All language subtitles for Undercove 2016 S01 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 Undercover 2 00:00:53,548 --> 00:00:54,990 All places, characters, companies, 3 00:00:55,065 --> 00:00:56,865 and incidents in this drama are fictitious. 4 00:00:57,915 --> 00:00:59,475 I'm Choi Yeon-soo, Director of the CIO. 5 00:01:01,015 --> 00:01:02,490 We'd like to make a statement 6 00:01:02,565 --> 00:01:04,590 regarding the alleged bribery 7 00:01:04,665 --> 00:01:08,497 that occurred right before the last presidential election. 8 00:01:09,265 --> 00:01:11,006 We, the CIO, will devote all our might 9 00:01:11,081 --> 00:01:14,897 to finding the briber, the cause of this incident. 10 00:01:15,665 --> 00:01:16,665 In order to do so, 11 00:01:16,931 --> 00:01:20,014 we ask Seoul Central Prosecutors' Office 12 00:01:20,531 --> 00:01:24,556 to immediately return the list and pieces of evidence 13 00:01:24,631 --> 00:01:25,930 according to the CIO law. 14 00:01:26,198 --> 00:01:26,964 Urgent press conference 15 00:01:27,231 --> 00:01:28,780 If they refuse to return these items, 16 00:01:29,581 --> 00:01:31,680 the CIO will have no choice 17 00:01:31,755 --> 00:01:34,214 but to take extraordinary measures. 18 00:01:34,874 --> 00:01:36,406 Extraordinary measures? 19 00:01:40,648 --> 00:01:43,197 She's obviously bluffing. 20 00:01:43,981 --> 00:01:46,780 Her face always shows what she's up to. 21 00:01:47,565 --> 00:01:49,276 Are you keeping the evidence well? 22 00:01:49,764 --> 00:01:51,297 We'll restore the authority 23 00:01:51,948 --> 00:01:53,214 taken away by the CIO. 24 00:01:55,031 --> 00:01:56,064 I should get going. 25 00:01:58,665 --> 00:02:00,180 Make a conclusion that the money 26 00:02:00,715 --> 00:02:02,747 Kim Myung-jae received went to the President. 27 00:02:03,781 --> 00:02:06,135 Then the National Assembly will call for his impeachment. 28 00:02:35,331 --> 00:02:36,347 Director Choi Yeon-soo 29 00:02:44,347 --> 00:02:45,114 You may go now. 30 00:02:45,398 --> 00:02:46,414 Director Choi. 31 00:02:46,948 --> 00:02:47,714 Are you serious? 32 00:02:47,981 --> 00:02:48,997 Yes. 33 00:02:49,515 --> 00:02:53,130 This has never happened in the history of Korea. 34 00:02:53,398 --> 00:02:54,664 - I know. - Director Choi. 35 00:02:55,181 --> 00:02:57,173 What if the prosecution counterattacks us? 36 00:02:57,248 --> 00:02:59,397 Then we'll fight them. 37 00:03:00,909 --> 00:03:02,424 Can you really handle it? 38 00:03:02,865 --> 00:03:04,873 You still don't know me well, Mr. Choo. 39 00:03:04,948 --> 00:03:06,214 I'm a good fighter. 40 00:03:07,748 --> 00:03:09,490 Should we bring handcuffs just in case? 41 00:03:09,565 --> 00:03:10,565 Yes. 42 00:03:15,765 --> 00:03:17,280 CIO 43 00:03:50,781 --> 00:03:51,797 Darn it. 44 00:04:31,448 --> 00:04:32,714 Inn 45 00:04:44,548 --> 00:04:45,548 Inn 46 00:05:28,681 --> 00:05:30,197 25L 9754. 47 00:05:30,731 --> 00:05:32,014 25L 9754. 48 00:05:42,315 --> 00:05:43,497 Police 49 00:05:44,252 --> 00:05:45,252 Excuse me sir. 50 00:05:45,615 --> 00:05:46,630 Wait there. 51 00:05:49,982 --> 00:05:50,982 Sir. 52 00:05:53,581 --> 00:05:54,581 Sir! 53 00:05:54,865 --> 00:05:55,865 Hey! 54 00:05:58,681 --> 00:06:00,648 Stop there! Hey! 55 00:06:03,581 --> 00:06:05,097 Hey, stop! 56 00:06:05,898 --> 00:06:06,914 Stop! 57 00:06:09,215 --> 00:06:10,215 Stop! 58 00:06:11,298 --> 00:06:12,298 Stop! 59 00:06:27,981 --> 00:06:29,480 Go this way. Hurry. 60 00:06:34,081 --> 00:06:35,081 Clothing bin 61 00:06:40,331 --> 00:06:41,771 Freeze. We'll shoot you if you move. 62 00:07:06,416 --> 00:07:08,297 Episode 9 63 00:07:11,681 --> 00:07:13,890 There's a car coming. Isn't it that one? 64 00:07:13,965 --> 00:07:15,730 Yes, I think it is. 65 00:07:16,248 --> 00:07:17,626 Mr. Choo. What do we do? 66 00:07:21,898 --> 00:07:22,898 Director Choi Yeon-soo 67 00:07:25,748 --> 00:07:26,764 Director Choi. 68 00:07:27,038 --> 00:07:28,038 We're here. 69 00:07:29,315 --> 00:07:30,347 Arrest him. 70 00:07:30,598 --> 00:07:31,614 Yes, ma'am. 71 00:07:36,981 --> 00:07:37,981 Let's go. 72 00:07:42,148 --> 00:07:43,148 Good work. 73 00:07:45,265 --> 00:07:46,564 Hello, Mr. Gwak. 74 00:07:50,865 --> 00:07:51,865 Mr. Choo. 75 00:07:53,931 --> 00:07:55,291 What brings you here at this hour? 76 00:07:55,578 --> 00:07:57,406 You're under arrest for obstructing justice, 77 00:07:57,481 --> 00:07:59,161 and destroying and concealing evidence. 78 00:08:02,615 --> 00:08:03,615 Hey. 79 00:08:04,088 --> 00:08:05,340 What do you think you're doing? 80 00:08:05,415 --> 00:08:06,606 You have the right to an attorney, 81 00:08:06,681 --> 00:08:08,660 - and to remain silent-- - Hey, Choo Dong-woo! 82 00:08:09,781 --> 00:08:11,030 I'm under arrest? 83 00:08:11,581 --> 00:08:13,306 You must be out of your mind. 84 00:08:13,381 --> 00:08:14,381 I'm sorry. 85 00:08:15,965 --> 00:08:17,245 I'll do what I believe is right. 86 00:08:20,065 --> 00:08:21,065 Arrest him. 87 00:08:21,615 --> 00:08:22,615 Hey. 88 00:08:22,898 --> 00:08:24,442 You think you can get away with this? 89 00:08:24,517 --> 00:08:26,817 As you know very well, 90 00:08:26,893 --> 00:08:28,940 you can defend yourself, and ask to review 91 00:08:29,015 --> 00:08:31,273 the legality of your arrest. Please come with us. 92 00:08:31,348 --> 00:08:33,130 Hey, let go of me! 93 00:08:33,915 --> 00:08:37,230 Choo Dong-woo. I obstructed justice and destroyed evidence? 94 00:08:37,765 --> 00:08:38,797 You jerk. 95 00:08:39,065 --> 00:08:40,540 Let's go and talk, 96 00:08:40,615 --> 00:08:42,664 or something unpleasant could happen. 97 00:08:42,948 --> 00:08:44,173 Please come with us. 98 00:08:44,248 --> 00:08:45,973 Can you take responsibility for this? 99 00:08:46,048 --> 00:08:47,506 You'll have to, you son of a gun! 100 00:08:47,581 --> 00:08:49,061 Be ready to hand in your resignation! 101 00:09:00,131 --> 00:09:01,131 Gosh. 102 00:09:08,848 --> 00:09:10,183 Choi Yeon-soo! 103 00:09:14,165 --> 00:09:15,498 What is all this? 104 00:09:15,840 --> 00:09:17,678 What do you think you're doing? 105 00:09:17,955 --> 00:09:19,818 I'm the chief prosecutor! 106 00:09:20,165 --> 00:09:21,964 Hey. Hey! 107 00:09:26,487 --> 00:09:27,503 Hey. 108 00:09:28,148 --> 00:09:29,347 I destroyed the evidence? 109 00:09:30,321 --> 00:09:31,841 How can you call yourself an attorney? 110 00:09:32,028 --> 00:09:34,764 Listen, Suspect Gwak Moon-heum. 111 00:09:35,531 --> 00:09:36,973 In order to protect the President, 112 00:09:37,048 --> 00:09:39,217 you ignored the law and the procedures, 113 00:09:39,463 --> 00:09:42,556 and gave an order to seize the evidence. Is that true? 114 00:09:42,631 --> 00:09:44,355 What? Suspect? 115 00:09:50,331 --> 00:09:52,914 Why don't you just become a writer? 116 00:09:53,948 --> 00:09:56,014 I bet you can become a best-selling one. 117 00:09:56,265 --> 00:09:59,540 The prosecution seized the evidence that belonged to the CIO 118 00:09:59,615 --> 00:10:00,840 to obstruct the investigation 119 00:10:00,915 --> 00:10:02,835 into the President, which is CIO's authority. 120 00:10:02,911 --> 00:10:03,911 Do you admit the charge? 