Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,074
TO NEW SHORES
2
00:00:15,020 --> 00:00:20,552
Based on the novel
"Zu neuen Ufern"
by Lovis H. Lorenz
3
00:01:32,880 --> 00:01:34,632
Left side, Pudding, left side!
4
00:01:34,840 --> 00:01:37,195
If you keep playing that slow,
this game will never end.
5
00:01:38,160 --> 00:01:39,673
Ah... missed again!
6
00:01:39,880 --> 00:01:42,519
Go mark your points.
I told you, left side!
7
00:01:42,720 --> 00:01:44,438
I thought you wanted
to trick me again.
8
00:01:44,640 --> 00:01:46,676
Dear Pudding, you will never
become a gentleman.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,957
Stop calling me Pudding
all the time!
10
00:01:51,040 --> 00:01:53,429
Funny how do your Sixes...
from the bottom up?
11
00:01:53,640 --> 00:01:55,198
- I think it's elegant.
- Elegant?
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,311
Lord Wilson does them
in the same manner.
13
00:01:57,760 --> 00:02:00,957
Bravo! After all, one day
you will be man of culture!
14
00:02:03,440 --> 00:02:05,431
Excellent - you come off
with the most audacious moves.
15
00:02:05,640 --> 00:02:08,279
I have the feeling, I'm about
to win a fortune from you today.
16
00:02:08,480 --> 00:02:10,550
This is my last game.
Too much bad luck today.
17
00:02:10,760 --> 00:02:13,513
But, my dear pudding, I cannot
quit the game when I'm winning!
18
00:02:13,720 --> 00:02:15,312
But I can, when I'm losing.
19
00:02:15,680 --> 00:02:17,352
So my whole education is useless!
20
00:02:17,640 --> 00:02:19,949
- I'm no millionaire.
- But your father.
21
00:02:20,160 --> 00:02:22,310
He sells his chesse
far too expensive anyway!
22
00:02:22,410 --> 00:02:25,620
My father does not trade with cheese
on a small, but on a grand scale!
23
00:02:25,720 --> 00:02:27,119
But with cheese!
Give me the chalk!
24
00:02:27,400 --> 00:02:28,992
I may not be
the son of Lord Pembrook,
25
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
even so, the Wells are very
honorable people, hard-working
26
00:02:32,400 --> 00:02:33,820
- and economizing,
- ...cheese-paring!
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,420
and so acquired a fortune!
28
00:02:35,520 --> 00:02:39,115
And you, my dear Pudding, squander it
with dubious aristocrats like me.
29
00:02:39,880 --> 00:02:43,020
A state that tolerates
that kind of things is doomed!
30
00:02:43,120 --> 00:02:48,069
Not only in nobility circles
one encounters these immoral excesses,
31
00:02:48,360 --> 00:02:51,033
no, even the sons
of England's middle classes
32
00:02:51,240 --> 00:02:54,312
are infected by
that spirit of immorality!
33
00:02:54,520 --> 00:02:56,330
Facts!
Evidence!
34
00:02:56,430 --> 00:02:57,432
Evidence?
35
00:02:57,640 --> 00:02:58,789
Just one example,
36
00:02:59,000 --> 00:03:02,310
of what is tolerated
in the year of the Lord 1846:
37
00:03:02,560 --> 00:03:06,394
At the Adelphi Theatre
a singer is performing,
38
00:03:06,720 --> 00:03:09,314
her name is... what's her name...
Gloria Vane!
39
00:03:09,520 --> 00:03:12,671
Not only does she sing
the most impudent songs,
40
00:03:12,960 --> 00:03:14,598
no, she's also dressed with...
41
00:03:14,800 --> 00:03:15,630
With what?
42
00:03:15,840 --> 00:03:18,035
My tongue almost
refuses to pronounce it:
43
00:03:18,280 --> 00:03:19,508
Almost nothing!
44
00:03:19,720 --> 00:03:21,756
- Where's she performing?
- Adelphi Theatre!
45
00:03:22,000 --> 00:03:24,309
And the future of our families,
46
00:03:24,600 --> 00:03:27,751
the young men who one day want
to be called the pride of England,
47
00:03:27,960 --> 00:03:30,235
it's not that they would
hiss and boo that harlot,
48
00:03:30,440 --> 00:03:34,035
no, they applaud her!
They cheer her!
49
00:03:50,480 --> 00:03:55,473
They call me Miss Vane,
the famous, the well-known, yes, Sir!
50
00:03:57,840 --> 00:04:02,789
The not very popular
with aunties and uncles, no, Sir!
51
00:04:05,080 --> 00:04:08,675
They fear that I might meet
their mollycoddled nephews
52
00:04:08,880 --> 00:04:12,334
in a gambling casino
or 4 poster bed,
53
00:04:12,440 --> 00:04:16,135
that I could seduce them
with a thousand tricks,
54
00:04:16,240 --> 00:04:20,631
into something that they
might not yet know about, yes, Sir!
55
00:04:26,600 --> 00:04:30,559
That's how I am all over,
and that's how I will stay. Yes, Sir!
56
00:04:35,880 --> 00:04:36,869
Really... outrageous!
57
00:04:37,080 --> 00:04:37,956
A swamp!
58
00:04:38,160 --> 00:04:39,275
Scandal!
59
00:04:44,280 --> 00:04:45,838
Now what do you want,
down there?
60
00:04:47,800 --> 00:04:51,156
I say this is a scandal,
up there!
61
00:04:51,360 --> 00:04:52,110
A swamp!
62
00:04:52,340 --> 00:04:54,189
- Go on!
- Don't bother about them!
63
00:04:56,600 --> 00:04:58,272
Rubbish! It's great!
64
00:05:10,720 --> 00:05:11,835
Intolerable!
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,460
Now what exactly
do you dislike, my dear?
66
00:05:14,560 --> 00:05:16,676
What I don't like...
67
00:05:16,880 --> 00:05:19,553
this is a shamelessness, a...
68
00:05:19,640 --> 00:05:20,636
Swamp!
69
00:05:20,880 --> 00:05:23,599
No one invited you.
We would do very well without you.
70
00:05:23,800 --> 00:05:26,234
Bravo Albert!
Well said!
71
00:05:27,480 --> 00:05:29,948
Bravo! Go on!
72
00:05:30,240 --> 00:05:32,708
Florist! A bouquet
of camellias for Miss Vane!
73
00:05:32,800 --> 00:05:35,030
But my dear Pudding,
camellias are out of fashion!
74
00:05:35,240 --> 00:05:37,993
Only pale lilac heliotropes
come into question this season.
75
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
- Helio...
- ...tropes.
76
00:05:39,400 --> 00:05:42,437
Do you know what this is,
up there? A crime!
77
00:05:43,680 --> 00:05:44,908
There's only one crime,
78
00:05:45,560 --> 00:05:48,950
and that is Ignorance,
and only one virtue: Beauty.
79
00:05:51,440 --> 00:05:52,873
Who are you, anyway?
80
00:05:53,880 --> 00:05:57,156
The author of this little ditty
that you find so offensive.
81
00:05:57,880 --> 00:05:59,199
That's just like you!
82
00:05:59,300 --> 00:06:02,872
Thank God! If it were like you,
it would certainly be awful!
83
00:06:06,440 --> 00:06:08,829
Let's go!
This is a...
84
00:06:09,080 --> 00:06:10,069
Swamp.
85
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
Madam - I lay the admiration
of the whole audience at your feet.
86
00:06:18,720 --> 00:06:19,914
Second verse, please.
87
00:06:25,560 --> 00:06:30,350
Just as I stand here,
that's how I am - yes Sir!
88
00:06:33,160 --> 00:06:38,154
My beauty is not given
to me for nothing - no, Sir!
89
00:06:40,000 --> 00:06:42,780
The thousands of rumoured
risque little tales,
90
00:06:42,880 --> 00:06:45,300
the quietly whispered amorous stories
91
00:06:45,400 --> 00:06:48,300
are imputed to me only partially,
92
00:06:48,400 --> 00:06:51,278
for even a bad reputation has
to be lived up to!
93
00:06:51,380 --> 00:06:52,878
Yes, Sir!
94
00:06:58,000 --> 00:07:04,500
That's how I am all over,
and that's how I will stay. Yes, Sir!
95
00:07:10,160 --> 00:07:12,993
Scandalous!
She wears almost nothing!
96
00:07:13,200 --> 00:07:14,349
Swamp!
97
00:07:14,560 --> 00:07:16,676
Opera glasses, Sir?
98
00:07:22,080 --> 00:07:27,916
And if I have to end
my earthly guest appearance, yes, Sir...
99
00:07:30,400 --> 00:07:35,349
You won't not turn away
from me indifferently, no, Sir!
100
00:07:37,800 --> 00:07:43,033
I have loved,
and I have kissed,
101
00:07:43,560 --> 00:07:47,519
because that is
what love was invented for,
102
00:07:47,720 --> 00:07:52,452
just as all here have done it
for thousands of years,
103
00:07:53,640 --> 00:07:58,394
it's just that, for God's sake,
no one must get to know it - no, Sir!
104
00:08:26,080 --> 00:08:28,196
Excuse me - just a moment,
Mr Finsbury!
105
00:08:28,400 --> 00:08:30,436
We have heard you want to leave
our beautiful England?
106
00:08:30,880 --> 00:08:32,029
Yes, much to our regret!
107
00:08:32,240 --> 00:08:33,593
Gentlemen, what's keeping me here?
108
00:08:33,800 --> 00:08:36,917
What's... you seem to forget
that you still have some debts to us.
109
00:08:37,120 --> 00:08:39,031
Only 615 pounds, altogether.
110
00:08:39,180 --> 00:08:41,916
Well... I will tranfer it
to you from Australia.
111
00:08:42,560 --> 00:08:43,460
A moment.
112
00:08:43,560 --> 00:08:46,120
Couldn't you settle this little
trifle before your departure?
113
00:08:46,400 --> 00:08:49,612
Otherwise, the whole voyage
could possibly be endangered.
114
00:08:49,720 --> 00:08:52,154
Come to the ship tomorrow...
then you will get your money.
115
00:08:52,360 --> 00:08:53,918
Well - hopefully.
116
00:09:01,600 --> 00:09:03,340
After the show you all come to me
117
00:09:03,440 --> 00:09:06,508
- to celebrate Albert's farewell!
- Of course, darling!
118
00:09:10,080 --> 00:09:13,072
So children, come in!
Make yourself at home.
119
00:09:13,280 --> 00:09:14,918
Ah, it's nice here!
120
00:09:15,120 --> 00:09:18,829
Take off your coats, chop-chop, quick!
The rum bowl to the fire,
121
00:09:19,040 --> 00:09:21,713
no thank you, I'll do it myself.
Have you got that sugar loaf?
122
00:09:22,440 --> 00:09:25,637
Mademoiselle, please take the pillow.
Nicely soft, Violet, isn't it?
123
00:09:25,840 --> 00:09:27,353
How should I know?
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,999
We're going to brew
a brandy punch.
125
00:09:30,120 --> 00:09:32,156
Always one thing at a time, Sir!
126
00:09:32,440 --> 00:09:35,591
Now what to say of Albert, going
to Australia, to the colonies...
127
00:09:35,800 --> 00:09:38,360
The most elegant man in London...
I don't understand it!
128
00:09:38,560 --> 00:09:39,595
What don't you understand ?
129
00:09:39,840 --> 00:09:40,795
Ah, there you are!
130
00:09:41,000 --> 00:09:44,117
I mean, that you will leave us,
and that you allow this, Madam.
131
00:09:44,320 --> 00:09:46,356
By the way, you were
once again magnificent tonight.
132
00:09:46,560 --> 00:09:50,075
"They call me Miss Vane, the famous,
the well-known, yes Sir!"
133
00:09:50,400 --> 00:09:52,960
Oh, sorry, of course I can't
do it as good as you.
134
00:09:54,040 --> 00:09:55,812
Pudding, I have to talk
to you for a moment, alone.
135
00:09:55,920 --> 00:09:58,115
Yes... Jimmy, don't forget
the sugar loaf, we're...
136
00:10:00,840 --> 00:10:02,319
What is it?
137
00:10:02,500 --> 00:10:06,072
Do you know what Gloria just said?
We're an entirely corrupt society.
138
00:10:07,160 --> 00:10:10,755
The English society, my dear Gloria,
resembles a haunch of venison.
139
00:10:10,960 --> 00:10:13,394
It is only relishable
if it has a small haut gout.
140
00:10:13,800 --> 00:10:16,300
Now don't be so difficult.
If I cannot pay my debts,
141
00:10:16,400 --> 00:10:18,580
they will not let me go.
Then my future is ruined.
142
00:10:18,680 --> 00:10:20,238
I don't have that much with me.
143
00:10:20,520 --> 00:10:22,670
Of course not. But there's cheques.
You've got credit.
144
00:10:22,880 --> 00:10:24,632
All right. How much?
145
00:10:24,920 --> 00:10:27,514
615 pounds.
Should be a bagatelle for you.
146
00:10:27,880 --> 00:10:29,108
That's pretty!
147
00:10:29,520 --> 00:10:30,420
Here you are!
148
00:10:31,520 --> 00:10:32,873
Thank you.
149
00:10:34,080 --> 00:10:36,275
What's that supposed to mean?
That's just 15 pounds!
150
00:10:36,480 --> 00:10:38,118
Now you should have seen
your startled face!
151
00:10:38,320 --> 00:10:41,756
Stop the silliness.
Add a 6 and it's all right.
152
00:10:42,520 --> 00:10:44,476
Oh, how the great Albert
suddenly can ask so nicely!
153
00:10:44,760 --> 00:10:48,036
First you have to tell me what you
need the money for. A girl, huh?
154
00:10:48,240 --> 00:10:49,514
Bloody hell, what's that to you?
155
00:10:49,720 --> 00:10:52,188
It's a mystery to me anyway
why you never have money.
156
00:10:52,440 --> 00:10:54,237
Because my father
does not sell cheese!
157
00:10:54,480 --> 00:10:56,277
Enough now!
Here are 15 pounds -
158
00:10:57,040 --> 00:10:59,270
you won't get one more penny!
Not a penny!
159
00:10:59,480 --> 00:11:00,879
Bobby!
160
00:11:01,080 --> 00:11:02,308
Is it ready?
161
00:11:02,520 --> 00:11:04,954
Come, let me do it. Good.
