All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E06_Chase.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:07,173 Ost ist keine Vertraute der Geisterschildkröte, sondern diese selbst? 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,136 Ist doch offensichtlich, wenn man mal drüber nachdenkt! 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,515 Wäre sie eine Vertraute, würde sie unter meiner Kontrolle stehen, 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,851 genau wie die Fledermäuse und Yetis. 5 00:00:18,601 --> 00:00:23,189 Überraschend, dass die Schutzbestie dieser Welt so eine Fähigkeit hat. 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,275 Aber egal. 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,613 Dann bringen wir es langsam zu Ende. 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 Kopf und Herz der Geisterschildkröte wurden regeneriert! 9 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 Es ist an der Zeit. 10 00:00:47,422 --> 00:00:50,049 Es war mir eine Ehre, unter Euch zu dienen, Majestät. 11 00:00:56,931 --> 00:00:58,224 Eine Barriere? 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 Um sie zu brechen, müsste man diesmal Kopf und Herz der Schildkröte 13 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 gleichzeitig zerstören. 14 00:01:07,192 --> 00:01:11,029 Sie hat so viele Seelen geraubt, dass sie sich so schnell regeneriert? 15 00:01:11,112 --> 00:01:13,031 Das sollte man meinen… 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,159 Meister Itsuki! 17 00:01:16,242 --> 00:01:21,664 Die waren übelst schwach, aber ihre heiligen Waffen haben's echt drauf! 18 00:01:21,748 --> 00:01:25,668 Zum Glück hab ich sie als Ersatzenergiequelle behalten! 19 00:01:25,752 --> 00:01:30,215 Ich werde sie vollkommen auspressen, bis sie tot sind! 20 00:01:31,549 --> 00:01:32,884 Wie schrecklich… 21 00:01:32,967 --> 00:01:36,846 Ich werde mich also wieder auf die Jagd begeben. 22 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 Als Belohnung für euer Kommen… 23 00:01:39,265 --> 00:01:43,269 …dürft ihr aus der ersten Reihe zusehen, wie ich sie zerquetsche! 24 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 Das ist doch… 25 00:02:35,572 --> 00:02:38,324 Fitoria? Was macht sie hier? 26 00:02:38,408 --> 00:02:40,076 Ähm… 27 00:02:40,160 --> 00:02:41,786 "Es tut mir leid, 28 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 dass ich erst jetzt hier bin, nachdem das alles passiert ist." 29 00:02:45,957 --> 00:02:48,585 Ich werde dem Helden des Schilds helfen. 30 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 Ich… 31 00:02:58,678 --> 00:03:02,432 …nehme den Kopf der Geisterschildkröte, einer der vier Schutzgeister! 32 00:03:02,515 --> 00:03:05,894 Sie sagt, wir sollen uns ihr anpassen und das Herz zerstören. 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,604 Die Schildkröte erkannte wohl, 34 00:03:07,687 --> 00:03:11,691 dass ich meine ursprüngliche Pflicht nicht mehr erfüllen kann. 35 00:03:11,774 --> 00:03:12,692 Ich verstehe. 36 00:03:12,775 --> 00:03:16,154 So ist das also. Die Königin der Filorials… 37 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Na ja. Ich darf euch einfach nicht zum Herz lassen. 