170 00:13:25,750 --> 00:13:27,208 Yeah I am convinced. 171 00:13:27,958 --> 00:13:29,916 As a wife of a businessman... 172 00:13:29,958 --> 00:13:31,083 Enough... stop it. 173 00:13:31,750 --> 00:13:34,791 Okay, after marriage let's us look after our business. 174 00:13:35,083 --> 00:13:38,250 No, only one should work. 175 00:13:38,708 --> 00:13:42,583 Yearly once to spend quality time with you, if both are working... 176 00:13:42,750 --> 00:13:43,208 Okay... 177 00:13:43,416 --> 00:13:45,916 At 60 if we look back, there won't be anything to cherish. 178 00:13:46,416 --> 00:13:47,958 What to do only with money at that age? 179 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Yeah... 180 00:13:49,791 --> 00:13:51,416 I want to live life to the fullest, 181 00:13:51,833 --> 00:13:54,416 You are the boss of your business, I am your boss 182 00:13:54,916 --> 00:13:55,916 Okay boss! 183 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Oh lord Muruga! 184 00:14:14,041 --> 00:14:15,458 Where is she loitering? 185 00:14:15,958 --> 00:14:18,458 I am all alone to clean this room. 186 00:14:21,791 --> 00:14:22,791 Yuck! 187 00:15:43,875 --> 00:15:45,375 Listen let's go to police station. 188 00:15:49,833 --> 00:15:52,500 You would have chased him or called someone for help nearby 189 00:15:52,875 --> 00:15:54,791 You had a lot of options, where you just still? 190 00:15:55,500 --> 00:15:57,708 I didn't know what to react... 191 00:15:58,500 --> 00:15:59,666 I don't know to fight back... 192 00:16:01,208 --> 00:16:02,333 I don't have the guts too... 193 00:16:03,625 --> 00:16:06,625 Will I get back if I go to police station. 194 00:16:08,125 --> 00:16:09,125 I don't have the trust. 195 00:16:10,333 --> 00:16:12,541 I know I can't do anything 196 00:16:13,250 --> 00:16:16,208 I have left it to god. 197 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 They won't live with peace. 198 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 Magizh Nila? 199 00:17:07,166 --> 00:17:07,583 Yeah... 200 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 I am Senthil from Fresh Mind Consultancy. 201 00:17:10,083 --> 00:17:12,250 Sorry I am not familiar with your face. 202 00:17:12,875 --> 00:17:15,458 I should apologize for not being on time. 203 00:17:16,750 --> 00:17:19,708 -Where you waiting for a long time -No, that's fine. 204 00:17:21,958 --> 00:17:23,333 Would you like to have something? 205 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 Yeah... 206 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 Excuse me? 207 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Two watermelon... 208 00:17:29,750 --> 00:17:34,000 I saw a lot of profiles, only yours was genuine. 209 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 If you have any doubts in the agreement let me know... 210 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 It will take six months to return from Russia... 211 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 It's your responsibility to look after her! 212 00:17:41,791 --> 00:17:44,333 Every month 1st week you will receive the salary. 213 00:17:44,916 --> 00:17:49,000 I will send you the advance, other details you can get it directly. 214 00:17:49,500 --> 00:17:52,791 Importantly, you should take good care of her... 215 00:17:53,458 --> 00:17:54,458 So is the salary! 216 00:17:54,833 --> 00:17:57,000 Sure don't worry, I will look after her... 217 00:17:58,041 --> 00:17:59,958 You seem bold, 218 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 I trust you... 219 00:18:02,125 --> 00:18:02,583 Thank you! 220 00:18:03,125 --> 00:18:04,541 I will take care like my own mother! 221 00:18:05,708 --> 00:18:08,375 Thank you, these words mean a lot! 222 00:18:13,208 --> 00:18:16,000 You can sign the agreement after reading it... 223 00:18:18,708 --> 00:18:22,375 Salary is 70k, for 6 months agreement... 224 00:18:23,000 --> 00:18:24,333 This seem to be a bit different. 225 00:18:25,041 --> 00:18:26,041 How do you trust them? 226 00:18:26,208 --> 00:18:29,125 Baby I got this offer from a reputed consultancy 227 00:18:29,458 --> 00:18:32,250 My current job is also their referral. 228 00:18:33,166 --> 00:18:34,375 I have cross checked already... 229 00:18:36,375 --> 00:18:37,833 Can you think a bit for me? 230 00:18:38,875 --> 00:18:42,291 How can someone give 70k for this job? 231 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 These are all nothing to them... 232 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 What happened? 233 00:18:47,875 --> 00:18:49,833 Am I a fool? 234 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 That's why! 235 00:18:51,958 --> 00:18:56,708 If you have used your brain a little, you wouldn't bring this to me. 236 00:18:57,541 --> 00:18:59,416 For 6 months? Okay... 237 00:18:59,666 --> 00:19:04,083 You were in need of 4 lakhs, In this we can expect more... 238 00:19:06,625 --> 00:19:09,250 Don't bother yourself, why should you strain? 239 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 I will look after it, you can be free... 240 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 Leave it... Okay? 241 00:19:14,375 --> 00:19:16,333 Won't you get money from my earnings? 242 00:19:17,958 --> 00:19:20,583 Idiot you don't know to take decisions... 243 00:19:21,041 --> 00:19:23,000 You are not able to process things, understand? 244 00:19:23,666 --> 00:19:26,583 If your parents are alive, they might have taught you to make decisions... 245 00:19:26,791 --> 00:19:29,291 Don't loose talk to me, 246 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 I am also capable of it... 247 00:19:31,583 --> 00:19:33,708 I know on what and how to decide things... 248 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 I am mature enough... 249 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 Stop advising me... 250 00:19:38,791 --> 00:19:40,333 I will prove my decision is right... 