All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S04E16_The Seven Deadly Sins End.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,969
NETFLIX オリジナルアニメシリーズ
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
(ナレーション)
魔神族の姿となり⸺
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,560
己の感情を失いつつあるメリオダス
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,814
そんなメリオダスを守るため
七つの大罪たちは⸺
5
00:00:23,064 --> 00:00:25,567
力を合わせて
チャンドラーに立ち向かう
6
00:00:28,486 --> 00:00:29,738
(キング)はあ~!
7
00:00:31,906 --> 00:00:33,199
(チャンドラー)坊ちゃ~ん!
8
00:00:34,075 --> 00:00:36,286
(ナレーション)一時は
倒したかのように思われたが⸺
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,205
本性をあらわにした
チャンドラーを前に⸺
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,292
絶対絶命の危機が訪れる
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,505
喜べ お主らは 今⸺
12
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
確実な死を手に入れた
13
00:00:58,767 --> 00:00:59,851
うう…
14
00:01:00,852 --> 00:01:02,896
(エリザベス)
なんて おぞましい姿なの…
15
00:01:03,354 --> 00:01:04,189
(バン)くっ…
16
00:01:05,148 --> 00:01:08,818
(ホーク)ヤ… ヤベえよ
みんな とんずらするぜ!
17
00:01:13,448 --> 00:01:14,324
は…
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,038
(キング)増殖(インクリース)!
19
00:01:26,836 --> 00:01:28,546
ここはオイラが時間を稼ぐ!
20
00:01:28,838 --> 00:01:31,382
バン 君は
団長たちを連れて逃げろ!
21
00:01:31,716 --> 00:01:34,761
バカ野郎!
てめえ1人を置いて行けるか!
22
00:01:34,844 --> 00:01:38,515
く…
足手まといの君に何ができる!
23
00:01:38,598 --> 00:01:39,516
く…
24
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
(キング)
エリザベスさま ディアンヌを!
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
(エリザベス)あ…
(ディアンヌ)ああ!
26
00:01:46,689 --> 00:01:49,025
嫌だよ 僕も一緒に戦う!
27
00:01:49,651 --> 00:01:51,569
(キング)ディアンヌ ごめんね
28
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
あ…
29
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
(キング)
オイラは ダメな王さまだけど…
30
00:01:57,033 --> 00:01:57,992
う…
31
00:01:59,702 --> 00:02:02,497
(キング)
せめて 最期くらいは君と…
32
00:02:02,789 --> 00:02:04,666
う… うう…
33
00:02:05,625 --> 00:02:07,418
(キング)みんなを守りたいんだ
34
00:02:09,003 --> 00:02:12,215
やだ やだ… 嫌~!
35
00:02:12,715 --> 00:02:15,885
(キング)
お願いだ 行ってくれ~!
36
00:02:19,556 --> 00:02:20,598
(チャンドラー)ふん!