38 00:03:23,411 --> 00:03:26,706 Hey! Wo ist das echte Herz? 39 00:03:26,789 --> 00:03:28,917 Hm? Das Bürschchen? 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 L'Arc! 41 00:03:31,210 --> 00:03:34,213 Einer nach dem anderen haut nur wild drauflos. 42 00:03:34,297 --> 00:03:36,424 Darum hasse ich dumme Muskelprotze. 43 00:03:36,507 --> 00:03:40,470 Bei meiner Hauswaffe schwöre ich, dich aufzuhalten! 44 00:03:41,804 --> 00:03:45,725 Wolltet ihr nicht diese Welt sowieso zerstören? 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,812 Nun, das stimmt schon… 46 00:03:49,896 --> 00:03:54,984 Dann sollten wir uns zuerst so viele Seelen wie möglich holen! 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 Habt ihr damit ein Problem? 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,613 Ein großes noch dazu! 49 00:03:59,239 --> 00:04:03,368 Unsere Hauswaffen sagen uns, dass wir so etwas Ekelhaftes nicht tun sollen! 50 00:04:03,826 --> 00:04:05,870 Du musst es doch auch hören! 51 00:04:05,954 --> 00:04:10,833 Anders als ihr bin ich kein Knecht meiner Hauswaffe. 52 00:04:11,292 --> 00:04:15,213 Ich benutze sie einfach, wenn ich Lust darauf habe! So ist es gut! 53 00:04:17,799 --> 00:04:20,969 Textstil, Kapitel eins: Feuervogel! 54 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 Aus dem Weg! 55 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 Tja, aber natürlich werde auch ich 56 00:04:34,899 --> 00:04:38,361 von der gleichen Barriere wie der Kern der Geisterschildkröte beschützt. 57 00:04:38,444 --> 00:04:41,489 Dabei wird die Kraft der drei Trottelhelden benutzt. 58 00:04:51,749 --> 00:04:57,213 Und ich brauche Kraft, um draußen Monster spielen zu können. 59 00:04:57,297 --> 00:04:58,506 Meister Itsuki! 60 00:05:01,843 --> 00:05:03,303 Mist! 61 00:05:04,804 --> 00:05:06,180 Immer nur derselbe Angriff. 62 00:05:23,614 --> 00:05:25,199 Gar nicht übel. 63 00:05:31,205 --> 00:05:33,124 Alle Truppen sollen sich zurückziehen. 64 00:05:33,750 --> 00:05:34,667 Aber… 65 00:05:34,959 --> 00:05:39,005 Solange wir hier sind, kann Königin Fitoria nicht mit voller Kraft kämpfen. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,383 Das ist gut. Entfernt euch so weit wie möglich. 67 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 Meteorschild! 68 00:05:54,103 --> 00:05:56,647 Erste Form, Windschleuder! 69 00:06:02,945 --> 00:06:05,239 Wir sollen sofort Kopf und Herz zerstören, 70 00:06:05,323 --> 00:06:07,617 sowie die Barriere um den Kern aufheben. 71 00:06:07,825 --> 00:06:08,701 Das weiß ich doch! 72 00:06:08,826 --> 00:06:10,411 So ist das also? 73 00:06:10,787 --> 00:06:13,873 Dann werden wir es diesmal wirklich zerstören! 74 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 Ich werde den Weg zum Herzen öffnen… 75 00:06:17,001 --> 00:06:19,003 Ich lasse euch nicht dorthin gehen! 76 00:06:23,216 --> 00:06:26,511 Der Schwerkraft-Angriff, den die Geisterschildkröte so gut kann. 77 00:06:26,594 --> 00:06:31,682 Denkt nicht, ich würde mich nur auf die Kraft der drei Trottel verlassen. 78 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 Darum zeige ich euch was. 79 00:06:35,728 --> 00:06:37,438 Ist das nicht schön? 