All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E05_Ost Horai.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 Wo bin ich hier? 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,974 Ich bin eine Vertraute der Geisterschildkröte. 3 00:00:16,057 --> 00:00:21,104 Bisher habe ich meine Pflicht erfüllt und viele Seelen genommen. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,899 Ich tat es, um die Welt vor der Bedrohung der Wellen zu beschützen. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,944 Das habe ich mir immer wieder eingeredet. 6 00:00:28,486 --> 00:00:33,825 Wenn aber für mich keine Gefühle notwendig sind, 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 warum habe ich es mir dann eingeredet? 8 00:00:37,203 --> 00:00:42,459 Warum leide ich so, wenn ich ihr Lächeln sehe? 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,629 Warum hat so eine einfache Vertraute solche Gefühle? 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 Wer… ist da? 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Wer bist du? Sag schon! 12 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 Oh… Ihr seid doch… 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,663 Da sind wir wohl aufgeflogen! 14 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Lange nicht gesehen, Bürschchen. 15 00:01:22,999 --> 00:01:25,794 Dabei haben wir uns extra verkleidet… 16 00:01:25,877 --> 00:01:29,047 Du hattest doch gar keine Lust, dich zu verstecken, oder, L'Arc? 17 00:01:29,589 --> 00:01:35,303 L'Arc, Therese und Glass? Was macht ihr denn hier? 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,725 Sie sind angeblich Helden aus einer anderen Welt, 19 00:01:40,809 --> 00:01:43,478 die hier sind, um uns vier heilige Helden zu töten. 20 00:01:44,145 --> 00:01:47,315 Ihr werdet für unsere Welt sterben müssen. 21 00:01:48,149 --> 00:01:51,694 Eigentlich sind sie bei der Welle auf der Insel Cal Mira zurückgekehrt. 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,284 Kein Grund zur Panik. 23 00:01:58,952 --> 00:02:01,913 Diesmal wollen wir nicht gegen euch kämpfen, Bürschchen. 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,332 Was meinst du? 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,835 Na, die Geisterschildkröte. 26 00:02:06,918 --> 00:02:10,004 Wir sind gekommen, um dem Kerl, der ihr Siegel gebrochen hat, 27 00:02:10,088 --> 00:02:11,881 in den Arsch zu treten. 28 00:03:46,684 --> 00:03:49,604 Ihr wollt denjenigen besiegen, der das Siegel gebrochen hat? 29 00:03:49,729 --> 00:03:52,899 Warum solltet ihr euch darin einmischen? 30 00:03:55,151 --> 00:04:00,281 Wahrscheinlich kam jene Person wie auch diese drei aus der anderen Welt. 31 00:04:00,531 --> 00:04:01,950 Ist das korrekt? 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 Ja. 33 00:04:03,409 --> 00:04:06,579 Er will die Schutzbestien diverser Welten kontrollieren 34 00:04:06,663 --> 00:04:09,791 und sich ihre Macht zu eigen zu machen. 35 00:04:09,874 --> 00:04:13,211 Das verstößt gegen das Gesetz der Welt. 36 00:04:14,212 --> 00:04:16,547 Das Gesetz der Welt? 37 00:04:17,048 --> 00:04:18,466 Ich weiß, was du denkst. 38 00:04:18,549 --> 00:04:24,389 Wir wollen ja auch für unsere Welt die vier heiligen Helden töten. 39 00:04:24,472 --> 00:04:26,015 Aber er ist anders. 40 00:04:26,432 --> 00:04:31,521 Er treibt aus Eigeninteresse in dieser Welt sein Unwesen. 41 00:04:32,355 --> 00:04:37,944 Und am Ende wird das auch in unserer Welt zu Unglück und Zerstörung führen. 42 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 Also muss er aufgehalten werden. 43 00:04:43,700 --> 00:04:47,745 Unsere Hauswaffen flüstern uns das zu. 44 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Bürschchen, du jagst ihn doch auch. 45 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 Was hältst du davon? 