37
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
は…
38
00:02:42,370 --> 00:02:43,329
む…
39
00:02:50,795 --> 00:02:53,381
(グロキシニア)なんでもかんでも
背負い込みすぎっす
40
00:02:54,257 --> 00:02:58,219
王さまだって ときに
誰かを頼ったっていいんすよ
41
00:03:05,310 --> 00:03:07,770
グロキシニアさま ドロールさま
42
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
(ディアンヌ)
2人共 来てくれたんだ
43
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
ハア うう…
44
00:03:13,276 --> 00:03:14,777
(ドロール)七つの大罪よ
45
00:03:15,278 --> 00:03:18,448
ブリタニアの明日(あす)は 汝(なんじ)らに託そう
46
00:03:20,533 --> 00:03:24,037
そして どうか
メリオダスとエリザベス⸺
47
00:03:24,996 --> 00:03:27,874
我らの古き友人を守ってくれ
48
00:03:33,213 --> 00:03:35,798
(グロキシニア)
さあ 相棒 いくっすよ
49
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
我ら古き王
50
00:03:43,306 --> 00:03:45,934
(2人)喜んで 未来の礎(いしずえ)とならん
51
00:03:49,938 --> 00:03:51,814
(ナレーション)
これは いまだ人と⸺
52
00:03:51,898 --> 00:03:54,817
人ならざる者の世界が
分かたれてはいなかった⸺
53
00:03:54,901 --> 00:03:56,235
古(いにしえ)の物語
54
00:03:57,153 --> 00:04:02,241
3000年の封印より目覚めし
魔神族の精鋭“十戒(じっかい)”
55
00:04:03,034 --> 00:04:07,080
その支配は ブリタニア全土に及び
暗黒の時代が訪れた
56
00:04:11,459 --> 00:04:14,837
リオネス王国は 死闘の末
十戒を撃退
57
00:04:15,797 --> 00:04:18,675
ブリタニア解放への
反撃が始まろうとしていた
58
00:04:21,219 --> 00:04:25,306
その先陣に立つのは
王国が誇る 伝説の騎士団
59
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
その名も“七つの大罪”
60
00:04:31,020 --> 00:04:37,026
♪~
61
00:05:54,937 --> 00:06:00,943
~♪
62
00:06:07,158 --> 00:06:10,495
(グロキシニア)おしゃぶりの鬼
チャンドラーっすか
63
00:06:11,287 --> 00:06:14,916
どれほどの強さか
ドッキドキもんっすね
64
00:06:15,458 --> 00:06:18,961
十戒 ドロール グロキシニアか
65
00:06:19,462 --> 00:06:23,466
答えろ なぜ七つの大罪を
助けたのじゃ
66
00:06:23,925 --> 00:06:26,427
あんたに答える義理はないっす
67
00:06:26,719 --> 00:06:30,723
それにしても
厄介な大物に絡まれましたね
68
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
うう…
69
00:06:34,977 --> 00:06:37,605
(2人)合技 鉱樹(こうじゅ)オルドーラ!
70
00:06:37,939 --> 00:06:40,858
う… ぬあ~!
71
00:06:41,943 --> 00:06:43,444
ス… スゴい
72
00:06:53,121 --> 00:06:54,622
小癪(こしゃく)な~!
73
00:06:54,705 --> 00:06:56,624
(衝撃音)
74
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
ここは我らに任せるがいい
75
00:06:59,585 --> 00:07:01,295
今のうちに逃げるっすよ
76
00:07:02,213 --> 00:07:06,384
オイラも共に戦います
あの化け物は あまりに強い!
77
00:07:06,884 --> 00:07:08,511
(ディアンヌ)なら僕も!
(キング)え…
78
00:07:08,803 --> 00:07:10,930
ダメって言っても戦うんだから!
79
00:07:11,222 --> 00:07:13,349
(キング)ああ ディアンヌ~
(グロキシニア)フン
80
00:07:13,975 --> 00:07:16,185
バン! みんなを頼んでもいいかな
81
00:07:16,477 --> 00:07:17,937
(バン)ああ 分かった
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
ドロール グロキシニア
83
00:07:20,982 --> 00:07:22,692
(衝撃音)
84
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
何も言わなくていいっす
85
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
(ドロール)
これは あなたたちを裏切った償い
86
00:07:29,657 --> 00:07:30,575
は…
87
00:07:31,659 --> 00:07:33,411
(ドロール)
大喧嘩(けんか)祭りのときは⸺
88
00:07:33,578 --> 00:07:36,706
他人の空似と
気にも留めませんでした
89
00:07:37,790 --> 00:07:41,669
でも その懐かしい魔力で
ようやく気付いた
90
00:07:42,211 --> 00:07:44,714
君は あのエリザベスなんすよね
91
00:07:47,466 --> 00:07:49,552
メリオダスを よろしく頼むっすよ
92
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
(ドロール)さあ ゆけ
93
00:07:55,808 --> 00:07:58,811
(ホーク)おっ母(かあ)! ゴー!
