All language subtitles for Undercove 2016 S01 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 Undercover 2 00:00:53,594 --> 00:00:55,047 All places, characters, companies, 3 00:00:55,127 --> 00:00:56,893 and incidents in this drama are fictitious. 4 00:00:59,303 --> 00:01:00,303 - Come on in. - Okay. 5 00:01:04,127 --> 00:01:05,447 - Gosh. - Are you okay, Jung-hyun? 6 00:01:06,177 --> 00:01:07,177 Yes, I am. 7 00:01:11,794 --> 00:01:13,310 - Are you okay? - Yes. 8 00:01:15,877 --> 00:01:17,077 Everyone must've left early 9 00:01:17,944 --> 00:01:19,008 because it's Saturday. 10 00:01:21,011 --> 00:01:22,293 So this is it. 11 00:01:24,377 --> 00:01:26,676 This machine is used to make holes. 12 00:01:29,361 --> 00:01:30,648 And this is called milling. 13 00:01:31,611 --> 00:01:34,443 It's used to plane metal smooth. 14 00:01:34,961 --> 00:01:35,961 I mostly handle it. 15 00:01:38,794 --> 00:01:39,794 Well. 16 00:01:40,513 --> 00:01:41,513 This is it. 17 00:01:42,877 --> 00:01:43,877 Feel free to look around. 18 00:01:45,123 --> 00:01:48,155 It's fascinating. This is where you work. 19 00:01:50,094 --> 00:01:51,094 Isn't it interesting? 20 00:01:59,661 --> 00:02:00,661 One minute. 21 00:02:12,344 --> 00:02:13,743 What is that for? 22 00:02:14,093 --> 00:02:15,876 It's called SS. 23 00:02:16,501 --> 00:02:17,766 - SS? - Yes, SS. 24 00:02:19,427 --> 00:02:21,460 Oh, it's stainless steel. 25 00:02:22,744 --> 00:02:24,743 It doesn't easily get rusty. It never changes. 26 00:02:27,344 --> 00:02:28,344 Watch me. 27 00:02:56,907 --> 00:02:57,907 Do you want to try? 28 00:02:59,294 --> 00:03:00,294 Me? 29 00:03:00,577 --> 00:03:01,577 - Come here. - Well... 30 00:03:04,127 --> 00:03:07,330 I'm not sure if I can do this. 31 00:03:07,411 --> 00:03:08,811 Put your bag over there. 32 00:03:13,783 --> 00:03:14,799 Wear these gloves. 33 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 Wait a second. 34 00:03:33,411 --> 00:03:34,411 Yes. 35 00:03:40,966 --> 00:03:41,966 Stand right here. 36 00:03:44,973 --> 00:03:45,973 And fix it 37 00:03:46,644 --> 00:03:47,660 to this. 38 00:03:49,370 --> 00:03:51,419 Oh, okay. But Jung-hyun 39 00:03:51,811 --> 00:03:53,876 Jung-hyun. Do you think I can do this? 40 00:03:55,016 --> 00:03:56,031 I'll help you. 41 00:03:56,711 --> 00:03:58,210 I'm a bit scared. 42 00:04:03,644 --> 00:04:04,644 - Are you ready? - Yes. 43 00:04:39,844 --> 00:04:40,844 Well done. 44 00:04:47,911 --> 00:04:52,310 Now we need to cool it down like this. 45 00:04:57,511 --> 00:04:59,310 - Wow. - Ta-da. 46 00:05:00,861 --> 00:05:02,245 It's a ring, isn't it? 47 00:05:06,027 --> 00:05:07,027 Do you want to try it on? 48 00:05:34,610 --> 00:05:36,492 Wow, it's very smooth. 49 00:05:38,011 --> 00:05:39,011 It's fascinating. 50 00:06:27,811 --> 00:06:29,560 Episode 12 51 00:06:36,861 --> 00:06:37,861 Yeon-soo. 52 00:06:53,503 --> 00:06:54,513 Yeon-soo. 53 00:06:54,594 --> 00:06:55,594 Who... 54 00:06:58,157 --> 00:06:59,157 Who are you? 55 00:07:05,144 --> 00:07:07,161 You're not Han Jung-hyun. 56 00:07:09,011 --> 00:07:10,232 Who are you? 57 00:07:17,744 --> 00:07:18,744 Tell me! 58 00:07:20,527 --> 00:07:21,543 Who are you? 59 00:07:23,644 --> 00:07:24,831 Put that down first. 60 00:07:24,911 --> 00:07:25,926 Han Jung-hyun is dead. 61 00:07:27,727 --> 00:07:29,260 He died when he was seven. 62 00:07:30,377 --> 00:07:32,014 His grave is in the orphanage 63 00:07:32,094 --> 00:07:33,560 where you said you grew up. 64 00:07:36,611 --> 00:07:38,397 - Yeon-soo. - Don't you try to fool me anymore. 65 00:07:38,477 --> 00:07:39,477 I know everything now. 66 00:07:44,444 --> 00:07:45,976 You tell me. 67 00:07:49,594 --> 00:07:50,747 Who are you? 68 00:08:04,227 --> 00:08:06,197 - I'm sorry. - That's not what I want to hear. 69 00:08:06,277 --> 00:08:07,277 Answer me! 70 00:08:29,177 --> 00:08:30,177 My name is... 71 00:08:38,961 --> 00:08:39,961 Lee Suk-gyu. 72 00:08:42,261 --> 00:08:44,274 Section chief, I'm Lee Suk-gyu. 73 00:08:44,794 --> 00:08:46,310 Kim Tae-yeol is here. 74 00:08:47,111 --> 00:08:48,111 Lee Suk-gyu? 75 00:08:49,398 --> 00:08:51,120 Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu? 76 00:08:51,200 --> 00:08:54,234 Then what? Were they watching us at Auntie's Bar? 77 00:09:00,111 --> 00:09:02,160 His name is Lee Suk-gyu. 78 00:09:17,627 --> 00:09:18,627 Yeon-soo. 79 00:09:20,711 --> 00:09:21,711 Yeon-soo. 80 00:09:23,761 --> 00:09:25,526 Yeon-soo. Yeon-soo. 81 00:09:27,844 --> 00:09:28,844 Yeon-soo. 82 00:09:33,227 --> 00:09:34,243 Yeon-soo. 83 00:09:35,544 --> 00:09:36,231 Name: Lee Suk-gyu 84 00:09:36,311 --> 00:09:37,826 Undercover name: Han Jung-hyun 85 00:09:38,361 --> 00:09:40,143 Agency for National Security Planning 86 00:09:52,077 --> 00:09:52,981 Mission failed 87 00:09:53,061 --> 00:09:54,421 Trying to take follow-up measures 88 00:10:01,744 --> 00:10:03,180 His name is Lee Suk-gyu, 89 00:10:03,261 --> 00:10:04,941 and his undercover name was Han Jung-hyun. 90 00:10:06,094 --> 00:10:09,711 He was one of the undercover agents of NIS, which was formerly ANSP. 91 00:10:09,792 --> 00:10:12,613 We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol, 92 00:10:12,694 --> 00:10:13,947 the then chairman of NCSR. 93 00:10:14,027 --> 00:10:15,277 To arrest Kim Tae-yeol? 94 00:10:17,007 --> 00:10:18,756 Are you saying Jung-hyun was a spy? 95 00:10:18,911 --> 00:10:19,911 Yes. 96 00:10:24,914 --> 00:10:26,430 When did you find out about this? 97 00:10:26,861 --> 00:10:29,097 We, the NIS agents, are not supposed to know each other, 98 00:10:29,177 --> 00:10:30,297 or each other's missions. 99 00:10:30,727 --> 00:10:31,727 I recently 100 00:10:32,477 --> 00:10:34,181 looked into the death of Park Doo-sik, 101 00:10:34,261 --> 00:10:35,301 who murdered Kim Tae-yeol, 102 00:10:36,294 --> 00:10:39,258 and found out about Lee Suk-gyu who had long been forgotten. 103 00:10:40,478 --> 00:10:41,478 Are you... 104 00:10:42,994 --> 00:10:43,976 threatening me now? 105 00:10:44,057 --> 00:10:45,753 I just want us to be careful. 106 00:10:46,561 --> 00:10:49,060 It's not only the dark past of the NIS. 107 00:10:49,400 --> 00:10:51,733 If this goes public, Director Choi Yeon-soo 108 00:10:52,694 --> 00:10:55,260 can no longer be in the CIO. 109 00:10:56,061 --> 00:10:59,031 It may also bring trouble to the VIP, who appointed her. 110 00:10:59,111 --> 00:11:00,265 I was worried, 111 00:11:00,644 --> 00:11:02,084 so I requested a meeting with you 112 00:11:02,444 --> 00:11:03,943 to let you know about this. 113 00:11:06,294 --> 00:11:07,843 I hope it helps. 114 00:11:24,044 --> 00:11:25,178 She had stomach cramps. 