121 00:10:05,265 --> 00:10:06,797 We followed the procedures. 122 00:10:07,048 --> 00:10:10,073 We needed the evidence to find the briber. 123 00:10:10,148 --> 00:10:12,815 That's outside your authority. 124 00:10:13,265 --> 00:10:16,330 You've already confessed to the crime. 125 00:10:16,405 --> 00:10:18,597 You said you're responsible for all of this. 126 00:10:21,165 --> 00:10:22,697 You're driving me crazy. 127 00:10:23,311 --> 00:10:24,327 When did I? 128 00:10:26,831 --> 00:10:27,831 You think I'm crazy? 129 00:10:31,981 --> 00:10:34,206 Was it the prosecutor general's order 130 00:10:34,281 --> 00:10:36,564 to take over the evidence from the CIO? 131 00:10:36,639 --> 00:10:39,597 No. It was my order. 132 00:10:41,665 --> 00:10:42,680 You're driving me crazy. 133 00:10:43,415 --> 00:10:45,440 Hey. Is this a confession? 134 00:10:45,515 --> 00:10:46,723 You were arrested without a warrant, 135 00:10:46,798 --> 00:10:49,473 so a warrant has to be issued within 48 hours. 136 00:10:49,548 --> 00:10:51,097 Let me see. 137 00:10:52,148 --> 00:10:53,430 We have 46 hours left. 138 00:11:03,965 --> 00:11:04,980 Police 139 00:11:20,331 --> 00:11:21,331 Unknown number 140 00:11:21,831 --> 00:11:23,790 Can a murderer's wife 141 00:11:23,865 --> 00:11:25,721 be Director of the CIO? 142 00:11:25,915 --> 00:11:26,930 No. 143 00:11:27,394 --> 00:11:28,693 That crazy jerk. 144 00:11:29,798 --> 00:11:32,064 He ruined his wife's career. 145 00:11:33,198 --> 00:11:34,214 Pay the psycho 146 00:11:35,021 --> 00:11:36,070 the rest. 147 00:11:36,431 --> 00:11:37,431 Yes, sir. 148 00:11:40,298 --> 00:11:42,080 Now you can get rid of both Han and Choi. 149 00:11:42,348 --> 00:11:44,680 You're incredible, Mr. Do. 150 00:11:47,815 --> 00:11:48,830 No one 151 00:11:49,615 --> 00:11:51,297 must know about this. 152 00:11:53,431 --> 00:11:55,111 Stand by in front of the police station 153 00:11:55,215 --> 00:11:56,535 until everything gets settled. 154 00:11:56,981 --> 00:11:57,981 Yes, sir. 155 00:12:00,615 --> 00:12:01,615 Dad 156 00:12:01,865 --> 00:12:03,856 This phone is turned off. 157 00:12:03,931 --> 00:12:06,980 Please leave a message after the beep. 158 00:12:07,248 --> 00:12:08,264 After the beep... 159 00:12:10,968 --> 00:12:12,750 Dad's phone is turned off. 160 00:12:16,231 --> 00:12:17,747 Why don't you answer your phone, Dad? 161 00:12:18,563 --> 00:12:19,563 Dad. 162 00:12:21,315 --> 00:12:22,630 What's going on? 163 00:12:28,548 --> 00:12:30,121 25L 9754, Musso. 164 00:12:30,504 --> 00:12:31,689 A man with blood on his face. 165 00:12:31,764 --> 00:12:33,030 He drove that car and ran away. 166 00:12:33,648 --> 00:12:35,164 Why did you run away? 167 00:12:36,254 --> 00:12:38,130 I didn't run away. I was chasing that car. 168 00:12:40,275 --> 00:12:41,836 When will the forensics team get here? 169 00:12:41,911 --> 00:12:43,210 - They'll be here soon. - Okay. 170 00:12:46,784 --> 00:12:48,350 - Is this him? - Yes, sir. 171 00:12:48,494 --> 00:12:50,927 25L 9754. Musso. Track down the car. 172 00:12:51,002 --> 00:12:54,180 He was hurt in the face and was wearing a bloodstained jacket. He's the culprit. 173 00:12:55,198 --> 00:12:55,964 Have you checked it? 174 00:12:56,215 --> 00:12:56,997 Hey. 175 00:12:57,265 --> 00:12:58,280 Just a second. 176 00:13:01,198 --> 00:13:02,198 Where's his ID card? 177 00:13:02,631 --> 00:13:04,680 Well, he doesn't have it. 178 00:13:05,167 --> 00:13:06,167 He doesn't? 179 00:13:07,794 --> 00:13:08,827 What about his phone? 180 00:13:09,065 --> 00:13:10,097 He doesn't have anything. 181 00:13:22,465 --> 00:13:23,140 25L 9754 182 00:13:23,215 --> 00:13:24,997 23D 4118 183 00:13:37,848 --> 00:13:39,930 There's no car with the plate number 25L 9754. 184 00:13:40,591 --> 00:13:42,623 Guys. what on earth have you been doing? 185 00:13:44,798 --> 00:13:45,798 What's your name? 186 00:13:46,848 --> 00:13:47,864 Your name. 187 00:13:50,438 --> 00:13:51,438 What's your name? 188 00:13:51,791 --> 00:13:52,823 I'm Choi Yeon-soo. 189 00:13:54,731 --> 00:13:56,014 I'm Han Jung-hyun. 190 00:13:57,798 --> 00:13:58,847 This don't do. 191 00:13:59,131 --> 00:14:01,695 Get his fingerprints, and check his police records. 192 00:14:02,681 --> 00:14:05,014 Mister, won't you really want to tell us your name? 193 00:14:07,331 --> 00:14:08,347 Lee Suk-gyu. 194 00:14:10,415 --> 00:14:11,415 What? 195 00:14:16,798 --> 00:14:17,798 My name 196 00:14:18,581 --> 00:14:19,597 is Lee Suk-gyu. 197 00:14:20,881 --> 00:14:23,180 Lee Suk-gyu. 198 00:14:24,981 --> 00:14:26,230 Lee Suk-gyu? 199 00:14:27,765 --> 00:14:29,314 - Yes. - He says he's Lee Suk-gyu. 200 00:14:29,831 --> 00:14:30,831 Check that name. 201 00:14:33,181 --> 00:14:34,821 Lee Suk-gyu. Your social security number? 202 00:14:34,965 --> 00:14:36,480 It's 680930 203 00:14:36,998 --> 00:14:38,514 dash 1257557. 204 00:14:40,065 --> 00:14:41,364 Uijeongbu Police Station 205 00:14:43,165 --> 00:14:47,423 Mr. Do, the police did a background check on Lee Suk-gyu just now. 206 00:14:47,498 --> 00:14:49,047 What are you saying? 207 00:14:49,315 --> 00:14:50,864 Isn't that Han Jung-hyun's real name? 208 00:14:51,115 --> 00:14:52,590 They think Lee is the suspected murderer. 209 00:14:52,665 --> 00:14:54,447 They checked his social security number too. 210 00:14:55,981 --> 00:14:58,547 Gosh, that crazy jerk. 211 00:14:59,348 --> 00:15:00,364 Yes, it's him. 212 00:15:01,115 --> 00:15:02,115 He's Lee Suk-gyu. 213 00:15:02,644 --> 00:15:03,644 Is he? 214 00:15:03,898 --> 00:15:05,058 Take him to the station then. 215 00:15:05,565 --> 00:15:06,714 Give me your hands. 216 00:15:19,015 --> 00:15:20,015 Hello. 217 00:15:20,898 --> 00:15:22,697 My dad's name is Han Jung-hyun. 218 00:15:23,631 --> 00:15:25,323 My dad, Han Jung-hyun. 219 00:15:25,398 --> 00:15:28,940 Is helping Mr. Lee Man-ho at Parents' Love Nursing Hospital. 220 00:15:29,015 --> 00:15:30,973 Hello? Hello? 221 00:15:31,048 --> 00:15:33,806 Mr. Lee Man-ho likes peanut-flavored jawbreakers. 222 00:15:33,881 --> 00:15:34,930 Jawbreakers? 223 00:15:35,331 --> 00:15:36,390 Who? 224 00:15:36,465 --> 00:15:37,775 Mr. Lee Man-ho. 225 00:15:38,781 --> 00:15:40,580 Oh, Mr. Lee. 226 00:15:41,697 --> 00:15:42,963 He passed away 227 00:15:43,381 --> 00:15:45,078 two months ago. 228 00:15:45,731 --> 00:15:46,731 What? 229 00:15:48,515 --> 00:15:49,515 That can't be true. 230 00:15:51,081 --> 00:15:53,914 My dad said Mr. Lee is very sick. 231 00:16:10,381 --> 00:16:13,214 Bring the evidence back. 232 00:16:15,281 --> 00:16:16,297 No way. 233 00:16:17,848 --> 00:16:18,848 Do whatever you want. 234 00:16:22,765 --> 00:16:25,298 You've never regretted anything in life, have you? 235 00:16:28,398 --> 00:16:29,398 Yeon-soo. 236 00:16:31,458 --> 00:16:33,507 Are you threatening me? 237 00:16:35,231 --> 00:16:36,747 It's a piece of advice. 238 00:16:38,031 --> 00:16:39,031 Goodnight. 239 00:16:39,548 --> 00:16:40,847 Hey, Choi Yeon-soo. 240 00:16:41,348 --> 00:16:44,040 You think anything will change if you lock me up for 48 hours? 241 00:16:44,115 --> 00:16:47,198 If the court dismisses the warrant, you're finished! 