251 00:19:42,875 --> 00:19:43,875 Yeah, prove it! 252 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 Sorry... 253 00:20:27,708 --> 00:20:29,416 You are blinded by my anger, 254 00:20:30,541 --> 00:20:35,833 But it is all because of love, care and fear to protect you... 255 00:20:38,416 --> 00:20:39,416 I know! 256 00:20:45,791 --> 00:20:46,791 Shall I go to that job? 257 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 When are you starting? 258 00:20:52,458 --> 00:20:53,458 In a weak's time. 259 00:20:56,833 --> 00:21:00,583 If I go there, I will get money to start our business baby... 260 00:21:02,166 --> 00:21:03,625 I am unable to live this hostel life. 261 00:21:05,000 --> 00:21:06,833 Marry me soon and take me along... 262 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 Are you still angry on me? 263 00:21:14,958 --> 00:21:17,666 There is still a week right, I will be fine! 264 00:21:23,333 --> 00:21:25,666 Okay... Whom are you going to look after? 265 00:21:27,000 --> 00:21:30,291 An old lady, I guess she is a heart patient. 266 00:21:32,416 --> 00:21:37,250 Then no one will be there, shall I accompany you? 267 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 Is this honeymoon? 268 00:21:39,875 --> 00:21:41,875 I will reach there and update you further... 269 00:21:42,250 --> 00:21:44,250 -Okay? -Okay... 270 00:21:44,833 --> 00:21:48,791 Anyways you are vacating the hostel, my roommate is also in hometown. 271 00:21:49,416 --> 00:21:54,000 I am all alone this month, you can stay with me right? 272 00:21:55,125 --> 00:21:57,791 We will be away for 6 months, 273 00:21:58,083 --> 00:21:59,333 So I asked you... 274 00:21:59,375 --> 00:22:00,375 Ohh... 275 00:22:01,000 --> 00:22:03,416 Okay, If you don't wish so... Fine... 276 00:22:03,791 --> 00:22:04,875 Let me take a leave, Bye... 277 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 How does it work? Should I leave all my things or? 278 00:22:26,875 --> 00:22:30,083 For now just take your dress, later we will plan... Okay? 279 00:22:32,083 --> 00:22:33,666 -Come soon -Yeah... 280 00:22:53,750 --> 00:23:02,208 ♪ You are my poetry ♪ 281 00:23:02,291 --> 00:23:08,541 ♪ My life blossoms in your warmth, your waters, your tranquility. 282 00:23:08,541 --> 00:23:10,791 Every day, I thrive. ♪ 283 00:23:10,916 --> 00:23:19,333 You are my enchanting stories ♪ 284 00:23:19,458 --> 00:23:26,916 ♪ My years forget in your embrace, your wilderness, your vitality♪ 285 00:23:27,375 --> 00:23:41,250 ♪ Oh, distant horizon, ignite my soul ♪ 286 00:23:45,208 --> 00:23:52,166 ♪ Love conquers, desire beautifies ♪ 287 00:23:52,208 --> 00:23:54,208 I assumed bachelor room will be like trash, 288 00:23:54,916 --> 00:23:55,916 But this is different. 289 00:23:57,500 --> 00:24:00,875 Atmosphere plays a major role in our good and bad happenings, 290 00:24:01,041 --> 00:24:02,833 Our thoughts may be manipulated and bad things... 291 00:24:02,875 --> 00:24:04,666 may proceed if we are in negative atmosphere 292 00:24:05,166 --> 00:24:08,583 At the same time if you are surrounded with positive things, good luck will follow you. 293 00:24:21,125 --> 00:24:22,916 Great... Amazing! 294 00:24:32,958 --> 00:24:34,250 Do you know Derren Brown? 295 00:24:39,375 --> 00:24:43,958 Listen, He buys gold with a white paper... 296 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 Should learn these tricks and shop more... 297 00:24:51,333 --> 00:24:52,708 How is it possible? 298 00:24:53,500 --> 00:24:56,333 These are all nothing but a simple mind trick... 299 00:24:57,083 --> 00:25:00,291 They will go into their mind and manipulate it as money. 300 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Illusion... 301 00:25:03,458 --> 00:25:07,291 Now imagine the room is dark, Don't imagine other stuffs... 302 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 I am not like you... 303 00:25:08,375 --> 00:25:09,500 Okay! 304 00:25:09,875 --> 00:25:14,333 A solitary shirt in a darkened space can conjure the illusion of a human form 305 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 It's just illusion... 306 00:25:17,083 --> 00:25:18,166 You know wolf messing? 307 00:25:18,375 --> 00:25:18,791 No 308 00:25:19,333 --> 00:25:20,333 Google his name... 309 00:25:22,333 --> 00:25:23,583 He is a master in it... 310 00:25:29,666 --> 00:25:32,250 Hypnotist identifies the number we think, 311 00:25:32,375 --> 00:25:33,500 There are two types in it! 312 00:25:34,083 --> 00:25:36,166 One is to find the number you think... 313 00:25:36,375 --> 00:25:39,041 Second is to manipulate the number they think... 314 00:25:40,708 --> 00:25:43,625 World's biggest weapon is our mind, 315 00:25:44,875 --> 00:25:46,375 Anything can be done with it... 316 00:25:47,791 --> 00:25:50,208 Our saints and philosophers are unparalleled and... 317 00:25:50,250 --> 00:25:52,625 cannot be compared to these ordinary individuals 318 00:25:53,208 --> 00:25:55,000 They influence our perceptions, making us see and hear things from another 319 00:25:55,041 --> 00:25:56,916 person's perspective...even creating their own human in our is possible 320 00:25:58,000 --> 00:26:00,625 Saints are the one who eloped to forests without any intention to live... 321 00:26:00,625 --> 00:26:03,291 How can someone manipulate our eyes sight? 322 00:26:04,208 --> 00:26:06,125 Then anyone can take advantage of anything! 323 00:26:08,125 --> 00:26:09,458 Not everyone can do it... 324 00:26:10,958 --> 00:26:12,791 It requires a lot of concentration power... 325 00:26:14,458 --> 00:26:17,083 Even if you have that power, it can be applied on only few people. 326 00:26:18,958 --> 00:26:21,291 Someone who is suggestible can be easily manipulated. 327 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 You know what's suggestive? 