115 00:11:25,827 --> 00:11:27,843 She'll be fine once she gets some rest. 116 00:11:28,547 --> 00:11:30,046 - I see. Thank you. - Sure. 117 00:12:56,044 --> 00:12:57,044 Lee Suk-gyu. 118 00:12:58,327 --> 00:13:00,564 My social security number is 680930-1257557. 119 00:13:00,644 --> 00:13:03,413 An intelligence agent of ANSP, Anticommunist Investigation Unit Eight. 120 00:13:06,669 --> 00:13:08,545 Entered National Police University in 1987. 121 00:13:08,626 --> 00:13:11,251 Entered ANSP during the second semester of my sophomore year. 122 00:13:12,070 --> 00:13:14,102 In May 1991, I got a mission. 123 00:13:21,571 --> 00:13:22,703 It was to gather information 124 00:13:22,784 --> 00:13:24,104 needed to arrest Kim Tae-yeol. 125 00:13:31,525 --> 00:13:33,365 My job was to investigate his acquaintances, 126 00:13:35,577 --> 00:13:37,017 and form relationships with them. 127 00:13:43,827 --> 00:13:44,827 A spy? 128 00:13:49,114 --> 00:13:50,114 You were a spy? 129 00:13:53,414 --> 00:13:54,954 Wait! What's your name? 130 00:13:55,440 --> 00:13:57,201 - Sorry? - I'm Choi Yeon-soo. 131 00:13:59,227 --> 00:14:00,227 I'm Han Jung-hyun. 132 00:14:05,577 --> 00:14:07,317 Did you approach me on purpose? 133 00:14:09,017 --> 00:14:11,299 In October 1991, Lee Suk-gyu 134 00:14:13,230 --> 00:14:15,512 disappeared after handing in his resignation. 135 00:14:17,161 --> 00:14:18,176 No. 136 00:14:20,027 --> 00:14:21,797 No, no. That can't be true. 137 00:14:21,877 --> 00:14:22,877 Since then, 138 00:14:24,032 --> 00:14:25,663 I've never lived as Lee Suk-gyu. 139 00:14:25,744 --> 00:14:26,744 Don't lie to me. 140 00:14:29,698 --> 00:14:32,013 I thought I could do that to be with you. 141 00:14:34,976 --> 00:14:35,976 Yeon-soo. 142 00:14:36,244 --> 00:14:37,310 Please believe me. 143 00:14:39,094 --> 00:14:40,094 No. 144 00:14:43,694 --> 00:14:44,943 Thank you, Jung-hyun. 145 00:14:46,146 --> 00:14:48,139 I definitely have an eye for a good man. 146 00:15:04,670 --> 00:15:05,703 You and our kids 147 00:15:07,107 --> 00:15:08,623 are everything to me. 148 00:15:08,944 --> 00:15:09,944 Shut up. 149 00:15:24,061 --> 00:15:25,593 Daehan Medical Center 150 00:15:36,661 --> 00:15:37,743 Taxi 151 00:15:57,786 --> 00:15:59,335 Ms. Choi Yeon-soo's husband 152 00:16:00,111 --> 00:16:02,081 was one of the undercover agents of the NIS, 153 00:16:02,161 --> 00:16:03,364 which was formerly ANSP. 154 00:16:03,444 --> 00:16:07,810 We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol, the then chairman of NCSR. 155 00:17:24,015 --> 00:17:26,602 This investigation hasn't progressed much. 156 00:17:27,548 --> 00:17:31,931 He keeps asserting that Park Won-jong is just a friend of his. 157 00:17:32,011 --> 00:17:35,047 He doesn't remember about the memory chip? 158 00:17:35,127 --> 00:17:38,081 Apparently, he forgets things easily just like a dementia patient. 159 00:17:38,161 --> 00:17:40,146 He luckily hit the jackpot in the stock market? 160 00:17:40,227 --> 00:17:42,547 He invested 20 million won and earned 100 million in two months. 161 00:17:42,627 --> 00:17:43,837 Does he think we'll believe that? 162 00:17:43,918 --> 00:17:45,351 Judging by the dates of their rendezvous, 163 00:17:45,432 --> 00:17:47,338 I'm sure Park Won-jong gave him the information. 164 00:17:47,419 --> 00:17:50,693 He obstructed the investigation, and concealed the evidence for sure. 165 00:17:51,054 --> 00:17:52,603 But there's no direct evidence 166 00:17:53,077 --> 00:17:54,497 that shows Park ordered him 167 00:17:54,577 --> 00:17:56,047 to fabricate the Cha Min-ho case. 168 00:17:56,127 --> 00:17:57,160 What do we do? 169 00:17:58,531 --> 00:18:01,280 If we fail to find the link between the two. 170 00:18:01,361 --> 00:18:02,781 We'll have to transfer this case 171 00:18:02,861 --> 00:18:04,531 to the prosecution or the police 172 00:18:04,611 --> 00:18:05,611 as corruption. 173 00:18:05,694 --> 00:18:06,694 Goodness. 174 00:18:08,744 --> 00:18:09,744 By the way, 175 00:18:10,346 --> 00:18:12,645 Director Choi is out of the office again. 176 00:18:13,894 --> 00:18:15,926 She's taking the afternoon off. 177 00:18:16,760 --> 00:18:19,050 The CIO Director is her mom. 178 00:18:19,464 --> 00:18:21,230 Ms. Choi's daughter is in ninth grade. 179 00:18:21,311 --> 00:18:22,376 I'm sure she's very fussy. 180 00:18:24,120 --> 00:18:27,403 And you're very nosy, Mr. Bae. 181 00:18:27,744 --> 00:18:29,293 Why do you worry about her daughter? 182 00:19:29,844 --> 00:19:32,126 Yeon-soo! Wait a second! 183 00:21:36,717 --> 00:21:37,982 Hi, Mom. 184 00:21:39,247 --> 00:21:40,247 Mom. 185 00:21:40,677 --> 00:21:41,677 Are you okay? 186 00:21:43,676 --> 00:21:44,942 Dad. What's wrong with Mom? 187 00:21:52,727 --> 00:21:53,727 Mom. 188 00:22:09,034 --> 00:22:11,033 Mom. Are you sick? 189 00:22:11,658 --> 00:22:12,761 Don't be sick. 190 00:22:13,214 --> 00:22:14,713 If the director of the CIO is sick, 191 00:22:14,794 --> 00:22:16,067 everyone will be worried. 192 00:22:18,111 --> 00:22:19,126 I'm fine. 193 00:22:25,424 --> 00:22:26,824 Have you been overworking yourself? 194 00:22:28,000 --> 00:22:29,319 Get a good sleep. 195 00:22:30,430 --> 00:22:31,646 It'll refresh you. 196 00:22:32,744 --> 00:22:33,744 Okay. 197 00:22:34,811 --> 00:22:35,811 Seung-goo. 198 00:22:36,357 --> 00:22:37,372 Let her get some rest. 199 00:22:38,877 --> 00:22:39,877 Sleep tight, Mom. 200 00:22:58,461 --> 00:22:59,626 What's wrong with Mom? 201 00:23:05,277 --> 00:23:06,493 I'll fix you dinner quickly. 202 00:23:12,347 --> 00:23:14,329 Mom and Dad have the same look on their faces. 203 00:23:16,364 --> 00:23:17,646 Is Dad tired too? 204 00:23:18,221 --> 00:23:20,220 I don't think that's the only reason. 205 00:24:10,537 --> 00:24:11,537 Jung-hyun. 206 00:24:12,224 --> 00:24:13,683 I had a strange dream. 207 00:24:15,594 --> 00:24:18,893 You said you aren't Jung-hyun, 208 00:24:19,794 --> 00:24:22,540 and our relationship is a complete sham. 209 00:24:45,111 --> 00:24:46,411 It's not true, is it? 210 00:24:49,884 --> 00:24:50,884 It can't be true. 211 00:24:52,344 --> 00:24:55,323 You saved me in the police bus. 212 00:24:55,404 --> 00:24:57,186 It was you. It was Han Jung-hyun. 213 00:24:57,624 --> 00:24:58,890 I can't believe... 214 00:25:01,487 --> 00:25:02,487 this. 215 00:25:03,630 --> 00:25:05,379 You made me this ring. 216 00:25:05,460 --> 00:25:07,110 You worked in a factory. 217 00:25:07,617 --> 00:25:08,866 All this is real. 218 00:25:15,506 --> 00:25:16,711 I first saw you 219 00:25:22,644 --> 00:25:24,126 at Hwang Jung-ho's trial. 220 00:25:28,527 --> 00:25:29,707 It was fascinating to see you 221 00:25:29,788 --> 00:25:31,708 fearlessly tackle the judge and prosecutor 222 00:25:32,803 --> 00:25:35,081 who were old enough to be your father or older brother. 