94
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
(ドロール)耐久限度が近い
95
00:08:04,567 --> 00:08:06,194
おっと その前に
96
00:08:07,236 --> 00:08:10,239
(キング)え? うう…
(ディアンヌ)うう~ 外れない…
97
00:08:10,615 --> 00:08:13,159
グロキシニアさま
これは なんのつもりです!
98
00:08:13,951 --> 00:08:19,540
羽が生え始めたばかりの妖精と
小人の巨人には ご退場願うっす
99
00:08:19,999 --> 00:08:22,126
オイラたちだって まだ戦えます
100
00:08:22,543 --> 00:08:27,131
この程度も抜け出せないほど
魔力を消耗しているくせに
101
00:08:27,465 --> 00:08:29,467
うう… それは…
102
00:08:29,842 --> 00:08:31,636
(衝撃音)
103
00:08:31,802 --> 00:08:34,263
さあ お喋(しゃべ)りはおしまいっす
104
00:08:34,472 --> 00:08:35,640
(キング)待ってください!
105
00:08:35,723 --> 00:08:36,349
(指を鳴らす音)
106
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
(キング)はっ…
107
00:08:41,020 --> 00:08:42,438
(衝撃音)
108
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
フウ ようやく…
109
00:08:46,025 --> 00:08:47,985
肩の荷が下りたっすね
110
00:08:48,945 --> 00:08:51,781
(衝撃音)
111
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
うう…
112
00:08:58,746 --> 00:08:59,664
ふん!
113
00:09:14,303 --> 00:09:17,723
十戒 いや巨人王に妖精王
114
00:09:17,974 --> 00:09:20,726
これは重大な裏切りと見なす
115
00:09:20,935 --> 00:09:21,894
フン
116
00:09:23,104 --> 00:09:27,567
我ら もはや十戒にも王にもあらず
117
00:09:28,317 --> 00:09:30,611
ただの妖精と巨人っす
118
00:09:35,992 --> 00:09:36,909
ああ?
119
00:09:37,034 --> 00:09:40,162
(バン)なっ… おわ!
(ホーク)プゴ~ なんだ!?
120
00:09:40,913 --> 00:09:43,666
(キング)う… うう…
(バン)キング!
121
00:09:44,292 --> 00:09:46,085
(ディアンヌ)キング 僕たちは…
122
00:09:47,628 --> 00:09:48,671
キング!
123
00:09:49,880 --> 00:09:52,591
(キング)
グロキシニアさま ドロールさま
124
00:09:53,384 --> 00:09:54,635
おお~!
125
00:09:55,678 --> 00:09:56,637
ふん!
126
00:09:59,390 --> 00:10:00,224
ぬお~!
127
00:10:03,728 --> 00:10:05,646
ううう~…
128
00:10:06,897 --> 00:10:08,065
ぬあ~!
129
00:10:11,068 --> 00:10:12,028
はあ~!
130
00:10:14,530 --> 00:10:17,616
う… ぬあ… ああ~!
131
00:10:18,618 --> 00:10:21,704
ぬあ~! ふん!
132
00:10:25,416 --> 00:10:26,625
(斬った音)
うわ!
133
00:10:28,711 --> 00:10:31,047
(グロキシニア)
これでも 君を買ってるんすよ
134
00:10:31,547 --> 00:10:36,135
生え初めで あたしと同等に
霊槍(れいそう)の力を引き出せるんす
135
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
(グロキシニア)うう!
136
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
(グロキシニア)
羽が完全な進化を遂げたとき⸺
137
00:10:43,517 --> 00:10:47,605
恐らく君は
歴代最強の妖精王になれる
138
00:10:48,147 --> 00:10:48,981
だから…
139
00:10:51,275 --> 00:10:53,778
(グロキシニア)うわ~!
140
00:10:53,986 --> 00:10:55,488
うお~!