162
00:11:09,680 --> 00:11:12,113
Now it's burning...
Put out the lights!
163
00:11:12,880 --> 00:11:15,180
That's good.
Yes, that's good, Jack.
164
00:11:15,280 --> 00:11:16,918
All quiet now!
165
00:11:23,000 --> 00:11:26,834
Only those who really love
are always waiting...
166
00:11:30,400 --> 00:11:34,996
You've still not come?
167
00:11:35,560 --> 00:11:41,795
How the raindrops
disperse on the sleeves...
168
00:11:42,360 --> 00:11:46,592
I'm standing in the rain
169
00:11:47,560 --> 00:11:54,635
waiting for you
170
00:11:56,560 --> 00:11:59,635
...for you.
171
00:12:00,600 --> 00:12:04,434
Everywhere I'm going
172
00:12:05,680 --> 00:12:14,116
I'm waiting for you
173
00:12:14,560 --> 00:12:17,474
...always just you!
174
00:12:18,360 --> 00:12:22,538
The hands of the church tower clock
175
00:12:22,640 --> 00:12:26,633
slowly move further along.
176
00:12:27,560 --> 00:12:30,836
Oh, what's keeping you?
177
00:12:31,680 --> 00:12:32,669
Where is Albert?
178
00:12:38,040 --> 00:12:39,632
But, Albert -
what are you doing here?
179
00:12:41,540 --> 00:12:43,951
Oh, I suddenly became so scared.
180
00:12:44,160 --> 00:12:45,229
What, scared?
181
00:12:45,780 --> 00:12:49,077
You ... you shouldn't
leave me alone.
182
00:12:49,280 --> 00:12:51,510
But Glory, it has to be.
The ship will leave tomorrow.
183
00:12:51,720 --> 00:12:53,631
But why don't you
take me with you?
184
00:12:53,840 --> 00:12:57,500
But Glory, one does not take a woman
along into an uncertain destiny!
185
00:12:57,800 --> 00:12:59,820
I thought we would love each other.
186
00:12:59,920 --> 00:13:03,549
And lovers should be together.
Even more in hard times.
187
00:13:03,800 --> 00:13:04,869
- You...
- Albert!
188
00:13:06,640 --> 00:13:09,837
- David, everybody has a glass?
- But where's Albert?
189
00:13:10,160 --> 00:13:12,310
Albert, let's drink
to your health!
190
00:13:12,800 --> 00:13:16,189
Cheers, Albert!
Cheers!
191
00:13:16,800 --> 00:13:19,189
Don't fall in love
with a negro woman!
192
00:13:19,289 --> 00:13:22,189
Come back! See you again!
193
00:13:31,840 --> 00:13:36,436
So this will be my last impression
of England: a chilly morning and rain.
194
00:13:37,240 --> 00:13:40,200
How cold your hands are.
What, tears?
195
00:13:40,480 --> 00:13:43,790
No... just raindrops...
196
00:13:44,800 --> 00:13:47,030
You're a damn tough girl, Glory.
197
00:13:47,240 --> 00:13:50,073
But, look, here in my pocket
is my commission as an officer
198
00:13:50,480 --> 00:13:52,869
in Her Majesty's
New South Wales regiment!
199
00:13:53,080 --> 00:13:54,991
This is the beginning
of something new.
200
00:13:55,200 --> 00:13:56,269
Really, Albert?
201
00:13:56,480 --> 00:14:00,268
Really. In a year I'll get you,
if it just goes well a bit, I swear.
202
00:14:00,480 --> 00:14:04,075
One may only swear, Albert,
if one is really serious.
203
00:14:04,320 --> 00:14:05,673
But you are serious, yes?
204
00:14:05,880 --> 00:14:08,792
But we both belong together, Glory.
Will you always stand by me?
205
00:14:09,000 --> 00:14:11,195
Always, Albert... I love you!
206
00:14:11,400 --> 00:14:12,753
And will you wait for me?
207
00:14:12,960 --> 00:14:13,995
Always, Albert.
208
00:14:43,920 --> 00:14:46,992
Shhh, kids, look at that funny guy
in the loge down there!
209
00:14:49,240 --> 00:14:52,516
Attention:
one, two, three...
210
00:14:52,720 --> 00:14:54,199
Stop it - that's my father.
211
00:14:57,480 --> 00:14:59,198
Father, you, here,
at the Adelphi?
212
00:14:59,400 --> 00:15:02,790
Yes, it's the only place
one can be sure to find you!
213
00:15:03,680 --> 00:15:05,193
Follow me outside.
I have to talk to you.
214
00:15:05,760 --> 00:15:07,352
Heh, Pudding's face
is red as a raspberry!
215
00:15:07,560 --> 00:15:09,710
Now there's someone cheesed off!
216
00:15:11,060 --> 00:15:12,110
Wait - wait a minute...
217
00:15:12,200 --> 00:15:15,875
That's it! Enough,
or I'll put you into office!
218
00:15:16,080 --> 00:15:17,069
- But Dad...
- You're a wastrel!
219
00:15:17,280 --> 00:15:20,033
I brought the things with me, here,
220
00:15:20,240 --> 00:15:21,309
it's unbelievable!
221
00:15:21,520 --> 00:15:25,308
Here: 35 pounds,
90 pounds, 28 pounds,
222
00:15:25,520 --> 00:15:28,637
and here, 615 pounds!
223
00:15:29,560 --> 00:15:32,711
But I did not write this -
I do my Sixes from the bottom up!
224
00:15:32,920 --> 00:15:35,434
As Lord Wilson does.
What a meanness of Albert.
225
00:15:35,860 --> 00:15:37,074
Albert... ah!?
226
00:15:37,160 --> 00:15:39,674
Is that your fabulous Mr Finsbury?
227
00:15:39,880 --> 00:15:42,633
No... I mean, yes... but...
228
00:15:46,240 --> 00:15:48,037
Your call, Miss Vane!
229
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Oh, David?
230
00:15:52,400 --> 00:15:55,198
There's something going on
against Albert. Intricate matter...
231
00:15:55,880 --> 00:15:58,314
Forged documents or something.
The old Wells...
232
00:15:58,520 --> 00:15:59,475
Hurry, your scene!
233
00:15:59,680 --> 00:16:01,432
Later, in my dressing room.
234
00:16:08,360 --> 00:16:09,588
Gloria, you?
235
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
Oh, Bobby...
236
00:16:11,680 --> 00:16:14,717
I've come because of a very...
unpleasant story.
237
00:16:14,920 --> 00:16:17,000
David has told me about
the bank case against Albert.
238
00:16:17,160 --> 00:16:20,860
Yes, it was quite stupid of Albert
to change my 15 pounds to 615.
239
00:16:20,960 --> 00:16:23,400
You know, I always do the Sixes
from the bottom up and...
240
00:16:23,560 --> 00:16:25,152
My dad was so angry!
241
00:16:25,360 --> 00:16:27,396
But one just does not
forge bank statements.
242
00:16:27,600 --> 00:16:31,673
"Forge"... What a nasty word...
for a female improvidence! - Eh?
243
00:16:32,560 --> 00:16:36,109
- Yes. I did paint a 6 before the 15.
- What, you, and not Albert?
244
00:16:36,320 --> 00:16:38,400
Yes, me. My God...
please understand, Bobby,
245
00:16:38,500 --> 00:16:42,416
the new play, the many costumes, and
if a woman wants to remain reputable...
246
00:16:42,520 --> 00:16:44,451
- Did your father already take action?
- Well, I don't know...
247
00:16:44,560 --> 00:16:46,370
- You must immediately go to him.
- I should tell him that you...?
248
00:16:46,480 --> 00:16:48,500
Of course not my name,
under any circumstances!
249
00:16:48,600 --> 00:16:51,751
Just tell him it's some lady among
your friends, and not Albert. - But...
250
00:16:52,400 --> 00:16:54,516
- But your father is a gentleman!
- You think so?
251
00:16:54,720 --> 00:16:56,631
He cannot expose a lady.
252
00:16:57,840 --> 00:16:59,558
- I'm a gentleman, Dad!
- Ah!?
253
00:16:59,760 --> 00:17:02,115
I cannot expose a lady.
Never!
254
00:17:02,300 --> 00:17:04,756
I see! This gets better and better!
255
00:17:04,960 --> 00:17:08,714
Now there's even one of your
disorderly females behind it.
256
00:17:08,920 --> 00:17:12,071
- I demand that you tell me her name!
- That's impossible.
257
00:17:12,320 --> 00:17:14,595
In any case, it wasn't Albert,
and a gentleman...
258
00:17:14,800 --> 00:17:17,473
Spare me your endless "gentleman".
259
00:17:17,680 --> 00:17:22,390
Well, then I simply file a charge
against this fine Mr Finsbury.
260
00:17:22,600 --> 00:17:24,431
But I tell you,
it wasn't Albert, but...
261
00:17:24,640 --> 00:17:28,519
But...? Well? Now you
will tell me the name, or...
262
00:17:30,240 --> 00:17:34,279
Okay, but give me your word of honour
that you won't turn her in - she's a lady.
263
00:17:35,200 --> 00:17:38,749
You have to understand, Dad...
the new play and the many costumes,
264
00:17:38,960 --> 00:17:41,190
and if a woman wants
to remain reputable...
265
00:17:41,400 --> 00:17:44,358
and so Gloria painted
a 6 before the 15... that's all.
266
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Gloria? ... Aaah!
267
00:17:48,400 --> 00:17:51,756
Is this the person I saw
in the theater yesterday?
268
00:17:51,960 --> 00:17:53,075
You gave me your word of honour, Dad!
269
00:17:53,280 --> 00:17:57,432
Nonsense! I gave my
word of honour for a lady!
270
00:17:57,640 --> 00:18:01,041
This female is not a lady!
On the contrary!
271
00:18:01,520 --> 00:18:03,350
The nation will be grateful,
272
00:18:03,440 --> 00:18:05,351
when I get that one into prison!
273
00:18:19,680 --> 00:18:25,994
In Paramatta's purgatory
274
00:18:26,360 --> 00:18:31,718
many a poor sinner had to burn,
275
00:18:33,000 --> 00:18:44,000
and returns as a new virgin
later then to Eng-e-land.
276
00:19:06,720 --> 00:19:09,439
There finally has to made an example!
277
00:19:10,160 --> 00:19:12,230
Against this barefaced immorality
278
00:19:12,440 --> 00:19:14,590
that undermines
the foundation of our state
279
00:19:14,800 --> 00:19:16,313
finally a barrier has to be erected!
280
00:19:16,520 --> 00:19:19,557
Gentlemen, judges and jury members
of the high court,
281
00:19:19,960 --> 00:19:22,713
if London shall escape
the bitter fate of Babylon,
282
00:19:22,920 --> 00:19:25,753
of Sodom, of Gomorrah,
283
00:19:26,000 --> 00:19:29,470
then do not let yourself
be moved by that courtesan!
284
00:19:35,000 --> 00:19:37,514
You have all the evidence
against this woman.
285
00:19:38,080 --> 00:19:41,038
You have seen a tragic example
286
00:19:41,280 --> 00:19:45,034
of how she ruins the sons
of our most respectable citizens -
287
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
spiritually, morally and financially.
288
00:19:48,520 --> 00:19:49,430
Financially.
289
00:19:50,800 --> 00:19:53,678
This is the only question here.
Only this we have to judge.
290
00:19:55,760 --> 00:19:59,355
Did the accused forge the cheque,
291
00:19:59,600 --> 00:20:00,828
or not?
292
00:20:01,640 --> 00:20:02,959
My God...
293
00:20:05,320 --> 00:20:06,309
Defendant!
294
00:20:08,080 --> 00:20:11,390
You declared to Mr. Wells Jr.
295
00:20:11,640 --> 00:20:13,358
that you have done it.
296
00:20:15,800 --> 00:20:18,189
Mr Wells, is that right?
297
00:20:18,840 --> 00:20:22,435
It was like that: I always do
the Sixes from bottom up.
298
00:20:22,640 --> 00:20:25,552
And this time - of course I do not want
to get Miss Vane into trouble...
299
00:20:26,280 --> 00:20:27,793
Did she admit it or not?
300
00:20:28,000 --> 00:20:29,956
Yes. That is, eh...
301
00:20:30,600 --> 00:20:33,273
I told him that
I did it, that's true.
302
00:20:34,080 --> 00:20:35,593
But it was a lie.
303
00:20:37,640 --> 00:20:39,153
So you revoke your confession?
304
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
Yes.
305
00:20:42,720 --> 00:20:44,278
This is an outrage!
306
00:20:44,520 --> 00:20:46,476
Defendant Gloria Vane, then
there is only one possibility:
307
00:20:46,840 --> 00:20:50,071
You know the real culprit
and tried to cover him.
308
00:20:51,240 --> 00:20:53,834
Indeed, in connection with your case
309
00:20:54,040 --> 00:20:56,952
the name of a highly respectable
personality did emerge,
310
00:20:57,160 --> 00:21:00,948
an officer in Her Majesty's
regiment of New South Wales.
311
00:21:01,400 --> 00:21:03,391
My God! What's he saying?
312
00:21:04,780 --> 00:21:08,431
We can not assume
that such a personality
313
00:21:08,640 --> 00:21:12,153
should have violated
the law in such a grave way.
314
00:21:13,480 --> 00:21:14,959
Or should we?
315
00:21:16,200 --> 00:21:18,919
So you do admit,
that Albert Finsbury...
316
00:21:19,120 --> 00:21:20,269
No!
317
00:21:21,500 --> 00:21:22,269
No...
318
00:21:23,800 --> 00:21:25,392
I did it!
319
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I...
320
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
That will do.
321
00:21:42,720 --> 00:21:45,632
Paramatta
322
00:21:46,000 --> 00:21:54,550
your torments were
the bitter fate for many.
323
00:21:55,560 --> 00:22:02,197
Yes, you have pay for everything,
324
00:22:02,400 --> 00:22:07,872
that you did not consider afore.
325
00:22:22,280 --> 00:22:24,635
The accused is sentenced
326
00:22:25,080 --> 00:22:28,470
to seven years of
deportation to Paramatta.
327
00:22:29,120 --> 00:22:31,269
- To Australia.
- Paramatta?
328
00:22:31,960 --> 00:22:33,518
The prison of Sydney!