328 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 No! 329 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 I don't know... 330 00:26:27,958 --> 00:26:30,083 Even with many buffalo herds in existence... 331 00:26:30,500 --> 00:26:33,291 With precision, the lion singles out and takes down its chosen buffalo. 332 00:26:34,500 --> 00:26:36,833 We can easily manipulate someone who is vulnerable. 333 00:26:37,625 --> 00:26:39,708 They too will have absolute trust and reliance on us. 334 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 They'll remain under our influence as long as we dominate their minds. 335 00:26:44,041 --> 00:26:51,500 ♪ Will you sketch your youth within me ? ♪ 336 00:26:52,666 --> 00:27:00,208 ♪Will you nourish my passion all night? ♪ 337 00:27:01,041 --> 00:27:08,916 ♪Will you enclose me within you and fulfill me?♪ 338 00:27:09,791 --> 00:27:17,416 ♪ Will you sculpt a statue in the white snow? ♪ 339 00:27:55,916 --> 00:28:08,375 ♪ Let the scorching rain pour, Let it bring an enduring bliss ♪ 340 00:28:09,458 --> 00:28:17,291 ♪My life spark trembles with your touch, ♪ 341 00:28:18,208 --> 00:28:22,833 ♪ My inner fire intensifies..♪ 342 00:28:23,791 --> 00:28:27,125 ♪ Longing to trade my youth, I yearn for your youthful presence ♪ 343 00:28:27,166 --> 00:28:34,333 ♪ Will you sketch your youth within me? ♪ 344 00:28:35,541 --> 00:28:43,000 ♪ Will you nourish my passion all night? ♪ 345 00:28:43,041 --> 00:28:52,083 ♪ Will you enclose me within you and fulfill me? ♪ 346 00:28:52,750 --> 00:28:59,875 ♪ Will you sculpt a statue in the white snow? ♪ 347 00:29:22,000 --> 00:29:23,291 Is your mobile charged fully ? 348 00:29:33,125 --> 00:29:34,125 I feel like missing you... 349 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 Even now... 350 00:29:38,083 --> 00:29:39,250 No don't make me cry! 351 00:29:43,583 --> 00:29:46,416 Text me once you reach the room, bus will start off soon... 352 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 Close your eyes... 353 00:29:51,250 --> 00:29:51,666 Why? 354 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 I will tell you, close! 355 00:30:01,416 --> 00:30:02,416 How does it look? 356 00:30:03,666 --> 00:30:04,666 It looks good... 357 00:30:06,250 --> 00:30:08,625 I got something from you without your knowledge... 358 00:30:13,750 --> 00:30:15,375 Okay... I will depart now... 359 00:30:17,125 --> 00:30:20,083 Start all your pre-works to launch our business. 360 00:30:23,000 --> 00:30:23,333 Okay! 361 00:30:23,666 --> 00:30:24,750 Have a safe journey, Bye! 362 00:32:32,083 --> 00:32:33,125 Come inside dear... 363 00:32:54,541 --> 00:32:55,291 Come in dear... 364 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Maa... 365 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Rest yourself... 366 00:33:08,375 --> 00:33:09,375 Don't strain... 367 00:33:13,416 --> 00:33:15,375 Senthil informed me that you will be here today! 368 00:33:16,500 --> 00:33:18,958 You might have found some difficulties to reach home I guess... 369 00:33:19,375 --> 00:33:21,333 No... I found it easily! 370 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 What's your name? 371 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 Magizh Nila... 372 00:33:27,625 --> 00:33:30,541 It's a blessing to get such good name. 373 00:33:32,625 --> 00:33:35,041 He said your name, but I forgot. 374 00:33:35,208 --> 00:33:35,958 Sorry maa... 375 00:33:36,166 --> 00:33:37,166 Valarmadhi 376 00:33:38,583 --> 00:33:40,708 Why? Don't you find my name interesting? 377 00:33:41,208 --> 00:33:42,833 It's really nice. 378 00:33:44,000 --> 00:33:45,583 I was just kidding you, nothing serious. 379 00:33:45,791 --> 00:33:49,958 I was alone for many days, so seeing a new face is exciting... 380 00:33:51,125 --> 00:33:52,250 What are your parents doing? 381 00:33:53,625 --> 00:33:57,000 They might have watched me from above, if I am on the right place. 382 00:33:58,833 --> 00:34:01,750 Listen, you are in the right place... Okay? 383 00:34:02,250 --> 00:34:04,708 Don't strain, limit your works now and then. 384 00:34:05,166 --> 00:34:07,541 I am fine with it, will look after everything. 385 00:34:07,833 --> 00:34:09,541 You can take good rest. 386 00:34:18,500 --> 00:34:22,208 Vegetables, rice, milk and other things will come to our doors, 387 00:34:22,250 --> 00:34:24,333 -Ask whatever you need -Okay 388 00:34:27,708 --> 00:34:30,083 -Your room is on the left side. -Okay maa 389 00:34:31,666 --> 00:34:33,458 No, Don't turn off the light. 390 00:34:34,291 --> 00:34:41,500 There are a lot of buffalo’s, wild elephants and leopards wandering here Nila, so don't go out 391 00:34:42,708 --> 00:34:44,041 OK I won't. 392 00:35:06,291 --> 00:35:09,666 Dear I have reached here, but there is no mobile signal here. 393 00:35:10,333 --> 00:35:13,208 I guess only when I get the signal, you will be notified. 394 00:35:14,750 --> 00:35:16,875 Bye! Love you... 395 00:35:53,125 --> 00:35:58,083 I left my peacock feather there, will send my address... post it please. 396 00:36:33,708 --> 00:36:35,208 Is there any mirror? 397 00:36:35,791 --> 00:36:39,375 According to my family practice, having a mirror in the house is a bad sign. 398 00:36:39,916 --> 00:36:41,375 -Don't get upset dear -No issues ma... 399 00:36:56,458 --> 00:36:59,291 1..2..3... yeah...! 400 00:37:01,250 --> 00:37:02,583 It will be fine soon. 401 00:37:06,333 --> 00:37:07,625 1... 2... 402 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 See you have come down... 403 00:37:13,833 --> 00:37:14,833 Aah... 404 00:37:18,375 --> 00:37:19,791 How are you able to live in this house maa? 405 00:37:20,250 --> 00:37:21,833 I cannot survive alone! 406 00:37:23,125 --> 00:37:24,125 Nothing dear! 407 00:37:25,000 --> 00:37:27,208 We shouldn't under estimate people who live alone... 408 00:37:28,333 --> 00:37:30,250 Their mental and emotional strength are strong... 