141
00:10:58,574 --> 00:10:59,575
うおっ…
142
00:11:05,790 --> 00:11:06,832
(ドロール)ディアンヌよ
143
00:11:07,667 --> 00:11:11,921
お前は これから
巨人族を率いねばならぬ存在だ
144
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
ここで死なせるわけにはいかん
145
00:11:16,342 --> 00:11:20,763
巨人族は 死をも恐れぬ
勇敢なる戦士だ
146
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
それは 言い換えれば⸺
147
00:11:25,309 --> 00:11:30,940
戦うことしか知らず
退く勇気を持てぬ臆病な種族
148
00:11:32,108 --> 00:11:37,321
つまり その数を
著しく減らした原因と責任は⸺
149
00:11:37,863 --> 00:11:39,657
王の私にある
150
00:11:40,574 --> 00:11:42,827
巨人族の繁栄と未来には⸺
151
00:11:43,244 --> 00:11:46,205
きっと
お前のような者が必要なのだ
152
00:11:47,039 --> 00:11:51,502
ならばこそ 私は
新しい王 いや…
153
00:11:52,628 --> 00:11:54,547
女王の盾となろう
154
00:11:57,883 --> 00:12:02,763
メリオダス あなたは我らが
奈落へと落ちたあの日から⸺
155
00:12:03,639 --> 00:12:09,520
3000年の長きあいだ
己の意思を貫き続けてきたのですね
156
00:12:10,980 --> 00:12:14,233
(グロキシニア)たった1人の
愛する女性のためとはいえ⸺
157
00:12:14,942 --> 00:12:17,653
到底 誰にも
マネできないことっすよ
158
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
君らに もう一度会えてよかった
159
00:12:23,701 --> 00:12:25,536
(グロキシニア)どうか…
(ドロール)どうか…
160
00:12:26,078 --> 00:12:29,457
(グロキシニア)君の苦しみが
いつか報われますように
161
00:12:43,637 --> 00:12:46,223
(エリザベス)マーリン しっかり
162
00:12:46,765 --> 00:12:48,267
(マーリン)あ…
(エリザベス)マーリン
163
00:12:48,851 --> 00:12:49,685
は…
164
00:12:50,269 --> 00:12:52,062
はっ 姉々(ねえねえ)!
165
00:12:52,396 --> 00:12:53,689
目が覚めたのね
166
00:12:54,940 --> 00:12:57,151
(マーリン)私は いったい…
167
00:12:57,276 --> 00:12:59,236
(エスカノール)
気を失っていたんです
168
00:12:59,653 --> 00:13:01,572
あ… そうだ たしか⸺
169
00:13:02,031 --> 00:13:06,202
絶対強制解除(アブソリュート・キャンセル)の
呪言(じゅごん)の玉を取りに向かう途中⸺
170
00:13:07,203 --> 00:13:09,955
店を襲った衝撃に
抗(あらが)うこともできず⸺
171
00:13:10,372 --> 00:13:11,957
壁に たたきつけられて…
172
00:13:13,417 --> 00:13:15,252
はっ あの魔神は!?
173
00:13:21,509 --> 00:13:23,010
う… う…
174
00:13:25,012 --> 00:13:28,182
グロキシニアとドロールが…
175
00:13:30,643 --> 00:13:31,602
そうか
176
00:13:32,686 --> 00:13:35,564
ヤツは 想像以上の化け物だな
177
00:13:35,981 --> 00:13:37,399
それだけじゃねえ
178
00:13:37,608 --> 00:13:39,860
ゴウセルも
とんでもねえことに…
179
00:13:40,694 --> 00:13:43,531
(マーリン)
絶対強制命令(アブソリュート・オーダー)に強引に逆らうとは…
180
00:13:44,114 --> 00:13:47,952
無茶なマネを…
人間なら即死は免れんぞ
181
00:13:49,745 --> 00:13:52,373
ディアンヌも散々な目に遭ったな
182
00:13:53,165 --> 00:13:54,083
ん…
183
00:13:54,208 --> 00:13:57,127
(ホーク)今なら 俺でも倒せるな
(ディアンヌ)うわ!
184
00:13:57,836 --> 00:13:59,838
(ディアンヌ)ふん!
(ホーク)あぶらみ!