329
00:22:33,920 --> 00:22:36,069
Paramatta... that's purgatory!
330
00:23:13,160 --> 00:23:20,240
...may it forever spare you
331
00:23:20,640 --> 00:23:25,873
Paramatta's trail of pains!
332
00:23:52,320 --> 00:23:56,552
Paramatta brooms!
333
00:24:21,720 --> 00:24:24,439
Gosh! Sounds really
not bad, that singing.
334
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
Do they carry their chains
even in the church?
335
00:24:27,080 --> 00:24:31,995
Of course. They made running away as
hard as possible, even if it's just women.
336
00:24:32,320 --> 00:24:35,357
The guy at the door is
loaded with live ammunition.
337
00:24:35,500 --> 00:24:39,112
Yea... looks just like
he can't wait to open fire.
338
00:24:39,320 --> 00:24:41,356
I've already taken away the horse.
339
00:24:41,560 --> 00:24:46,076
So then, go to work!
The wool doesn't unload itself alone!
340
00:24:47,200 --> 00:24:50,875
Boss - listen, how the good girls
of Paramatta sing chorales.
341
00:24:52,480 --> 00:24:54,755
If I wasn't such
a damned woman-hater,
342
00:24:54,960 --> 00:24:56,837
I should say, not bad at all!
343
00:24:58,000 --> 00:25:01,471
Yes - in prison they
spoonfeed them with piety!
344
00:25:02,240 --> 00:25:05,118
Tell me - how's it about the bay?
345
00:25:05,360 --> 00:25:08,716
No, I already sold it to a Captain
Finsbury - he's quite new here.
346
00:25:08,920 --> 00:25:12,230
I know him. He resorts a lot
in the governor's house.
347
00:25:15,040 --> 00:25:17,592
Ah... very charming, Governor!
348
00:25:17,840 --> 00:25:19,592
You draw really well.
349
00:25:19,800 --> 00:25:22,553
Wouldn't you now show us
your other portfolio, Mary?
350
00:25:22,760 --> 00:25:25,228
- No no. Not that.
- But why not?
351
00:25:25,680 --> 00:25:26,999
Oh, a secret?
352
00:25:27,200 --> 00:25:28,553
Ah - so something like that.
353
00:25:29,960 --> 00:25:31,916
Charming girl,
the governor's daughter.
354
00:25:32,680 --> 00:25:34,910
Yes... but don't take pains,
355
00:25:35,120 --> 00:25:36,951
I bet Finsbury will win the race.
356
00:25:41,040 --> 00:25:43,713
Please go quietly into the house,
I'll be right there.
357
00:25:47,120 --> 00:25:49,190
Very nice man,
this Captain Finsbury.
358
00:25:49,400 --> 00:25:51,436
Yes, my daughter
also has a foible for him.
359
00:25:52,440 --> 00:25:53,429
Well, it seems!
360
00:26:02,240 --> 00:26:04,959
But now I'm really curious.
Ah, the other portfolio!
361
00:26:05,200 --> 00:26:06,394
May I take a look into it?
362
00:26:08,600 --> 00:26:12,070
He's the son of Lord Pembrook -
excellent family. But destitute.
363
00:26:12,280 --> 00:26:15,078
He has behaved excellent in the three
quarters years, since he is here.
364
00:26:16,600 --> 00:26:19,194
Mrs Simpson with her lorgnon!
Also very well done!
365
00:26:19,800 --> 00:26:22,360
You make quite fun of your
unsuspecting fellow men!
366
00:26:22,560 --> 00:26:25,438
I just find my unsuspecting
fellow men terribly funny.
367
00:26:26,400 --> 00:26:29,198
And here's the adjutant
of your father!
368
00:26:33,680 --> 00:26:36,433
But now it occurs to me -
I haven't seen myself.
369
00:26:36,840 --> 00:26:38,592
No. You're not in it.
370
00:26:38,960 --> 00:26:41,190
And when will you
make a caricature of me?
371
00:26:42,120 --> 00:26:43,235
Never.
372
00:26:45,800 --> 00:26:47,028
Do you love me?
373
00:27:29,600 --> 00:27:30,271
Keep moving!
374
00:27:34,000 --> 00:27:36,571
Paramatta brooms!
375
00:27:40,640 --> 00:27:42,631
That one does not look
like a criminal.
376
00:27:42,740 --> 00:27:44,274
Ah... the tall one?
377
00:27:45,920 --> 00:27:47,319
Paramatta brooms?
378
00:27:47,500 --> 00:27:51,500
What - Paramatta brooms?
Do they make them in prison?
379
00:27:51,840 --> 00:27:53,114
6 pence apiece.
380
00:27:53,250 --> 00:27:55,330
- What? 6 pence?
- Come on!
381
00:27:55,440 --> 00:27:57,590
I'd rather buy an honest broom.
382
00:27:57,800 --> 00:27:59,518
Ah, broom remains broom
and woman remains woman!
383
00:27:59,800 --> 00:28:02,997
I'd like to know, how many women
deserved to be in Paramatta,
384
00:28:03,320 --> 00:28:05,675
if you could see behind the curtains.
385
00:28:05,880 --> 00:28:08,000
Isn't it, old friend?
386
00:28:10,680 --> 00:28:13,638
Well, Fanny, I'll go now.
You're too dangerous for me.
387
00:28:13,840 --> 00:28:14,829
- Dangerous?
- Yes...
388
00:28:15,240 --> 00:28:17,117
I am a tiny little bit
enamoured of you.
389
00:28:17,220 --> 00:28:20,075
Unfortunately, you're enamoured
of all women a tiny little bit!
390
00:28:20,160 --> 00:28:22,276
Oh, already in London,
I've been told.
391
00:28:22,320 --> 00:28:24,210
Oh, London...
392
00:28:24,320 --> 00:28:26,436
that's like in a very distant fog.
393
00:28:26,530 --> 00:28:30,940
Yes, that's how London is. But it's
considerably nicer there than here!
394
00:28:31,040 --> 00:28:33,315
At that time I decided
to become a better person!
395
00:28:33,520 --> 00:28:37,300
I don't want you to be better, Albert.
I think you're wonderful.
396
00:28:37,480 --> 00:28:40,517
But, Fanny, if your husband
would sees us...
397
00:28:40,640 --> 00:28:43,400
- What do you mean?
- He might misunderstand
our harmless flirtation.
398
00:28:43,640 --> 00:28:46,359
- You don't say that because of
my husband, but... - But...?
399
00:28:47,200 --> 00:28:50,476
but because of this silly...
silly goose!
400
00:28:51,240 --> 00:28:52,195
What goose?
401
00:28:52,400 --> 00:28:54,470
Of course,
you don't know of nothing!
402
00:28:55,280 --> 00:28:59,480
Ah! You mean the governor's daughter!
But that's a charming girl.
403
00:28:59,680 --> 00:29:00,908
No fervour.
404
00:29:01,160 --> 00:29:03,913
Some women know how to hide their
fervour until after the wedding.
405
00:29:04,120 --> 00:29:06,270
Wedding? What do you mean?
406
00:29:06,880 --> 00:29:08,154
Oh dear! My husband.
407
00:29:08,400 --> 00:29:10,834
With my patients you can
experience all sorts of things.
408
00:29:11,040 --> 00:29:15,676
- Hello! Captain Finsbury!
Haven't seen you for a while!
- Hello Doctor!
409
00:29:15,840 --> 00:29:19,389
Excuse me, Fanny, for being late,
but I've met Henry on the way.
410
00:29:19,600 --> 00:29:22,398
By the way, do you know
my nephew, Henry Hoyer?
411
00:29:22,600 --> 00:29:25,592
Yes, I think so. Haven't you sold me
a horse last spring?
412
00:29:25,800 --> 00:29:27,836
And how do you like the fox,
Captain Finsbury?
413
00:29:28,040 --> 00:29:30,838
Thank you. I'm content.
May I excuse myself?
414
00:29:32,020 --> 00:29:34,072
But... don't you want
to stay a little longer?
415
00:29:34,480 --> 00:29:35,833
Unfortunately, I have to go home.
416
00:29:36,200 --> 00:29:37,189
Too bad.
417
00:30:11,280 --> 00:30:14,875
Thank God we don't have to work
in the damn machine hall today.
418
00:30:15,120 --> 00:30:17,236
Basket-weaving is downright like rest.
419
00:30:17,560 --> 00:30:20,028
He should have received
the letter by now, right?
420
00:30:33,760 --> 00:30:35,079
No demand!
421
00:30:35,280 --> 00:30:37,350
A letter for Captain Finsbury.
422
00:30:37,560 --> 00:30:38,788
May I deliver only personally.
423
00:30:40,680 --> 00:30:49,789
I have a deep yearning in me
424
00:30:49,890 --> 00:31:00,000
for you... for you!
425
00:31:01,120 --> 00:31:10,000
A gentle fairy tale
softly whispers in me
426
00:31:10,100 --> 00:31:20,000
of you... of you!
427
00:31:21,320 --> 00:31:26,440
The sky is grey
428
00:31:26,640 --> 00:31:31,634
and my heart is so tired
429
00:31:31,840 --> 00:31:40,710
and no star of hope
shines here for me
430
00:31:41,720 --> 00:31:47,750
And I know only one thing,
431
00:31:48,320 --> 00:31:53,519
I love you so much,
432
00:31:54,520 --> 00:31:59,913
and I'm yearning,
433
00:32:00,020 --> 00:32:14,000
I'm yearning for you...
434
00:32:15,220 --> 00:32:16,200
Thank you.
435
00:32:24,160 --> 00:32:26,469
- Does Captain have a wish?
- No, thanks..
436
00:32:26,800 --> 00:32:30,000
Paramatta brooms!
437
00:32:32,600 --> 00:32:35,737
I am sentenced
to seven years in Paramatta.
438
00:32:35,840 --> 00:32:37,592
YOU are my only hope.
439
00:33:14,040 --> 00:33:15,598
You may come in.
440
00:33:22,680 --> 00:33:26,148
Madam, I'm here because of a
somewhat delicate matter. - Please.
441
00:33:29,080 --> 00:33:31,958
I'm stationed here in Sydney,
away from London for not very long,
442
00:33:32,160 --> 00:33:35,835
and I recently received a letter
from a London friend.
443
00:33:36,280 --> 00:33:38,111
Every six months he sends a letter
to me here in my exile,
444
00:33:38,320 --> 00:33:42,313
about the most interesting
events in society, and...
445
00:33:45,160 --> 00:33:46,388
Yes?
446
00:33:47,520 --> 00:33:51,830
Well, last time he wrote
he asked me to enquire about someone.
447
00:33:52,240 --> 00:33:54,595
Among your convicts is said to be...
448
00:33:55,280 --> 00:33:59,353
...by the way, a story which,
as you can imagine, has attracted
considerable attention in London...
449
00:33:59,560 --> 00:34:02,950
...is said to be a formerly
rather well-known actress.
450
00:34:03,520 --> 00:34:05,397
A certain...
451
00:34:05,600 --> 00:34:08,558
now where's that letter
from my friend... a certain...
452
00:34:09,280 --> 00:34:12,550
Gloria Vane. Yes, she's here.
453
00:34:13,760 --> 00:34:15,193
So it's true...
454
00:34:16,000 --> 00:34:17,353
Do you want something from her?
455
00:34:19,220 --> 00:34:23,230
Pardon? No no, I myself do not.
Only my friend. I've already said.
456
00:34:23,840 --> 00:34:26,400
He now would be
very interested to hear...
457
00:34:26,600 --> 00:34:31,594
...God, you can imagine, this
was a sensation, glamour and gloom
of a famous actress...
458
00:34:31,880 --> 00:34:35,533
If I remember correctly, she was
a woman with a great name.
459
00:34:35,680 --> 00:34:38,114
Possible.
Here she's No. 218.
460
00:34:38,680 --> 00:34:40,318
And how long has she still
have to stay in Parramatta?
461
00:34:40,560 --> 00:34:44,074
Until her sentence is served...
or until someone marries her.
462
00:34:45,200 --> 00:34:46,349
Marry?
463
00:34:46,920 --> 00:34:50,276
To increase the population figure in
the English colonies of New South Wales
464
00:34:50,520 --> 00:34:53,353
Her Majesty has decreed
that the deported convicts
465
00:34:53,560 --> 00:34:57,200
are allowed to marry and leave the
institution in case of good behaviour.
466
00:34:57,920 --> 00:34:59,592
Oh yes, I know.
467
00:34:59,920 --> 00:35:00,989
So there's the prospect
468
00:35:01,320 --> 00:35:04,312
that the woman
your friend is asking about
469
00:35:04,840 --> 00:35:07,115
can leave the prison
in this way soon.
470
00:35:07,880 --> 00:35:08,995
Anything else?
471
00:35:09,560 --> 00:35:12,677
No. I'm much obliged to you.
472
00:35:14,240 --> 00:35:17,073
Oh, and may I ask
what the convict has done?
473
00:35:17,280 --> 00:35:19,430
Unfortunately, I cannot give you
any information about that.
474
00:35:20,320 --> 00:35:22,117
You want to talk to the prisoner?
475
00:35:22,320 --> 00:35:25,073
Then please fill in the form:
Reason for the visit,
476
00:35:25,400 --> 00:35:26,992
name and occupation.
477
00:35:27,280 --> 00:35:30,795
No, thank you... I already said,
I don't even know the woman.
478
00:35:31,560 --> 00:35:34,199
Apart from that,
she is healthy and is doing well,
479
00:35:34,440 --> 00:35:35,634
as far as a woman in Paramatta can.
480
00:36:26,000 --> 00:36:28,958
Nelly! Do you really think
he will get the letter?
481
00:36:30,160 --> 00:36:31,718
You can rely on the broom man.
482
00:36:31,920 --> 00:36:33,239
Who's there talking?
483
00:36:35,760 --> 00:36:37,591
Do I get no answer?
484
00:36:43,960 --> 00:36:46,872
Who's been talking,
I want to know!
485
00:36:47,840 --> 00:36:49,637
Me... Madam.
486
00:36:49,840 --> 00:36:52,115
You're in Paramatta long enough
to know what that means.
487
00:36:52,320 --> 00:36:54,356
I started talking to Nellie, Madam.
488
00:36:55,880 --> 00:36:59,270
Two lines in the behaviour book mean
revocation of the marriage permission
489
00:36:59,480 --> 00:37:01,675
until the end the penalty period.