223 00:25:35,161 --> 00:25:36,097 Your Honor! Let go! 224 00:25:36,177 --> 00:25:37,743 And you call this the court? 225 00:25:38,800 --> 00:25:40,065 On the day we first met, 226 00:25:40,810 --> 00:25:42,592 you were in the front row of the protest. 227 00:25:44,644 --> 00:25:46,881 The third one from the central flag on the left. 228 00:25:46,961 --> 00:25:48,201 You weren't covering your face. 229 00:25:49,976 --> 00:25:51,696 I got caught by the police intentionally 230 00:25:51,777 --> 00:25:53,781 to get on the bus to approach you. 231 00:25:53,861 --> 00:25:55,047 Uphold the Constitution! 232 00:25:55,127 --> 00:25:57,427 Hey, you're so loud. Shut your mouth! 233 00:25:58,694 --> 00:26:01,164 And when we got out of the bus with Choong-mo, 234 00:26:01,244 --> 00:26:02,260 you asked me my name. 235 00:26:03,590 --> 00:26:05,856 When I went to your school and got caught 236 00:26:06,344 --> 00:26:07,593 by the protesters, 237 00:26:07,861 --> 00:26:08,876 you saved me. 238 00:26:10,961 --> 00:26:11,961 He's my friend. 239 00:26:12,261 --> 00:26:13,661 And when you called me your friend, 240 00:26:15,877 --> 00:26:16,893 I was so happy. 241 00:26:18,977 --> 00:26:21,253 I couldn't believe that someone like you were my friend. 242 00:26:24,394 --> 00:26:25,394 That's when 243 00:26:26,444 --> 00:26:27,976 things started to get tough. 244 00:26:28,811 --> 00:26:30,211 Shall we have jajangmyeon together? 245 00:26:31,129 --> 00:26:32,129 If you're busy-- 246 00:26:32,210 --> 00:26:33,627 Meet me at the front gate this Saturday. 247 00:26:34,411 --> 00:26:36,460 We promised to have jajangmyeon together. 248 00:26:37,164 --> 00:26:39,463 And until I met you again, 249 00:26:40,987 --> 00:26:43,219 I had the longest days in my life. 250 00:27:46,277 --> 00:27:49,293 Han's Bike Lab 251 00:30:43,344 --> 00:30:45,276 Yeon-soo. 252 00:30:46,644 --> 00:30:47,644 Yeon-soo. 253 00:30:50,427 --> 00:30:51,427 Stop. 254 00:30:54,294 --> 00:30:55,826 Yeon-soo, please. Yeon-soo. 255 00:31:03,277 --> 00:31:04,293 I'm sorry. 256 00:31:04,653 --> 00:31:05,685 It's all my fault. 257 00:31:06,174 --> 00:31:07,454 I'm the one to blame. I'm sorry. 258 00:31:12,167 --> 00:31:13,167 Seung-goo. 259 00:31:14,174 --> 00:31:15,174 Seung-mi. 260 00:31:16,327 --> 00:31:17,360 Our kids. 261 00:31:25,261 --> 00:31:26,261 Let go of me. 262 00:31:59,077 --> 00:32:00,077 Mom. 263 00:32:00,924 --> 00:32:02,606 Where'd you go at this hour of morning? 264 00:32:03,161 --> 00:32:04,161 Mom. 265 00:32:05,177 --> 00:32:06,610 You weren't in the store. 266 00:32:06,994 --> 00:32:08,314 Did you go out dressed like this? 267 00:32:14,377 --> 00:32:15,377 What's wrong? 268 00:32:16,161 --> 00:32:19,210 Mom. Why are you sad? 269 00:32:24,108 --> 00:32:25,108 Dad. 270 00:32:25,860 --> 00:32:27,126 Mom is sad. 271 00:32:27,694 --> 00:32:28,710 Why is she sad? 272 00:32:53,614 --> 00:32:54,614 Dad. 273 00:32:55,131 --> 00:32:56,445 Did Mom find out about it? 274 00:33:01,177 --> 00:33:03,631 - Seung-mi. - You lent money to the lady. 275 00:33:03,711 --> 00:33:04,993 Your old colleague. 276 00:33:05,777 --> 00:33:06,817 Did she find out about it? 277 00:33:10,077 --> 00:33:12,787 - It's nothing like that. - Just be honest with me. 278 00:33:13,127 --> 00:33:15,331 You lent a lot of money to your female friend. 279 00:33:15,411 --> 00:33:16,960 No woman would be happy... 280 00:33:20,277 --> 00:33:21,477 Mom is also a woman after all. 281 00:33:22,327 --> 00:33:24,360 But I don't quite understand her. 282 00:33:24,911 --> 00:33:28,199 It's not like you cheated on her, 283 00:33:28,687 --> 00:33:30,403 or shacked up with some woman. 284 00:33:31,154 --> 00:33:33,936 You just helped a needy person. 285 00:33:34,844 --> 00:33:37,773 Mom spent all her life trying to help wronged people. 286 00:33:38,644 --> 00:33:39,972 She sometimes left us with you, 287 00:33:40,053 --> 00:33:41,373 and didn't come home for days. 288 00:33:45,230 --> 00:33:46,550 It's nothing like that, Seung-mi. 289 00:33:48,016 --> 00:33:49,032 What is it then? 290 00:33:50,961 --> 00:33:51,961 Well. 291 00:33:53,981 --> 00:33:55,997 Why are you two so serious? 292 00:33:59,333 --> 00:34:00,333 I did something wrong, 293 00:34:01,787 --> 00:34:03,269 and hurt her feelings. 294 00:34:03,961 --> 00:34:04,961 You did something wrong? 295 00:34:05,761 --> 00:34:06,761 What did you do? 296 00:34:07,394 --> 00:34:10,023 How serious is that? 297 00:34:13,123 --> 00:34:14,123 Later. 298 00:34:17,409 --> 00:34:20,425 I'll tell you everything later. 299 00:34:25,522 --> 00:34:26,666 Right now, I can't. 300 00:35:06,494 --> 00:35:08,026 I'm going to work now, Seung-goo. 301 00:35:08,311 --> 00:35:09,326 What about breakfast? 302 00:35:10,361 --> 00:35:12,126 I think I have to skip it today. 303 00:35:15,390 --> 00:35:17,673 Are you angry at Dad? 304 00:35:19,027 --> 00:35:20,027 See you. 305 00:35:38,677 --> 00:35:39,789 Step aside. 306 00:35:39,870 --> 00:35:41,663 There's something you need to know. 307 00:35:41,744 --> 00:35:42,743 Get out of the way. 308 00:35:42,824 --> 00:35:44,504 You need to know this. It won't take long. 309 00:35:48,591 --> 00:35:49,911 Do something about Do Young-geol. 310 00:36:10,627 --> 00:36:11,627 Seung-goo. 311 00:36:13,194 --> 00:36:14,194 Did you eat? 312 00:36:22,470 --> 00:36:23,470 Seung-goo. 313 00:36:28,557 --> 00:36:29,557 Seung-goo. 314 00:36:35,684 --> 00:36:36,684 Seung-goo. 315 00:36:37,033 --> 00:36:38,799 You need to eat. Open the door. 316 00:36:39,358 --> 00:36:41,357 Seung-mi and I always ate together! 317 00:36:41,683 --> 00:36:42,977 Even after a fight! 318 00:36:43,130 --> 00:36:44,869 You told us to do it! 319 00:36:45,818 --> 00:36:47,350 Seung-goo. Mom skipped breakfast 320 00:36:47,904 --> 00:36:50,153 because she had urgent business. 321 00:36:50,457 --> 00:36:51,722 Let's go up and eat. 322 00:36:51,987 --> 00:36:54,494 You can make up later but you should eat together as a family! 323 00:36:55,400 --> 00:36:57,080 Otherwise, you're strangers to each other! 324 00:37:14,927 --> 00:37:16,207 Congratulations on entering 325 00:37:18,027 --> 00:37:19,587 National Police University in 1987 326 00:37:20,344 --> 00:37:21,344 Lee Suk-gyu. 327 00:37:22,261 --> 00:37:24,297 My social security number is 680930-1257557. 328 00:37:24,377 --> 00:37:27,037 An intelligence agent of ANSP, Anticommunist Investigation Unit Eight. 329 00:37:27,744 --> 00:37:29,197 Entered National Police University in 1987. 330 00:37:29,277 --> 00:37:31,543 Entered ANSP during the second semester of my sophomore year. 331 00:37:31,811 --> 00:37:33,576 Lee Suk-gyu 332 00:37:44,027 --> 00:37:45,543 Wait! What's your name? 333 00:37:45,967 --> 00:37:46,986 Sorry? 