80 00:06:37,522 --> 00:06:39,732 Das ist die Kraft der Seelen, 81 00:06:39,816 --> 00:06:43,778 die ich mit der Geisterschildkröte gesammelt habe! 82 00:06:45,238 --> 00:06:49,450 Wie gruselig! Werd doch nicht gleich so wütend. Schau. 83 00:06:52,954 --> 00:06:54,747 Nachdem ich sie getötet 84 00:06:54,831 --> 00:06:59,252 und mir genug Seelen dieser Welt genommen habe, geh ich wieder heim! 85 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Hör auf… Hör auf damit! 86 00:07:03,631 --> 00:07:06,175 Nö! Ich höre nicht auf! 87 00:07:07,885 --> 00:07:11,597 Komm schon, wo ist deine ganze Kraft geblieben? 88 00:07:11,764 --> 00:07:13,224 Wenn das so weitergeht, 89 00:07:13,307 --> 00:07:18,312 werden deine niedlichen Kameradinnen alle platt wie eine Flunder! 90 00:07:21,065 --> 00:07:23,234 Meister Naofumi… 91 00:07:24,193 --> 00:07:27,321 Oh, das wäre aber Verschwendung… 92 00:07:27,488 --> 00:07:30,199 Ich werde nur dich zu Mus verarbeiten 93 00:07:30,283 --> 00:07:32,869 und sie in meine Welt mitnehmen. 94 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 Leck mich! 95 00:07:34,620 --> 00:07:36,247 Lass das… 96 00:07:36,330 --> 00:07:39,542 Nimm deinen Fuß von Meister Naofumi! 97 00:07:42,003 --> 00:07:47,258 Die flennt ja! Dieser Demi weint! Wie süß! 98 00:07:47,341 --> 00:07:52,221 Hättet ihr nur den Ableger der Schildkröte erledigt, müsstet ihr das nicht ertragen! 99 00:07:52,972 --> 00:07:56,350 Der Held des Schilds ist auch nur ein Verlierer! 100 00:07:56,517 --> 00:07:59,020 Nein! Nicht! 101 00:07:59,103 --> 00:08:01,022 Halt die Schnauze! 102 00:08:01,105 --> 00:08:03,566 Bedeutet euch dieser Idiot wirklich so viel? 103 00:08:03,691 --> 00:08:06,736 Halt die Klappe, damit ich ihn schnell zerquetschen kann! 104 00:08:06,819 --> 00:08:08,154 Hör auf! 105 00:08:08,321 --> 00:08:09,447 Hä? 106 00:08:14,410 --> 00:08:16,662 Du Feigling! 107 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Rishia? 108 00:08:25,713 --> 00:08:27,340 Rishia… 109 00:08:27,423 --> 00:08:29,383 Was willst du denn? 110 00:08:29,467 --> 00:08:33,554 Bis eben hast du doch noch irgendwo in der Ecke geflennt. 111 00:08:33,638 --> 00:08:35,014 Wie nervig. 112 00:08:35,515 --> 00:08:36,349 Das stimmt. 113 00:08:36,849 --> 00:08:39,810 Ich kann gar nichts und bin nervig. 114 00:08:40,311 --> 00:08:42,855 Darum weiß ich es. 115 00:08:42,939 --> 00:08:45,233 Hä? Was weißt du? 116 00:08:45,399 --> 00:08:47,193 Und warum kannst du gehen? 117 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 Du bist wie ich… 118 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 Hä? 119 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 Du verlässt dich nur auf die Kraft anderer. 120 00:08:55,451 --> 00:08:58,454 An dir ist überhaupt nichts toll! 121 00:08:59,205 --> 00:09:04,877 Was laberst du denn da? Du hast keine Ahnung, wie toll ich bin! 122 00:09:17,348 --> 00:09:18,891 Ich weiß es. 123 00:09:18,975 --> 00:09:21,060 In Wirklichkeit bist du schwach. 124 00:09:21,143 --> 00:09:24,146 Deshalb tust du so, als wärst du stark. 125 00:09:24,230 --> 00:09:27,275 Wie ein kleines Tier, das seinen Fressfeind einschüchtert! 126 00:09:34,532 --> 00:09:35,658 Rishia… 127 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Was redest du denn da? 128 00:09:46,043 --> 00:09:48,004 Verdammt! 