409 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 They can do whatever they want to... 410 00:37:33,000 --> 00:37:37,916 See how me and my loneliness have crafted all these paintings... 411 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Nila... 412 00:38:21,166 --> 00:38:22,458 Maa... 413 00:38:23,625 --> 00:38:25,583 What happened ma? 414 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 Tablets... 415 00:38:53,041 --> 00:38:55,333 Come let's head to the hospital. 416 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 Come maa... 417 00:38:59,208 --> 00:38:59,791 No need... 418 00:39:00,041 --> 00:39:01,625 Come let's go! 419 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Without you, I can't imagine! 420 00:39:49,875 --> 00:39:50,416 Mom... 421 00:39:50,666 --> 00:39:51,125 What's it dear? 422 00:39:51,333 --> 00:39:52,375 Cylinder is empty.. 423 00:39:52,958 --> 00:39:54,750 There will be a charcoal stove... Look for it! 424 00:40:22,250 --> 00:40:23,833 Ouch... sorry maa 425 00:40:26,916 --> 00:40:29,000 I am having an eye on you... 426 00:40:30,583 --> 00:40:35,625 To have a phone call you are loitering here and there in search of mobile signal. 427 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Okay... Who is that guy? 428 00:40:40,875 --> 00:40:42,000 When are you getting married? 429 00:40:43,166 --> 00:40:45,333 That's in a year maa... 430 00:40:46,083 --> 00:40:49,541 I don't think you can wait for a year. 431 00:40:49,750 --> 00:40:52,041 You are also kidding me like my friends do maa... 432 00:40:53,541 --> 00:40:56,541 OK... Who proposed first? 433 00:40:56,833 --> 00:40:57,500 Tell me listen. 434 00:40:57,791 --> 00:41:01,250 He would have got horns if had proposed him... 435 00:41:01,625 --> 00:41:03,333 I would have lost my attitude right... 436 00:41:04,750 --> 00:41:06,666 Dude, Your guy is following you... 437 00:41:07,041 --> 00:41:07,666 Where buddy? 438 00:41:07,666 --> 00:41:09,500 Hey, don't turn and spoil the chance. 439 00:41:09,583 --> 00:41:12,125 OK. I'm noticing that he is following you for a long time. 440 00:41:13,916 --> 00:41:15,166 Why don't you confess first? 441 00:41:15,791 --> 00:41:18,125 Why are you waiting for him to confess first? 442 00:41:18,666 --> 00:41:21,333 I don't know why these 90's kids are behaving so! 443 00:41:21,625 --> 00:41:24,375 They don't quickly propose and proceed. 444 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 Fine. 445 00:41:26,041 --> 00:41:30,333 Let's see whether he'll say, 'I've fallen in love with you', At-least today. 446 00:41:30,458 --> 00:41:31,916 Hey, why do you bother? 447 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 He will confess when he thinks so. 448 00:41:34,333 --> 00:41:35,833 I couldn't find anyone. 449 00:41:35,875 --> 00:41:37,333 Atleast you live happily. 450 00:41:38,083 --> 00:41:40,875 For that, you have to use one sim card and one whatsapp. 451 00:41:40,958 --> 00:41:42,375 -You have many.. -Hi. 452 00:41:43,208 --> 00:41:45,916 Thanks for leaving this place soon. 453 00:41:46,166 --> 00:41:47,333 This is too much. 454 00:41:47,500 --> 00:41:48,041 Bye. 455 00:41:48,041 --> 00:41:50,458 It's your fate that you should struggle by getting committed. 456 00:41:53,708 --> 00:41:55,000 Shall I put it in simple words?! 457 00:41:55,750 --> 00:41:56,750 Hmm. 458 00:42:01,916 --> 00:42:03,208 I arise by your love! 459 00:42:10,708 --> 00:42:12,083 This is Kurinji flower right? 460 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Yes. 461 00:42:13,541 --> 00:42:16,125 I've waited for you and when the flower bloomed, I got it for you. 462 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Do you like it? 463 00:42:17,625 --> 00:42:20,083 Fine, what is meant by Arise by your love? 464 00:42:20,208 --> 00:42:22,500 Usually people say that 'I'm falling' in love with you'. 465 00:42:22,958 --> 00:42:23,833 That is.. 466 00:42:23,875 --> 00:42:26,250 Instead of saying that I fell by your love. 467 00:42:26,250 --> 00:42:27,416 I felt it would be correct. 468 00:42:27,458 --> 00:42:28,791 If I say I am arised by your love. 469 00:42:29,958 --> 00:42:32,041 Do you know what's special in that? 470 00:42:32,041 --> 00:42:33,208 What? 471 00:42:33,250 --> 00:42:36,625 My Dad also proposed my Mom by giving her Kurinji Flower. 472 00:42:36,875 --> 00:42:38,666 I was also impressed by his charecter... 473 00:42:39,125 --> 00:42:40,541 That's why, just like that.. 474 00:42:40,541 --> 00:42:42,041 Just like that, you fell in love...?! 475 00:42:42,041 --> 00:42:43,958 No... No... Arise in love. Am I right? 476 00:42:46,541 --> 00:42:48,333 Do you get your salaries on time? 477 00:42:48,375 --> 00:42:49,750 Yes, I get it on time Mom. 478 00:42:50,291 --> 00:42:52,333 But I got 15,000 more this time. 479 00:42:52,916 --> 00:42:55,750 I told Senthil that you are taking care of me well. 480 00:42:57,708 --> 00:42:58,916 Thanks maa.. 481 00:42:59,166 --> 00:43:02,083 This will be very helpful for Saravanan to start his business soon. 482 00:43:04,333 --> 00:43:05,750 Aren't you scared to be here? 483 00:43:06,458 --> 00:43:08,041 Why don't you come to Chennai with me? 484 00:43:08,083 --> 00:43:09,916 I'll take care of you well. 485 00:43:10,416 --> 00:43:12,208 Then, who will take care of these things? 486 00:43:15,375 --> 00:43:16,708 The peace that I find here, 487 00:43:17,208 --> 00:43:18,583 Will not be found anywhere else. 488 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 Thanks a lot! 489 00:43:22,750 --> 00:43:24,208 That looks very different Maa.. 490 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 -Nila? -Huh? 491 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 Bring me water. 492 00:44:15,750 --> 00:44:17,750 There was only one cylinder, how come another? 