334 00:37:47,067 --> 00:37:48,082 I'm Choi Yeon-soo. 335 00:37:49,894 --> 00:37:51,096 I'm Han Jung-hyun. 336 00:37:51,177 --> 00:37:53,193 Lee Suk-gyu 337 00:38:02,927 --> 00:38:04,943 Investigator Jeong Cheol-hun 338 00:38:17,067 --> 00:38:18,083 Hello, Mr. Jeong. 339 00:38:24,411 --> 00:38:25,411 And? 340 00:38:52,980 --> 00:38:54,300 Do something about Do Young-geol. 341 00:38:58,873 --> 00:39:00,089 Good morning, Director Choi. 342 00:39:03,337 --> 00:39:05,886 You look very tired. 343 00:39:13,553 --> 00:39:15,535 Have a good day. 344 00:39:36,261 --> 00:39:38,510 Mr. Do, the secretariat... 345 00:39:48,457 --> 00:39:50,739 Mr. Do has been hacking your computer. 346 00:39:51,343 --> 00:39:52,343 Yes. 347 00:39:52,660 --> 00:39:55,026 We'll search the security team's office. 348 00:40:02,983 --> 00:40:03,747 Kim Gwang-cheol 349 00:40:03,827 --> 00:40:05,336 Mr. Do. The secretariat has found out 350 00:40:05,417 --> 00:40:06,988 that we've been hacking Choi's computer. 351 00:40:07,069 --> 00:40:08,069 You need to run away. 352 00:40:30,694 --> 00:40:32,210 Darn it. 353 00:40:33,057 --> 00:40:34,323 You've prepared a lot. 354 00:40:38,344 --> 00:40:39,297 There he is! Catch him! 355 00:40:39,377 --> 00:40:40,314 Take care. 356 00:40:40,394 --> 00:40:41,394 Catch him! 357 00:40:43,727 --> 00:40:45,464 Stop! Stop there! 358 00:40:45,544 --> 00:40:46,826 - Stop! - Stop! 359 00:41:02,444 --> 00:41:03,460 Stop! 360 00:41:11,961 --> 00:41:12,961 Director. 361 00:41:13,744 --> 00:41:15,560 Director Choi! Are you okay? 362 00:41:16,077 --> 00:41:17,593 Gosh, that darn scum. 363 00:41:17,861 --> 00:41:19,626 He ran off like a rat. 364 00:41:19,894 --> 00:41:20,831 Work with the police, 365 00:41:20,911 --> 00:41:22,311 and arrest him as soon as possible. 366 00:41:22,444 --> 00:41:24,381 Okay. They get paid by the government, 367 00:41:24,461 --> 00:41:25,710 so how could they do this? 368 00:41:26,244 --> 00:41:27,493 Goodness. 369 00:41:40,761 --> 00:41:41,761 Director's Office 370 00:41:42,777 --> 00:41:43,777 Director Choi Yeon-soo 371 00:41:49,559 --> 00:41:50,559 Director. 372 00:41:50,977 --> 00:41:51,977 Oh. 373 00:41:53,277 --> 00:41:54,214 - Yes? - We've secured 374 00:41:54,294 --> 00:41:55,710 all the charges on Mr. Do. 375 00:41:56,261 --> 00:41:57,526 He's a wanted man now. 376 00:41:58,271 --> 00:41:59,525 I see. 377 00:42:00,577 --> 00:42:01,660 Are you okay? 378 00:42:01,944 --> 00:42:02,944 Yes, I am. 379 00:42:04,227 --> 00:42:05,243 Excuse me, then. 380 00:42:19,077 --> 00:42:20,077 Hello? 381 00:42:23,173 --> 00:42:24,405 Patient Go Yoon-joo? 382 00:42:26,244 --> 00:42:27,993 What do you mean she disappeared? 383 00:42:28,836 --> 00:42:30,152 Did you report it to the police? 384 00:42:32,944 --> 00:42:35,226 Okay, call me if you find her. 385 00:42:36,294 --> 00:42:37,294 Okay, bye. 386 00:43:03,911 --> 00:43:05,443 Yoon-joo, are you okay? 387 00:43:06,061 --> 00:43:07,826 Suk-gyu... 388 00:43:46,187 --> 00:43:47,187 Incoming call 389 00:43:53,511 --> 00:43:54,511 Hello? 390 00:44:01,177 --> 00:44:02,177 Thanks. 391 00:44:09,844 --> 00:44:10,893 Go Yoon-joo? 392 00:44:12,919 --> 00:44:14,418 You saved me once again. 393 00:44:16,861 --> 00:44:17,861 Are you okay? 394 00:44:19,377 --> 00:44:20,610 I left the hospital. 395 00:44:23,494 --> 00:44:24,760 What are you going to do now? 396 00:44:25,353 --> 00:44:27,869 Choi Yeon-soo was followed, wasn't she? 397 00:44:29,111 --> 00:44:30,143 Why do you ask? 398 00:44:30,911 --> 00:44:32,143 I need to meet her again. 399 00:44:33,320 --> 00:44:34,320 I beg you. 400 00:44:34,994 --> 00:44:37,010 Please stop dragging Yeon-soo into this. 401 00:44:40,043 --> 00:44:41,826 Their next target could be Yeon-soo. 402 00:44:58,044 --> 00:45:00,810 Hello? Hello? 403 00:45:12,127 --> 00:45:13,127 Not yet? 404 00:45:14,661 --> 00:45:15,661 No. 405 00:45:23,377 --> 00:45:26,193 Seung-goo, open the door just once. 406 00:45:26,390 --> 00:45:27,439 They took off from Hwacheon... 407 00:45:27,520 --> 00:45:28,535 Seung-goo. 408 00:45:32,037 --> 00:45:34,603 Take this. I got only the legs. 409 00:45:35,020 --> 00:45:36,553 You can have them all alone. 410 00:45:37,467 --> 00:45:38,467 They're all yours. 411 00:45:39,213 --> 00:45:40,229 Make sure you eat them. 412 00:45:52,937 --> 00:45:53,991 Dad. 413 00:45:54,296 --> 00:45:56,249 I don't know how serious the problem is 414 00:45:56,330 --> 00:45:57,596 between you and Mom, 415 00:45:59,327 --> 00:46:01,843 but I can't imagine our family without you. 416 00:46:06,494 --> 00:46:07,743 He may not know. 417 00:46:08,674 --> 00:46:10,901 But he can't live without you. 418 00:46:13,861 --> 00:46:15,110 Thanks, sweetheart. 419 00:46:18,994 --> 00:46:19,994 Gosh. 420 00:46:20,730 --> 00:46:22,763 I told you to just eat them. 421 00:46:22,844 --> 00:46:24,297 They're 12 chicken legs. 422 00:46:24,377 --> 00:46:25,643 You want me to eat them all? 423 00:46:26,927 --> 00:46:27,927 It's your lie, isn't it? 424 00:46:30,094 --> 00:46:31,876 This is all because of your lie. 425 00:46:41,811 --> 00:46:43,076 Gosh, whatever. 426 00:46:43,611 --> 00:46:44,611 Do whatever you want. 427 00:46:49,994 --> 00:46:51,431 Don't be so harsh on him. 428 00:46:51,511 --> 00:46:53,043 Anyway, 429 00:46:54,094 --> 00:46:56,626 you should appease Mom somehow. 430 00:47:03,344 --> 00:47:04,860 All right, here. 431 00:47:05,231 --> 00:47:06,463 Park Won-jong in a suit 432 00:47:06,544 --> 00:47:08,546 is giving a bribe to Goo Seo-bok in a jumper. 433 00:47:08,627 --> 00:47:09,627 A bribe? 434 00:47:09,994 --> 00:47:11,760 How do you know what's inside? 435 00:47:12,294 --> 00:47:14,603 This video alone doesn't prove it. 436 00:47:15,043 --> 00:47:17,576 What? Are you saying this isn't all? 437 00:47:18,727 --> 00:47:20,010 You know me. 438 00:47:21,561 --> 00:47:22,860 CCTV 439 00:47:24,594 --> 00:47:25,594 Oh? 440 00:47:28,477 --> 00:47:29,710 What? 441 00:47:41,977 --> 00:47:42,977 What about this? 442 00:47:48,844 --> 00:47:51,376 This was captured 10 minutes after the meal. 443 00:47:51,661 --> 00:47:53,976 In the bank right next to the restaurant. 444 00:47:56,027 --> 00:47:57,497 Well, this is-- 445 00:47:57,577 --> 00:47:59,360 Gosh, look at all that cash. 446 00:47:59,894 --> 00:48:01,081 You opened a stock account 447 00:48:01,161 --> 00:48:02,376 right away with that money. 448 00:48:02,977 --> 00:48:06,479 And the price of the stocks you bought hit it big. 449 00:48:06,560 --> 00:48:08,047 Hey, Jeong Cheol-hun. 450 00:48:08,127 --> 00:48:09,767 "Check your surroundings at all times." 