129 00:09:54,093 --> 00:09:55,886 Wo bist du? 130 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 Ich bin auch schwach. 131 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 Mein Körper, mein Herz… 132 00:10:00,182 --> 00:10:03,644 Besonders im Vergleich zu Herrn Naofumi, Raphtalia, Filo 133 00:10:03,728 --> 00:10:06,355 und auch Ost! 134 00:10:06,439 --> 00:10:10,651 Aber ich werde nie gegen jemanden wie dich verlieren! 135 00:10:10,735 --> 00:10:12,069 Sei still! 136 00:10:12,153 --> 00:10:15,031 Rishia, wie ist sie nur… 137 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 Held des Schilds… 138 00:10:20,661 --> 00:10:24,165 Ich, die Geisterschildkröte, befehle dem Himmel und der Erde: 139 00:10:24,373 --> 00:10:28,711 Löse die Naturgesetze, verbinde sie und lass sie den Eiter ausspucken. 140 00:10:28,878 --> 00:10:34,216 Ich gebe dir meine Kraft… Die Kraft der Geisterschildkröte! 141 00:10:35,676 --> 00:10:40,222 Ich, Held des Schilds, leihe mir die Kraft der Geisterschildkröte und befehle 142 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 dem Himmel und der Erde: 143 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 Löse die Naturgesetze und lass sie den Eiter ausspucken. 144 00:10:44,977 --> 00:10:49,690 O Macht der Drachenadern, manifestiere meine magische Kraft und die des Helden. 145 00:10:50,232 --> 00:10:53,235 Der Held des Schilds als Quelle deiner Kraft befiehlt dir: 146 00:10:53,778 --> 00:10:56,489 Entschlüssle das Universum… 147 00:10:56,572 --> 00:10:57,657 Wo bist du? 148 00:10:57,740 --> 00:11:00,618 …und stelle dich in den Dienst der Anwesenden! 149 00:11:00,701 --> 00:11:03,162 All Liberation Aura! 150 00:11:09,919 --> 00:11:12,505 Einer der hochrangigsten Zauber dieser Welt? 151 00:11:27,353 --> 00:11:28,187 Jetzt! 152 00:11:28,270 --> 00:11:29,438 Danke! 153 00:11:30,272 --> 00:11:32,733 Filo, geh mit ihnen! 154 00:11:32,817 --> 00:11:34,443 Verstanden! 155 00:11:37,321 --> 00:11:39,448 Mistkerle! Ich lass euch nicht gehen! 156 00:11:39,532 --> 00:11:40,866 Dein Gegner… 157 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 …bin ich! 158 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 Du nervst! 159 00:11:50,459 --> 00:11:53,546 Und warum bist du mitgekommen, Filo? 160 00:11:53,629 --> 00:11:57,007 Ich kann mit Fitoria sprechen! 161 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Fitoria… Die Königin der Filorials? 162 00:11:59,718 --> 00:12:01,387 Ich verstehe! 163 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 Meister Naofumi, geht es dir gut? 164 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 Ja, geht schon. Aber sie… 165 00:12:08,436 --> 00:12:13,399 Wir konnten uns gerade so durch Osts Kraft bewegen, aber wie hat sie das geschafft? 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Sie allein widerstand auch dem Ultragravitationsangriff. 167 00:12:17,445 --> 00:12:21,657 Ist das ihre Ki-Fähigkeit, von der Elrasla gesprochen hat? 168 00:12:25,327 --> 00:12:26,328 Du Miststück! 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Ich sagte dir doch, dass du dich zu sehr auf ihre Kraft verlässt. 170 00:12:30,666 --> 00:12:33,127 Deine Angriffe sind viel zu simpel. 171 00:12:33,210 --> 00:12:35,671 Darum kann sogar ich sie abwehren. 