46 00:04:52,667 --> 00:04:55,545 Waffenstillstand und wir tun uns wieder zusammen? 47 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 L'Arc, das… 48 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Nein, danke! 49 00:05:00,341 --> 00:05:04,053 Ich schließe mich nicht mit wem zusammen, den ich später töten muss. 50 00:05:05,930 --> 00:05:08,933 Aber wenn ihr derzeit nicht gegen uns seid, 51 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 ist mir egal, was ihr tut. 52 00:05:11,769 --> 00:05:13,146 Macht also, was ihr wollt. 53 00:05:15,106 --> 00:05:17,025 Tja, dann ist es so. 54 00:05:17,400 --> 00:05:20,528 Wir machen dann einfach mal, was uns in den Sinn kommt. 55 00:05:20,611 --> 00:05:22,405 Bis dann, Bürschchen. 56 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 Meister Naofumi… 57 00:05:33,207 --> 00:05:34,584 So ist es gut… 58 00:05:47,972 --> 00:05:50,058 Unmöglich! 59 00:05:50,349 --> 00:05:53,311 Dabei haben wir solch große Opfer gebracht! 60 00:05:53,644 --> 00:05:55,438 So schnell, wie sie sich regeneriert, 61 00:05:55,521 --> 00:05:59,108 bleibt nicht mehr viel Zeit, bis sie sich wieder in Bewegung setzt. 62 00:05:59,192 --> 00:06:01,986 Was macht der Held des Schilds? 63 00:06:02,070 --> 00:06:06,032 Der Held und seine Gruppe sind im Körper der Geisterschildkröte. 64 00:06:06,532 --> 00:06:09,869 Sie werden das Herz tief in ihrem Körper zerstören 65 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 und sie so für immer aufhalten. 66 00:06:14,040 --> 00:06:19,128 Es liegt an uns, ihren Vormarsch bis dahin zu stoppen. 67 00:06:20,338 --> 00:06:25,051 Ich, Mirelia Q. Melromarc, die Königin von Melromarc, 68 00:06:25,259 --> 00:06:29,889 werde an vorderster Front stehen und die Ritter und Soldaten anspornen. 69 00:06:30,181 --> 00:06:31,307 Majestät… 70 00:06:35,603 --> 00:06:38,272 Wir werden Euch begleiten. 71 00:06:39,065 --> 00:06:41,275 Dann lasst uns gehen. 72 00:06:45,279 --> 00:06:50,326 Ich hätte nie erwartet, dass wer aus L'Arcs Welt die Schildkröte kontrolliert. 73 00:06:50,576 --> 00:06:52,954 Noch wissen wir das nicht mit Sicherheit. 74 00:06:53,037 --> 00:06:54,038 Aber… 75 00:06:57,416 --> 00:06:58,876 Vielmehr frage ich mich… 76 00:06:58,960 --> 00:06:59,836 Hm? 77 00:06:59,919 --> 00:07:03,422 …warum Glass so gekleidet war. 78 00:07:03,506 --> 00:07:05,091 Wer weiß? 79 00:07:10,680 --> 00:07:11,514 Ost… 80 00:07:18,271 --> 00:07:19,730 Hier entlang. 81 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 Sie scheint sich ja schon an einiges zu erinnern. 82 00:07:22,233 --> 00:07:26,112 Das heißt wohl, dass wir nah am Herzen der Schildkröte sind. 83 00:07:26,195 --> 00:07:29,240 Wohin ist dann der Sensentyp mit seinen Leuten gegangen? 84 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 L'Arc, ist das wirklich der richtige Weg? 85 00:07:40,084 --> 00:07:44,505 Ja, sieh dir die ganzen Vertrauten an! Er muss in der Nähe sein! 86 00:07:44,589 --> 00:07:46,799 Da wäre ich mir nicht so sicher! 87 00:08:05,985 --> 00:08:09,530 Das ist eine Drachensanduhr. 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,407 Die ist ja blau. 89 00:08:11,491 --> 00:08:16,496 Der Sand ist durchgerieselt. Hat das nichts mit den Wellen zu tun? 90 00:08:19,665 --> 00:08:23,044 Was hat dieses Icon zu bedeuten? 91 00:08:23,336 --> 00:08:27,215 Sie zeigt die Zahl der von der Geisterschildkröte geraubten Seelen. 92 00:08:27,423 --> 00:08:29,800 Wenn sie voll ist, 93 00:08:30,092 --> 00:08:34,180 sollte sie eine Barriere erschaffen, um die Welt vor den Wellen zu schützen. 94 00:08:34,263 --> 00:08:37,391 Das ist also wohl nicht das Herz. 95 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Genau. 