451 00:48:10,211 --> 00:48:11,710 Hey, you punk. 452 00:48:12,244 --> 00:48:13,431 How can you do this to me? 453 00:48:13,511 --> 00:48:15,293 Right, I learned it from you. 454 00:48:16,877 --> 00:48:18,626 "Check your surroundings at all times, 455 00:48:19,411 --> 00:48:20,411 Jeong Cheol-hun." 456 00:48:28,011 --> 00:48:30,293 All right, then... Now... 457 00:48:31,153 --> 00:48:32,313 Anything about Park Won-jong? 458 00:48:32,394 --> 00:48:33,597 He's scheduled to arrive in the country 459 00:48:33,677 --> 00:48:35,726 at 10:05 a.m. tomorrow from Zurich. 460 00:48:36,510 --> 00:48:37,413 I see. 461 00:48:37,494 --> 00:48:39,026 I'll get ready and meet him there. 462 00:48:39,827 --> 00:48:41,859 Okay. Any news about Do Young-geol? 463 00:48:41,940 --> 00:48:42,955 No, not yet. 464 00:48:43,144 --> 00:48:44,393 I'll stay on top of it. 465 00:48:44,644 --> 00:48:45,644 Okay. 466 00:48:53,161 --> 00:48:54,114 - Who is he? - Oh. 467 00:48:54,194 --> 00:48:55,364 He's our security chief. 468 00:48:55,444 --> 00:48:56,629 This is my husband. 469 00:48:56,961 --> 00:48:58,760 Oh, I see. 470 00:49:00,061 --> 00:49:01,061 Nice to meet you. 471 00:49:46,953 --> 00:49:49,033 Seung-goo, it's not a lie 472 00:49:50,677 --> 00:49:52,010 that I like you. 473 00:49:54,094 --> 00:49:55,094 That I like 474 00:49:56,394 --> 00:49:58,426 your mom and Seung-mi. 475 00:50:00,461 --> 00:50:01,726 It's not a lie. 476 00:50:06,594 --> 00:50:07,826 But... 477 00:50:11,161 --> 00:50:12,960 I told 478 00:50:14,394 --> 00:50:15,743 a lie. 479 00:50:20,094 --> 00:50:21,360 I'm sorry. 480 00:50:27,777 --> 00:50:28,777 I'm sorry. 481 00:50:46,621 --> 00:50:49,037 Congratulations on becoming the party's leader. 482 00:50:51,221 --> 00:50:52,599 It's only natural. 483 00:50:54,320 --> 00:50:55,586 Congratulations. 484 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 Cheers. 485 00:51:04,911 --> 00:51:06,426 After Kim Myung-jae died, 486 00:51:07,813 --> 00:51:09,829 our party's approval rating is hiking up. 487 00:51:10,283 --> 00:51:12,532 The ruling party is just too incompetent. 488 00:51:12,811 --> 00:51:15,031 We're only benefiting from it. 489 00:51:15,299 --> 00:51:17,166 If the general election was held tomorrow, 490 00:51:18,914 --> 00:51:21,480 we'll easily gain two-thirds of the seats. 491 00:51:21,561 --> 00:51:22,826 200 seats? 492 00:51:23,830 --> 00:51:25,846 Isn't that number big enough 493 00:51:25,927 --> 00:51:28,857 to impeach a president unilaterally? 494 00:51:30,327 --> 00:51:33,047 I doubt it's possible though. 495 00:51:33,127 --> 00:51:35,176 Why is it not? 496 00:51:37,744 --> 00:51:38,931 Considering the current trend, 497 00:51:39,011 --> 00:51:40,776 I believe it's possible. 498 00:51:43,726 --> 00:51:45,992 I feel reassured to have a great captain. 499 00:51:47,097 --> 00:51:48,097 Then now, 500 00:51:48,564 --> 00:51:50,663 I guess we just have to wait for the wind. 501 00:51:50,977 --> 00:51:54,060 No, not in this kind of world. 502 00:51:54,327 --> 00:51:56,110 We must install an engine and take off. 503 00:51:56,940 --> 00:51:58,456 Figures. 504 00:51:59,461 --> 00:52:01,476 You should be that engine. 505 00:52:02,859 --> 00:52:04,108 You see, 506 00:52:05,594 --> 00:52:08,376 I'm trying to start the engine, 507 00:52:09,644 --> 00:52:11,393 but there isn't enough fuel. 508 00:52:11,927 --> 00:52:13,926 It won't start properly. 509 00:52:14,211 --> 00:52:17,197 An amateur like Choi Yeon-soo is after some random people, 510 00:52:17,277 --> 00:52:19,810 for being what she is. 511 00:52:21,098 --> 00:52:24,176 It must be frustrating to fill the tank. 512 00:52:24,548 --> 00:52:27,760 The wind is about to overturn the ship. 513 00:52:29,294 --> 00:52:31,747 If we stop the ship for how wasteful 514 00:52:31,827 --> 00:52:33,093 the sailors are with gas, 515 00:52:33,401 --> 00:52:36,587 all of us will die in that ship called Korea. 516 00:52:38,134 --> 00:52:40,583 Will you give up on the ship over a single rock? 517 00:52:42,804 --> 00:52:45,853 Do you have any ideas? 518 00:52:46,194 --> 00:52:49,569 I'll be looking forward to reading a nice article soon. 519 00:52:51,244 --> 00:52:52,276 Well, well. 520 00:52:52,411 --> 00:52:56,176 I see you are hiding something again. 521 00:52:57,444 --> 00:52:58,444 Mr. Im. 522 00:52:58,977 --> 00:53:01,243 Just fill the gas tank. 523 00:53:01,527 --> 00:53:02,527 Then I will 524 00:53:04,094 --> 00:53:06,814 show you how good I am at sailing. 525 00:53:06,894 --> 00:53:08,176 Shush. 526 00:53:12,027 --> 00:53:13,560 Cheers to the future 527 00:53:14,327 --> 00:53:15,327 of Korea. 528 00:53:19,824 --> 00:53:21,106 What's with Do Young-geol? 529 00:53:22,827 --> 00:53:24,843 You said I shouldn't leave him be. Why? 530 00:53:30,143 --> 00:53:33,113 The NIS put him there to spy on you. 531 00:53:33,206 --> 00:53:34,159 Why? 532 00:53:34,240 --> 00:53:36,022 Why would they want to spy on me? 533 00:53:39,260 --> 00:53:40,809 Can't you stop here? 534 00:53:41,761 --> 00:53:42,681 What? 535 00:53:42,761 --> 00:53:44,396 Let's just live like before. 536 00:53:44,477 --> 00:53:45,560 Tell me. 537 00:53:46,627 --> 00:53:48,343 Why would they spy on me? 538 00:53:51,444 --> 00:53:54,260 Who is the guy that you fought against with a gun? 539 00:53:54,798 --> 00:53:57,545 What did Go Yoon-joo try to tell me? 540 00:53:57,877 --> 00:54:00,176 What on earth is it that you know? 541 00:54:05,794 --> 00:54:06,794 To me, 542 00:54:09,280 --> 00:54:10,413 my family is everything. 543 00:54:16,911 --> 00:54:17,911 Lee Suk-gyu. 544 00:54:19,727 --> 00:54:21,742 You're still only a spy. 545 00:54:24,311 --> 00:54:25,343 No. 546 00:54:27,580 --> 00:54:29,033 Lee Suk-gyu died after meeting you. 547 00:54:29,114 --> 00:54:31,146 No, Han Jung-hyun died yesterday. 548 00:54:31,226 --> 00:54:34,260 My husband and the kids' dad, Han Jung-hyun died. 549 00:54:39,161 --> 00:54:40,893 Han's Bike Lab 550 00:54:42,194 --> 00:54:46,260 Han's Bike Lab 551 00:54:54,761 --> 00:54:55,761 Han's Bike Lab 552 00:54:59,111 --> 00:55:00,860 Han's Bike Lab 553 00:55:03,461 --> 00:55:04,976 Han's Bike Lab 554 00:55:12,627 --> 00:55:14,393 Han's Bike Lab 555 00:55:28,927 --> 00:55:29,847 Mom. 556 00:55:29,927 --> 00:55:31,693 Hey. How's your brother? 557 00:55:31,977 --> 00:55:33,776 He was on a hunger strike all day long 558 00:55:34,044 --> 00:55:35,310 in the warehouse. 559 00:55:37,127 --> 00:55:38,532 Dad moved him just now. 560 00:56:00,904 --> 00:56:03,203 Let's have breakfast all together tomorrow. 561 00:56:04,444 --> 00:56:06,943 Or his hunger strike will continue. 