242 00:16:47,748 --> 00:16:50,030 Hey. Choi Yeon-soo! 243 00:16:51,248 --> 00:16:52,248 Darn it. 244 00:17:09,248 --> 00:17:10,530 Police 245 00:17:27,131 --> 00:17:29,164 What is it? Gosh. 246 00:17:30,981 --> 00:17:31,981 Hey! 247 00:17:34,468 --> 00:17:35,468 Mister! 248 00:17:42,731 --> 00:17:43,764 Hey, let go of me! 249 00:17:44,015 --> 00:17:45,175 You won't get away with this! 250 00:17:51,948 --> 00:17:53,730 The suspect ran away. 251 00:17:55,515 --> 00:17:57,615 - Gosh. - Now what? 252 00:17:58,048 --> 00:17:59,273 Lee Suk-gyu ran away. 253 00:17:59,348 --> 00:18:01,023 What? How did that happen? 254 00:18:01,098 --> 00:18:02,540 He ran away while he was 255 00:18:02,615 --> 00:18:03,897 being taken to the station. 256 00:18:05,134 --> 00:18:08,054 For goodness' sake. 257 00:18:08,961 --> 00:18:10,760 We spoon-fed them. 258 00:18:11,298 --> 00:18:13,873 Gosh, those idiots. 259 00:18:13,948 --> 00:18:14,948 What do we do? 260 00:18:15,215 --> 00:18:19,080 You know what to do. Hurry up and find him. Go! 261 00:18:21,915 --> 00:18:23,180 I'm home. 262 00:18:27,531 --> 00:18:28,531 Mom. 263 00:18:28,878 --> 00:18:29,894 Where's your dad? 264 00:18:30,081 --> 00:18:32,097 I don't know. Didn't you talk to him? 265 00:18:32,631 --> 00:18:33,631 No, I didn't. 266 00:18:34,181 --> 00:18:35,181 Where's Seung-goo? 267 00:18:35,365 --> 00:18:36,430 He's in a bad mood. 268 00:18:37,198 --> 00:18:39,230 Dad promised him that he'd be back by seven. 269 00:18:41,048 --> 00:18:42,506 - Hello. - Hi, Yoo-bin. 270 00:18:42,581 --> 00:18:44,056 - Are you sleeping here tonight? - Yes. 271 00:18:44,131 --> 00:18:45,311 Go back in and have fun. 272 00:18:45,681 --> 00:18:46,681 Let's go. 273 00:18:56,931 --> 00:18:57,931 Seung-goo. 274 00:18:58,965 --> 00:19:00,561 I'm home, Seung-goo. 275 00:19:06,508 --> 00:19:07,524 Where's your dad? 276 00:19:07,881 --> 00:19:09,468 I don't know. He lied to me. 277 00:19:09,931 --> 00:19:10,931 He lied? 278 00:19:15,731 --> 00:19:19,530 He lied. He lied to me. 279 00:19:19,615 --> 00:19:22,740 No. I'm sure he had urgent business. 280 00:19:22,815 --> 00:19:25,005 Why would he lie to you? 281 00:19:25,081 --> 00:19:27,455 He lied. He lied to me. 282 00:19:27,531 --> 00:19:29,164 Dad lied to me. 283 00:20:37,498 --> 00:20:39,247 Hello 284 00:20:42,172 --> 00:20:43,006 My location 285 00:20:43,081 --> 00:20:45,097 Near Miryeong Valley, Sokcho 286 00:20:47,931 --> 00:20:49,197 Power off 287 00:21:25,265 --> 00:21:26,514 Jung-hyun 288 00:21:27,298 --> 00:21:29,256 This phone is turned off. 289 00:21:29,331 --> 00:21:31,664 Please leave a message after the beep. 290 00:21:32,465 --> 00:21:33,465 What's going on? 291 00:21:37,548 --> 00:21:39,830 This phone is turned off. Please leave... 292 00:21:55,054 --> 00:21:57,380 Why does it take so long to find a car? 293 00:21:57,455 --> 00:22:00,915 I saw his car crossing the Seongsu Bridge a minute ago, but... 294 00:22:02,431 --> 00:22:03,464 Mr. Do. 295 00:22:04,325 --> 00:22:06,590 Why can't Han Jung-hyun be arrested as Lee Suk-gyu? 296 00:22:07,229 --> 00:22:08,612 It doesn't matter what his name is. 297 00:22:08,688 --> 00:22:09,954 If he gets arrested, 298 00:22:10,365 --> 00:22:12,502 he and his life will be finished anyway. 299 00:22:17,231 --> 00:22:19,514 Widow's Cruse Project 300 00:22:21,985 --> 00:22:23,040 Lee Suk-gyu 301 00:22:23,115 --> 00:22:25,573 If Choi Yeon-soo finds out 302 00:22:25,648 --> 00:22:29,406 that her husband is actually Lee Suk-gyu, 303 00:22:29,481 --> 00:22:32,247 it'll rupture their relationship. 304 00:22:32,748 --> 00:22:35,492 Then the position of CIO Director could... 305 00:22:35,781 --> 00:22:37,490 - Mr. Do. - Yes? 306 00:22:37,565 --> 00:22:39,256 I'm the one to decide whether to reveal 307 00:22:39,331 --> 00:22:40,651 Han Jung-hyun's real identity. 308 00:22:42,915 --> 00:22:43,947 It mustn't happen. 309 00:22:44,215 --> 00:22:45,764 Just do what you're told. 310 00:22:49,598 --> 00:22:50,598 Wait. 311 00:22:52,165 --> 00:22:53,165 Maybe 312 00:22:53,965 --> 00:22:55,997 he's going around trying to find him. 313 00:22:56,531 --> 00:22:57,531 You mean, that psycho? 314 00:22:58,501 --> 00:23:00,050 Where does he live? 315 00:23:31,298 --> 00:23:32,240 My location 316 00:23:32,315 --> 00:23:33,614 Near Miryeong Valley, Sokcho 317 00:23:38,498 --> 00:23:40,206 This phone is turned off. 318 00:23:40,281 --> 00:23:41,314 Dad 319 00:23:46,448 --> 00:23:47,448 Seung-goo. 320 00:23:48,731 --> 00:23:50,747 You're already up. It's not even seven yet. 321 00:23:54,848 --> 00:23:56,097 Are you waiting for your dad? 322 00:23:57,115 --> 00:23:58,115 Yes. 323 00:23:59,022 --> 00:24:00,304 Get some more sleep. 324 00:24:00,698 --> 00:24:01,698 Okay. 325 00:24:10,165 --> 00:24:11,180 I am 326 00:24:12,465 --> 00:24:14,030 your dad's old acquaintance. 327 00:24:19,465 --> 00:24:20,825 You still can't get a hold of Dad? 328 00:24:21,248 --> 00:24:22,248 No. 329 00:24:22,531 --> 00:24:24,740 Where on earth is he? 330 00:24:24,815 --> 00:24:26,097 What if he got into an accident? 331 00:24:26,615 --> 00:24:27,615 I hope not. 332 00:24:28,648 --> 00:24:30,697 Hasn't he been strange lately? 333 00:24:31,715 --> 00:24:33,190 I don't know. Has he? 334 00:24:33,265 --> 00:24:36,130 I've seen him leave his shop often lately. 335 00:24:38,165 --> 00:24:39,565 Don't you know any of his friends 336 00:24:39,665 --> 00:24:40,865 who might know where he is? 337 00:24:42,434 --> 00:24:43,434 His friends? 338 00:24:44,664 --> 00:24:47,446 Does he have any friends? 339 00:24:47,815 --> 00:24:50,114 You don't even know if he has a friend? 340 00:24:51,898 --> 00:24:54,980 I've never seen his friends... 341 00:24:55,498 --> 00:24:57,814 What do you know about him? 342 00:25:13,465 --> 00:25:17,065 Jung-hyun. Our kids and I are very worried. 343 00:25:17,498 --> 00:25:19,080 Please call me when you see this. 344 00:25:26,465 --> 00:25:27,597 Mr. Bae 345 00:25:31,865 --> 00:25:33,397 Are you up, Mr. Bae? 346 00:25:34,181 --> 00:25:36,697 I have a favor to ask. 347 00:25:37,698 --> 00:25:39,240 Can you find out 348 00:25:39,315 --> 00:25:42,306 if there's any reported accident 349 00:25:42,381 --> 00:25:44,028 under my husband's name? 350 00:25:46,498 --> 00:25:47,498 No. 351 00:25:47,781 --> 00:25:50,314 He didn't come home last night. It has never happened before. 352 00:26:02,531 --> 00:26:03,531 Camera 353 00:26:31,231 --> 00:26:32,231 Yeoyeong Inn 354 00:27:52,031 --> 00:27:53,031 Who are you? 355 00:28:18,542 --> 00:28:20,235 Do you have a room? 356 00:28:21,181 --> 00:28:22,230 No. we don't. 357 00:28:23,808 --> 00:28:25,340 You don't? what do I do? 358 00:28:33,431 --> 00:28:34,431 Oh, right. 359 00:28:34,698 --> 00:28:36,197 Wait a second. 360 00:28:37,231 --> 00:28:38,231 Are you alone? 361 00:28:40,298 --> 00:28:41,298 Yes. 362 00:28:41,548 --> 00:28:42,548 I have a room available. 363 00:28:43,865 --> 00:28:44,865 Do you want to see it? 364 00:28:46,415 --> 00:28:47,415 Sure. 365 00:28:48,465 --> 00:28:49,480 Just a minute. 