172 00:12:35,838 --> 00:12:40,468 Ach so, ganz einfach, was? Danke für deinen Ratschlag. 173 00:12:40,593 --> 00:12:44,013 Dann werde ich dich mit diesen einfachen Angriffen töten! 174 00:12:44,180 --> 00:12:46,307 Kapitel des Höllenfeuers! 175 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 Außerdem bist du ein Betrüger. 176 00:13:08,245 --> 00:13:12,583 Du bist ein Psychopath, der jeden anlügt und hintergeht. 177 00:13:17,254 --> 00:13:21,717 Statt gegen dich zu kämpfen, hätte ich gleich das hier machen sollen! 178 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 Wie dumm, dass du jetzt versuchst, Geiseln zu nehmen? 179 00:13:34,396 --> 00:13:36,440 Eigentlich will ich dir nicht verzeihen, 180 00:13:36,524 --> 00:13:39,360 aber wenn du dich ergibst, verschone ich dich. 181 00:13:41,529 --> 00:13:44,698 Willst du mich verarschen, Schlampe? 182 00:13:44,782 --> 00:13:46,742 Wenn du es so willst, 183 00:13:46,825 --> 00:13:51,789 werde ich dich auf jeden Fall töten! Stirb! 184 00:13:55,626 --> 00:13:59,630 Rishia hat nicht nur gelernt, ihr Ki zu manipulieren. 185 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 Sie scheint ein ganz anderer Mensch! 186 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 Held des Schilds… 187 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 Ich bitte Euch erneut… 188 00:14:06,679 --> 00:14:09,473 Bitte, tötet mich. 189 00:14:09,557 --> 00:14:11,559 Oh… Aber… 190 00:14:11,642 --> 00:14:13,852 Rishia hat recht. 191 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Kyō Ethnina ist ein Lügner durch und durch. 192 00:14:18,732 --> 00:14:20,067 Was meinst du damit? 193 00:14:24,947 --> 00:14:27,491 Das echte Herz ist so lästig? 194 00:14:27,575 --> 00:14:30,953 L'Arc, hör auf zu jammern und zerstöre es! 195 00:14:31,036 --> 00:14:32,997 Fitoria sagt auch "Beeilung"! 196 00:14:33,080 --> 00:14:34,415 Ich weiß! 197 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 Er will die geraubten Seelen einsetzen? 198 00:14:39,920 --> 00:14:42,131 Weiche ich aus, zerstört er die Stadt. 199 00:14:53,851 --> 00:14:55,686 Rituelle Gruppenmagie? 200 00:15:04,987 --> 00:15:06,196 Du mit dem Fächer! 201 00:15:06,822 --> 00:15:07,656 Was ist das? 202 00:15:07,823 --> 00:15:10,367 Der Meister hat es mir gegeben! 203 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Das Bürschchen hat's echt drauf! 204 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 Lass uns loslegen, Therese! 205 00:15:17,291 --> 00:15:18,292 Ja! 206 00:15:19,251 --> 00:15:21,503 Kraft der Juwelen, nah und fern… 207 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Reigen… 208 00:15:32,222 --> 00:15:33,807 Es funktioniert also nicht? 209 00:15:33,891 --> 00:15:36,894 Doch, sie machen es ausgezeichnet! 210 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 Jetzt! 211 00:16:01,001 --> 00:16:02,836 Mit Juwelen geschmückter Schneesturm! 212 00:16:02,920 --> 00:16:07,091 Reigen, Aufstellung Hagel: Umgekehrte Jahreszeiten! 213 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 Die Barriere… 214 00:16:20,312 --> 00:16:23,649 Scheiße! 215 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Verarscht. 216 00:16:30,614 --> 00:16:34,493 Dachtet ihr echt, ich hätte keinen Plan für den Fall der Fälle? 