562 00:56:14,744 --> 00:56:15,744 Why on earth 563 00:56:16,211 --> 00:56:18,743 is it that Dad is sleeping at the shop? 564 00:56:20,027 --> 00:56:21,526 I'm sorry. 565 00:56:22,077 --> 00:56:23,576 You don't have to apologize to me. 566 00:56:26,694 --> 00:56:27,694 I believe 567 00:56:30,477 --> 00:56:33,110 we can forgive each other for anything. 568 00:56:37,444 --> 00:56:38,693 He's Dad. 569 00:56:46,527 --> 00:56:47,593 I'm off to sleep. 570 00:56:47,861 --> 00:56:48,876 Okay. 571 00:57:04,661 --> 00:57:06,393 Han's Bike Lab 572 00:57:06,927 --> 00:57:09,443 Han's Bike Lab 573 00:57:35,327 --> 00:57:37,576 Han 574 00:58:02,927 --> 00:58:04,176 What? 575 00:58:09,811 --> 00:58:11,860 Darn it, where did he go? 576 00:58:14,497 --> 00:58:16,296 Goodness. 577 00:58:26,561 --> 00:58:28,060 Darn it. 578 00:58:29,377 --> 00:58:30,626 - Who are you? - Gosh. 579 00:58:31,754 --> 00:58:32,646 Kwang-cheol. 580 00:58:32,727 --> 00:58:33,993 Mr. Do. 581 00:58:34,529 --> 00:58:35,509 How did you get out? 582 00:58:36,076 --> 00:58:37,264 Everyone left to catch you. 583 00:58:37,344 --> 00:58:38,344 I got out then. 584 00:58:39,894 --> 00:58:41,943 You and I are on a wanted list. 585 00:58:42,461 --> 00:58:43,493 I know. 586 00:58:44,244 --> 00:58:45,293 Aren't you going inside? 587 00:58:45,913 --> 00:58:47,193 We should ask Mr. Im for help... 588 00:58:48,161 --> 00:58:49,331 He isn't here. 589 00:58:49,411 --> 00:58:50,347 Gosh. 590 00:58:50,427 --> 00:58:51,897 Let's go. What about Hyun-pil? 591 00:58:51,977 --> 00:58:53,010 We're meeting up later. 592 00:58:53,254 --> 00:58:54,287 I see. 593 00:59:06,283 --> 00:59:08,966 I wonder how Choi Yeon-soo found out. 594 00:59:10,763 --> 00:59:11,796 Didn't you get caught? 595 00:59:11,877 --> 00:59:12,877 What? 596 00:59:13,894 --> 00:59:15,347 The other day, 597 00:59:15,427 --> 00:59:17,113 you ran into him at the restaurant. 598 00:59:17,933 --> 00:59:19,948 Maybe Lee Suk-gyu spilled everything. 599 00:59:21,311 --> 00:59:23,093 He can't be that insane. 600 00:59:25,211 --> 00:59:26,614 Do you have some cash? 601 00:59:26,994 --> 00:59:29,060 Cash? Yes, a bit. 602 00:59:29,487 --> 00:59:30,753 Should we go eat something? 603 00:59:31,661 --> 00:59:32,926 - Let's go. - Okay. 604 00:59:36,827 --> 00:59:38,343 Arrivals 605 00:59:53,861 --> 00:59:55,643 Passenger Terminal 1 606 01:00:09,639 --> 01:00:11,138 Mr. Park. 607 01:00:12,220 --> 01:00:13,780 You must be coming from somewhere nice. 608 01:00:13,861 --> 01:00:16,143 Mr. Choo. What's going on? 609 01:00:16,516 --> 01:00:18,116 Are you here to see me? Aren't you busy? 610 01:00:18,211 --> 01:00:20,421 I'd like to have you come to my office for a moment. 611 01:00:20,527 --> 01:00:23,409 Well, I'm not at your beck and call. 612 01:00:23,490 --> 01:00:25,381 Will you volunteer to accompany us? 613 01:00:25,461 --> 01:00:27,760 Or get arrested without a warrant, and go in handcuffs? 614 01:00:28,044 --> 01:00:29,076 Make a choice. 615 01:00:30,111 --> 01:00:31,393 Arrested without a warrant? 616 01:00:32,194 --> 01:00:34,193 Then go on and state my charges. 617 01:00:34,727 --> 01:00:36,947 You're under arrest for giving a bribe to Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit 618 01:00:37,027 --> 01:00:38,307 at Northern Gyeonggi Station. 619 01:00:39,577 --> 01:00:41,360 Giving a bribe? 620 01:00:44,420 --> 01:00:45,569 We're going to Seoul, right? 621 01:00:46,522 --> 01:00:48,226 I'm too tired to drive because of jetlag. 622 01:00:48,307 --> 01:00:49,322 This is good. 623 01:00:50,206 --> 01:00:51,222 Where's your car? 624 01:00:52,144 --> 01:00:52,926 Oh. 625 01:00:53,211 --> 01:00:55,243 Gosh, it needs to be washed already. 626 01:01:00,744 --> 01:01:01,864 Major tasks: Special undercover operations 627 01:01:01,944 --> 01:01:03,460 Identification Card 628 01:01:03,727 --> 01:01:04,727 Birth Certificate 629 01:01:06,277 --> 01:01:07,637 Are you sure it's the same person? 630 01:01:08,627 --> 01:01:10,110 Same fingerprints? 631 01:01:17,565 --> 01:01:19,280 Okay, have this classified, 632 01:01:19,361 --> 01:01:20,761 and discard all the information. 633 01:01:21,144 --> 01:01:22,524 Senior Secretary Kang Choong-mo 634 01:01:29,077 --> 01:01:30,281 If the goes public, 635 01:01:30,361 --> 01:01:33,176 Director Choi Yeon-soo can no longer be in the CIO. 636 01:01:34,047 --> 01:01:35,862 It may also bring trouble to the VIP, 637 01:01:36,421 --> 01:01:38,499 who appointed her. I was worried, 638 01:01:38,580 --> 01:01:40,130 so I requested a meeting with you 639 01:01:40,211 --> 01:01:41,493 to let you know about this. 640 01:01:46,094 --> 01:01:47,343 Operation Han Jung-hyun 641 01:01:47,611 --> 01:01:48,797 Lee Suk-gyu 642 01:01:48,877 --> 01:01:50,064 Oh, this is... 643 01:01:50,144 --> 01:01:52,176 Han Jung-hyun, my life's savior. 644 01:01:54,527 --> 01:01:55,793 Major tasks 645 01:02:10,470 --> 01:02:12,136 Did you say hello to my attorney? 646 01:02:13,361 --> 01:02:15,047 You're tired, so let's get it done quickly. 647 01:02:15,127 --> 01:02:16,997 Right. Mr. Choo. 648 01:02:17,927 --> 01:02:19,710 This is a waste of time. 649 01:02:21,859 --> 01:02:23,158 Goodness. 650 01:02:40,694 --> 01:02:41,863 Do you know Son Joo-ri? 651 01:02:41,944 --> 01:02:44,664 Yes, she's my personal trainer. Why do you ask? 652 01:02:44,744 --> 01:02:45,964 She purchased the travel bag 653 01:02:46,044 --> 01:02:48,254 that was handed to Kim Myung-jae. 654 01:02:48,335 --> 01:02:49,584 Oh, really? 655 01:02:49,881 --> 01:02:50,830 What about it? 656 01:02:50,911 --> 01:02:53,164 That bag she bought was delivered to Kim Myung-jae's house 657 01:02:53,244 --> 01:02:55,464 with five billion won in it. You know that, don't you? 658 01:02:55,747 --> 01:02:56,747 No, I don't. 659 01:02:56,827 --> 01:02:58,626 You're the one 660 01:02:59,510 --> 01:03:01,230 who reported the video of Kim Myung-jae. 661 01:03:02,540 --> 01:03:03,989 I know nothing about it. 662 01:03:06,694 --> 01:03:08,964 You reported the video by a warehouse in Gimpo and ran away. 663 01:03:09,044 --> 01:03:10,643 This picture was taken that day. 664 01:03:12,950 --> 01:03:15,413 This driver looks so much like you. 665 01:03:15,494 --> 01:03:17,494 My gosh, are you saying this is me? 666 01:03:18,244 --> 01:03:20,910 Oh, come on. Don't be like this. 667 01:03:21,194 --> 01:03:23,164 Mr. Choo, you already know 668 01:03:23,244 --> 01:03:24,760 this can't be admissible evidence. 669 01:03:25,027 --> 01:03:26,214 Don't accuse someone innocent. 