490
00:37:01,880 --> 00:37:04,633
That's 7 years Paramatta for you.
491
00:37:04,840 --> 00:37:06,700
Madam, it was only...
492
00:37:06,800 --> 00:37:09,530
Margaret, over at the hospital,
she soon gets a child...
493
00:37:09,640 --> 00:37:13,300
and so I just said that when
it happens, I would like to help,
494
00:37:13,400 --> 00:37:15,450
because I have so skilled fingers.
495
00:37:15,560 --> 00:37:17,710
Yes, the skilled fingers
that brought you here into prison.
496
00:37:17,920 --> 00:37:19,239
But Nelly only asked...
497
00:37:19,340 --> 00:37:21,715
Really? Well then.
498
00:37:22,680 --> 00:37:24,193
Go on working!
499
00:37:42,440 --> 00:37:43,998
Well, my dear?
500
00:37:47,400 --> 00:37:50,392
Captain Finsbury has picked them
in the garden for you, isn't it?
501
00:37:50,600 --> 00:37:52,158
Yes. If you allow...
502
00:37:52,360 --> 00:37:54,476
How charming. Thank you!
503
00:37:55,480 --> 00:37:57,596
I put them into a vase.
504
00:38:02,600 --> 00:38:04,556
Do you want to try
one of these too?
505
00:38:04,760 --> 00:38:07,672
They are now fabricated
by the women in Paramatta.
506
00:38:07,880 --> 00:38:09,359
Thank you obediently, Excellency.
507
00:38:12,960 --> 00:38:17,511
When one considers what hands
might have made these cigars...
508
00:38:17,880 --> 00:38:19,632
What hands?
509
00:38:19,880 --> 00:38:20,915
Excuse me...!
510
00:38:21,920 --> 00:38:24,354
Well, I hope you're not so dainty!
511
00:38:26,600 --> 00:38:30,036
Thank you.
These women are human beings too!
512
00:38:30,240 --> 00:38:32,435
No, Excellency did misunderstand me.
513
00:38:35,720 --> 00:38:37,199
Tastes excellent, by the way.
514
00:38:38,120 --> 00:38:41,157
I just thought of something
I've overheard.
515
00:38:42,840 --> 00:38:45,832
Parramatta is said to be home to
a very illustrious guest recently.
516
00:38:46,280 --> 00:38:51,149
A once-celebrated actress from London -
I once saw her at the Adelphi Theater...
517
00:38:52,840 --> 00:38:54,353
- Your Excellency, on this occasion...
- Yes?
518
00:38:55,240 --> 00:38:58,710
I had actually intended to appeal
to Your Excellency's kind heart
519
00:38:58,920 --> 00:39:02,117
whether she couldn't be let off the rest
of the sentence in an act of grace.
520
00:39:02,340 --> 00:39:06,310
This is a very human thought of you,
my dear Finsbury, very chivalrous...
521
00:39:06,680 --> 00:39:09,433
But if I may give you some advice:
keep your hands off such things.
522
00:39:09,720 --> 00:39:12,314
Incidentally, I can't do
anything for her.
523
00:39:12,520 --> 00:39:16,200
Law is law, and the prisoners
must serve their sentences.
524
00:39:16,300 --> 00:39:17,100
Excellency...
525
00:39:17,200 --> 00:39:19,589
Besides, I wanted to talk to you
about something else, my dear Finsbury.
526
00:39:19,800 --> 00:39:20,516
Please, Your Excellency!
527
00:39:20,720 --> 00:39:25,620
I've decided to make you my personal
adjutant, instead of the retiring Burns,
528
00:39:25,720 --> 00:39:28,359
with the appointment to major.
I congratulate you.
529
00:39:28,560 --> 00:39:30,660
I express my most obidient
thanks to Your Excellency.
530
00:39:30,760 --> 00:39:32,780
Oh, don't mention it,
you deserve it.
531
00:39:32,880 --> 00:39:35,599
And Excellency believes that
nothing can be done for this woman?
532
00:39:35,800 --> 00:39:39,076
Which woman? Oh, you're still
with this person from Paramatta?
533
00:39:39,280 --> 00:39:42,636
Yes, there's one possibility:
if you marry her!
534
00:39:43,080 --> 00:39:46,516
But one can still imagine
something better for you, isn't it?
535
00:39:47,500 --> 00:39:48,793
Excellency...!
536
00:39:52,040 --> 00:39:54,793
Albert! I love you so much!
537
00:39:55,720 --> 00:40:00,918
Earlier I've told father,
that we... want to get married.
538
00:40:04,160 --> 00:40:06,116
Kitty, where are you!
539
00:40:06,880 --> 00:40:09,952
Magnus, help me.
She won't let go of my wool.
540
00:40:10,240 --> 00:40:14,279
You terrible beast! Look, what
a terrible vampire you are, just look!
541
00:40:18,200 --> 00:40:23,194
Ah, it's so hot! A terrible country.
Not a drop of rain for three weeks!
542
00:40:23,920 --> 00:40:27,629
Well, well! Captain Finsbury has
been appointed adjutant of the governor.
543
00:40:27,840 --> 00:40:29,159
Yes, I know!
544
00:40:29,340 --> 00:40:31,795
Really? How do you know?
545
00:40:34,560 --> 00:40:36,357
Kitty, now it's really enough!
546
00:40:37,320 --> 00:40:38,469
Go away!
547
00:40:38,680 --> 00:40:40,352
He himself told me recently.
548
00:40:41,040 --> 00:40:44,076
- Magnus, do you want a piece of ice?
- No, thanks.
549
00:40:45,000 --> 00:40:47,639
I... met him accidentally.
550
00:40:48,360 --> 00:40:50,476
Really? Where?
551
00:40:51,040 --> 00:40:51,950
In front of his house.
552
00:40:52,160 --> 00:40:56,472
Fanny, I remember that I told you
only a few days ago...
553
00:40:57,000 --> 00:41:00,549
Yes yes I know - you don't like
to see me meeting with him.
554
00:41:00,760 --> 00:41:03,274
The only cultivated person
in this terrible Sydney.
555
00:41:03,760 --> 00:41:06,228
How can someone just be
so jealous, at that heat?
556
00:41:06,440 --> 00:41:09,034
Jealous? I'm not jealous.
557
00:41:09,600 --> 00:41:10,953
Oh no no, you're not jealous!
558
00:41:11,880 --> 00:41:13,996
I just want to save you
from a disappointment.
559
00:41:14,440 --> 00:41:18,558
I think Captain Finsbury is a man
who will never disappoint a woman.
560
00:41:18,760 --> 00:41:19,636
You think so?
561
00:41:19,840 --> 00:41:23,276
I think that in the end he
must disappoint every real woman.
562
00:41:23,800 --> 00:41:27,180
Mrs Simpson said that the
new uniform suits you marvellously,
563
00:41:27,280 --> 00:41:29,820
and that you're the most elegant
officer in all of Sydney.
564
00:41:29,920 --> 00:41:32,540
And Mrs Simpson knows all
about it, and so all say!
565
00:41:32,640 --> 00:41:33,709
Really?
566
00:41:34,360 --> 00:41:35,679
So goodbye.
567
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Albert!
568
00:41:39,440 --> 00:41:44,434
Why are you always so boring
lately, and so correct?
569
00:41:45,240 --> 00:41:46,673
We're engaged now.
570
00:41:47,240 --> 00:41:48,958
But not officially, Mary.
571
00:41:49,160 --> 00:41:50,991
But all know it!
572
00:41:51,720 --> 00:41:53,472
What's the matter with you?
573
00:41:53,760 --> 00:41:57,275
Me? Nothing! But as you know,
the duty, the new position...
574
00:41:57,640 --> 00:42:00,837
So please excuse me,
I'm busy. Goodbye.
575
00:42:06,360 --> 00:42:08,713
Hello! Major Finsbury!
576
00:42:09,000 --> 00:42:09,713
Doctor!
577
00:42:09,920 --> 00:42:14,914
Good to meet you here. Had to talk
to you anyway - Major Finsbury.
578
00:42:15,000 --> 00:42:16,300
I beg your pardon?
579
00:42:17,000 --> 00:42:19,660
My wife was with you in your
apartment yesterday afternoon.
580
00:42:19,760 --> 00:42:21,420
Oh, she told you?
581
00:42:21,520 --> 00:42:23,460
Well, she claims to have
met you outside your apartment.
582
00:42:23,560 --> 00:42:24,300
Indeed, yes.
583
00:42:24,400 --> 00:42:26,980
But women usually
only tell half the story.
584
00:42:27,080 --> 00:42:29,900
Be that as it may.
Fanny is still a child
585
00:42:30,000 --> 00:42:32,620
and children cannot be
held responsible, I think.
586
00:42:32,720 --> 00:42:35,460
But you, you're a man,
Major Finsbury.
587
00:42:35,560 --> 00:42:36,950
What are you trying
to say, Doctor?
588
00:42:37,040 --> 00:42:41,010
By the way, men are more children
than women, generally speaking.
589
00:42:41,120 --> 00:42:45,260
In any case, I would like to ask you
to take a little less care of my wife.
590
00:42:45,360 --> 00:42:49,420
For there are husbands who have
no sense of humour on this subject,
591
00:42:49,520 --> 00:42:51,990
Major Finsbury...
generally speaking.
592
00:42:56,000 --> 00:42:58,570
- Hello!
- Yes yes...
593
00:42:59,160 --> 00:43:00,070
Who's there?
594
00:43:00,280 --> 00:43:02,157
Doctor Hoyer from Sydney.
595
00:43:02,360 --> 00:43:03,839
Open up!
596
00:43:06,000 --> 00:43:07,194
'Evening, Doctor!
597
00:43:07,480 --> 00:43:09,436
Is the Boss already back?
598
00:43:09,760 --> 00:43:11,954
- Good evening Henry!
- Evening, Uncle!
599
00:43:12,600 --> 00:43:14,477
At Van Straten's farm
I had a delivery.
600
00:43:14,680 --> 00:43:17,274
Looked pretty bad at first,
but went well in the end.
601
00:43:17,480 --> 00:43:19,450
- Boy? Girl?
- No.
602
00:43:19,500 --> 00:43:21,949
- What else?
- Twins!
603
00:43:22,280 --> 00:43:23,429
Ben, 10 bottles of rum!
604
00:43:23,640 --> 00:43:25,153
10 bottles?
Ain't that a bit much?
605
00:43:25,360 --> 00:43:26,839
Ain't for the twins.
606
00:43:27,080 --> 00:43:28,911
My bay founders a bit.
607
00:43:29,120 --> 00:43:31,714
Leave it here, I'll bring it back
tomorrow when I'm going to Sydney.
608
00:43:31,920 --> 00:43:32,796
Selling wool?
609
00:43:33,000 --> 00:43:36,231
No, something completely different,
but take a deep breath... a surprise!
610
00:43:36,440 --> 00:43:37,509
- Boss!
- Yes?
611
00:43:39,040 --> 00:43:40,155
The rum!
612
00:43:40,240 --> 00:43:42,599
- Ah, the rum!
- Surprise?
613
00:43:43,640 --> 00:43:47,000
- That one's for us. The others
for the boys. - Now speak up!!
614
00:43:47,560 --> 00:43:51,109
Hey, everything for us?
What event do we celebrate today?
615
00:43:52,720 --> 00:43:57,316
The Boss - he's up to something.
If I only knew, what...
616
00:43:57,520 --> 00:43:58,509
Ah, I know, what.
617
00:43:58,720 --> 00:44:01,029
- So, what?
- The same as you, Stout.
618
00:44:01,540 --> 00:44:04,156
- Ah... and what do I want?
- Marry! - Ah, I see!
619
00:44:05,280 --> 00:44:08,670
You're completely crazy.
Not one from Paramatta?
620
00:44:08,960 --> 00:44:12,820
But here aren't any others.
Tim Hawkings also got his from there!
621
00:44:12,920 --> 00:44:15,150
But he wanted
a woman for his laundry.
622
00:44:15,250 --> 00:44:17,460
Just for that he could
as well have taken a Chinese.
623
00:44:17,560 --> 00:44:19,596
And the wife of Parkings?
624
00:44:19,800 --> 00:44:21,340
But she was convicted innocent.
625
00:44:21,440 --> 00:44:25,513
Of course, but many were deported
just because of a littleness!
626
00:44:26,040 --> 00:44:30,318
Now don't get me wrong, I only want
you to be happy. But with one of...
627
00:44:31,600 --> 00:44:34,500
Uncle, do you really think the risk
with women from the so-called society
628
00:44:34,600 --> 00:44:37,100
is so much lower than
with a woman from Paramatta?
629
00:44:37,200 --> 00:44:41,432
Ah, it's useless talking to you...
You don't know Paramatta!
630
00:45:04,720 --> 00:45:07,871
You won't deny that I
know the ropes about men.
631
00:45:08,400 --> 00:45:11,915
Back to front, I can tell you.
632
00:45:16,040 --> 00:45:19,476
Back from the time when I
was standing on Hill Street.
633
00:45:22,560 --> 00:45:28,155
He doesn't even think of you any more.
Dead sure he has another by now.
634
00:45:28,960 --> 00:45:33,033
He will get me.
I know it.
635
00:45:33,720 --> 00:45:35,312
Yes - you know it.
636
00:45:36,560 --> 00:45:39,620
Four weeks ago he got the letter,
637
00:45:39,720 --> 00:45:41,140
he could have answered
ten times by now!
638
00:45:41,240 --> 00:45:43,435
He will get me.
He has to.
639
00:45:43,640 --> 00:45:44,959
Don't be silly!
640
00:45:45,100 --> 00:45:49,149
And on Sunday you take part,
hear me? ...in the "love parade".
641
00:45:52,880 --> 00:45:57,590
If I'd look as good as you, I'd gotten
me a bloke long ago, and out of here!
642
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
What...?
643
00:46:01,000 --> 00:46:02,752
Someone's screaming! Oh God!
644
00:46:03,400 --> 00:46:06,073
Mabel Green - she's still locked up.
645
00:46:06,280 --> 00:46:09,113
Punishment cell.
The stupid bitch tried to run away.
646
00:46:11,600 --> 00:46:15,000
Be quiet already!
You have to get used to it!
647
00:46:16,080 --> 00:46:18,674
I can't bear it anymore.