366 00:29:12,465 --> 00:29:13,480 Go in and see it. 367 00:29:19,081 --> 00:29:20,081 Okay. 368 00:29:35,448 --> 00:29:36,448 Who are you? 369 00:29:44,262 --> 00:29:45,262 I'll let you sleep too. 370 00:29:46,165 --> 00:29:47,447 Have a deep sleep. 371 00:29:49,494 --> 00:29:50,494 Why did you kill him? 372 00:31:49,265 --> 00:31:50,564 Gosh. 373 00:32:43,271 --> 00:32:44,520 Oh, boy. 374 00:33:06,181 --> 00:33:07,330 Goodness. 375 00:33:07,595 --> 00:33:10,089 I can't believe I'm carpooling with you to work. 376 00:33:13,161 --> 00:33:14,235 Have you checked? 377 00:33:14,831 --> 00:33:16,597 Oh, there's nothing. 378 00:33:17,131 --> 00:33:18,670 There as no reported accident 379 00:33:18,746 --> 00:33:20,897 under the name of Han Jung-hyun in the capital area. 380 00:33:20,972 --> 00:33:22,373 No unidentified victims either. 381 00:33:22,448 --> 00:33:24,948 Do you want me to check stations around the nation? 382 00:33:25,248 --> 00:33:27,280 No, it's fine. Thank you. 383 00:33:28,391 --> 00:33:32,414 Gwak Moon-heum still refuses to admit to the charges. 384 00:33:32,931 --> 00:33:36,197 I expected it. Leave him alone. It'll only distress him. 385 00:33:36,465 --> 00:33:39,940 Oh, right. And something serious is happening 386 00:33:40,015 --> 00:33:41,814 in front of the CIO now. 387 00:33:42,598 --> 00:33:43,598 Something serious? 388 00:33:43,865 --> 00:33:48,447 Some prosecutors are camping out in front of our office. 389 00:33:48,715 --> 00:33:50,475 "Prosecutors block the entrance to the CIO." 390 00:34:13,781 --> 00:34:14,827 My goodness. 391 00:34:16,565 --> 00:34:18,273 Let's go to the underground parking lot. 392 00:34:18,348 --> 00:34:19,348 - Mister-- - No. 393 00:34:19,881 --> 00:34:21,297 I'll just get off here. 394 00:34:21,381 --> 00:34:22,414 Ms. Choi. 395 00:34:22,681 --> 00:34:24,947 You could be humiliated. 396 00:34:34,290 --> 00:34:35,556 It's Choi Yeon-soo! 397 00:34:35,631 --> 00:34:37,180 - Director Choi! - Please wait! 398 00:34:38,981 --> 00:34:39,981 Take photos! 399 00:34:44,615 --> 00:34:46,573 All right. I'll listen to you first. 400 00:34:46,648 --> 00:34:49,447 Ms. Choi Yeon-soo, you're under arrest for abusing your authority. 401 00:34:49,981 --> 00:34:52,190 You have the right to an attorney, 402 00:34:52,265 --> 00:34:53,373 and to defend yourself-- 403 00:34:53,448 --> 00:34:56,080 Prosecutors Ryu Sung-hyun and Park Jun-suk. 404 00:34:56,691 --> 00:34:58,255 I've wanted to meet you. 405 00:34:59,040 --> 00:35:01,590 Did Prosecutor Gwak Moon-heum tell you 406 00:35:01,922 --> 00:35:04,514 to barge into the CIO and seize the evidence? 407 00:35:05,889 --> 00:35:07,154 What are you doing? Arrest her. 408 00:35:07,381 --> 00:35:08,630 Prosecutor Kon Soon-chun. 409 00:35:09,615 --> 00:35:10,967 Are you the leader of this group? 410 00:35:12,181 --> 00:35:13,606 I'm kind of disappointed. 411 00:35:13,681 --> 00:35:16,568 Isn't Mr. Jeon Hong-go from the SCPO here? 412 00:35:23,307 --> 00:35:25,480 You memorized all my men's names. 413 00:35:26,521 --> 00:35:28,101 You must have a lot of time on your hands. 414 00:35:28,481 --> 00:35:30,528 It's almost nine, but you're camping out here 415 00:35:30,847 --> 00:35:33,130 instead of working in your offices. 416 00:35:33,398 --> 00:35:35,509 You're not in the position to say that. 417 00:35:36,948 --> 00:35:39,156 You're under arrest for abusing your authority. 418 00:35:39,231 --> 00:35:40,673 Let's see if I abused my authority. 419 00:35:40,748 --> 00:35:42,530 Should I make an announcement 420 00:35:43,425 --> 00:35:45,207 of Mr. Gwak Moon-heum's charges 421 00:35:46,340 --> 00:35:47,591 in front of the reporters here? 422 00:35:50,948 --> 00:35:52,730 Can you take responsibility for that? 423 00:35:53,151 --> 00:35:55,923 Kon Soon-chun, Park Jun-suk, and Ryu Sung-hyun. 424 00:35:55,998 --> 00:35:57,740 You got an order from Gwak 425 00:35:57,815 --> 00:35:59,847 and illegally seized the evidence. 426 00:36:00,615 --> 00:36:02,090 I can arrest you three too. 427 00:36:02,165 --> 00:36:03,906 We only did our duty. 428 00:36:03,981 --> 00:36:04,981 Your duty. 429 00:36:06,737 --> 00:36:10,790 Is it your duty to obstruct us in the course of our duty? 430 00:36:10,865 --> 00:36:12,647 Please don't do this. 431 00:36:18,281 --> 00:36:21,256 Many prosecutors are working hard in their offices right now. 432 00:36:21,331 --> 00:36:22,790 Don't be a disgrace to them. 433 00:36:22,865 --> 00:36:24,397 Just go back to your offices. 434 00:36:26,948 --> 00:36:27,948 Get out of the way. 435 00:36:38,836 --> 00:36:39,836 Please step aside. 436 00:36:42,031 --> 00:36:44,314 Excuse us. Please let us through. 437 00:36:57,426 --> 00:37:01,542 Yeoyeong Inn 438 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 Go that way. 439 00:37:21,776 --> 00:37:22,776 Mr. Do! 440 00:37:26,110 --> 00:37:27,617 - What? - He's here. 441 00:37:35,060 --> 00:37:36,268 Look around the area. 442 00:37:36,343 --> 00:37:37,343 Yes, sir. 443 00:37:58,826 --> 00:38:00,575 Lee Suk-gyu. Darn it. 444 00:38:02,622 --> 00:38:05,171 Mr. Do. There's something you need to see. 445 00:38:18,336 --> 00:38:20,101 Siheung, Gangju, Haseong, Yeongdeungpo 446 00:38:22,876 --> 00:38:24,142 Gosh, this jerk 447 00:38:24,676 --> 00:38:26,192 is a crazy pervert. 448 00:38:27,493 --> 00:38:30,559 He has collected the pictures of the people he killed. 449 00:38:32,926 --> 00:38:35,725 Is it fortunate for that punk Lee Suk-gyu? 450 00:38:36,693 --> 00:38:37,975 Or for us? 451 00:38:38,510 --> 00:38:40,309 What should we do with him? 452 00:38:42,660 --> 00:38:44,942 Documents, Videos, Pictures 453 00:38:46,476 --> 00:38:48,242 Do you have VXL in the car? 454 00:38:49,522 --> 00:38:50,589 Are you going to kill him? 455 00:38:50,665 --> 00:38:52,430 I'm asking you a question. 456 00:39:15,826 --> 00:39:17,325 Who are you? 457 00:39:18,043 --> 00:39:19,177 So you punk, 458 00:39:20,096 --> 00:39:21,736 why did you have to take darn pictures 459 00:39:22,243 --> 00:39:24,260 after killing people? 460 00:39:24,543 --> 00:39:25,985 Hey, you punk. 461 00:39:26,060 --> 00:39:28,224 Stay still. I'm asking who you are. 462 00:39:32,026 --> 00:39:33,026 Low battery 463 00:39:33,810 --> 00:39:36,075 - Goodness. - Stay still, you punk. 464 00:39:36,150 --> 00:39:37,535 - Gosh, please. - Darn. 465 00:39:37,610 --> 00:39:39,142 - Hey! - Darn you. 466 00:39:54,010 --> 00:39:55,292 Low battery 467 00:39:57,360 --> 00:39:59,159 Low battery 468 00:40:01,476 --> 00:40:02,759 No... 469 00:40:55,093 --> 00:40:56,109 Let's go. 470 00:42:03,176 --> 00:42:04,263 Okay. 471 00:42:04,338 --> 00:42:06,104 Thank you. Goodbye. Please come again. 472 00:42:06,493 --> 00:42:07,493 Goodbye. 473 00:42:11,326 --> 00:42:12,375 Seung-goo. 474 00:42:28,710 --> 00:42:31,042 Seung-goo. I know you were very worried. 475 00:42:34,910 --> 00:42:35,910 Seung-goo. 476 00:42:36,275 --> 00:42:37,275 I... 477 00:42:37,351 --> 00:42:39,535 "The volunteer guy didn't come today." 478 00:42:41,232 --> 00:42:43,515 "I can't identify the patient on the phone." 479 00:42:45,386 --> 00:42:47,968 Did you call the hospital? 480 00:42:48,193 --> 00:42:49,401 Parents' Love Nursing Hospital. 