670 01:03:26,294 --> 01:03:28,576 I'm tired, so just let me go home. 671 01:03:29,766 --> 01:03:31,015 Fine. 672 01:03:33,427 --> 01:03:35,164 Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit 673 01:03:35,244 --> 01:03:36,697 at Northern Gyeonggi Station. You know him? 674 01:03:36,777 --> 01:03:38,276 He's a close friend of mine. Why? 675 01:03:42,581 --> 01:03:44,346 Oh, that's me. 676 01:03:44,427 --> 01:03:45,427 It's me. 677 01:03:45,694 --> 01:03:47,210 This place serves delicious food. 678 01:03:48,273 --> 01:03:49,522 What about this? 679 01:04:01,597 --> 01:04:02,829 - Explain it. - Gosh. 680 01:04:03,383 --> 01:04:05,932 Explain what? 681 01:04:06,744 --> 01:04:08,010 This is crazy. 682 01:04:08,811 --> 01:04:09,843 Are you saying that's bribery? 683 01:04:09,924 --> 01:04:11,207 You're still playing innocent. 684 01:04:11,288 --> 01:04:12,881 There has to be something, 685 01:04:12,961 --> 01:04:14,743 for me to play innocent or whatever. 686 01:04:15,034 --> 01:04:15,781 My. 687 01:04:16,848 --> 01:04:18,580 He bought stock with the money I lent him. 688 01:04:18,661 --> 01:04:20,097 - What about it? - You lent him the money? 689 01:04:20,177 --> 01:04:21,577 Of course. What else could this be? 690 01:04:21,929 --> 01:04:23,416 He said he got some killer information, 691 01:04:23,497 --> 01:04:25,013 and asked me to lend him money. 692 01:04:25,300 --> 01:04:26,564 He suggested that I invest in it too, 693 01:04:26,644 --> 01:04:28,331 but my occupation doesn't allow me. 694 01:04:28,613 --> 01:04:30,846 So you will stick to the money lending story. 695 01:04:30,927 --> 01:04:32,543 That's not what I'm trying to do. 696 01:04:33,744 --> 01:04:35,026 It's a fact. 697 01:04:35,427 --> 01:04:36,710 Goodness. 698 01:04:37,080 --> 01:04:38,379 Did you bring it with you? 699 01:04:54,811 --> 01:04:56,076 Promissory Note 700 01:04:57,720 --> 01:05:00,375 You seem surprised. 701 01:05:03,546 --> 01:05:04,746 It's true we're close friends, 702 01:05:04,827 --> 01:05:06,387 but I wouldn't just lend him that much. 703 01:05:07,597 --> 01:05:09,185 Look, it's written here. 704 01:05:09,266 --> 01:05:13,463 "Goo Seo-bok has borrowed 20 million won from Park Won-jong. 705 01:05:13,544 --> 01:05:16,764 He's thus in duty to repay it within a year." 706 01:05:16,844 --> 01:05:18,126 His seal is here. 707 01:05:18,644 --> 01:05:19,644 It's over. 708 01:05:32,794 --> 01:05:35,093 Republic of Korea, Seoul 709 01:05:43,811 --> 01:05:45,076 Goodness. 710 01:05:46,677 --> 01:05:47,847 Don't be like an amateur. 711 01:05:47,927 --> 01:05:48,943 I mean, 712 01:05:49,266 --> 01:05:50,546 how can you still be clueless 713 01:05:50,627 --> 01:05:52,576 about where to sign and whether to sign? 714 01:05:54,710 --> 01:05:55,976 How disappointing. 715 01:06:05,961 --> 01:06:07,663 Take it. I know from experience 716 01:06:07,744 --> 01:06:09,260 that it helps when you're down. 717 01:06:14,744 --> 01:06:17,294 Oh, Director Choi. 718 01:06:17,844 --> 01:06:18,860 Goodness. 719 01:06:19,483 --> 01:06:20,483 Share it together. 720 01:06:20,627 --> 01:06:22,243 It helps when you're feeling down. 721 01:06:23,294 --> 01:06:24,294 Together. 722 01:06:59,561 --> 01:07:00,793 Yes. 723 01:07:02,537 --> 01:07:04,819 Because of Park Won-jong, that man, 724 01:07:05,120 --> 01:07:06,486 I'm about to go nuts. 725 01:07:09,743 --> 01:07:10,697 So? 726 01:07:13,317 --> 01:07:14,566 What did you find? 727 01:07:15,961 --> 01:07:17,510 Director Choi Yeon-soo 728 01:07:19,501 --> 01:07:20,531 Come in. 729 01:07:20,611 --> 01:07:22,610 I've looked a bit into Park Won-jong. 730 01:07:22,691 --> 01:07:24,097 I haven't gone into the details yet, 731 01:07:24,177 --> 01:07:25,377 but this one may be important, 732 01:07:25,461 --> 01:07:26,781 so let me report it to you first. 733 01:07:26,977 --> 01:07:28,055 Go on. 734 01:07:28,511 --> 01:07:30,497 There's only one person in the NIS 735 01:07:30,577 --> 01:07:31,697 that gives orders to him. 736 01:07:31,905 --> 01:07:32,946 Who is it? 737 01:07:33,027 --> 01:07:34,307 Executive Director Im Hyung-rak. 738 01:07:37,821 --> 01:07:39,070 My name is Im Hyung-rak. 739 01:07:39,347 --> 01:07:40,947 It's good to see you. I'm Choi Yeon-soo. 740 01:07:42,448 --> 01:07:44,713 Im Hyung-rak is behind Park Won-jong? 741 01:07:44,794 --> 01:07:46,297 If this information is true, 742 01:07:46,377 --> 01:07:49,381 Im Hyung-rak is the mastermind of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases. 743 01:07:49,461 --> 01:07:52,276 Do you have evidence to prove their relationship? 744 01:07:52,811 --> 01:07:53,811 I will find it soon. 745 01:07:54,861 --> 01:07:56,126 Okay. 746 01:08:07,261 --> 01:08:09,276 Im Hyung-rak 747 01:08:10,861 --> 01:08:12,264 Educational background 748 01:08:12,344 --> 01:08:14,193 Im Hyung-rak, 61 years old 749 01:08:19,236 --> 01:08:21,785 Im Hyung-rak, 61 years old 750 01:08:29,411 --> 01:08:30,526 There. 751 01:08:34,777 --> 01:08:35,464 100. 752 01:08:35,544 --> 01:08:37,079 100 bundles with a hundred 753 01:08:37,160 --> 01:08:38,280 10,000-dollar bills each. 754 01:08:38,361 --> 01:08:39,721 It's 100 million dollars in total. 755 01:08:40,161 --> 01:08:41,426 Good work. 756 01:08:44,277 --> 01:08:45,543 And this. 757 01:08:46,474 --> 01:08:48,523 It's top-class chocolate from Switzerland. 758 01:08:55,434 --> 01:08:56,474 How do you like its taste? 759 01:08:58,677 --> 01:08:59,693 It's bitter. 760 01:09:01,511 --> 01:09:02,776 Oh, I see. 761 01:09:15,944 --> 01:09:16,944 It's Mr. Do. 762 01:09:18,761 --> 01:09:19,993 Open the gate. 763 01:09:34,927 --> 01:09:36,431 Hello, sir. 764 01:09:37,727 --> 01:09:39,776 What a mess. 765 01:09:43,347 --> 01:09:44,379 I'm sorry. 766 01:09:44,461 --> 01:09:45,931 I sent you to the CIO to handle the nuisance, 767 01:09:46,011 --> 01:09:47,510 and you became a nuisance yourself. 768 01:09:48,827 --> 01:09:50,410 Lee Suk-gyu and Choi Yeon-soo 769 01:09:51,063 --> 01:09:52,846 have been behaving strangely. 770 01:09:53,398 --> 01:09:57,176 I'm checking if Lee Suk-gyu has an ulterior motive. 771 01:09:57,257 --> 01:09:59,806 If he goes up to her and runs his mouth, 772 01:10:00,344 --> 01:10:01,443 it won't be good at all. 773 01:10:02,410 --> 01:10:05,225 Please take us off the wanted list first. 774 01:10:05,663 --> 01:10:07,962 We will handle the nuisance somehow. 775 01:10:08,624 --> 01:10:09,890 Look. 776 01:10:10,811 --> 01:10:12,626 Kwang-cheol is with me. 777 01:10:13,667 --> 01:10:15,466 We can't even use 778 01:10:15,911 --> 01:10:17,176 our credit cards. 779 01:10:18,211 --> 01:10:19,743 It's been tough for us. 780 01:10:36,644 --> 01:10:37,644 Take this. 781 01:10:37,927 --> 01:10:39,397 I hope you aren't starving yourself. 782 01:10:39,477 --> 01:10:40,760 It's none of your business. 783 01:10:42,044 --> 01:10:44,260 Going around from this company to that, 784 01:10:46,300 --> 01:10:47,380 when will you get promoted? 