648
00:46:35,160 --> 00:46:36,593
Conduct: good.
649
00:46:37,120 --> 00:46:38,599
May attend.
650
00:46:41,080 --> 00:46:44,152
The man who gets you will not be
very happy about your orderliness!
651
00:46:44,360 --> 00:46:45,713
Conduct: medium.
652
00:46:46,000 --> 00:46:47,115
May attend.
653
00:46:53,080 --> 00:46:54,308
Conduct: sufficient.
654
00:46:54,520 --> 00:46:56,033
May attend.
655
00:46:56,840 --> 00:46:59,940
You have to break with your
self-will and your disobedience,
656
00:47:00,040 --> 00:47:02,600
if you want to make a man happy!
657
00:47:03,240 --> 00:47:07,233
Madam, I don't want to marry.
658
00:47:08,800 --> 00:47:11,951
One must sleep one night
over such a decision.
659
00:47:17,520 --> 00:47:19,112
Conduct: poor.
660
00:47:19,520 --> 00:47:21,192
Must not attend.
661
00:47:24,360 --> 00:47:27,000
- Conduct: medium.
- May attend.
662
00:47:28,520 --> 00:47:30,078
Lights out!
663
00:47:31,480 --> 00:47:32,629
...Knives out!
664
00:47:33,040 --> 00:47:35,315
All right, so now I'm
going to decide for you:
665
00:47:35,520 --> 00:47:38,399
You will report for the bride
market tomorrow, understood?
666
00:47:38,400 --> 00:47:39,000
Goodnite!
667
00:47:44,000 --> 00:47:44,800
Albert!
668
00:47:50,280 --> 00:47:52,874
"How many hours have I lost..."
669
00:47:53,080 --> 00:47:57,232
"...like in a fever, talking to fools."
670
00:47:57,560 --> 00:48:01,473
Don't exert yourself - your mind
will dry up anyway in this barren land!
671
00:48:01,680 --> 00:48:02,954
Here, better water it with rum!
672
00:48:03,160 --> 00:48:05,515
- I don't want no more.
- You weren't invited anyway.
673
00:48:08,280 --> 00:48:12,831
Kind of funny, that boozing's no fun...
Or do you think?
674
00:48:12,930 --> 00:48:15,120
You just can't handle your drinks!
675
00:48:15,240 --> 00:48:19,466
Go home and got to bed.
It's already morning anyway.
676
00:48:19,560 --> 00:48:23,312
Yes, sadly...
it should always be night.
677
00:48:25,280 --> 00:48:28,238
World weariness?
You of all people!
678
00:48:28,440 --> 00:48:33,100
Just when you're about to marrry the
sweetest and kindest girl in Sydney.
679
00:48:34,920 --> 00:48:36,558
Marry? Who said that?
680
00:48:36,800 --> 00:48:38,074
- Fallen asleep!
- Who said that?
681
00:48:38,200 --> 00:48:41,780
Come on... the old man tells it everyone,
that you will be his son-in-law.
682
00:48:41,880 --> 00:48:44,340
Are there only gossip mongers
and sentimental wifes around here?
683
00:48:44,440 --> 00:48:48,460
But everbody knows it...
and Mary's young, pretty, rich,
684
00:48:48,560 --> 00:48:50,755
and has everything
that can make a man happy!
685
00:48:51,120 --> 00:48:53,156
Do I look like a happy man?
686
00:48:55,200 --> 00:48:57,395
I sometimes really
don't understand you lately.
687
00:48:57,600 --> 00:48:59,591
I sometimes don't understand myself.
688
00:49:00,480 --> 00:49:03,756
Listen Gilbert, you're a decent guy,
and you're my friend, right?
689
00:49:04,520 --> 00:49:05,316
Debts?
690
00:49:05,520 --> 00:49:06,839
No, not this time.
691
00:49:07,040 --> 00:49:08,314
Well, what else?
692
00:49:08,520 --> 00:49:11,114
I demand that you tell me
your honest opinion. - Well?
693
00:49:11,880 --> 00:49:14,553
- I cannot marry Mary.
- Nonsense!
694
00:49:15,000 --> 00:49:16,149
Want another cigar?
695
00:49:16,800 --> 00:49:18,392
Well, don't you love her?
696
00:49:18,600 --> 00:49:20,397
"Don't you love her?"
697
00:49:21,080 --> 00:49:22,479
What's that supposed to mean?
698
00:49:23,320 --> 00:49:25,900
- You know, in London, there
was a woman. - I see.
699
00:49:26,400 --> 00:49:29,380
And when I left
I swore her...
700
00:49:29,480 --> 00:49:32,153
So what? Is that all?
701
00:49:32,360 --> 00:49:34,940
God, to how many women have I
already sworn eternal love...
702
00:49:35,040 --> 00:49:36,678
Besides, what do you want?
She's in London!
703
00:49:36,920 --> 00:49:38,239
- No, in Paramatta!
- What?
704
00:49:39,000 --> 00:49:40,115
- In prison?
- Yes.
705
00:49:40,320 --> 00:49:41,309
Did you talk to her?
706
00:49:41,520 --> 00:49:44,060
Of course I went to Paramatta at once.
I wanted to see her, of course,
707
00:49:44,160 --> 00:49:47,260
but I couldn't, these prison walls,
this close air, I couldn't.
708
00:49:47,360 --> 00:49:49,555
Of course... and?
709
00:49:49,760 --> 00:49:52,035
I've also spoken with the governor
because of her,
710
00:49:52,240 --> 00:49:54,071
but it was not possible
to do anything for her.
711
00:49:54,280 --> 00:49:55,474
What... you told him...?
712
00:49:55,680 --> 00:49:57,955
No, of course not, I couldn't,
because of Mary.
713
00:49:58,000 --> 00:50:01,100
Well, you've already done
quite a lot for the girl.
714
00:50:01,200 --> 00:50:02,553
What else do you want to do?
715
00:50:02,920 --> 00:50:04,558
Oh my God, I swore her...
716
00:50:04,800 --> 00:50:06,995
You can't leave a woman
you love in prison!
717
00:50:07,200 --> 00:50:08,189
Ah nonsense, you love Mary!
718
00:50:08,400 --> 00:50:11,995
No, I do not love her! I only know
I should have gotten Gloria out of prison.
719
00:50:12,200 --> 00:50:13,952
But you've tried everything!
720
00:50:14,160 --> 00:50:16,355
I have tried nothing.
I could have married her.
721
00:50:17,760 --> 00:50:21,992
Tell me, have you gone insane?
A convict?
722
00:50:23,440 --> 00:50:27,260
Do you know what that means? You will
have to take off his uniform tomorrow.
723
00:50:27,360 --> 00:50:30,620
The governor's adjutant will
become a nobody, going nowhere!
724
00:50:30,720 --> 00:50:34,990
And why? Out of false sentimentality,
of a false sense of honour.
725
00:50:35,320 --> 00:50:40,800
What do you want to do with her?
The son of Lord Pembrook, working
as a shoeshine, or as innkeeper?
726
00:50:41,320 --> 00:50:43,700
God, with the lack of women
here in Australia
727
00:50:43,800 --> 00:50:46,360
someone will soon get her
out of that prison.
728
00:50:46,560 --> 00:50:48,152
Someone who matches her!
729
00:50:48,440 --> 00:50:50,670
Or, if you want
to ease your conscience,
730
00:50:50,880 --> 00:50:55,032
write to the Queen. Send a petition
to the courts in London.
731
00:50:55,920 --> 00:50:58,399
Yes... perhaps that
would be a way out.
732
00:50:58,600 --> 00:51:01,398
And once she's free,
you can help her along.
733
00:51:01,600 --> 00:51:04,194
Once you're married to Mary,
you've got enough money.
734
00:51:06,180 --> 00:51:08,395
Stop it...
enough of that.
735
00:51:09,240 --> 00:51:11,913
When one drinks too much,
one easily loses self-control.
736
00:51:13,720 --> 00:51:15,392
Come on, boy, get up!
737
00:51:18,320 --> 00:51:19,594
Thank you, Gilbert.
738
00:51:19,700 --> 00:51:21,555
Hey - what's going on here?
739
00:51:21,760 --> 00:51:23,910
Please... as you wish.
740
00:51:24,160 --> 00:51:28,200
Alright boys, see you at the parade
drill at 8 o'clock sharp this evening.
741
00:51:29,000 --> 00:51:32,958
Oh well... that's the sixth time
I'm celebrating Her Majesty's birthday
742
00:51:33,160 --> 00:51:35,116
in this godforsaken country!
743
00:51:36,800 --> 00:51:40,260
Wide hips she's gotta have,
young man, and fat,
744
00:51:40,360 --> 00:51:42,760
that's the main thing with women.
745
00:51:42,860 --> 00:51:45,940
That's how they differ from men.
Nature wanted it that way.
746
00:51:46,040 --> 00:51:48,380
But you young people
are more for something meager.
747
00:51:48,480 --> 00:51:50,675
That's decadence, son, decadence!
748
00:51:50,880 --> 00:51:54,509
Main thing is that she's not a thief,
or a cheque forger or some such thing.
749
00:51:54,720 --> 00:51:57,300
In the end she runs away
with the cash register. Nah!
750
00:51:57,400 --> 00:52:00,517
Rather a murderer. A businessman
needs someone who's reliable.
751
00:52:00,720 --> 00:52:02,073
Henry Hoyer?
752
00:52:04,840 --> 00:52:08,276
You're also decadent.
You're like a stranger, my son!
753
00:52:08,370 --> 00:52:09,800
I am, indeed... my father.
754
00:52:10,240 --> 00:52:12,958
Good, then please register here.
755
00:52:15,600 --> 00:52:18,380
By the way, I do not want
my warning to be misunderstood,
756
00:52:18,480 --> 00:52:21,220
personally, it is no matter
to me what you do,
757
00:52:21,320 --> 00:52:24,180
neither do I want to advise against it,
I just follow my instructions.
758
00:52:24,280 --> 00:52:25,780
What do you intend to do?
759
00:52:25,880 --> 00:52:29,555
To draw the attention of the applicants
on the consequences of their actions.
760
00:52:29,760 --> 00:52:31,671
The women here are criminals.
761
00:52:31,880 --> 00:52:33,677
- Not all, I would think.
- Maybe.
762
00:52:33,880 --> 00:52:37,190
I think I'm to some extent able
to judge a person's character myself.
763
00:52:37,400 --> 00:52:39,356
One always thinks that,
as long as one is young.
764
00:52:39,560 --> 00:52:42,620
So when you're old, you don't believe
in anything good anymore?
765
00:52:42,720 --> 00:52:44,460
You may be right, Mister...
766
00:52:44,560 --> 00:52:45,515
Hoyer.
767
00:52:46,720 --> 00:52:50,474
Well then, I have done my duty.
Please follow me.
768
00:53:16,720 --> 00:53:18,153
Look... there they are!
769
00:53:29,440 --> 00:53:30,793
That one looks nice.
770
00:53:34,280 --> 00:53:35,713
You're crying again!
771
00:53:35,920 --> 00:53:36,830
Quiet!
772
00:53:40,000 --> 00:53:42,008
Hehe... well then...
773
00:53:42,880 --> 00:53:44,108
Is everyone here?
774
00:53:44,320 --> 00:53:46,754
- Almost 12 o'clock.
- If you like we can begin!
775
00:53:46,960 --> 00:53:49,474
Can't someone open a window?
It's so hot in here.
776
00:54:29,920 --> 00:54:33,036
Hey - the tall one over there
is a devilish pretty dame.
777
00:54:33,360 --> 00:54:36,954
- Pardon me?
- Convicted for forging a bank statement.
778
00:54:37,160 --> 00:54:40,550
Forgery? No, for God's sake,
this is not for me.
779
00:55:06,440 --> 00:55:09,159
Well, Mr Hoyer...
have you lost your courage?
780
00:55:09,680 --> 00:55:12,353
I don't know...
it all went by so fast...
781
00:55:12,560 --> 00:55:14,596
If we could only open a window.
782
00:55:14,840 --> 00:55:17,149
No one will take me! For sure!
No one will take me!
783
00:55:17,360 --> 00:55:20,591
Ah baloney! For now they just
look at our bodily assets.
784
00:55:20,800 --> 00:55:23,392
No one will take me!
785
00:55:27,320 --> 00:55:29,276
Probably the windows
can't be opened at all.
786
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Hello...
787
00:55:53,680 --> 00:55:56,555
I like you.
Who is this?
788
00:55:58,960 --> 00:56:02,111
Gloria Vane. Seven years
imprisonment for forgery...
789
00:56:04,200 --> 00:56:06,800
Hey, why so heated?
790
00:56:06,900 --> 00:56:08,900
Here's one like the other anyway.
791
00:56:09,720 --> 00:56:12,950
If you want her...
Dammit! Whatever...
792
00:56:15,920 --> 00:56:17,592
Now he looks like a dame!
793
00:56:21,200 --> 00:56:23,430
I take the fat one.
She looks sturdy.
794
00:56:23,640 --> 00:56:26,712
I think it's because
the windows are barred.
795
00:56:27,040 --> 00:56:29,300
Excuse me, when I...
796
00:56:29,400 --> 00:56:31,990
when I ask you here
in front of all the people...
797
00:56:32,440 --> 00:56:34,476
Do you want to
become my wife, Miss?
798
00:56:38,720 --> 00:56:39,709
Yes.
799
00:56:40,840 --> 00:56:43,957
- But only if we will have
a church wedding! - Yes!
800
00:56:45,400 --> 00:56:48,278
For I have a farm,
10 hours from here.
801
00:56:48,880 --> 00:56:50,313
We could get married
there at once.
802
00:56:50,520 --> 00:56:53,460
If you want, right over there
on our street, there's a church...
803
00:56:53,560 --> 00:56:54,993
I found one, Madam!
804
00:56:55,200 --> 00:56:56,474
One moment!
805
00:56:56,680 --> 00:56:58,272
The reverend likes to earn
a litte extra money
806
00:56:58,520 --> 00:57:00,988
and could handle the
necessary paperwork right away.
807
00:57:02,760 --> 00:57:03,715
Right away?
808
00:57:03,920 --> 00:57:04,860
Thank you, Madam, but
809
00:57:04,960 --> 00:57:07,713
our sheriff at home
sure will do it as well.