493 00:45:50,458 --> 00:45:51,458 Mom... 494 00:45:54,875 --> 00:45:55,875 Maa... 495 00:45:59,833 --> 00:46:00,833 Maa... 496 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Maa... ma! 497 00:46:08,750 --> 00:46:11,208 It's paining maa, leave me! 498 00:46:11,541 --> 00:46:14,000 Please it's paining maa, leave me! 499 00:46:17,708 --> 00:46:18,708 Maa leave me! 500 00:46:20,750 --> 00:46:22,750 Ma it's paining... 501 00:46:33,250 --> 00:46:35,416 It has been so long since I slept. 502 00:46:36,416 --> 00:46:37,583 I am having some bad dreams. 503 00:46:40,375 --> 00:46:42,250 I wish to have a good sleep. 504 00:46:43,458 --> 00:46:46,125 I warned you before, you didn't listen to me! 505 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 What happened? 506 00:46:49,666 --> 00:46:52,041 See I forgot to add sugar to coffee. 507 00:46:52,541 --> 00:46:55,208 Don't strain yourself it's hurting me. 508 00:46:55,583 --> 00:46:56,708 Now you just come here... 509 00:46:57,416 --> 00:47:01,333 Baby I feel pity on her, she is a good soul. 510 00:47:01,500 --> 00:47:03,458 If I am not with her, she will suffer. 511 00:47:04,208 --> 00:47:06,541 It's only for few days, I will tackle it. 512 00:47:07,916 --> 00:47:09,250 Yeah, you won't feel pity for me? 513 00:47:10,875 --> 00:47:13,166 It's only for few days, wait for me 514 00:47:14,666 --> 00:47:15,833 Okay I will call you later. 515 00:47:16,583 --> 00:47:18,250 It's rare to get a signal here. 516 00:47:20,416 --> 00:47:21,791 I will call you once I am done. 517 00:47:24,375 --> 00:47:25,375 Hello! 518 00:47:26,041 --> 00:47:27,041 Hello! 519 00:47:28,583 --> 00:47:29,583 Hello! 520 00:47:30,666 --> 00:47:32,500 -Miss you -Miss you too... 521 00:47:33,208 --> 00:47:34,416 -Love you... bye -Bye 522 00:47:41,541 --> 00:47:43,416 Sorry ma, I forgot to add sugar. 523 00:47:43,958 --> 00:47:46,083 Nowadays not able to sleep at night. 524 00:47:46,875 --> 00:47:47,666 That's why... 525 00:47:47,833 --> 00:47:52,791 Hereafter when all your work is done, sleep and rest for a while in the afternoons. 526 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Okay ma! 527 00:48:38,875 --> 00:48:40,541 He gifted me with love... 528 00:48:41,791 --> 00:48:43,875 So I was cautious more. 529 00:48:44,875 --> 00:48:47,291 It haven't fell down even for even once. 530 00:48:47,916 --> 00:48:49,708 All our memories are here. 531 00:48:52,791 --> 00:48:54,625 How shall I contact him from now on? 532 00:48:56,208 --> 00:48:58,458 I don't know what to react for it maa... 533 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 It's just a mobile... 534 00:49:02,833 --> 00:49:05,083 Why are you crying like a small baby? 535 00:49:06,125 --> 00:49:09,583 No, I haven't even scratched it a bit till now. 536 00:49:11,041 --> 00:49:13,125 I want this mobile like before. 537 00:49:14,041 --> 00:49:15,500 Is there any mobile shop nearby? 538 00:49:16,958 --> 00:49:19,666 See there will be another mobile, take it! 539 00:49:35,041 --> 00:49:36,041 Here... 540 00:49:38,250 --> 00:49:41,166 Murugan will come, you can give it to him for repair. 541 00:49:42,208 --> 00:49:43,208 Okay ma... 542 00:50:21,208 --> 00:50:25,541 According to my family practises, mirror brings bad luck. 543 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 Yes... 544 00:50:45,500 --> 00:50:46,083 Who's this? 545 00:50:46,208 --> 00:50:49,083 -Mom said a mobile needs service -Yeah 546 00:50:51,875 --> 00:50:53,375 -Take your seat -Yes. 547 00:50:57,041 --> 00:50:58,250 Show me your mobile. 548 00:50:59,708 --> 00:51:00,708 Just a minute. 549 00:51:14,666 --> 00:51:17,333 Display is gone, should change it! 550 00:51:17,875 --> 00:51:18,875 Board... 551 00:51:20,958 --> 00:51:22,083 Has drunk a lot of coffee. 552 00:51:22,791 --> 00:51:26,958 Instead of spending money in this, you can get a new one. 553 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 No, please try to make it ready... 554 00:51:32,583 --> 00:51:37,000 Ok I will go to town and check for its parts and revert back. 555 00:51:39,708 --> 00:51:40,791 How many days will it take? 556 00:51:41,666 --> 00:51:43,041 I won't be here for a month. 557 00:51:43,500 --> 00:51:47,208 So after a month we should take a call either to change a new phone or get it repaired. 558 00:51:48,916 --> 00:51:50,291 Is there any other mobile shop? 559 00:51:50,791 --> 00:51:51,291 No 560 00:51:51,750 --> 00:51:53,250 There are only four residents in this village. 561 00:51:53,541 --> 00:51:54,583 How many mobile shop will you find? 562 00:51:55,041 --> 00:51:57,666 OK, try to speed up the process and make it ready. 563 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 Sure I will try my best. 564 00:51:59,458 --> 00:52:00,458 OK. 565 00:52:15,166 --> 00:52:17,458 The atmosphere in which we live is also an important reason. 566 00:52:17,458 --> 00:52:19,666 If the atmosphere is negative, our thoughts will change. 567 00:52:20,125 --> 00:52:20,916 And bad things will happen. 568 00:52:21,083 --> 00:52:24,541 But if we keep our place positive then everything good will happen. 569 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 Even dreams will be positive. 570 00:52:28,791 --> 00:52:31,583 Oh Lord Muruga, I pray for a peaceful night's sleep, free from bad dreams. 571 00:54:13,708 --> 00:54:15,583 Where do you get sarees like these designs in it ? 572 00:54:15,708 --> 00:54:18,375 There is a big shopping mall in the next street. 573 00:54:18,833 --> 00:54:20,208 I get it from there. 574 00:54:21,250 --> 00:54:23,333 Don't you keep any family photos? 575 00:54:24,625 --> 00:54:26,833 By the way, Senthil who had sent me here. 576 00:54:26,958 --> 00:54:28,000 Is he your son? 577 00:54:29,708 --> 00:54:31,416 You wanted to know about me? 578 00:54:31,833 --> 00:54:35,333 If you have any sadness which you can't share it with anyone. 