785 01:10:47,461 --> 01:10:49,713 Shut up if you want to save yourself. 786 01:10:49,794 --> 01:10:51,026 Oh, my. 787 01:10:51,561 --> 01:10:54,093 Your eyes look wild with all that hunger. 788 01:11:02,161 --> 01:11:03,443 Stay low for the time being. 789 01:11:04,494 --> 01:11:05,743 Thank you, sir. 790 01:11:08,061 --> 01:11:09,076 By the way, 791 01:11:10,111 --> 01:11:11,660 when will I be reinstated... 792 01:11:15,011 --> 01:11:16,210 I'll stand by. 793 01:11:17,111 --> 01:11:18,126 Goodbye. 794 01:11:20,211 --> 01:11:23,293 Be careful not to get caught. 795 01:11:46,777 --> 01:11:49,110 Han's Bike Lab 796 01:11:49,894 --> 01:11:52,176 Han's Bike Lab 797 01:11:58,644 --> 01:11:59,893 You're home late. 798 01:12:02,165 --> 01:12:04,238 Hey, Choong-mo. 799 01:12:08,377 --> 01:12:09,737 What brought you all the way here? 800 01:12:14,261 --> 01:12:15,743 You got something to tell me? 801 01:12:18,950 --> 01:12:20,449 This isn't like you. 802 01:12:21,377 --> 01:12:23,143 Say it. I'm okay. 803 01:12:30,811 --> 01:12:32,076 What is this? 804 01:12:34,127 --> 01:12:35,376 You want me to open it here? 805 01:12:42,061 --> 01:12:43,576 List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP 806 01:12:52,077 --> 01:12:53,593 List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP 807 01:12:53,861 --> 01:12:55,410 Name: Lee Suk-gyu 808 01:12:58,711 --> 01:13:01,493 Operation Han Jung-hyun 809 01:13:21,244 --> 01:13:23,076 I wondered if I should let you know. 810 01:13:23,967 --> 01:13:24,983 But I couldn't help it. 811 01:13:30,777 --> 01:13:32,043 Did you know? 812 01:13:33,327 --> 01:13:34,360 Han Jung-hyun 813 01:13:35,509 --> 01:13:36,479 I mean, Lee Suk-gyu, was 814 01:13:36,560 --> 01:13:38,842 an agent that came to get Tae-yeol. 815 01:13:40,044 --> 01:13:41,284 Doesn't that bother you at all? 816 01:13:47,227 --> 01:13:48,243 I'm sorry. 817 01:13:49,011 --> 01:13:50,293 When did you find out? 818 01:13:52,877 --> 01:13:54,110 It's been a few days. 819 01:13:57,494 --> 01:13:59,560 It must've been hard on you. 820 01:14:00,627 --> 01:14:01,926 But it's true 821 01:14:02,944 --> 01:14:04,397 this matter is like a time bomb 822 01:14:04,477 --> 01:14:06,793 to the current government. 823 01:14:07,077 --> 01:14:08,077 Right. 824 01:14:09,111 --> 01:14:10,126 I understand. 825 01:14:11,944 --> 01:14:15,260 I'm sorry, but I want you to step down from your position. 826 01:14:16,044 --> 01:14:17,810 Give me a few days. 827 01:14:19,111 --> 01:14:20,871 Will you be at Tae-yeol's memorial ceremony? 828 01:14:22,194 --> 01:14:22,960 Yes. 829 01:14:23,227 --> 01:14:24,726 Make a decision by then. 830 01:14:25,850 --> 01:14:26,850 I'll be going. 831 01:16:55,144 --> 01:16:57,160 Hanguk University 832 01:17:01,544 --> 01:17:02,544 Oh. 833 01:17:04,877 --> 01:17:06,143 You're here alone. 834 01:17:06,944 --> 01:17:08,510 Yes, have you been well? 835 01:17:08,744 --> 01:17:12,076 Yes. How are Yeon-soo and your kids? 836 01:17:12,611 --> 01:17:13,297 They're well. 837 01:17:13,377 --> 01:17:14,597 I don't know much, 838 01:17:14,677 --> 01:17:15,881 but watching her on TV, 839 01:17:15,961 --> 01:17:18,260 could tell she is very busy these days. 840 01:17:19,061 --> 01:17:20,061 Right. 841 01:17:21,377 --> 01:17:22,377 How are you doing? 842 01:17:22,644 --> 01:17:24,284 You mentioned your back aching last time. 843 01:17:25,461 --> 01:17:27,260 It's the same all the time. 844 01:17:28,527 --> 01:17:31,110 Do you want to get going now? 845 01:17:31,644 --> 01:17:32,676 Yes. 846 01:17:33,994 --> 01:17:35,260 But before that, 847 01:17:36,327 --> 01:17:38,360 about the thing that I left with you... 848 01:17:40,211 --> 01:17:41,211 Yes. 849 01:17:51,044 --> 01:17:52,260 Yeon-soo. 850 01:17:54,061 --> 01:17:55,311 Ma'am. 851 01:17:56,127 --> 01:17:57,143 You're here. 852 01:17:57,927 --> 01:17:59,943 I heard you asked Jung-hyun to pick me up. 853 01:18:00,227 --> 01:18:01,993 I could come alone. 854 01:18:02,777 --> 01:18:03,777 You came. 855 01:18:04,644 --> 01:18:05,644 Let's go, ma'am. 856 01:18:14,194 --> 01:18:15,975 Ma'am. Goodness. 857 01:18:16,056 --> 01:18:17,588 Oh, goodness. 858 01:18:18,227 --> 01:18:19,264 Ma'am 859 01:18:19,344 --> 01:18:20,876 Choong-mo. 860 01:18:21,364 --> 01:18:23,067 It's so great to see you. 861 01:18:23,148 --> 01:18:24,180 Do you recognize me? 862 01:18:24,261 --> 01:18:26,060 There's no way I can forget about you. 863 01:18:28,301 --> 01:18:29,600 My Tae-yeol 864 01:18:29,977 --> 01:18:32,760 would be happy to see you 865 01:18:33,586 --> 01:18:35,102 He must be watching. 866 01:18:35,937 --> 01:18:37,502 Just to hear that 867 01:18:39,727 --> 01:18:41,226 my Tae-yeol... 868 01:18:46,111 --> 01:18:47,376 His name is Lee Suk-gyu, 869 01:18:47,911 --> 01:18:49,591 and his undercover name was Han Jung-hyun. 870 01:18:49,944 --> 01:18:50,944 You came. 871 01:18:52,744 --> 01:18:53,744 Hello. 872 01:18:55,001 --> 01:18:57,550 Jung-hyun drove me here again. 873 01:18:59,427 --> 01:19:01,443 I should've been more attentive. 874 01:19:02,994 --> 01:19:04,243 Thank you. 875 01:19:05,777 --> 01:19:07,514 Ma'am, let me escort you. 876 01:19:07,594 --> 01:19:08,693 Okay. 877 01:19:11,444 --> 01:19:12,710 Goodness. 878 01:19:13,527 --> 01:19:14,776 Ma'am, how are you feeling... 879 01:19:16,367 --> 01:19:18,916 How shameless of you to come here. Leave. 880 01:19:20,756 --> 01:19:22,596 I need to give you something. I'll be waiting. 881 01:19:22,677 --> 01:19:24,693 You have no right to be here. 882 01:20:27,067 --> 01:20:29,263 Mr. Im is on the move himself. 883 01:20:29,343 --> 01:20:32,829 They take every means possible, and I'll do just the same. 884 01:20:32,910 --> 01:20:35,130 - What is this? - It's about the disguised identities 885 01:20:35,210 --> 01:20:36,332 of the past undercover agents. 886 01:20:36,413 --> 01:20:38,479 It seems highly likely that these bank accounts are related 887 01:20:38,560 --> 01:20:39,576 to the NIS' special budget. 888 01:20:39,663 --> 01:20:42,327 The tablet PC, you crazy jerk. You son of a gun! 889 01:20:42,407 --> 01:20:45,640 Do you mean, Chief Director Park Won-jong? Catch him immediately. 890 01:20:45,720 --> 01:20:48,203 Mr. Im is trying to kill you now? 891 01:20:48,284 --> 01:20:49,696 You must not let him go. 892 01:20:49,776 --> 01:20:51,230 Let me help you. 893 01:20:51,310 --> 01:20:53,816 I'll do anything to protect our family. 894 01:20:53,903 --> 01:20:54,952 Suk-gyu. 895 01:20:57,033 --> 01:21:00,455 Subtitles by K-Plus Asia Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 896 01:21:00,455 --> 01:21:01,277 Modify by Blue-Bird™ 61548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.