810
00:57:07,810 --> 00:57:09,100
Well then.
811
00:57:09,320 --> 00:57:12,198
In two hours you can
pick up your new wife.
812
00:57:14,160 --> 00:57:16,151
Please? And you?
813
00:57:17,080 --> 00:57:18,355
Yes, well...
814
00:57:18,455 --> 00:57:20,355
that would be... the fat one.
815
00:57:41,640 --> 00:57:42,789
Come, take this, in memory!
816
00:57:43,000 --> 00:57:44,558
But no, Nelly, your mirror...
817
00:57:44,760 --> 00:57:47,672
Oh please take it, you
need it more than I do now.
818
00:58:02,400 --> 00:58:04,460
You look pretty in your new dress!
819
00:58:04,560 --> 00:58:07,960
Now just one more thing,
and we have the whole endowment.
820
00:58:08,060 --> 00:58:10,060
But, don't buy it so terribly much!
821
00:58:10,160 --> 00:58:13,357
No buts - I buy only
what a woman needs most.
822
00:58:13,720 --> 00:58:16,154
Please take care of the bay
for a while. Come, Ben.
823
00:58:19,640 --> 00:58:21,800
- And, how do you like her?
- Great, Sir!
824
00:58:21,990 --> 00:58:23,900
- Hello!
- Ah, Mr Hoyer!
825
00:58:24,000 --> 00:58:26,036
- I take this!
- The Mirror?
826
00:58:29,520 --> 00:58:30,794
Where is Mercury Avenue, please?
827
00:58:31,000 --> 00:58:33,150
I'm a stranger here myself, Miss.
828
00:58:35,400 --> 00:58:37,152
Please stand still,
you hear?
829
00:58:39,720 --> 00:58:42,439
Didn't I tell you
to stand still!
830
00:58:42,960 --> 00:58:44,791
Oh, please, where
is the Mercury Avenue?
831
00:58:45,000 --> 00:58:46,620
- You're already here!
- Ah!
832
00:58:46,720 --> 00:58:48,995
Do you perhaps know
a Captain Finsbury?
833
00:58:49,200 --> 00:58:51,760
Major Finsbury?
He lives... wait...
834
00:58:52,080 --> 00:58:54,500
down there - the last or second to last
house on the right. - Ah, thank you!
835
00:58:56,000 --> 00:58:56,840
Hello!
836
00:58:59,480 --> 00:59:02,500
Well, Mrs farmer's wife -
how do you like yourself?
837
00:59:03,440 --> 00:59:07,115
I thought, in the long run
Nelly's mirror will be too tiny.
838
00:59:07,600 --> 00:59:09,420
You seem to think of me
to be quite vain!
839
00:59:09,520 --> 00:59:13,478
I will tell you what I think of you
at our silver wedding, at the earliest!
840
00:59:15,120 --> 00:59:18,800
Paramatta brooms!
841
00:59:19,400 --> 00:59:22,073
Gee up, Brown,
now we're going home!
842
00:59:22,200 --> 00:59:23,373
Bye, Mr Hoyer!
843
00:59:39,720 --> 00:59:41,472
Who was that soldier
you were talking to?
844
00:59:41,680 --> 00:59:43,380
I was only asking for
the place of an friend.
845
00:59:43,480 --> 00:59:44,900
Here, in Sydney?
846
00:59:45,280 --> 00:59:47,953
Yes, I know someone here,
a Major Finsbury.
847
00:59:48,160 --> 00:59:50,628
- But I guess he's not here anymore.
- You mean relocated?
848
00:59:51,560 --> 00:59:53,073
Here we're always make a stop.
849
00:59:53,280 --> 00:59:55,430
The only watering hole
in the whole neighborhood.
850
00:59:55,760 --> 00:59:59,575
What I wanted to say...
I've recently met a captain Finsbury.
851
01:00:00,240 --> 01:00:03,278
- I think, he's even major now.
- Ah... major?
852
01:00:04,080 --> 01:00:06,196
- Do you know him?
- I met him only briefly...
853
01:00:06,400 --> 01:00:09,710
He's friends with my uncle.
That is, more with my uncle's wife.
854
01:00:09,920 --> 01:00:10,750
Come, Brown!
855
01:00:12,960 --> 01:00:16,270
Rather funny situation, isn't it?
I mean, the two of us...
856
01:00:16,960 --> 01:00:18,154
What's so funny about it?
857
01:00:18,360 --> 01:00:20,316
Well, we're now, so to speak...
858
01:00:20,520 --> 01:00:22,238
husband and wife!
Isn't it?
859
01:00:22,880 --> 01:00:23,835
- Husband...
- Yes!
860
01:00:25,160 --> 01:00:26,354
Yes...
861
01:00:27,480 --> 01:00:30,870
Henry, do you believe
that I am a criminal?
862
01:00:31,080 --> 01:00:34,117
When I first saw you, I knew
that you do not belong to Paramatta.
863
01:00:34,520 --> 01:00:36,078
And how do you know that?
864
01:00:36,280 --> 01:00:37,508
I just know it...
865
01:00:39,800 --> 01:00:41,472
That's why I know it, Glory...
that's why.
866
01:00:47,680 --> 01:00:48,908
You like her too, eh?
867
01:00:56,680 --> 01:01:00,036
Tell your master
not to be sad when I...
868
01:01:00,130 --> 01:01:01,836
Ready!
869
01:01:15,880 --> 01:01:18,678
I'm the happiest man
in all of Australia.
870
01:01:18,920 --> 01:01:23,311
Now it goes uphill, eh, Miss Brown?
That's my horse's name.
871
01:01:25,040 --> 01:01:28,500
Hear? We're a real
wedding coach, eh?
872
01:01:29,520 --> 01:01:33,660
When I saw you there for the
first time, among all the others...
873
01:01:33,760 --> 01:01:38,036
there was a moment when I felt
like never before in my whole life,
when you looked at me.
874
01:01:38,480 --> 01:01:41,900
I think we don't even tell the people
on the farm anything about it...
875
01:01:42,000 --> 01:01:43,900
that you were in prison.
876
01:01:44,000 --> 01:01:46,260
And anyway, it think
you will like it with me.
877
01:01:46,360 --> 01:01:49,875
It's still all a bit primitive,
but I even have a rocking chair.
878
01:01:50,360 --> 01:01:51,654
And once the mirror
hangs in the room...
879
01:01:51,760 --> 01:01:52,829
Stop!
880
01:01:53,840 --> 01:01:57,152
- Henry! - What is it?
- I cannot, Henry.
I cannot stay with you.
881
01:01:57,480 --> 01:01:58,390
What, not with me...?
882
01:01:58,600 --> 01:02:00,670
No... I love another man.
I must see him.
883
01:02:00,880 --> 01:02:03,189
I only went with you
to get out of this hell.
884
01:02:03,400 --> 01:02:07,075
There was no other way for me.
I wanted to run away, secretly...
885
01:02:07,280 --> 01:02:08,872
but I cannot lie to you.
886
01:02:09,560 --> 01:02:12,820
But Glory - that's all
a goddamn bloody nonsense!
887
01:02:12,920 --> 01:02:15,070
It's not nonsense, Henry.
I must see him.
888
01:02:15,800 --> 01:02:18,553
I don't think of letting you go.
You stay, understood?
889
01:02:18,760 --> 01:02:20,398
You can't force me, Henry!
890
01:02:21,720 --> 01:02:24,900
Why didn't you let yourself get out
of Paramatta by that other one?
891
01:02:25,160 --> 01:02:26,115
I don't know...
892
01:02:26,480 --> 01:02:29,074
I think he couldn't...
for he is an officer.
893
01:02:30,200 --> 01:02:31,792
Goodbye, Henry.
894
01:02:32,240 --> 01:02:34,855
Is it in the end
this Captain Finsbury?
895
01:02:42,800 --> 01:02:44,199
Wait, Gloria!
896
01:02:48,400 --> 01:02:50,789
Gloria... please wait!
897
01:02:57,360 --> 01:02:58,940
May the Lord
bless your entrance
898
01:02:59,040 --> 01:03:00,758
He should be here any moment.
899
01:03:16,200 --> 01:03:17,349
Quiet!
900
01:03:20,360 --> 01:03:22,951
Boss - as it's been
written in the Bible:
901
01:03:23,160 --> 01:03:24,991
"May the Lord bless your entrance."
902
01:03:25,200 --> 01:03:26,599
- Take down that thing!
- What?
903
01:03:26,700 --> 01:03:28,580
Haven't you heard?
We should take down that thing.
904
01:03:28,680 --> 01:03:31,620
- But... didn't you bring a woman?
- Woman?
905
01:03:31,720 --> 01:03:34,700
- Wasn't that why you...
- Ah, no women there for the boss.
906
01:03:34,800 --> 01:03:37,030
- Stout, now it's your turn!
- What? - Yeah!
907
01:03:37,240 --> 01:03:40,200
- We sure will find something that
matches your taste! - Silly rascal!
908
01:03:44,360 --> 01:03:46,635
Sir Burton
and Lady Mabel Burton.
909
01:03:47,360 --> 01:03:51,635
The Honorable Sir Frederick Burton
and Lady Mabel Burton.
910
01:04:03,760 --> 01:04:06,797
Mister Peepercorn
and Miss Ellen Peepercorn.
911
01:04:08,800 --> 01:04:10,797
Captain Goodwilling.
912
01:04:20,060 --> 01:04:22,970
Miss Mary Jones.
913
01:04:35,060 --> 01:04:39,000
Mister Bill... Wallace.
914
01:04:51,040 --> 01:04:53,110
Ladies and gentlemen.
915
01:04:53,680 --> 01:04:56,717
In deep reverence we are today
celebrating the birthday
916
01:04:56,920 --> 01:04:59,354
of Her most gracious
Majesty Queen Victoria,
917
01:04:59,920 --> 01:05:03,071
the ruler of Great Britain
on this side and beyond of the seas.
918
01:05:03,600 --> 01:05:06,637
So let us not forget
in this hour, Her Majesty...
919
01:05:06,400 --> 01:05:08,300
Goddammit!
920
01:05:08,400 --> 01:05:09,833
Please, where's the Mercury Avenue?
921
01:05:10,040 --> 01:05:12,952
This is the Governors palace.
You have to go there. - Thank you!
922
01:05:15,800 --> 01:05:17,153
Crazy wench!
923
01:05:49,080 --> 01:05:50,340
May I ask for the lady's name?
924
01:05:50,440 --> 01:05:52,635
I just want to talk
to Major Finsbury.
925
01:05:52,840 --> 01:05:54,114
That will hardly be possible.
926
01:05:54,320 --> 01:05:56,740
But it's very urgent!
Tell him: Gloria Vane.
927
01:05:56,840 --> 01:05:59,798
I must ask the lady to wait outside.
Perhaps there on the bench.
928
01:06:00,000 --> 01:06:01,115
On the bench, yes.
929
01:06:31,560 --> 01:06:33,500
My dear friends!
930
01:06:34,720 --> 01:06:36,836
Please allow me
to call you friends.
931
01:06:37,120 --> 01:06:39,380
I want to use
this beautiful occasion
932
01:06:39,480 --> 01:06:42,660
to inform you
that my dear daughter Mary
933
01:06:42,760 --> 01:06:46,760
got engaged with my adjutant,
Major Finsbury...
934
01:06:47,440 --> 01:06:51,100
and that I invite you all
to the wedding, taking place
935
01:06:51,200 --> 01:06:52,872
14 days from now.
936
01:06:58,000 --> 01:07:00,719
My dear Mary, I feel with you!
937
01:07:11,240 --> 01:07:13,800
What a lucky devil,
this Finsbury!
938
01:07:17,860 --> 01:07:20,954
- Yes? - A Miss Gloria Vane
is waiting outside.
939
01:07:21,600 --> 01:07:23,318
There! Ah, the fireworks!
940
01:07:45,000 --> 01:07:47,230
You said she wanted
to wait on the bench!
941
01:08:03,680 --> 01:08:06,148
Tonight will be rain.
Finally!
942
01:08:06,360 --> 01:08:08,999
Well, Stout, even heaven
is crying over your sacrifice!
943
01:08:09,200 --> 01:08:11,077
I've always thought
you were a women-hater.
944
01:08:11,280 --> 01:08:12,349
I still am.
945
01:08:13,040 --> 01:08:14,758
And you're a rascal!
946
01:08:15,280 --> 01:08:18,397
But what else can I do -
if the boss won't do it!
947
01:08:18,920 --> 01:08:20,620
With 'first-class wool' I'd
imagine something different!
948
01:08:20,720 --> 01:08:23,996
'Quite alright'? That's the best wool
you've ever had in your warty hands!
949
01:08:26,000 --> 01:08:26,876
Raging again!
950
01:08:27,080 --> 01:08:29,580
Since we were in Sydney,
he's like crazy.
951
01:08:29,680 --> 01:08:32,274
That's like a storm -
or a flooding.
952
01:08:32,370 --> 01:08:34,400
One can only wait
till it's over.
953
01:08:35,000 --> 01:08:36,513
Don't tell me things like that.
What are you actually going to do?
954
01:08:36,720 --> 01:08:38,995
I now cross-breed on a large scale
with Caspian Longear.
955
01:08:39,200 --> 01:08:41,634
In three years I will have
a model herd of 1000.
956
01:08:41,840 --> 01:08:43,193
But you don't have enough water.
957
01:08:43,400 --> 01:08:45,940
Water enough. You just
have to drill deep enough.
958
01:08:46,040 --> 01:08:48,713
I tell you, I drill
100 feet deep if I have to.
959
01:08:48,920 --> 01:08:50,433
You're an optimist.
960
01:08:50,640 --> 01:08:52,039
You're a miserable penny-pincher.
961
01:08:52,240 --> 01:08:55,380
But if you think you can get the price
down, you're mistaken. Good evening.
962
01:08:55,480 --> 01:08:57,357
- Hello Stout, the coach
for Mr Peepercorn. - Yes, Boss!
963
01:08:58,840 --> 01:09:01,435
Hey - what's with
that damn mirror in the room?
964
01:09:01,800 --> 01:09:03,711
Didn't I tell you to throw
it away to the outback?
965
01:09:04,360 --> 01:09:07,510
Oh come on, that fine mirror,
would be a real pity, Boss.
966
01:09:07,720 --> 01:09:08,994
So out with it! Understood?