217 00:16:34,702 --> 00:16:36,412 Unmöglich… 218 00:16:38,497 --> 00:16:43,627 Es ist eine Notmittel, bei dem die Seelen zum Schutz des Kerns eingesetzt werden! 219 00:16:43,711 --> 00:16:47,548 Solange ich eure verzweifelten Gesichter sehen kann, reicht mir das! 220 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 Herr Naofumi? 221 00:16:52,678 --> 00:16:55,639 Kyō Ethnina ist ein Lügner durch und durch. 222 00:16:56,015 --> 00:16:59,018 Wahrscheinlich hat er noch einen Trumpf im Ärmel. 223 00:17:00,227 --> 00:17:01,562 Wenn es so weit ist… 224 00:17:02,438 --> 00:17:04,648 Ich bin eins mit der Geisterschildkröte. 225 00:17:04,815 --> 00:17:09,319 Darum bitte ich Euch, mich mit all Eurer Kraft zu vernichten! 226 00:17:12,364 --> 00:17:17,244 Raphtalia, sobald ich mich nicht mehr bewegen kann, ist es an dir. 227 00:17:18,245 --> 00:17:19,455 Ja. 228 00:17:20,330 --> 00:17:25,210 Elender Sünder, ich verurteile dich dazu, gen Himmel zu schreien. 229 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 Hey! Lass den Scheiß! 230 00:17:27,921 --> 00:17:31,425 Jaule, während du den Göttern geopfert wirst in den Fängen des Drachen… 231 00:17:31,508 --> 00:17:32,634 Hör auf! 232 00:17:32,843 --> 00:17:36,305 …der aus meinem Fleisch… 233 00:17:38,307 --> 00:17:39,433 …geboren… 234 00:17:42,644 --> 00:17:47,941 Ich habe keinen Hass, den ich dir entgegenschleudern könnte. 235 00:17:56,200 --> 00:18:00,245 Was war das denn? All das und du hörst einfach auf? 236 00:18:00,329 --> 00:18:04,750 Soll die ganze Arbeit des Sensenheinis und des Riesenvogels umsonst gewesen sein? 237 00:18:04,958 --> 00:18:07,878 Im Ernst? Das kann doch nicht wahr sein! 238 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 Das ist schon gut. 239 00:18:14,927 --> 00:18:17,846 Held des Schilds, das ist schon gut. 240 00:18:17,930 --> 00:18:22,142 Nun ist es Zeit, dass die Kraft, die ich in Eurem Schild hinterlassen habe, 241 00:18:22,226 --> 00:18:24,311 Gestalt annimmt. 242 00:18:27,189 --> 00:18:29,441 HERZSCHILD DER GEISTERSCHILDKRÖTE IST FREI 243 00:18:29,525 --> 00:18:32,694 Der Herzschild… der Geisterschildkröte? 244 00:18:46,500 --> 00:18:47,835 Ost, was hast du getan? 245 00:18:51,213 --> 00:18:52,131 Nein… 246 00:18:53,549 --> 00:18:54,383 Halt! 247 00:18:54,466 --> 00:18:55,592 Moment! 248 00:18:55,676 --> 00:18:59,304 Nicht! 249 00:19:30,669 --> 00:19:32,504 Ost! 250 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 Ost! 251 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Jetzt hast du es geschafft! 252 00:19:46,393 --> 00:19:51,481 Es ist alles ruiniert! Meine ganze harte Arbeit war umsonst! 253 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 Du… 254 00:19:53,317 --> 00:19:55,402 Das war eine Lüge. 255 00:19:55,485 --> 00:19:58,363 Ich habe mein eigentliches Ziel erreicht, also was soll's. 256 00:19:59,198 --> 00:20:00,490 Was soll das heißen? 257 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 Dachtet ihr, dass sich die Seelen im Kern 258 00:20:02,618 --> 00:20:06,330 verstreuen oder in den Himmel aufsteigen, nachdem ihr ihn zerstört? 259 00:20:06,413 --> 00:20:08,749 Tut mir ja leid, aber daraus wird nichts. 260 00:20:08,957 --> 00:20:12,419 Ich habe hier drin das Notwendigste transferiert. 