579 00:54:35,708 --> 00:54:37,125 And if you think that telling me. 580 00:54:37,166 --> 00:54:40,541 Will reduce your burden, then tell me. 581 00:54:40,916 --> 00:54:42,500 You are speaking well. 582 00:54:42,916 --> 00:54:44,041 So, you won't tell me? 583 00:54:45,291 --> 00:54:46,416 I'll tell you when it's time. 584 00:54:46,458 --> 00:54:48,625 Fine, tell me when you feel so. 585 00:54:49,916 --> 00:54:51,250 Look here Mom. 586 00:54:51,791 --> 00:54:53,541 This chill weather doesn't suite me. 587 00:54:53,833 --> 00:54:54,958 My hands have gone dry. 588 00:54:55,000 --> 00:54:57,375 And have become like the hands of an aged person. 589 00:54:58,333 --> 00:54:59,416 Is there any beauty parlour here? 590 00:55:02,458 --> 00:55:02,875 Sorry. 591 00:55:03,166 --> 00:55:04,500 I asked by mistake. 592 00:55:07,125 --> 00:55:08,208 Did you speak to Saravanan? 593 00:55:09,500 --> 00:55:12,375 How Mom? After the mobile broke, I couldn't speak to him. 594 00:55:13,333 --> 00:55:15,125 I don’t know what he thinks. 595 00:55:17,333 --> 00:55:19,083 But he has a surprise. 596 00:55:19,666 --> 00:55:20,666 Surprise? 597 00:55:21,916 --> 00:55:23,125 What Surprise? 598 00:55:24,291 --> 00:55:25,458 That is.. 599 00:55:25,958 --> 00:55:27,541 You shouldn't scold me, OK? 600 00:55:28,916 --> 00:55:30,583 I can't hide it from you either. 601 00:55:45,916 --> 00:55:47,083 What is this? 602 00:55:48,291 --> 00:55:49,500 Even without marrying? 603 00:55:51,791 --> 00:55:53,916 Your generation thinks it's very ordinary right? 604 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 How can you take all this so easily. 605 00:55:56,875 --> 00:55:58,208 Please don't scold me Mom. Please. 606 00:55:59,041 --> 00:56:01,500 I bought this on my way with a doubt. 607 00:56:02,208 --> 00:56:03,625 Even I didn't expect this. 608 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 But I wanted to tell him this in person. 609 00:56:08,166 --> 00:56:11,750 And I wanted to admire his eyes rolling out thinking what to do. 610 00:56:14,000 --> 00:56:16,916 Mom? Can I stay just for a month here and leave... 611 00:56:17,708 --> 00:56:19,666 Or I will call Saravanan and ask him to take me with him? 612 00:56:24,458 --> 00:56:26,125 Let's speak to Senthil and take a decision. 613 00:56:26,375 --> 00:56:27,875 I'll get you both married. 614 00:56:28,916 --> 00:56:30,541 Do you have an idea to get married? 615 00:56:30,541 --> 00:56:31,708 Yes I do. 616 00:56:33,291 --> 00:56:34,375 Thanks Mom. 617 00:56:35,833 --> 00:56:40,250 You are so casual as if you ordered a baby online? 618 00:56:40,291 --> 00:56:41,458 I'm not casual. 619 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 You won't understand that. 620 00:56:44,125 --> 00:56:46,750 People say that there is a reason why you are born right? 621 00:56:46,833 --> 00:56:48,208 My reason is him. 622 00:56:49,625 --> 00:56:50,791 Fine dear. 623 00:56:51,125 --> 00:56:53,000 Stay with me for some more time. 624 00:56:53,125 --> 00:56:54,375 I'm a heart patient too. 625 00:56:54,375 --> 00:56:56,416 Even if there are herds of bison in the forest.. 626 00:56:56,708 --> 00:56:59,791 Lion will hunt the one that it targets. 627 00:56:59,958 --> 00:57:03,041 Like that we can easily control who are weak. 628 00:57:03,125 --> 00:57:04,625 They will also trust us completely. 629 00:57:05,125 --> 00:57:08,666 Until they trust us, they will be in our control. 630 00:57:16,416 --> 00:57:19,750 The youngest son Ilanthiraiyan I, out of battleground fear.. 631 00:57:19,791 --> 00:57:23,208 eloped near the Western mountain range to sustain the war. 632 00:57:23,458 --> 00:57:28,541 A Sage who lived there pitied on Illanthiraiyan's situation and gave him shelter. 633 00:57:28,666 --> 00:57:32,041 Ilanthiraiyan took responsibility of being the Sage's disciple, 634 00:57:32,541 --> 00:57:35,500 learns tantric practices and magics from the Sage. 635 01:03:21,708 --> 01:03:23,875 When Ilanthiraiyan came alive Sage promised him that, 636 01:03:23,958 --> 01:03:27,666 he will grant a boon for saving his life and asked him what he wants? 637 01:03:27,791 --> 01:03:32,458 And Ilanthiraiyan replied that he wants to stay young forever. 638 01:03:33,250 --> 01:03:37,541 The Sage understood that and he gave a medicinal herb which he possessed, 639 01:03:37,541 --> 01:03:40,958 and preserved called Yavanagandhai root and also granted him the boon. 640 01:03:40,958 --> 01:03:44,583 The Sage gave the boon to stay young forever, 641 01:03:44,666 --> 01:03:47,875 also ordered two conditions for Ilanthiraiyan I. 642 01:03:48,208 --> 01:03:53,333 Order 1 is he shouldn't tell anyone about the Yavanagandhaiii root. 643 01:03:53,708 --> 01:03:55,875 On a full moon day's midnight 644 01:03:56,166 --> 01:03:58,333 you should pour your blood along 645 01:03:58,375 --> 01:04:02,083 with Yaamadhuram herb's juice on the Yavanagandhaiii root. 646 01:04:02,208 --> 01:04:05,958 When you do so, a seed will germinate from it's roots. 647 01:04:06,291 --> 01:04:07,541 Order 2... 648 01:04:08,125 --> 01:04:13,416 you should inject that seed into the stomach of an adult woman. 649 01:04:13,916 --> 01:04:16,666 That seed will take birth as a child. 650 01:04:17,208 --> 01:04:21,083 On your 12th year's last full moon day 651 01:04:21,583 --> 01:04:24,083 you should take the blood from that woman's unborn child 652 01:04:24,375 --> 01:04:26,958 and immerse it in Yavanagandhaiii root. 653 01:04:27,250 --> 01:04:31,791 When you immerse like that, a petal will emerge from that root. 654 01:04:32,125 --> 01:04:38,291 When you eat the petal, that woman's youth and the 12 years of woman's life will come to you. 655 01:04:38,583 --> 01:04:39,833 You will turn young. 656 01:04:40,125 --> 01:04:46,666 But to attain that young woman's youth, you should neither torture her nor kill her. 657 01:04:46,916 --> 01:04:49,416 And you shouldn't touch her without her permission. 