185
00:14:00,798 --> 00:14:04,426
それをいうならマーリンだって
君の正体が⸺
186
00:14:04,510 --> 00:14:07,638
こんな かわいい女の子とは
夢にも思わなかった
187
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
まったく ザマぁない
とにかく まず⸺
188
00:14:12,393 --> 00:14:15,062
この封じられた魔力を
元に戻さんとな
189
00:14:15,396 --> 00:14:17,982
え~ もう戻っちゃうんですか?
190
00:14:18,732 --> 00:14:19,650
ん…
191
00:14:20,276 --> 00:14:23,195
あ… あ… ゲホ…
192
00:14:24,321 --> 00:14:26,740
あ… エスカノール どうした?
193
00:14:27,157 --> 00:14:29,243
(エスカノール)うう ゲホゴホ…
(ホーク)お… おい
194
00:14:29,952 --> 00:14:31,954
まだ お体の具合が?
195
00:14:32,746 --> 00:14:33,747
健(すこ)やかなれ
196
00:14:36,333 --> 00:14:37,876
す… すみません
197
00:14:38,419 --> 00:14:42,715
ゲホ 気のせいかな
僕も少し気分が悪い
198
00:14:43,090 --> 00:14:45,718
たしかに 空気が淀(よど)んでいる
199
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
豚君は平気なの?
200
00:14:48,596 --> 00:14:50,514
(ホーク)俺?
(おなかが鳴る音)
201
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
強(し)いて言うならば腹が減った
202
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
聞いたオイラが悪かった
203
00:14:56,478 --> 00:14:58,689
(マーリン)原因は明らかだ
(エリザベス)あ…
204
00:14:59,315 --> 00:15:01,275
(マーリン)
メリオダスの発する瘴(しょう)気…
205
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
負のエネルギーが
刻一刻と強まりつつあるせいだ
206
00:15:07,281 --> 00:15:08,908
彼は何も悪くないわ
207
00:15:10,909 --> 00:15:16,123
う… ごめんなさい
2人で 外の空気にあたってくるわ
208
00:15:17,041 --> 00:15:17,917
ん…
209
00:15:18,626 --> 00:15:19,752
ああ…
210
00:15:26,425 --> 00:15:27,968
心配ですね
211
00:15:28,385 --> 00:15:30,054
お前こそ どうなのだ?
212
00:15:30,346 --> 00:15:34,600
え? あ… ああ
ハッハッハッハッハ
213
00:15:34,767 --> 00:15:39,396
少し咳(せき)込んだだけですよ
このとおり 私なら まだ戦えます
214
00:15:39,605 --> 00:15:41,732
もう夕方なので微力ですが…
215
00:15:42,066 --> 00:15:45,152
お役に立てないことも
なくはありませんよ
216
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
プチ傲慢
217
00:15:48,447 --> 00:15:49,406
そうか
218
00:15:49,948 --> 00:15:54,787
さあ まずはマーリンさんの魔力を
元に戻すのが先決です
219
00:15:55,037 --> 00:15:57,665
ところで バンの姿が
見えんようだが…
220
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
ああ バンなら ん…
221
00:16:03,045 --> 00:16:06,966
(エレイン)バン あなたに
心配ばかりかけてごめんなさい
222
00:16:07,424 --> 00:16:09,385
(バン)いいんだ 気にすんな
223
00:16:10,386 --> 00:16:12,888
さっきは だいぶ揺れたけど
平気だったか?