261 00:20:15,088 --> 00:20:18,800 Also, dann werde ich mal langsam wieder von dannen ziehen. 262 00:20:22,971 --> 00:20:23,972 Das… 263 00:20:24,056 --> 00:20:27,476 Held des Schilds und grünhaariges Weibsstück! 264 00:20:27,643 --> 00:20:30,145 Ich werde euch auf jeden Fall töten! 265 00:20:30,229 --> 00:20:32,814 Ich wünsche euch bis dahin eine schöne Zeit. 266 00:20:33,523 --> 00:20:34,441 Mistkerl! 267 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Verflucht! 268 00:20:38,528 --> 00:20:41,114 Ost, warum hast du das getan? 269 00:20:42,449 --> 00:20:45,786 Ihr wurdet nicht von Wut und Kummer verschluckt. 270 00:20:45,994 --> 00:20:49,164 Deshalb wurde der Herzschild der Geisterschildkröte freigeschaltet. 271 00:20:49,289 --> 00:20:52,501 Das verstehe ich nicht. Erklär mir das bitte anständig! 272 00:20:52,668 --> 00:20:55,629 Ihr braucht diesen furchterregenden, hasserfüllten Schild 273 00:20:55,712 --> 00:20:58,090 nicht mehr zu benutzen. 274 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 Wrath Shield… 275 00:21:01,176 --> 00:21:03,929 Ich habe viele Leben genommen, 276 00:21:04,012 --> 00:21:07,349 aber ihr seid immer noch traurig über mein Ableben. 277 00:21:07,432 --> 00:21:12,396 Freundlicher Held des Schilds, bitte merkt euch, wie Ihr Euch nun fühlt. 278 00:21:12,562 --> 00:21:15,857 Nein… Nein, ich bin nicht nett! 279 00:21:15,941 --> 00:21:16,858 Bürschchen! 280 00:21:18,026 --> 00:21:21,780 Wie es scheint, ist dieses Tor mit unserer Welt verbunden, 281 00:21:21,863 --> 00:21:24,074 aber es scheint sich bald zu schließen. 282 00:21:24,157 --> 00:21:26,410 Der Rest ist jetzt unsere Aufgabe. 283 00:21:26,785 --> 00:21:30,914 Wir werden Kyō besiegen und die Seelen in diese Welt zurückbringen. 284 00:21:30,998 --> 00:21:34,459 Ja, überlasst den Rest uns! Bis bald. 285 00:21:44,428 --> 00:21:47,055 VIER HEILIGE HELDEN KÖNNEN NICHT IN EINE ANDERE WELT. 286 00:21:47,139 --> 00:21:49,266 Was soll das? 287 00:21:49,349 --> 00:21:50,684 Bitte geht. 288 00:21:54,604 --> 00:21:57,316 INVASION UNTER BESTIMMTEN BEDINGUNGEN GESTATTET 289 00:21:57,774 --> 00:22:00,319 Wenn ihr euch nicht beeilt, schließt sich das Tor. 290 00:22:00,777 --> 00:22:02,195 Ost… 291 00:22:02,946 --> 00:22:06,867 Raphtalia! Filo! Worauf wartet ihr? Los geht's! 292 00:22:08,827 --> 00:22:10,412 Unsere Kameradin hat uns gebeten! 293 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Wir lassen das nicht L'Arc und den anderen! 294 00:22:20,714 --> 00:22:22,841 Rishia, du bleibst bei Itsuki! 295 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 Nein! 296 00:22:24,676 --> 00:22:28,680 Ich bin auch Ihre und Osts Kameradin! 297 00:22:28,764 --> 00:22:30,098 Ich komme auch mit! 298 00:22:35,771 --> 00:22:38,065 Oh… Kameraden… 299 00:22:39,107 --> 00:22:40,650 Kameraden? 300 00:22:41,860 --> 00:22:46,823 Falls ich wiedergeboren werde, will ich wirklich ihre Kameradin werden… 301 00:22:47,282 --> 00:22:48,492 Ich bete,… 302 00:22:50,035 --> 00:22:52,579 …dass am Ende des Wegs des Helden des Schilds… 303 00:22:54,664 --> 00:22:57,250 …viel Glück auf sie wartet… 304 00:23:39,000 --> 00:23:41,002 Untertitel von: Tobias Philippi 21539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.