658 01:04:49,458 --> 01:04:51,125 And so the Sage orders him. 659 01:04:51,333 --> 01:04:55,041 If that seed grows into a child in that woman's stomach... 660 01:04:55,083 --> 01:04:59,166 without getting aborted, then that embryo will form into a baby 661 01:04:59,208 --> 01:05:02,375 The baby will turn into a monster and take your life away from you. 662 01:05:02,625 --> 01:05:07,166 You should never lose that Yavanagandhai's root in any situation. 663 01:05:07,291 --> 01:05:08,750 If you lose that... 664 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 The coffee smells so good. 665 01:09:50,750 --> 01:09:52,458 Mom, are you here? 666 01:09:54,250 --> 01:09:55,458 I spoke to Senthil. 667 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 It's enough if you stay with me for some more days. 668 01:09:59,333 --> 01:10:00,458 Thanks Mom. 669 01:10:05,208 --> 01:10:07,333 It's been many days since I spoke to Saravanan. 670 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 Mobile is there. 671 01:10:10,416 --> 01:10:11,708 Check if you get signal. 672 01:10:12,208 --> 01:10:13,500 Ok Mom. 673 01:10:22,666 --> 01:10:23,958 Nila? 674 01:10:24,750 --> 01:10:25,958 I'll go for a walk. 675 01:10:27,125 --> 01:10:28,375 Wait Mom, I'll also come. 676 01:10:28,583 --> 01:10:29,583 No need. 677 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 I need some alone moment. 678 01:10:31,666 --> 01:10:32,750 I'll go on my own. 679 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Okay. 680 01:11:08,666 --> 01:11:11,583 Did 48 days went by so soon? 681 01:11:15,041 --> 01:11:18,166 Every beginning has an end. 682 01:11:24,708 --> 01:11:26,833 You can't kill me. 683 01:11:29,916 --> 01:11:31,708 But I can do it. 684 01:11:33,375 --> 01:11:35,000 But I won't do it. 685 01:12:35,125 --> 01:12:39,875 Just like how you got fooled by me,don't get fooled by her. 686 01:12:41,666 --> 01:12:43,541 But you will be fooled by her. 687 01:12:50,541 --> 01:12:53,125 I am carrying your death in the form of baby... 688 01:12:56,250 --> 01:12:59,541 Your death is in my stomach. 689 01:13:13,541 --> 01:13:15,041 It will come out and kill you. 690 01:13:15,208 --> 01:13:16,208 It will kill you. 691 01:13:18,000 --> 01:13:20,791 How long will you stop me by giving this medicine? 692 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 You would have done some mistake. 693 01:13:53,375 --> 01:13:56,500 Just like how I found out, that girl will also find. 694 01:13:58,541 --> 01:14:00,458 These words are giving me confidence. 695 01:14:01,208 --> 01:14:02,416 Thanks. 696 01:14:04,250 --> 01:14:09,916 What she should see, what she should hear and what she should do can be decided. 697 01:14:13,000 --> 01:14:14,708 Read it well and sign it. 698 01:14:29,166 --> 01:14:31,125 Do you know which is the greatest weapon on Earth? 699 01:14:31,250 --> 01:14:32,250 It's our mind. 700 01:14:32,291 --> 01:14:33,916 You can do anything using that. 701 01:14:33,916 --> 01:14:35,916 Repair it soon and give me. Please. 702 01:14:35,958 --> 01:14:37,250 I'll definitely try. 703 01:14:46,166 --> 01:14:47,958 I commit many mistakes. 704 01:14:48,125 --> 01:14:50,666 -But I don't commit the same again. -Mom? 705 01:14:55,125 --> 01:14:56,125 Mom? 706 01:15:03,958 --> 01:15:06,208 Why is the door locked for a long time? 707 01:15:08,375 --> 01:15:09,375 I'm having a headache. 708 01:15:09,416 --> 01:15:09,958 That's why. 709 01:15:10,000 --> 01:15:11,625 Oh! Shall I bring tablets? 710 01:15:11,791 --> 01:15:12,791 No need of them. 711 01:15:12,833 --> 01:15:13,875 -Sure? -Hmm. 712 01:15:14,875 --> 01:15:16,208 Fine, I'll clean the room. 713 01:15:23,166 --> 01:15:23,791 Oh God! 714 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 People will make me post a letter when I just came to deliver it. 715 01:15:25,750 --> 01:15:26,750 Who is it? 716 01:15:26,791 --> 01:15:28,875 Even I don't know where am I. 717 01:15:30,458 --> 01:15:31,541 Magizh Nila? 718 01:15:31,583 --> 01:15:32,458 Yes, It's me. 719 01:15:32,458 --> 01:15:33,458 Take this Sister. 720 01:15:33,708 --> 01:15:37,000 Only now I came to know that such a house exists inside this forest. 721 01:15:37,708 --> 01:15:39,416 Did you walked for a long distance, Brother? 722 01:15:39,625 --> 01:15:41,333 -Shall I bring you water? -No need. 723 01:15:42,041 --> 01:15:43,833 Does this place really exist in India? 724 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Oh! Whatever! 725 01:15:49,666 --> 01:15:52,708 Hello? Did I walked such a long distance for this peacock feather? 726 01:15:52,875 --> 01:15:53,875 Oh no. 727 01:15:54,125 --> 01:15:56,458 Brother, can I borrow your mobile? 728 01:15:56,708 --> 01:15:58,291 Sister, we can't get any signal here. 729 01:15:59,500 --> 01:16:00,541 Take it. 730 01:16:01,833 --> 01:16:03,250 Speak quickly and give it back. 731 01:16:03,291 --> 01:16:05,166 Only if I leave now, I can reach home in two days. 732 01:16:05,166 --> 01:16:08,541 Hello? Do you have any sense? 733 01:16:09,000 --> 01:16:11,125 If something happens to mobile, will you buy them new? 734 01:16:11,375 --> 01:16:12,625 What is this sir? 735 01:16:13,000 --> 01:16:14,333 You are doing like this? 736 01:16:15,000 --> 01:16:19,583 A bison was chasing me. I risked my life to deliver it to her thinking it's important... 737 01:16:19,916 --> 01:16:22,041 but this girl is buying peacock feathers through post. 738 01:16:22,208 --> 01:16:24,166 But you are pouring water on mobile. 739 01:16:24,208 --> 01:16:26,375 I'm fed up, I should blame my Father for all... 740 01:16:26,500 --> 01:16:28,416 He manipulated me that I'll get marriage proposals only if I have a government job. 741 01:16:28,458 --> 01:16:30,250 If I work in forest, who will give me their daughter? 742 01:16:30,291 --> 01:16:31,958 Only a tribesman will give his daughter to marry me. 743 01:16:32,458 --> 01:16:34,291 I'm confused whether to go right or left. 744 01:17:09,833 --> 01:17:11,333 There you will get good signal. 