967
01:09:09,400 --> 01:09:13,313
Hello, Mr. Hoyer...
Well... I pay the price.
968
01:09:13,760 --> 01:09:15,239
Oh... you pay.
969
01:09:15,840 --> 01:09:17,637
Well Stout - no coach.
970
01:09:18,920 --> 01:09:21,070
The boss always gets his way!
971
01:09:21,880 --> 01:09:23,359
He's a pighead!
972
01:09:25,720 --> 01:09:29,200
The girls will be in for a surprise
when they get to see me, I tell you!
973
01:09:29,360 --> 01:09:31,157
And what's the news in Sydney?
974
01:09:33,440 --> 01:09:36,750
At the Sydney casino a troupe
of sword-swallowers is perforing.
975
01:09:36,960 --> 01:09:39,500
But I guess that doesn't
interest you that much.
976
01:09:39,700 --> 01:09:43,117
But people still speak of
the fireworks... it really was great.
977
01:09:43,320 --> 01:09:45,200
Ah yes, it was the queen's birthday.
978
01:09:45,480 --> 01:09:48,630
Well, it was more because of the
engagement of the governor's daughter.
979
01:09:48,720 --> 01:09:50,790
Look at that -
the girl's got engaged?
980
01:09:51,560 --> 01:09:54,597
Here, have a drink!
Sorry to say, we have no ice.
981
01:09:55,000 --> 01:09:56,638
Damned heat!
982
01:09:57,440 --> 01:09:59,271
Yes, with Major Finsbury.
983
01:10:00,960 --> 01:10:02,029
With whom?
984
01:10:02,240 --> 01:10:04,629
With the adjutant of the governor.
985
01:10:05,840 --> 01:10:08,479
You have sold him
a horse the other day.
986
01:10:09,080 --> 01:10:12,993
But tell me...
are you sure?
987
01:10:13,200 --> 01:10:16,431
Heard it with my own ears.
I was invited.
988
01:10:23,440 --> 01:10:25,829
Come on, Ben, help me.
989
01:10:26,040 --> 01:10:27,871
You don't really want to
throw it away in the outback?
990
01:10:28,080 --> 01:10:30,594
Ben ... get the coach!
991
01:10:30,800 --> 01:10:32,597
Don't forget water and blankets,
we're going to Sydney!
992
01:10:32,800 --> 01:10:34,233
- Tonight?
- Yes, hurry up!
993
01:10:36,160 --> 01:10:38,674
Yes, you come along...
Now she needs us.
994
01:10:39,160 --> 01:10:42,232
"Now she needs us"?
What does that mean?
995
01:10:42,440 --> 01:10:44,510
- I think we can leave the mirror.
- What?
996
01:10:46,560 --> 01:10:50,089
I am a virgin,
Love, you must believe me!
997
01:10:50,190 --> 01:10:53,076
Even if I get around a lot
in this wide world...
998
01:11:06,040 --> 01:11:09,476
Really great, isn't it?
The favorite of my audience.
999
01:11:10,080 --> 01:11:12,548
In a few days you will be
that too, Gloria Vane!
1000
01:11:12,760 --> 01:11:15,773
Jim, half a bottle of rum!
You have one too, eh?
1001
01:11:16,280 --> 01:11:17,872
Something to eat, please.
1002
01:11:18,080 --> 01:11:20,900
Oh... guess you had
no work for some time?
1003
01:11:21,480 --> 01:11:23,391
It was so hard to find something.
1004
01:11:24,680 --> 01:11:26,511
A hellish place, this Sydney!
1005
01:11:28,160 --> 01:11:30,355
- Jim, a curried rice!
- Yes, Boss.
1006
01:11:31,080 --> 01:11:33,800
Come, I will now show you
your dressing room.
1007
01:11:41,360 --> 01:11:43,460
Madam, this is your realm.
1008
01:11:43,560 --> 01:11:48,200
May not be as as pompous as your wardrobe
in England, but the most noble in Sydney.
1009
01:11:48,560 --> 01:11:53,076
I'm sure you don't mind
that it's also our rum storage place.
1010
01:11:53,480 --> 01:11:54,740
I have no costume.
1011
01:11:54,840 --> 01:11:57,840
Oh, there are still enough things
here from your predecessor.
1012
01:11:58,680 --> 01:12:00,120
I want to get ready now.
1013
01:12:00,320 --> 01:12:02,340
Please don't be bashful, Madam.
1014
01:12:02,440 --> 01:12:06,000
Or did they drum that much morality
into you in Parramatta?
1015
01:12:06,280 --> 01:12:11,250
I hope that you'll be normal again
in a few days and stop playing
hide and seek with your charms.
1016
01:12:30,320 --> 01:12:31,220
Excuse me...
1017
01:12:31,320 --> 01:12:34,756
Damn it! Can't you keep
the whiskey cooler at this heat?
1018
01:12:34,850 --> 01:12:35,750
Excuse me, a lady.
1019
01:12:35,850 --> 01:12:38,796
Good evening, Albert...
you no longer come to see us!
1020
01:12:39,000 --> 01:12:40,353
What do you mean by that,
Mrs Hoyer?
1021
01:12:40,560 --> 01:12:42,312
I've always been waiting
for you so much.
1022
01:12:42,520 --> 01:12:44,795
What else can I do
if you don't come?
1023
01:12:45,920 --> 01:12:48,275
You don't even ask me to sit down?
1024
01:12:49,040 --> 01:12:51,270
You will leave the house
immediately, understood?
1025
01:12:51,480 --> 01:12:53,471
I have no time for your baublery.
1026
01:12:53,680 --> 01:12:54,430
But Albert!
1027
01:12:54,640 --> 01:12:56,710
But you have to be
reasonable, Mrs Hoyer.
1028
01:12:56,920 --> 01:12:59,673
Tomorrow you're going to marry Mary,
and I should be reasonable?
1029
01:12:59,880 --> 01:13:01,472
And why not, please?
1030
01:13:02,480 --> 01:13:05,517
But maybe...
maybe I love you, Albert!
1031
01:13:05,720 --> 01:13:10,635
Love! What you all call love -
that little passion and excitement!
1032
01:13:10,960 --> 01:13:12,598
You can't even imagine.
1033
01:13:12,800 --> 01:13:14,870
You feel that much for Mary?
1034
01:13:15,120 --> 01:13:18,078
Nonsense, I'm not talking about Mary.
May I, please, Mrs Hoyer?
1035
01:13:18,520 --> 01:13:21,020
- But Albert!
- Yes?
1036
01:13:21,120 --> 01:13:22,519
I don't understand you.
1037
01:13:23,480 --> 01:13:26,119
No! That's true. Come on.
I accompany you outside.
1038
01:13:30,500 --> 01:13:31,500
Please, sir...
1039
01:13:34,160 --> 01:13:35,639
Listen...
1040
01:13:38,880 --> 01:13:41,314
Your husband must never get to know
that you were here.
1041
01:13:41,520 --> 01:13:44,273
He loves you, and you love him too.
I know it.
1042
01:13:44,560 --> 01:13:45,675
Yes, Albert.
1043
01:13:45,880 --> 01:13:47,108
For sure.
1044
01:13:47,400 --> 01:13:51,700
You're always so strict.
So consistent.
1045
01:13:51,800 --> 01:13:54,473
So terribly consistent!
With everything...
1046
01:13:54,680 --> 01:13:57,433
Much better than
never to decide oneself.
1047
01:13:57,720 --> 01:14:00,280
Come on, I have to go now.
I have an appointment.
1048
01:14:32,320 --> 01:14:33,992
Well, Albert - quite a jamboree!
1049
01:14:34,200 --> 01:14:38,034
Yes, the only place in this damned Sydney
where you can find some pretty girls.
1050
01:14:42,240 --> 01:14:43,673
Good evening, gentlemen.
1051
01:14:43,880 --> 01:14:47,998
- May I send you some company?
- No thanks. We're choosy.
1052
01:14:48,320 --> 01:14:51,710
Now come on, the girls here ain't bad,
they could also pass in London!
1053
01:14:52,480 --> 01:14:55,392
Don't say Sydney lags behind London!
1054
01:14:55,600 --> 01:14:59,991
I in fact managed to engage a star
directly from the Adelphi Theater.
1055
01:15:00,400 --> 01:15:02,755
'Directly' may be a bit exaggerated.
1056
01:15:02,960 --> 01:15:06,669
She had a guest appearance
here in Paramatta previously.
1057
01:15:07,200 --> 01:15:08,599
But that's a sensation!
1058
01:15:09,600 --> 01:15:11,113
Right!
1059
01:15:11,220 --> 01:15:12,413
Now look at that fellow!
1060
01:15:27,920 --> 01:15:29,797
- What... where are you going?
- I want to go.
1061
01:15:30,000 --> 01:15:32,460
Haven't you heard?
An actress from London!
1062
01:15:32,560 --> 01:15:34,471
Now don't be a spoil sport!
1063
01:15:34,800 --> 01:15:36,756
Finsbury's not
what he used to be...
1064
01:15:54,840 --> 01:16:00,076
Only those who really love
are always waiting...
1065
01:16:02,640 --> 01:16:06,679
You've still not come?
1066
01:16:07,000 --> 01:16:13,269
How the raindrops
disperse on the sleeves...
1067
01:16:14,440 --> 01:16:19,070
I'm standing in the rain
1068
01:16:19,840 --> 01:16:28,551
waiting for you...
1069
01:16:28,651 --> 01:16:32,051
for you.
1070
01:16:32,920 --> 01:16:37,232
Everywhere I'm going
1071
01:16:38,000 --> 01:16:44,870
I'm waiting for you
1072
01:16:47,000 --> 01:16:50,515
...only for you!
1073
01:16:51,440 --> 01:16:55,513
The hands of the church tower clock
1074
01:16:55,720 --> 01:17:00,236
slowly move further along.
1075
01:17:00,480 --> 01:17:04,189
Oh, what's keeping you?
1076
01:17:04,440 --> 01:17:07,876
Do you no longer think of me?
1077
01:17:09,640 --> 01:17:14,237
And I'm standing in the rain
1078
01:17:14,680 --> 01:17:22,549
waiting for you,
1079
01:17:23,920 --> 01:17:28,471
for you.
1080
01:17:34,840 --> 01:17:37,149
How people look at me...
1081
01:17:39,240 --> 01:17:43,791
At half past six
you have asked me to come.
1082
01:17:47,440 --> 01:17:51,956
Shall I go away?
1083
01:17:52,280 --> 01:18:01,071
But where shall I go,
I've got only you in this world...
1084
01:18:02,680 --> 01:18:08,869
I'm standing in the rain
1085
01:18:10,480 --> 01:18:18,870
waiting for you,
1086
01:18:20,000 --> 01:18:23,420
for you.
1087
01:18:23,520 --> 01:18:26,990
Everywhere I'm going
1088
01:18:28,800 --> 01:18:35,936
I'm waiting for you,
1089
01:18:36,760 --> 01:18:38,990
...only for you!
1090
01:18:39,960 --> 01:18:42,838
The hands of the church tower clock
1091
01:18:43,080 --> 01:18:46,231
slowly move further along.
1092
01:18:46,440 --> 01:18:48,795
Oh, what's keeping you?
1093
01:18:49,040 --> 01:18:51,235
Do you no longer think of me?
1094
01:18:51,440 --> 01:18:52,873
Stop it!
1095
01:19:10,040 --> 01:19:11,519
Ladies and gentlemen!
1096
01:19:11,760 --> 01:19:13,193
The Song of the Virgin!
1097
01:19:41,960 --> 01:19:45,589
I am a virgin,
Love, you must believe me!
1098
01:19:45,800 --> 01:19:49,076
Even if I get around a lot
in this wide world.
1099
01:19:49,440 --> 01:19:52,955
And even if I might get robbed
six times by seven men,
1100
01:19:53,160 --> 01:19:56,596
I keep on hitting my big drum,
I keep on making boom boom boom!
1101
01:19:56,800 --> 01:20:01,430
As virgin, a virgin,
a vi-ir-gin!
1102
01:20:01,640 --> 01:20:02,959
All sing along!
1103
01:20:03,000 --> 01:20:06,989
I am a virgin,
Love, you must believe me!
1104
01:20:07,100 --> 01:20:10,576
Even if I get around a lot
in this wide world...
1105
01:20:49,080 --> 01:20:50,838
I'm back in a second!
1106
01:20:52,480 --> 01:20:53,595
Oh, excuse me.
1107
01:20:54,320 --> 01:20:56,512
I didn't know there's
a gent here with the lady...
1108
01:20:57,100 --> 01:20:59,909
I'm done in a moment.
Just wanted to...
1109
01:21:00,410 --> 01:21:01,015
Here.
1110
01:21:02,760 --> 01:21:03,715
Thank you, Sir.
1111
01:21:05,880 --> 01:21:08,678
Actually, gentlemen
shouldn't come here.
1112
01:21:09,320 --> 01:21:11,300
Not because of morals,
you know...
1113
01:21:11,400 --> 01:21:13,870
But as we have
our rum storage in here...
1114
01:21:14,600 --> 01:21:15,589
Well, you know what I mean.
1115
01:21:16,160 --> 01:21:17,878
But I didn't see anything.
1116
01:21:21,600 --> 01:21:24,558
My God - how did you get here!
1117
01:21:26,720 --> 01:21:29,314
Glory - come, we go away!
1118
01:21:30,200 --> 01:21:34,591
We will stay together now.
You and me.
1119
01:21:36,520 --> 01:21:38,476
We will now stay together forever.
1120
01:21:40,360 --> 01:21:43,590
Albert, I don't love you anymore.
1121
01:21:44,480 --> 01:21:46,869
I don't love you.
1122
01:21:48,760 --> 01:21:52,116
But, Glory...
that's not possible!
1123
01:21:53,760 --> 01:21:56,854
We no longer understand
each other, Albert.
1124
01:21:57,120 --> 01:21:59,554
I've waited too long.
1125
01:22:01,360 --> 01:22:03,316
I've been a coward.
1126
01:22:03,640 --> 01:22:05,596
But without you I cannot live.
1127
01:22:06,320 --> 01:22:08,629
I cannot live that way, Glory.
1128
01:22:12,480 --> 01:22:16,553
Why don't you say anything?
Do you love... another?
1129
01:22:18,440 --> 01:22:20,112
You've come too late, Albert.