224
00:16:14,056 --> 00:16:18,310
(エレイン)うん それより
みんなが無事でよかったわ
225
00:16:18,686 --> 00:16:21,730
(バン)いや 犠牲は出ちまった
226
00:16:23,273 --> 00:16:25,317
(エレイン)知ってる でも⸺
227
00:16:25,776 --> 00:16:29,780
グロキシニアさまとドロールさまは
自ら望んでいたの
228
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
最後に 2人の心の声が聞こえた
229
00:16:34,159 --> 00:16:37,246
バンが気に病むことじゃないのよ
だから…
230
00:16:37,579 --> 00:16:39,832
(バン)
分かってるっつ~の エレイン
231
00:16:40,916 --> 00:16:42,710
もう泣き言は言わねえ
232
00:16:43,293 --> 00:16:47,381
俺は 今のてめえに
できることだけをやるつもりだ
233
00:16:48,006 --> 00:16:49,049
フフ
234
00:17:01,603 --> 00:17:02,646
(エリザベス)メリオダス
235
00:17:04,481 --> 00:17:07,901
私は あなたのそばに
ずっといるから
236
00:17:19,288 --> 00:17:22,332
ゴウセル きっとよくなるからね
237
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
(マーリン)さて
238
00:17:25,210 --> 00:17:28,881
呪言の玉が見つかって
元に戻れたのはいいものの…
239
00:17:29,840 --> 00:17:31,050
これから どうする?
240
00:17:31,675 --> 00:17:33,010
さっきも話したとおり⸺
241
00:17:33,719 --> 00:17:35,888
チャンドラーは
ケタ違いの化け物だよ
242
00:17:36,472 --> 00:17:40,392
まさか 本物の夜を
連れて来る化け物とはな
243
00:17:41,101 --> 00:17:44,313
チャンドラー相手では
エスカノールも戦えまい
244
00:17:44,897 --> 00:17:46,190
う~ん…
245
00:17:46,940 --> 00:17:49,860
(キング)とにかく 急いで
チャンドラーへの対策を立てよう
246
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
(ディアンヌ)でも その前に
団長とエリザベスを⸺
247
00:17:52,863 --> 00:17:54,615
どこかへ避難させるのは?
248
00:17:55,908 --> 00:17:58,452
(キング)うん ヤツが
オイラたちに追いつくのに⸺
249
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
まだ時間がかかるはず
250
00:18:02,414 --> 00:18:06,418
(嗅ぐ音)
251
00:18:06,668 --> 00:18:07,628
フン
252
00:18:16,804 --> 00:18:17,679
あ…
253
00:18:20,432 --> 00:18:22,559
(バン)まさか…
(マーリン)来るぞ
254
00:18:23,018 --> 00:18:24,019
(2人)ああ…
255
00:18:24,603 --> 00:18:25,437
ええ…
256
00:18:25,604 --> 00:18:28,899
プゴ! エスカノールが
再びしょんぼりバージョンに!
257
00:18:29,483 --> 00:18:30,317
(キング)まずい!
258
00:18:30,400 --> 00:18:32,319
(ディアンヌ)
外には団長とエリザベスが!
259
00:18:32,402 --> 00:18:33,570
(キング)2人を守るんだ!
260
00:18:33,946 --> 00:18:34,988
(バン)うう!
261
00:18:35,531 --> 00:18:37,407
(ホーク)トントコ~!
(キング)ぐうっ…
262
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
(キング)く…
(バン)くう…
263
00:18:39,785 --> 00:18:41,453
(キング)はっ…
(バン)あ…
264
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
(ディアンヌ)ああ…
(チャンドラー)うううう…
265
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
おお… おおおお…
266
00:18:48,460 --> 00:18:52,381
(泣き声)
267
00:18:56,844 --> 00:18:57,761
は…
268
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
あわわわわわ…
269
00:18:59,721 --> 00:19:03,642
(チャンドラーの嗚咽(おえつ))
270
00:19:06,728 --> 00:19:10,107
おかえりなさいませ
メリオダス坊ちゃん
271
00:19:10,899 --> 00:19:13,360
最悪のタイミングで目覚めおって
272
00:19:13,986 --> 00:19:18,240
あ… あの姿は
十戒統率者メリオダス!
273
00:19:20,659 --> 00:19:22,744
違う! てめえは⸺
274
00:19:22,911 --> 00:19:25,998
七つの大罪“憤怒の罪(ドラゴン・シン)”
メリオダスだ!
275
00:19:36,800 --> 00:19:39,887
(メリオダス)
ああ 何もかも覚えてるさ
276
00:19:40,637 --> 00:19:43,599
お前たちは 俺の大切な仲間だった
277
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
仲間… だった?