481 00:42:49,476 --> 00:42:51,509 Its phone number is 031 5989 9321. 482 00:42:52,185 --> 00:42:53,468 You didn't go to the hospital. 483 00:42:54,762 --> 00:42:56,027 Lying is bad. 484 00:42:57,495 --> 00:42:58,527 Seung-goo. 485 00:42:59,238 --> 00:43:00,238 I... 486 00:43:01,736 --> 00:43:03,351 Eunhye Hardware, Euijung-ro 99-gil. 487 00:43:03,426 --> 00:43:05,051 A right turn at Shagal Chicken. 488 00:43:05,126 --> 00:43:07,442 But you made a left turn. 489 00:43:08,476 --> 00:43:09,476 Seung-goo. 490 00:43:11,826 --> 00:43:13,386 "I'll make sure to come back by 7 p.m. 491 00:43:14,860 --> 00:43:15,875 I promise." 492 00:43:20,992 --> 00:43:22,607 I'm sorry. Seung-goo. 493 00:43:26,275 --> 00:43:28,058 What's wrong, Dad? 494 00:43:28,876 --> 00:43:29,818 It's like after you stayed up all night 495 00:43:29,893 --> 00:43:31,253 when baby Seung-mi had a fever. 496 00:43:33,598 --> 00:43:34,759 I... 497 00:43:36,612 --> 00:43:37,612 Mr. Lee Man-ho 498 00:43:38,360 --> 00:43:39,989 passed away to months ago. 499 00:43:41,160 --> 00:43:43,659 But you went to the hospital because he was sick. 500 00:43:48,288 --> 00:43:49,408 The candy old man 501 00:43:50,059 --> 00:43:51,824 passed away two months ago. 502 00:44:01,152 --> 00:44:02,934 I'm really sorry. 503 00:44:03,393 --> 00:44:04,925 I'm sorry. 504 00:44:09,310 --> 00:44:10,809 Don't cry. 505 00:44:13,843 --> 00:44:15,125 Right. 506 00:44:22,943 --> 00:44:24,975 If you cry, Santa won't give you a gift. 507 00:44:25,376 --> 00:44:26,659 Right. 508 00:44:27,943 --> 00:44:29,192 Right, Seung-goo. 509 00:44:30,726 --> 00:44:31,742 I'm not crying. 510 00:44:32,026 --> 00:44:34,985 Andropause causes a man to lose energy and have mood sings, 511 00:44:35,060 --> 00:44:37,125 such as crying often. 512 00:44:40,443 --> 00:44:41,709 That's not it, punk. 513 00:44:44,376 --> 00:44:46,658 Mom didn't sleep and waited too. 514 00:44:50,510 --> 00:44:52,275 Does she know 515 00:44:53,060 --> 00:44:54,500 that I didn't go to the hospital? 516 00:44:56,143 --> 00:44:58,409 Tattling is bad. 517 00:45:01,226 --> 00:45:03,259 Seung-mi would cry if I tattled on you. 518 00:45:42,089 --> 00:45:43,338 Here's the DNA test result. 519 00:45:48,826 --> 00:45:50,535 Test Details 520 00:45:50,610 --> 00:45:52,625 DNA 1 and DNA 2 are confirmed to be a match 521 00:45:54,914 --> 00:45:58,635 So the owner of Yeoyeong Inn killed the homeless guy. 522 00:45:58,710 --> 00:46:01,009 And this is the crucial evidence. 523 00:46:04,326 --> 00:46:05,326 What? 524 00:46:06,222 --> 00:46:07,471 You son of a gun. 525 00:46:08,660 --> 00:46:09,868 He filmed this video? 526 00:46:09,943 --> 00:46:11,792 What a lunatic. 527 00:46:11,976 --> 00:46:14,143 And this. 528 00:46:14,649 --> 00:46:16,415 This, and this. 529 00:46:17,093 --> 00:46:19,101 He collected photos of murdered victims, 530 00:46:19,176 --> 00:46:21,142 which add up to at least five unresolved cases. 531 00:46:23,743 --> 00:46:24,759 Mr. Park Won-jong 532 00:46:26,576 --> 00:46:27,825 I need to take this call. 533 00:46:28,093 --> 00:46:29,093 Sure. 534 00:46:36,243 --> 00:46:38,509 What's the occasion. Mr. Park? 535 00:46:41,126 --> 00:46:42,126 Where? 536 00:46:42,779 --> 00:46:43,794 Eunajang Inn? 537 00:46:45,315 --> 00:46:46,847 How did you know? 538 00:46:49,076 --> 00:46:50,109 Who? 539 00:46:51,926 --> 00:46:53,209 Lee Suk-gyu? 540 00:46:57,060 --> 00:46:59,625 Report on Eunajang Inn Murder Case 541 00:47:02,943 --> 00:47:04,225 Please continue. 542 00:47:04,863 --> 00:47:05,879 Yes, sir. 543 00:47:06,526 --> 00:47:07,526 That's right. 544 00:47:08,518 --> 00:47:10,317 Our agent could've confused 545 00:47:10,393 --> 00:47:12,425 to the police investigation in the process. 546 00:47:14,476 --> 00:47:17,010 Yes, Lee Suk-gyu is one of us. 547 00:47:21,576 --> 00:47:22,576 Yes, of course. 548 00:47:23,110 --> 00:47:25,375 Your team can take all the credit. 549 00:47:27,176 --> 00:47:29,051 Don't worry about that. 550 00:47:30,593 --> 00:47:32,965 Okay. I'll count on you then. 551 00:47:34,343 --> 00:47:35,343 Bye. 552 00:47:39,943 --> 00:47:42,459 I didn't think Lee Suk-gyu should be exposed. 553 00:47:43,743 --> 00:47:47,230 His name was on the list of the Widow's Cruse Project, wasn't it? 554 00:47:51,219 --> 00:47:52,485 How do you know that? 555 00:47:52,876 --> 00:47:54,068 Han Jung-hyun went to a bank, 556 00:47:54,143 --> 00:47:56,425 and opened an account as Lee Suk-gyu. 557 00:47:58,443 --> 00:47:59,709 Wanker. 558 00:48:03,662 --> 00:48:05,361 Are you standing there to eat with me? 559 00:48:07,676 --> 00:48:08,909 Good day. 560 00:48:10,726 --> 00:48:12,525 Lee Suk-gyu, this little... 561 00:48:14,610 --> 00:48:16,125 Hello 562 00:48:24,343 --> 00:48:25,359 22 missed calls 563 00:48:25,626 --> 00:48:28,425 Yeon-soo, Seung-mi, Seung-goo 564 00:48:30,960 --> 00:48:33,225 Dad, where are you? Is everything okay? 565 00:48:33,476 --> 00:48:34,725 Dad, where are you? 566 00:48:34,993 --> 00:48:36,593 Call Mom. Everyone's worried about you 567 00:48:39,593 --> 00:48:40,518 Jung-hyun, where are you? 568 00:48:40,593 --> 00:48:41,873 Text me back when you see this 569 00:49:09,393 --> 00:49:10,393 Jung-hyun 570 00:49:10,910 --> 00:49:11,910 Director Choi Yeon-soo 571 00:49:14,260 --> 00:49:15,260 Jung-hyun? 572 00:49:15,786 --> 00:49:17,035 Yeon-soo, it's me. 573 00:49:17,559 --> 00:49:18,674 Sorry I made you worry. 574 00:49:19,643 --> 00:49:21,101 What happened? 575 00:49:21,176 --> 00:49:23,225 Your phone was off and we couldn't reach you. 576 00:49:23,559 --> 00:49:24,974 I was so worried. 577 00:49:25,476 --> 00:49:26,575 I'm sorry. 578 00:49:27,739 --> 00:49:29,554 The battery was dead. 579 00:49:30,426 --> 00:49:31,942 I fell asleep overnight. 580 00:49:32,210 --> 00:49:33,368 Where are you right now? 581 00:49:33,443 --> 00:49:34,992 I'm at home. 582 00:49:35,510 --> 00:49:37,792 Where did you fall asleep? 583 00:49:41,636 --> 00:49:43,651 The old man I was taking care of 584 00:49:44,210 --> 00:49:45,659 suddenly passed away. 585 00:49:46,560 --> 00:49:47,825 Oh, really? 586 00:49:48,843 --> 00:49:49,875 Yes. 587 00:49:50,926 --> 00:49:52,175 He died... 588 00:49:53,289 --> 00:49:54,571 alone. 589 00:49:55,260 --> 00:49:58,535 I stayed at his funeral, and had a few drinks 590 00:49:58,610 --> 00:50:00,625 with a few other volunteers. 591 00:50:01,160 --> 00:50:03,118 Goodness, how much did you drink? 592 00:50:03,193 --> 00:50:05,610 Then I fell asleep. 593 00:50:05,993 --> 00:50:07,242 I woke up in the morning, 594 00:50:07,776 --> 00:50:08,968 and hurried back home. 595 00:50:09,043 --> 00:50:12,001 You should've texted us beforehand. 596 00:50:12,076 --> 00:50:14,142 Seung-goo as worried sick about you. 597 00:50:14,660 --> 00:50:16,192 I talked it out with him. 598 00:50:16,823 --> 00:50:17,838 I'm sorry. 599 00:50:19,793 --> 00:50:21,792 Okay, let's talk at home later. 