745 01:17:42,500 --> 01:17:44,791 Mom, Saravanan said that he will come and take me. 746 01:17:46,958 --> 01:17:48,041 You go dear. 747 01:17:48,083 --> 01:17:48,958 I'll come. 748 01:17:48,958 --> 01:17:50,000 Come carefully. 749 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 Do all this only to that girl. 750 01:19:01,083 --> 01:19:03,416 I don't trust you anymore. 751 01:19:03,416 --> 01:19:05,958 My mind doesn't have any confidence too. 752 01:19:06,000 --> 01:19:09,041 Considering the last 12 years... 753 01:19:10,875 --> 01:19:18,291 This is the last night I trusted and came with you, so many years passed by? 754 01:19:23,916 --> 01:19:28,000 After so many years, your face is bubbling with happiness! 755 01:19:30,250 --> 01:19:33,666 Are you going to abort her unborn child and take the blood? 756 01:19:36,208 --> 01:19:39,125 I think, she will come in search of me.. 757 01:19:39,375 --> 01:19:42,500 30 years back, a full moon day like this came. 758 01:19:42,833 --> 01:19:45,250 That day I couldn't acquire your unborn child. 759 01:19:45,500 --> 01:19:47,000 You succeeded. 760 01:19:47,041 --> 01:19:52,583 But after that I came out of it, and I took the Youngness of three women. 761 01:19:52,625 --> 01:19:56,875 In my long life, you were the only one to whom I lost. 762 01:19:59,333 --> 01:20:00,416 Keep in mind. 763 01:20:01,333 --> 01:20:04,958 If it comes out, you will die. 764 01:20:06,833 --> 01:20:08,250 Only when that comes out, right? 765 01:20:14,875 --> 01:20:20,500 To attain that girl's young age you shouldn't trouble or kill her. 766 01:20:20,750 --> 01:20:23,291 And you shouldn't go near without her permission. 767 01:24:42,000 --> 01:24:44,208 I knew that you will come to me! 768 01:24:45,333 --> 01:24:46,375 Who are you? 769 01:24:48,291 --> 01:24:49,541 What are you doing? 770 01:24:49,666 --> 01:24:54,875 Whoever aborted your unborn child , it is because of Him... 771 01:24:54,916 --> 01:24:58,083 I'm in this situation for years! 772 01:25:06,458 --> 01:25:08,041 You are a fool! 773 01:25:42,125 --> 01:25:46,458 I predicted that you wont wake up for 18 hours from this pain... 774 01:25:50,125 --> 01:25:53,625 Wild elephants and leopards roam around this place. 775 01:25:54,166 --> 01:25:56,541 I've told you that you shouldn't go out right? 776 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 Mobile... 777 01:26:06,583 --> 01:26:09,583 I went out to check if I can get signal in mobile. 778 01:26:10,000 --> 01:26:12,041 Fine. Take this. 779 01:26:12,750 --> 01:26:15,666 Drink this milk and sleep well. 780 01:26:25,208 --> 01:26:26,250 Saravana? 781 01:26:27,375 --> 01:26:28,458 I understand. 782 01:26:29,666 --> 01:26:32,125 You get reminded of your lover more? 783 01:26:47,916 --> 01:26:48,916 Saravana? 784 01:26:49,333 --> 01:26:50,750 Just few more days. 785 01:26:51,875 --> 01:26:53,000 You will leave. 786 01:26:54,833 --> 01:26:57,166 That old lady told everything to me. 787 01:27:08,750 --> 01:27:11,250 You are not in my mind. 788 01:27:11,916 --> 01:27:13,208 I can see you... 789 01:29:07,416 --> 01:29:09,458 You said something to me right ? 790 01:29:10,166 --> 01:29:12,875 Everyone has a reason to be born here! 791 01:29:14,333 --> 01:29:17,333 My reason is You! 792 01:29:30,791 --> 01:29:32,166 I like myself more. 793 01:29:33,416 --> 01:29:36,916 Everyone of us are living our lives to satisfy our minds. 794 01:29:37,875 --> 01:29:40,500 My happiness is to stay young. 795 01:29:41,958 --> 01:29:44,625 There are two people here called as aging and death. 796 01:29:45,833 --> 01:29:50,541 And humans get defeated again and again by battling against them. 797 01:29:52,250 --> 01:29:54,000 I wanted to win over them. 798 01:29:54,666 --> 01:29:57,041 Some achievements demand bigger sacrifices. 799 01:29:58,458 --> 01:30:00,041 And we have to do that sacrifice. 800 01:30:00,916 --> 01:30:05,833 97% of the people are living for the sake of just 3% of people. 801 01:30:06,708 --> 01:30:09,416 Like you think, this seed is not your baby. 802 01:30:10,791 --> 01:30:12,833 That seed has to come out! 803 01:30:13,833 --> 01:30:18,250 If the full moon descends from its peak this will turn into a monster for me. 804 01:30:19,041 --> 01:30:20,375 Think about it. 805 01:30:20,916 --> 01:30:22,833 You are carrying this in your stomach 806 01:30:22,875 --> 01:30:26,666 and also clinging on to your dear life, you will struggle to live with me. 807 01:30:27,166 --> 01:30:28,791 Did you see that? 808 01:30:28,833 --> 01:30:30,000 How she is? 809 01:30:31,083 --> 01:30:33,416 Here every life is a prey (food) to another life! 810 01:30:51,458 --> 01:30:54,166 You aborted the unborn child and took the blood! 811 01:31:06,708 --> 01:31:08,958 I'll accept one truth. 812 01:31:09,833 --> 01:31:12,791 The love that I had for you is not a lie. 813 01:31:13,166 --> 01:31:16,041 But I can't give up citing that as the reason. 814 01:31:21,125 --> 01:31:25,791 People who make mistakes will have a fair reason. 815 01:31:26,583 --> 01:31:28,666 You think that I'm speaking like that right? 816 01:31:46,208 --> 01:31:50,791 But because of them the World is balanced. 817 01:31:51,333 --> 01:31:54,500 Either you should be young or it should be me. 818 01:31:55,166 --> 01:31:56,416 This is my effort. 819 01:31:57,333 --> 01:31:58,333 I'll not give up. 820 01:35:36,916 --> 01:35:39,250 I took something from you without your knowledge. 821 01:37:05,708 --> 01:37:09,250 I prayed to God requesting Him to take care of everything. 822 01:38:01,125 --> 01:38:03,208 I think she is the grand-daughter of this Grandma. 823 01:38:03,208 --> 01:38:06,583 Since she might have been lost, she is in this condition. 824 01:38:07,000 --> 01:38:08,958 If we see her somewhere, let's bring her here. 58190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.