278
00:19:47,561 --> 00:19:48,520
(キング)え…
279
00:19:49,813 --> 00:19:52,858
(エリザベス)違う
この感じは まるで あのときの…
280
00:19:53,984 --> 00:19:57,654
(メリオダス)チャンドラー
俺をゼルドリスの元へ案内してくれ
281
00:19:58,322 --> 00:20:01,909
(チャンドラー)
坊ちゃん まさか その女を一緒に…
282
00:20:02,910 --> 00:20:05,662
連れていく 文句は言わせねえ
283
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
待て! 姉々をどうするつもりだ
284
00:20:09,333 --> 00:20:11,543
エリザベスには もう時間がねえ
285
00:20:12,127 --> 00:20:15,964
だが この方法なら
エリザベスを必ず救える
286
00:20:16,506 --> 00:20:17,424
あ…
287
00:20:18,717 --> 00:20:21,386
エリザベスを必ず救える方法!?
288
00:20:21,970 --> 00:20:24,139
だったら みんなで力を合わせて…
289
00:20:24,223 --> 00:20:26,892
(メリオダス)
悪いが もう 俺たちに関わるな
290
00:20:27,476 --> 00:20:28,644
(キングたち)く…
291
00:20:30,771 --> 00:20:32,814
お前たちを殺したくはねえ
292
00:20:33,857 --> 00:20:36,568
オ… オイラたちを殺す?
293
00:20:37,361 --> 00:20:39,613
団ちょ! 何言ってんだ!
294
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
ほ… 本気じゃないよね
295
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
エリザベスを
必ず救える方法とはなんだ
296
00:20:49,498 --> 00:20:52,125
メリオダス あなた まさか…
297
00:20:53,752 --> 00:20:58,382
(メリオダス)
この俺自身が 魔神王になることだ
298
00:20:59,424 --> 00:21:00,384
あ…
299
00:21:00,801 --> 00:21:01,802
く…
300
00:21:02,344 --> 00:21:03,428
は…
301
00:21:03,804 --> 00:21:04,846
あ…
302
00:21:05,597 --> 00:21:06,515
は…
303
00:21:07,391 --> 00:21:10,811
(ホーク)
この~! はぐ… くくくく…
304
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
寝ボケてんじゃねえぞ!
305
00:21:13,230 --> 00:21:15,232
何が魔神王になるだ~!
306
00:21:15,816 --> 00:21:20,570
いいか! てめえは最強の騎士団
七つの大罪の団長で⸺
307
00:21:20,988 --> 00:21:25,575
最悪に めしのまずい
豚の帽子亭の店長だろうが!
308
00:21:26,118 --> 00:21:27,035
フ…
309
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
俺が ずっと気付いていないと
思っていたか?
310
00:21:32,708 --> 00:21:33,625
プゴ!
311
00:21:34,459 --> 00:21:39,923
俺たちが苦しむ様を盗み見て
さぞ楽しかっただろう 魔神王
312
00:21:40,632 --> 00:21:41,842
(ホーク)ひ…
313
00:21:45,429 --> 00:21:46,388
あ…
314
00:21:47,431 --> 00:21:50,600
(ホーク)プギャ~!
(バン)師匠!
315
00:21:51,601 --> 00:21:53,312
(メリオダス)
ゴウセルにも伝えてくれ
316
00:21:53,854 --> 00:21:56,732
お前らとの日々は悪くなかったぜ
317
00:21:57,107 --> 00:21:58,775
(エリザベス)
メリオダス やめて!
318
00:21:59,234 --> 00:22:01,737
私のために
バカな選択をしてはダメ!
319
00:22:02,529 --> 00:22:03,822
(メリオダス)
行くぞ チャンドラー
320
00:22:04,281 --> 00:22:06,825
喜んで 坊ちゃん
321
00:22:11,330 --> 00:22:15,167
七つの大罪は 今日限りで解散する
322
00:22:22,049 --> 00:22:28,055
♪~
323
00:23:45,966 --> 00:23:51,972
~♪
24864