600 00:50:22,326 --> 00:50:23,342 Okay. 601 00:50:37,360 --> 00:50:38,360 Director Choi Yeon-soo 602 00:50:39,942 --> 00:50:42,241 What do you know about Dad? 603 00:51:07,026 --> 00:51:08,808 What do we do? 604 00:51:09,260 --> 00:51:11,492 If he gets released tomorrow, 605 00:51:11,929 --> 00:51:14,978 we could get in trouble for arresting him. 606 00:51:17,426 --> 00:51:19,475 I'm just saying. 607 00:51:20,526 --> 00:51:23,342 You could even kill someone with those eyes. 608 00:51:24,643 --> 00:51:25,909 Hello. 609 00:51:26,410 --> 00:51:27,410 Director Choi. 610 00:51:27,943 --> 00:51:29,368 Did your husband... 611 00:51:29,443 --> 00:51:30,650 He came back safely. 612 00:51:30,725 --> 00:51:32,507 Goodness, that's a relief. 613 00:51:33,243 --> 00:51:34,251 Is everything all right? 614 00:51:34,326 --> 00:51:36,051 Yes, we asked why he was trying to disturb us 615 00:51:36,126 --> 00:51:38,459 from investigating the President once every two hours. 616 00:51:38,993 --> 00:51:40,992 He refused to give a statement every time. 617 00:51:41,543 --> 00:51:43,859 Good. Please continue. 618 00:51:43,935 --> 00:51:44,935 By the way, 619 00:51:45,872 --> 00:51:47,888 he's the number two in the prosecution. 620 00:51:48,226 --> 00:51:50,275 We'll have to release him tomorrow. 621 00:51:50,543 --> 00:51:52,518 Why? We'll request an arrest warrant. 622 00:51:52,593 --> 00:51:54,535 Doing that don't make them 623 00:51:54,610 --> 00:51:56,375 return the evidence they took. 624 00:51:57,326 --> 00:51:58,858 I know that you're worried. 625 00:51:58,933 --> 00:52:00,635 But no matter how much I think about it, 626 00:52:00,710 --> 00:52:02,599 this is the only way. 627 00:52:02,682 --> 00:52:03,682 Well... 628 00:52:49,310 --> 00:52:53,002 Inn Murder Case's Culprit Dies Right After Being Arrested 629 00:52:57,560 --> 00:52:59,268 Choi Yeon-soo Arrests Chief Prosecutor Gwak 630 00:52:59,343 --> 00:53:00,568 News Topics 631 00:53:00,643 --> 00:53:03,742 Inn Murder Case's Culprit Gets Arrested 632 00:53:10,410 --> 00:53:11,959 Why isn't there anything about me? 633 00:53:15,276 --> 00:53:18,018 News Rankings 634 00:53:18,093 --> 00:53:20,392 Choi Yeon-soo Arrests Chief Prosecutor Gwak 635 00:53:48,009 --> 00:53:49,009 Jung-hyun. 636 00:53:49,085 --> 00:53:50,085 Hey. 637 00:53:51,379 --> 00:53:52,895 I was so worried about you. 638 00:53:53,213 --> 00:53:54,495 I'm really sorry. 639 00:53:55,760 --> 00:53:58,841 Look at you. How much did you drink? 640 00:53:59,651 --> 00:54:01,684 This has never happened before. 641 00:54:01,760 --> 00:54:02,760 Right. 642 00:54:03,260 --> 00:54:04,775 I guess I'm old now. 643 00:54:05,026 --> 00:54:06,542 Goodness, gracious. 644 00:54:07,326 --> 00:54:08,625 Seung-mi said 645 00:54:09,376 --> 00:54:11,096 that you're a little strange these days. 646 00:54:15,816 --> 00:54:17,215 Do you have any worries? 647 00:54:18,135 --> 00:54:19,251 No, I don't. 648 00:54:20,376 --> 00:54:22,085 You haven't eaten, right? I'll make dinner. 649 00:54:22,160 --> 00:54:23,409 Wait. 650 00:54:26,243 --> 00:54:28,042 You often leave the shop too. 651 00:54:28,593 --> 00:54:30,092 Are you really okay? 652 00:54:31,643 --> 00:54:32,643 Yes. 653 00:54:33,576 --> 00:54:36,492 The old man as in grave condition lately. 654 00:54:37,276 --> 00:54:38,792 Oh, right. 655 00:54:42,360 --> 00:54:44,409 Are you sure that's all? 656 00:54:45,676 --> 00:54:46,692 You didn't have to worry. 657 00:54:46,960 --> 00:54:48,242 Seriously. 658 00:54:48,560 --> 00:54:50,342 I was worried sick about you. 659 00:54:52,729 --> 00:54:56,091 I realized today that I had no one to ask 660 00:54:56,726 --> 00:54:58,759 even if something happened to you. 661 00:55:07,585 --> 00:55:09,234 Hi, Seung-goo. 662 00:55:09,310 --> 00:55:10,559 You're home, Mom. 663 00:55:12,860 --> 00:55:14,409 Oh, right. 664 00:55:15,075 --> 00:55:18,091 On my way home, I thought of what you liked. 665 00:55:19,460 --> 00:55:20,709 Then I was reminded of this. 666 00:55:21,493 --> 00:55:23,025 Peanut Jawbreakers 667 00:55:24,293 --> 00:55:26,559 Yes, I love jawbreakers. 668 00:55:27,276 --> 00:55:28,592 Jawbreakers. 669 00:55:28,876 --> 00:55:30,085 I love them, 670 00:55:30,160 --> 00:55:31,942 and the candy old man loved them too. 671 00:55:33,776 --> 00:55:35,275 The candy old man? 672 00:55:36,862 --> 00:55:38,644 Yes, the late old man 673 00:55:39,160 --> 00:55:41,568 used to love the candy Seung-goo sent. 674 00:55:41,643 --> 00:55:42,992 I see. 675 00:55:43,526 --> 00:55:45,325 The candy old man 676 00:55:52,043 --> 00:55:53,309 passed away. 677 00:55:53,826 --> 00:55:55,875 So you know him well, Seung-goo. 678 00:56:00,510 --> 00:56:02,751 Seung-goo, you brushed your teeth, 679 00:56:02,826 --> 00:56:04,285 so have some tomorrow morning. 680 00:56:04,360 --> 00:56:06,568 Okay, I'll have candy tomorrow. 681 00:56:06,643 --> 00:56:08,175 I better get washed up too. 682 00:56:08,443 --> 00:56:10,168 Okay. Goodnight, everyone. 683 00:56:10,249 --> 00:56:11,714 - Goodnight. - Bye. 684 00:56:24,826 --> 00:56:26,642 He killed to people overnight? 685 00:56:29,210 --> 00:56:30,492 Are you sure you saw it? 686 00:56:31,793 --> 00:56:33,075 Was it really Do Young-geol? 687 00:56:38,160 --> 00:56:40,459 This punk has gone insane. 688 00:56:41,193 --> 00:56:42,775 He probably thought he could 689 00:56:43,543 --> 00:56:46,342 bring my wife down by making me a murderer. 690 00:56:48,242 --> 00:56:49,242 Suk-gyu. 691 00:56:49,318 --> 00:56:51,225 He must have something to do 692 00:56:52,188 --> 00:56:53,663 with Kim Myung-jae's death too. 693 00:56:53,739 --> 00:56:55,254 Stop it already. 694 00:56:56,110 --> 00:56:58,642 Hey, you must avoid trouble. 695 00:56:59,051 --> 00:57:00,743 Not ask for it. 696 00:57:00,819 --> 00:57:03,985 It's because he keeps acting shady by Yeon-soo's side. 697 00:57:04,060 --> 00:57:05,351 What's wrong? 698 00:57:05,426 --> 00:57:06,859 I'm okay. 699 00:57:07,399 --> 00:57:09,181 You don't seem okay at all. Let me see. 700 00:57:10,361 --> 00:57:11,443 Let me see. 701 00:57:17,060 --> 00:57:18,842 Oh, dear. 702 00:57:20,876 --> 00:57:22,175 There. 703 00:57:26,526 --> 00:57:28,166 You really don't have to go see a doctor? 704 00:57:30,076 --> 00:57:32,875 Stabbed patients are reported to the police. 705 00:57:34,393 --> 00:57:36,368 Fortunately, the wound isn't too deep. 706 00:57:36,443 --> 00:57:38,259 But you'll suffer if it gets infected. 707 00:57:40,826 --> 00:57:42,092 By the way, 708 00:57:42,610 --> 00:57:44,068 I ran away after the police got me. 709 00:57:44,143 --> 00:57:45,959 So why am I off their dragnet? 710 00:57:49,992 --> 00:57:52,019 You said you were Lee Suk-gyu when you got caught, right? 711 00:57:54,676 --> 00:57:56,725 They wanted you to get caught as Han Jung-hyun, 712 00:57:57,126 --> 00:57:58,839 but you got caught as Lee Suk-gyu instead. 713 00:58:10,476 --> 00:58:11,956 What are you going to do from now on? 714 00:58:14,276 --> 00:58:16,309 I need to get Do Young-geol that murderer 715 00:58:17,093 --> 00:58:19,125 away from Yeon-soo first. 716 00:58:27,043 --> 00:58:28,809 CIO 717 00:58:52,386 --> 00:58:55,173 We need the warrant by the end of today. 