1130
01:22:21,480 --> 01:22:25,598
I'm on another shore now,
you know...
1131
01:22:27,120 --> 01:22:29,700
I have been in Paramatta.
1132
01:22:29,800 --> 01:22:33,740
Paramatta... to me you're no criminal!
I don't care what you have done.
1133
01:22:33,840 --> 01:22:36,479
But you should care, Albert.
1134
01:22:38,160 --> 01:22:42,119
I have forged. A cheque.
1135
01:22:44,280 --> 01:22:47,850
A cheque on 615 pounds.
1136
01:22:48,920 --> 01:22:50,900
That's not true!
1137
01:22:54,000 --> 01:22:56,500
Yes, Albert, it is true.
1138
01:23:01,120 --> 01:23:02,972
Well listen, you can't tell me
1139
01:23:03,080 --> 01:23:05,514
you were an actress in London?
You can't fool me!
1140
01:23:06,640 --> 01:23:08,676
Thank God, finally raining!
1141
01:23:09,120 --> 01:23:12,590
You've spoiled the whole mood for
the guys out there with your dirge.
1142
01:23:19,760 --> 01:23:21,398
What's that supposed to be?
1143
01:23:22,400 --> 01:23:24,834
Wrecking my precious furniture?
1144
01:23:52,160 --> 01:23:57,553
I'm standing in the rain,
waiting for you...
1145
01:23:58,400 --> 01:24:03,872
everywhere I'm going
I'm waiting for you...
1146
01:24:04,520 --> 01:24:06,750
only for you.
1147
01:24:11,000 --> 01:24:15,551
The hands of the church tower clock
1148
01:24:16,040 --> 01:24:20,591
slowly move further along.
1149
01:24:21,200 --> 01:24:24,510
Oh, what's keeping you?
1150
01:24:24,720 --> 01:24:27,314
Do you no longer think of me?
1151
01:24:33,276 --> 01:24:37,326
Love, I am a virgin,
Love, you must believe me,
1152
01:24:37,446 --> 01:24:40,900
even if I get around a lot
in this wide world.
1153
01:24:41,000 --> 01:24:44,395
Hey - in case you see
the great actress from London,
1154
01:24:44,600 --> 01:24:45,669
tell her...
1155
01:24:46,520 --> 01:24:47,919
What? She's here.
1156
01:24:48,120 --> 01:24:48,950
Here? Where?
1157
01:24:49,160 --> 01:24:52,755
Love, you are a virgin,
Love, you must believe me,
1158
01:24:52,855 --> 01:24:55,755
even if I get around a lot
in this wide world....
1159
01:24:58,600 --> 01:24:59,749
Hey, Miss -
1160
01:25:00,200 --> 01:25:03,749
I'm much obliged to you for using
my stage box as a bed-chamber.
1161
01:25:04,080 --> 01:25:05,877
Sorry. But I have no room.
1162
01:25:06,080 --> 01:25:09,231
It's okay. Well, I want to settle
the matter with you amicably.
1163
01:25:09,440 --> 01:25:13,300
As from tomorrow I've engaged a new act,
"Olga and her trained poodle".
1164
01:25:13,400 --> 01:25:16,949
Guess my audience will like
that better than your "art".
1165
01:25:17,360 --> 01:25:20,500
Tonight you can perform once more,
but do me a favour, sing something funny.
1166
01:25:20,600 --> 01:25:22,716
Something of the kind
of the Song of the Virgin.
1167
01:25:22,920 --> 01:25:25,753
You get paid 10 shillings.
Nobody should say that I'm meanly.
1168
01:25:26,360 --> 01:25:29,875
You're a gentleman, Director,
but I don't want to perform anymore.
1169
01:25:30,160 --> 01:25:31,434
Well then, it's up to you.
1170
01:25:31,640 --> 01:25:32,993
I'm going back.
1171
01:25:33,200 --> 01:25:34,519
Where are you going?
1172
01:25:41,500 --> 01:25:44,080
- Hey! Hello!
- Ah, Mr Hoyer!
1173
01:25:44,200 --> 01:25:46,031
Where lives Captain Finsbury?
1174
01:25:46,640 --> 01:25:48,596
- Mercury Avenue. Straight ahead.
- Thank you.
1175
01:25:49,760 --> 01:25:51,318
Hello Stout! You can go on.
1176
01:25:51,840 --> 01:25:54,354
But he won't have much time.
He's getting married today!
1177
01:26:24,566 --> 01:26:26,000
Hello!
1178
01:26:26,640 --> 01:26:28,153
No one home?
1179
01:26:33,880 --> 01:26:37,509
Get up, Major Finsbury!
You miss your wedding!
1180
01:26:53,240 --> 01:26:54,309
Uncle Magnus?
1181
01:26:59,840 --> 01:27:01,239
What's this...?
1182
01:27:03,120 --> 01:27:04,838
Over.
1183
01:27:05,040 --> 01:27:07,554
Guess I better report it
to the regiment right away...
1184
01:27:17,600 --> 01:27:19,158
Where have you left Gloria,
1185
01:27:20,040 --> 01:27:21,519
Major Finsbury?
1186
01:27:37,000 --> 01:27:38,399
Good Morning, my dear cantor.
1187
01:27:38,600 --> 01:27:41,460
For the beginning I want the song
of the Lilies of the Field.
1188
01:27:41,560 --> 01:27:44,300
The first and second verse,
and then maybe the tenth as well.
1189
01:27:44,400 --> 01:27:46,860
We cannot possibly sing them all,
otherwise the soup will be cold.
1190
01:27:46,960 --> 01:27:48,029
Excuse me.
1191
01:27:52,680 --> 01:27:55,513
My dear Mary, all the best.
1192
01:27:55,720 --> 01:27:56,755
Thank you.
1193
01:27:58,040 --> 01:28:01,900
Reverend, you said that about
the duties really beautifully.
1194
01:28:02,000 --> 01:28:04,912
It just makes me a bit embarrassed.
1195
01:28:05,240 --> 01:28:07,276
She's a child - a pure child.
1196
01:28:07,960 --> 01:28:12,112
Listen: When Albert steps out
that door, you start walking.
1197
01:28:12,320 --> 01:28:15,790
You both meet before the altar -
and then you just kneel down.
1198
01:28:16,000 --> 01:28:20,357
- Kneel down? - And wait.
We'll soon begin, good luck.
1199
01:28:49,880 --> 01:28:51,279
Aside...
1200
01:28:58,080 --> 01:29:00,355
May I speak to Your Excellency!
1201
01:29:06,480 --> 01:29:07,629
What is it, for God's sake?
1202
01:29:08,160 --> 01:29:10,878
Something terrible
has happened.
1203
01:29:18,000 --> 01:29:19,479
Oh it's you, Magnus!
1204
01:29:20,880 --> 01:29:22,836
Did you forget the keys?
1205
01:29:23,840 --> 01:29:25,717
It wasn't locked.
1206
01:29:26,840 --> 01:29:28,034
What's wrong?
1207
01:29:29,280 --> 01:29:30,872
You look distressed...
1208
01:29:32,080 --> 01:29:34,674
Where have you been?
Where do you come from?
1209
01:29:37,100 --> 01:29:39,800
Magnus... Magnus!
1210
01:29:41,560 --> 01:29:42,913
I come from Albert!
1211
01:29:45,800 --> 01:29:47,028
From Albert?
1212
01:29:47,880 --> 01:29:49,108
Do you know?
1213
01:29:49,360 --> 01:29:50,349
What?
1214
01:29:51,720 --> 01:29:53,199
He's dead.
1215
01:29:55,720 --> 01:29:57,039
Dead...?
1216
01:29:58,160 --> 01:30:00,515
No... oh my God!
1217
01:30:04,320 --> 01:30:07,835
You have to go...
you have to go!
1218
01:30:08,040 --> 01:30:09,917
Quick... you have to go!
1219
01:30:12,440 --> 01:30:15,512
At the harbour...
come... there's a ship!
1220
01:30:17,720 --> 01:30:19,676
I get your things for you...
1221
01:30:20,960 --> 01:30:25,192
No... that's not good...
the ships will be observed!
1222
01:30:26,200 --> 01:30:27,838
We'll go to Henry!
1223
01:30:29,000 --> 01:30:30,558
We will hide.
1224
01:30:32,360 --> 01:30:35,079
Don't just stand there!
Do something!
1225
01:30:35,360 --> 01:30:37,510
Tell me - why should I go?
1226
01:30:37,800 --> 01:30:40,314
They can find you any moment!
They could see you!
1227
01:30:40,680 --> 01:30:42,159
They will look for you!
They will arrest you!
1228
01:30:42,360 --> 01:30:45,591
Are you really so worried about me?
1229
01:30:45,800 --> 01:30:48,997
Any moment someone can come!
You have to hide! You have to hide...
1230
01:30:49,200 --> 01:30:53,716
But, please, calm down.
Nothing did happen to him from me.
1231
01:30:55,040 --> 01:30:57,110
He did it himself.
1232
01:31:04,440 --> 01:31:06,078
- So this is Paramatta?
- Yes.
1233
01:31:07,120 --> 01:31:08,792
Well, Stout, you're so quiet?
1234
01:31:11,000 --> 01:31:13,180
Shouldn't I better
think this over one more time?
1235
01:31:13,280 --> 01:31:15,816
Nah... now it's too late!
1236
01:31:22,000 --> 01:31:23,110
Hello!
1237
01:31:34,280 --> 01:31:35,110
Young man...?
1238
01:31:35,320 --> 01:31:38,100
I heard a certain Gloria Vane
appears in your show.
1239
01:31:38,280 --> 01:31:40,260
She's already disappeared.
Bad luck, young man.
1240
01:31:40,360 --> 01:31:43,440
But the question is
whether you missed much.
1241
01:31:43,640 --> 01:31:45,740
Do you know where she went?
1242
01:31:45,840 --> 01:31:48,300
No. She said something
like "going back".
1243
01:31:48,400 --> 01:31:50,300
But what she meant by it...
1244
01:31:50,400 --> 01:31:51,674
"Going back"?
1245
01:32:10,120 --> 01:32:12,000
Now what are you doing here?
1246
01:32:13,200 --> 01:32:16,510
I want back... into the prison.
1247
01:32:16,720 --> 01:32:18,420
You can't... you've been released!
1248
01:32:18,520 --> 01:32:20,420
But where can I go?
1249
01:32:20,520 --> 01:32:23,380
If you want back - though
that never happened before -
1250
01:32:23,480 --> 01:32:26,540
then your husband has to file
an application first.
1251
01:32:27,080 --> 01:32:28,508
My husband?
1252
01:32:28,640 --> 01:32:31,634
Yes... but I can ask the wardress.
1253
01:33:41,200 --> 01:33:45,193
You can't stay here, Miss.
There will be a wedding.
1254
01:33:45,560 --> 01:33:46,834
I'm so tired.
1255
01:33:48,680 --> 01:33:51,148
Well, if you keep quiet...
1256
01:33:59,440 --> 01:34:01,317
Now just take that stuff off me.
1257
01:34:01,880 --> 01:34:04,599
Song 101, first to third verse.
1258
01:34:04,800 --> 01:34:08,156
I hope there is no C sharp in it?
The C sharp is broken!
1259
01:34:08,250 --> 01:34:09,940
It's not that important.
1260
01:34:10,040 --> 01:34:12,300
And I'll tread the bellows.
1261
01:34:37,800 --> 01:34:40,234
They're coming.
I get the Reverend.
1262
01:34:42,720 --> 01:34:44,995
That was a splendid rain - isn't it?
1263
01:34:46,680 --> 01:34:48,079
Good for the harvest.
1264
01:34:48,280 --> 01:34:49,952
Thank the Lord.
1265
01:34:50,320 --> 01:34:51,514
Reverend!
1266
01:34:52,040 --> 01:34:54,500
It's high time,
the couple is already waiting.
1267
01:34:55,880 --> 01:34:58,269
Already waiting!
What are we going to do now?
1268
01:34:59,600 --> 01:35:02,034
You have to excuse me
for a few minutes.
1269
01:35:02,960 --> 01:35:06,220
One of the ladies from Paramatta
wishes to tie the knot
1270
01:35:06,320 --> 01:35:07,660
with a life companion.
1271
01:35:07,760 --> 01:35:09,380
And what will become of me?
1272
01:35:09,480 --> 01:35:13,716
Let us prefer the soul
to the flesh, my friend.
1273
01:35:14,360 --> 01:35:16,032
I'll be right back.
1274
01:35:34,080 --> 01:35:36,855
Boss! What are you doing here?
1275
01:35:37,720 --> 01:35:39,119
The same as you!
1276
01:35:39,320 --> 01:35:40,550
Aren't we?
1277
01:35:48,880 --> 01:35:52,839
If you would take me for your man,
you would do me the biggest favour.
1278
01:35:53,800 --> 01:35:56,328
And if you would want to love me...
1279
01:35:59,800 --> 01:36:02,794
Henry... I want to.
1280
01:36:04,200 --> 01:36:05,500
I want.
1281
01:36:07,400 --> 01:36:08,879
And Peter...
1282
01:36:12,000 --> 01:36:15,231
But that's two couples!
I prepared only one verse!
1283
01:36:15,440 --> 01:36:17,032
It's really not that important.
1284
01:36:17,280 --> 01:36:18,349
Well then!
1285
01:36:19,600 --> 01:36:24,037
And Peter was sleeping in prison
between two soldiers,
1286
01:36:25,880 --> 01:36:28,838
and was bound with two chains,
1287
01:36:29,080 --> 01:36:33,119
and two soldiers before the door
were guarding the prison.
1288
01:36:34,280 --> 01:36:38,876
And behold, the angel of the Lord
stood next to him,
1289
01:36:39,760 --> 01:36:44,240
and his light shone in the cell,
and the angel said to him:
1290
01:36:44,360 --> 01:36:46,032
"Follow me!"
1291
01:36:47,000 --> 01:36:50,788
And, lo, he rose...
1292
01:36:51,920 --> 01:36:56,710
and the chains fell off his hands.
1293
01:36:58,020 --> 01:37:09,076
Gloria Gloria in excelsis Deo
1294
01:37:46,000 --> 01:37:48,536
Translation and Subtitles:
Kurosuke @ Karagarga
1295
01:37:49,900 --> 01:37:49,900
rev1 2010-02-09
102086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.