718 00:58:55,710 --> 00:58:58,025 Goodness, I wonder what's gotten into Ms. Choi. 719 00:58:58,293 --> 00:59:00,075 She seems so laid back. 720 00:59:01,115 --> 00:59:02,148 Where is she? 721 00:59:02,360 --> 00:59:03,609 She's... 722 00:59:03,860 --> 00:59:06,175 She's going in there. 723 00:59:07,210 --> 00:59:09,259 How do you like that seolleongtang? 724 00:59:10,026 --> 00:59:12,309 I'm enjoying it thanks to you. 725 00:59:16,992 --> 00:59:19,041 It's still not too late. 726 00:59:19,510 --> 00:59:20,775 Return 727 00:59:21,293 --> 00:59:22,825 the evidence. 728 00:59:30,710 --> 00:59:32,089 Only three hours left. 729 00:59:33,393 --> 00:59:36,075 Once I get out of here, you'll be done for. 730 00:59:38,986 --> 00:59:40,801 Sergeant Won Bok-dong 731 00:59:41,610 --> 00:59:43,742 must've thought the same at first. 732 00:59:44,526 --> 00:59:46,042 Won Bok-dong? 733 00:59:47,093 --> 00:59:48,359 Who's that? 734 00:59:50,660 --> 00:59:52,192 Central Police Station. 735 00:59:53,976 --> 00:59:55,392 Sergeant Won Bok-dong. 736 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 Don't you remember? 737 01:00:04,660 --> 01:00:06,260 Defendant Won Bok-dong's Trial Records 738 01:00:09,476 --> 01:00:11,076 Defendant Won Bok-dong's Trial Records 739 01:00:17,693 --> 01:00:18,709 Hey, Won Bok-dong. 740 01:00:19,493 --> 01:00:21,259 You little rat. 741 01:00:21,443 --> 01:00:26,125 How dare a mere police officer defy the prosecution? 742 01:00:26,626 --> 01:00:28,142 Eight years ago, 743 01:00:29,176 --> 01:00:30,459 Sergeant Won 744 01:00:30,976 --> 01:00:33,751 suspected the chief prosecutor of bribery, 745 01:00:33,826 --> 01:00:35,859 and investigated him. 746 01:00:36,626 --> 01:00:38,909 When the prosecution found out about it, 747 01:00:39,610 --> 01:00:43,467 they tried to take over the case from the police by force. 748 01:00:43,543 --> 01:00:46,059 Where did you hide the pictures and voice recording? 749 01:00:46,688 --> 01:00:48,971 Where did you hide them, you rat? 750 01:00:50,410 --> 01:00:52,442 I know your intention. 751 01:00:52,960 --> 01:00:54,492 If I give you the evidence, 752 01:00:56,043 --> 01:00:57,559 you will bury it all. 753 01:00:59,310 --> 01:01:02,175 What are you trying to say? 754 01:01:02,443 --> 01:01:04,918 Sergeant Won was certain that the prosecution 755 01:01:04,993 --> 01:01:06,701 could try to cover for their man. 756 01:01:07,026 --> 01:01:09,075 He refused to hand over the case. 757 01:01:09,510 --> 01:01:11,659 He pushed ahead with the investigation alone. 758 01:01:13,443 --> 01:01:14,959 Then what did the prosecution do? 759 01:01:16,226 --> 01:01:18,216 So what? what did they do? 760 01:01:20,326 --> 01:01:21,768 You little... 761 01:01:21,843 --> 01:01:23,785 Have you gone insane? 762 01:01:23,860 --> 01:01:25,892 Have you, punk? 763 01:01:27,960 --> 01:01:30,435 You're a mere police officer. 764 01:01:30,510 --> 01:01:31,951 Don't think you'll be safe after hiding away 765 01:01:32,026 --> 01:01:33,735 evidence requested by the prosecution. 766 01:01:33,810 --> 01:01:35,825 You won't be, you moron. 767 01:01:36,343 --> 01:01:39,835 Until you ruin your career, and even your life, 768 01:01:39,910 --> 01:01:44,742 I'll do everything I can to harass you, 769 01:01:45,276 --> 01:01:46,775 You may look forward to it. 770 01:01:47,196 --> 01:01:50,085 I'm a Korean prosecutor. 771 01:01:50,160 --> 01:01:51,901 For destroying the evidence, 772 01:01:51,976 --> 01:01:53,701 and obstructing the investigation, 773 01:01:53,776 --> 01:01:56,285 you indicted him. 774 01:01:56,360 --> 01:02:00,409 He was imprisoned, and even got fired 775 01:02:00,943 --> 01:02:02,709 just because he did his job. 776 01:02:03,460 --> 01:02:04,775 I will announce the ruling. 777 01:02:05,230 --> 01:02:08,501 Defendant Won Bok-dong is sentenced to two years in prison, 778 01:02:08,576 --> 01:02:10,609 and five years of suspension. 779 01:02:17,493 --> 01:02:19,451 The charges of Sergeant Won who refused 780 01:02:19,526 --> 01:02:22,325 to submit the evidence to the prosecution. 781 01:02:22,826 --> 01:02:25,218 The charges of Gwak Moon-heum 782 01:02:25,293 --> 01:02:27,392 who robbed the evidence from the CIO. 783 01:02:30,543 --> 01:02:32,092 These two cases 784 01:02:32,643 --> 01:02:34,675 are too similar. 785 01:02:35,176 --> 01:02:36,868 And the charges are 786 01:02:36,943 --> 01:02:39,225 just perfect in juridical terms. 787 01:02:39,476 --> 01:02:41,259 So we're going to attach this precedent 788 01:02:41,526 --> 01:02:43,842 to the arrest warrant. 789 01:02:47,176 --> 01:02:49,118 - Good work. - You too. 790 01:02:49,193 --> 01:02:50,135 It's okay. 791 01:02:50,210 --> 01:02:51,210 Bok-dong... 792 01:02:51,726 --> 01:02:52,726 I'll see you later, son. 793 01:02:53,743 --> 01:02:55,185 Thank you. 794 01:02:55,260 --> 01:02:57,201 You never disappoint, sir. 795 01:02:57,276 --> 01:02:59,309 Hey, don't flatter me too much. 796 01:03:09,286 --> 01:03:10,318 Hold on. 797 01:03:10,393 --> 01:03:13,459 Do you remember now, Prosecutor Gwak? 798 01:03:16,810 --> 01:03:17,768 Ruling 799 01:03:17,843 --> 01:03:18,768 Figures. 800 01:03:18,843 --> 01:03:20,051 Defendant: Won Bok-dong 801 01:03:20,126 --> 01:03:22,885 You were the prosecutor in charge 802 01:03:22,960 --> 01:03:24,418 who came up with that perfect logic. 803 01:03:24,493 --> 01:03:26,275 I bet you remember. 804 01:03:28,593 --> 01:03:29,593 I'll go. 805 01:03:41,776 --> 01:03:43,192 Hey, Choi Yeon-soo. 806 01:03:44,643 --> 01:03:47,303 You had me locked up in here, looking for this precedent? 807 01:03:47,379 --> 01:03:48,475 No. 808 01:03:52,076 --> 01:03:54,342 At that time, Sergeant Won's family 809 01:03:55,525 --> 01:03:58,324 came and asked me to defend him. 810 01:03:58,493 --> 01:03:59,509 What... 811 01:04:02,593 --> 01:04:04,859 Attorney Request 812 01:04:05,110 --> 01:04:06,909 Attorney Choi Yeon-soo 813 01:04:08,693 --> 01:04:12,292 Because he killed himself, 814 01:04:13,593 --> 01:04:14,907 it fell through. 815 01:04:22,576 --> 01:04:25,375 Your logic from eight years ago. 816 01:04:27,643 --> 01:04:29,442 Can you beat this? 817 01:04:35,922 --> 01:04:37,188 This is your last chance. 818 01:05:31,543 --> 01:05:32,809 Mr. Jeon. 819 01:05:33,476 --> 01:05:34,625 It's me. 820 01:05:35,143 --> 01:05:36,143 Where are you? 821 01:05:39,726 --> 01:05:40,992 Okay. 822 01:05:46,876 --> 01:05:48,196 Reception, private meeting room 823 01:05:51,193 --> 01:05:53,742 Reception, private meeting room 824 01:05:55,793 --> 01:05:57,825 They returned every piece of evidence. 825 01:05:58,093 --> 01:05:59,035 Good. 826 01:05:59,110 --> 01:06:01,425 Send Mr. Gwak home now. 827 01:06:11,910 --> 01:06:13,175 Director Choi Yeon-soo 828 01:06:14,510 --> 01:06:16,042 Is Kim Myung-jae's Death 829 01:06:16,117 --> 01:06:18,035 the Sole Responsibility of Director Choi? 830 01:06:18,110 --> 01:06:19,642 CIO 831 01:06:21,943 --> 01:06:23,425 Min Sang-a 832 01:06:23,816 --> 01:06:25,098 Gosh, that brat. 833 01:06:25,543 --> 01:06:27,201 She literally wrote a love letter 834 01:06:27,276 --> 01:06:28,792 to have a meal with me. 835 01:06:38,510 --> 01:06:39,950 What are you doing after work today? 836 01:06:43,360 --> 01:06:44,642 Min Sang-a 837 01:06:57,660 --> 01:06:58,660 Come in. 838 01:07:00,443 --> 01:07:01,918 Welcome, Mr. Gwak. 839 01:07:01,993 --> 01:07:02,993 Have a seat. 840 01:07:07,310 --> 01:07:08,325 This is 841 01:07:09,110 --> 01:07:11,175 Executive Director Im Hyung-rak of the NIS. 842 01:07:12,226 --> 01:07:13,226 Mr. Im. 843 01:07:14,473 --> 01:07:15,755 This is Chief Prosecutor Gwak. 844 01:07:16,360 --> 01:07:17,491 We're in the same boat now, 845 01:07:17,566 --> 01:07:18,675 so I've called him over. 846 01:07:19,976 --> 01:07:21,125 It's nice to meet you. 847 01:07:27,126 --> 01:07:28,875 I didn't know we'd have company. 848 01:07:36,060 --> 01:07:37,075 Mr. Im. 849 01:07:37,593 --> 01:07:38,859 From what I heard, 850 01:07:39,626 --> 01:07:41,925 This guy went through a lot. 851 01:07:43,210 --> 01:07:45,775 I guess he underestimated Choi Yeon-soo. 852 01:07:47,076 --> 01:07:48,518 He's going to get his revenge soon. 853 01:07:48,593 --> 01:07:50,359 Sir, let's not talk about it. 854 01:07:50,626 --> 01:07:51,986 You need to get your revenge soon. 855 01:07:52,160 --> 01:07:54,192 Of course, I will. 856 01:07:54,993 --> 01:07:57,042 Good. It's okay. 857 01:07:57,576 --> 01:08:00,085 Once you put your mind to it, Choi Yeon-soo-- 858 01:08:00,160 --> 01:08:01,509 This isn't a joke. 859 01:08:03,993 --> 01:08:05,775 To save yourself, 860 01:08:06,060 --> 01:08:08,609 You gave the evidence to Choi Yeon-soo. 861 01:08:09,376 --> 01:08:10,609 No you'll do what? 862 01:08:12,143 --> 01:08:14,118 Watch what you say to a stranger. 863 01:08:14,193 --> 01:08:17,451 You're just whining after letting Choi Yeon-soo get you. 864 01:08:17,526 --> 01:08:19,059 Come on, Mr. Im. 865 01:08:19,593 --> 01:08:22,409 I'm only encouraging him to do better next time-- 866 01:08:22,676 --> 01:08:23,942 We're standing 867 01:08:25,210 --> 01:08:27,475 in the middle of a battlefield. 868 01:08:28,493 --> 01:08:30,542 There is no second chance. 869 01:08:31,310 --> 01:08:32,310 My gosh. 870 01:08:33,576 --> 01:08:36,142 I was going to be patient for Mr. Yoo's sake, 871 01:08:36,910 --> 01:08:38,885 but Mr. Im, you've dedicated your whole life 872 01:08:38,960 --> 01:08:40,759 to the country. 873 01:08:41,776 --> 01:08:43,501 I'll keep my eyes on you. 874 01:08:43,576 --> 01:08:47,142 You have three children in times like these. 875 01:08:47,910 --> 01:08:49,409 I must say you're more of a patriot. 876 01:08:50,976 --> 01:08:52,459 Mr. Gwak. 877 01:08:52,993 --> 01:08:54,525 I thought you had two daughters. 878 01:08:56,326 --> 01:08:58,866 I heard you recently held the first birthday party for your son. 879 01:08:59,676 --> 01:09:00,959 Just go look after him. 880 01:09:01,493 --> 01:09:03,508 That's what you can do for the country. 881 01:09:08,393 --> 01:09:11,425 Come on. You shouldn't leave like this. 882 01:09:16,576 --> 01:09:17,809 Mr. Gwak. 883 01:09:27,843 --> 01:09:29,642 What's the sudden occasion? 884 01:09:30,442 --> 01:09:32,242 Did you read my love letter? 885 01:09:33,026 --> 01:09:35,575 Can you stop asking questions? 886 01:09:37,876 --> 01:09:38,892 Okay. 887 01:09:39,676 --> 01:09:41,209 I won't ask any questions. 888 01:09:43,023 --> 01:09:44,316 Still, 889 01:09:44,576 --> 01:09:47,109 I liked what you asked Gwak Moon-heum 890 01:09:47,626 --> 01:09:48,909 at the press conference. 891 01:09:50,460 --> 01:09:51,401 Why? 892 01:09:51,476 --> 01:09:52,476 Darn. 893 01:09:53,276 --> 01:09:54,718 Okay, you brat. 894 01:09:54,793 --> 01:09:56,842 No questions. 895 01:10:02,243 --> 01:10:04,366 Their soup hasn't changed at all. 896 01:10:08,942 --> 01:10:10,475 What happened to Mr. Kim. 897 01:10:11,793 --> 01:10:13,075 It's not your fault. 898 01:10:13,326 --> 01:10:14,625 Nor is it your responsibility. 899 01:10:18,793 --> 01:10:20,809 Goodness, this won't do. 900 01:10:21,576 --> 01:10:23,785 Excuse me. Give us a bottle of soju. 901 01:10:23,860 --> 01:10:24,875 Okay. 902 01:10:42,643 --> 01:10:44,409 24 Hours Convenience Store 903 01:11:13,676 --> 01:11:15,459 I saw you leave earlier and waited. 904 01:11:17,510 --> 01:11:18,792 What are you doing here? 905 01:11:23,676 --> 01:11:24,959 Are you happy? 906 01:11:27,826 --> 01:11:31,392 You gave up your name, your life, everything. 907 01:11:32,193 --> 01:11:35,975 You hid it all for 29 years. 908 01:11:38,810 --> 01:11:40,092 Are you happy? 909 01:11:43,660 --> 01:11:45,192 Happy? 910 01:11:51,110 --> 01:11:52,875 You should let it all out. 911 01:11:55,176 --> 01:11:56,675 Because I'm going to. 912 01:12:00,010 --> 01:12:02,042 I want to be free now. 913 01:12:03,202 --> 01:12:04,285 Yoon-joo. 914 01:12:04,360 --> 01:12:05,542 Do you remember? 915 01:12:07,993 --> 01:12:09,259 That night. 916 01:12:14,393 --> 01:12:15,393 Don't go. 917 01:12:22,610 --> 01:12:23,859 Perhaps, 918 01:12:24,893 --> 01:12:25,893 we... 919 01:12:39,193 --> 01:12:40,709 Then maybe, 920 01:12:42,260 --> 01:12:43,460 I... 921 01:12:51,726 --> 01:12:53,209 Yoon-joo. 922 01:13:03,693 --> 01:13:06,509 Your mom is unbelievable. 923 01:13:07,718 --> 01:13:08,984 Guess what I said. 924 01:13:09,060 --> 01:13:10,060 What? 925 01:13:10,910 --> 01:13:12,818 I said, "He's obedient to you, 926 01:13:12,893 --> 01:13:14,409 so you can live with him." 927 01:13:16,710 --> 01:13:18,475 It's ancient history. 928 01:13:20,276 --> 01:13:21,542 Wait, isn't that... 929 01:13:25,926 --> 01:13:27,442 What? 930 01:13:37,210 --> 01:13:39,325 You... 931 01:13:43,810 --> 01:13:45,575 You liked me too. 932 01:13:52,026 --> 01:13:53,575 Without Choi Yeon-soo, 933 01:13:55,410 --> 01:13:56,709 things could have 934 01:13:58,776 --> 01:14:00,542 worked out between us. 935 01:14:30,293 --> 01:14:31,525 What on earth? 936 01:15:25,460 --> 01:15:27,718 Aren't you hiding anything from me? 937 01:15:27,793 --> 01:15:30,519 I'm asking you a question! 938 01:15:30,594 --> 01:15:32,351 What's this leery feeling? 939 01:15:32,426 --> 01:15:35,185 It's just like when I first met Jung-hyun. 940 01:15:35,260 --> 01:15:36,968 This is Lee Suk-gyu. 941 01:15:37,043 --> 01:15:38,721 Kim Tae-yeol is here. 942 01:15:38,796 --> 01:15:39,818 What is this? 943 01:15:39,893 --> 01:15:42,901 How was it to hear your old voice for a change? Wasn't it nice? 944 01:15:42,976 --> 01:15:46,218 Suk-gyu, all this started because of your love. Do you really not know? 945 01:15:46,293 --> 01:15:48,235 I'm sorry. Sorry, it's my fault. 946 01:15:48,310 --> 01:15:49,825 Is Park Doo-sik dead? 947 01:15:49,900 --> 01:15:51,848 I'll take care of things thoroughly. 948 01:15:51,923 --> 01:15:54,814 I know who killed Kim Tae-yeol. 949 01:15:54,890 --> 01:15:56,882 I'm going to tell Choi Yeon-soo about it. 950 01:15:56,957 --> 01:15:58,185 I'd really like to meet you. 951 01:15:58,260 --> 01:15:59,468 Tell me when and where. 952 01:15:59,543 --> 01:16:01,035 Go Yoon-joo. 953 01:16:01,110 --> 01:16:02,096 Go Yoon-joo! 954 01:16:02,207 --> 01:16:05,455 Subtitles by K-Plus Asia Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 955 01:16:05,455 --> 01:16:06,277 Modify by Blue-Bird™ 65912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.