96 00:08:38,976 --> 00:08:41,187 Sie zeigt, wie viele Menschenseelen gesammelt 97 00:08:41,270 --> 00:08:45,441 und zur Kraft der Geisterschildkröte gewandelt wurden. 98 00:08:45,691 --> 00:08:48,069 Dessen bin ich mir nun vollständig bewusst. 99 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 Beeilen wir uns! 100 00:08:56,786 --> 00:09:00,623 Das ist also das Herz des Schildkrötenmonsters? 101 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Lasst es uns zerstören. 102 00:09:02,583 --> 00:09:05,753 Aber was passiert dann mit der Schutzbestie? 103 00:09:05,836 --> 00:09:07,463 Wir haben keine andere Wahl. 104 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 Die Schildkröte so schnell wie möglich aus seinem Bann zu befreien, 105 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 ist das einzig Mögliche. 106 00:09:12,593 --> 00:09:13,970 In Ordnung. 107 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 Bäh, ist das eklig. 108 00:09:21,936 --> 00:09:24,855 Was ist das für ein Ort? 109 00:09:25,106 --> 00:09:26,857 Geht es dir gut? 110 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 Ich verstehe es nicht mehr. 111 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 Meine Aufgabe war eigentlich, 112 00:09:33,155 --> 00:09:37,660 Seelen zu stehlen und sie zur Energie für die Geisterschildkröte zu machen. 113 00:09:37,910 --> 00:09:40,538 Ich dachte, so würde ich die Welt retten. 114 00:09:44,208 --> 00:09:48,254 Aber… wenn jene, die an unserer Seite gekämpft haben, 115 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 zum Schutz dieser Welt ihres Lächelns beraubt werden, 116 00:09:52,133 --> 00:09:54,135 was ist das dann für eine Welt? 117 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 Sind es nicht die Seelen dieser lächelnden Menschen, 118 00:09:59,765 --> 00:10:03,269 die es in Wirklichkeit zu beschützen gilt? 119 00:10:05,646 --> 00:10:07,732 Trage nicht die ganze Last selbst! 120 00:10:07,815 --> 00:10:11,319 Wir können alle gemeinsam überlegen, was wir tun sollen! 121 00:10:11,527 --> 00:10:15,114 Denn wir sind nun Kameraden! 122 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Kameraden… 123 00:10:17,575 --> 00:10:21,662 Ja, ich bin mir sicher, dass Herr Naofumi auch so denkt. 124 00:10:21,746 --> 00:10:24,999 Er wird sicher sauer, wenn er hört, dass ich das gesagt habe. 125 00:10:26,375 --> 00:10:31,047 Keine Sorge. Ich versichere dir, dass Meister Naofumi das auch so sieht. 126 00:10:31,255 --> 00:10:32,256 Und… 127 00:10:32,423 --> 00:10:33,674 Ich bin auch dabei! 128 00:10:33,883 --> 00:10:37,595 Wir denken genauso! 129 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 Ihr alle… 130 00:10:39,680 --> 00:10:44,685 Ost, als Vertraute der Geisterschildkröte sorgst du dich so sehr um die Menschen. 131 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 Darum wird sie sicher auch… 132 00:10:46,937 --> 00:10:49,607 Lasst uns also einen Weg finden, sie nicht besiegen zu… 133 00:10:49,690 --> 00:10:51,984 Hey! Hier ist ein Ausgang! 134 00:10:54,779 --> 00:10:57,073 Ist das etwa ihr… Maul? 135 00:10:57,156 --> 00:10:59,742 Wird sie uns jetzt auskotzen? 136 00:10:59,825 --> 00:11:02,620 Ich glaube nicht, dass ihr Kopf nachgewachsen ist. 137 00:11:02,870 --> 00:11:05,414 Was sollen wir tun? Umkehren? 138 00:11:05,498 --> 00:11:06,374 Nein. 139 00:11:19,261 --> 00:11:21,555 Dieser Weg führt zu ihrem Herzen. 140 00:11:22,848 --> 00:11:23,849 Lasst uns gehen. 141 00:11:28,896 --> 00:11:32,066 Das ist das Herz der Geisterschildkröte? 142 00:11:39,990 --> 00:11:43,327 Ich hätte nie gedacht, dass ihr so weit kommt. 143 00:11:50,751 --> 00:11:56,257 Na ja. Es war nicht unvorstellbar, aber ihr habt euch echt ins Zeug gelegt. 144 00:12:00,261 --> 00:12:05,474 Ich sollte mich wohl vorstellen. Ich heiße Kyō Ethnina. 145 00:12:06,559 --> 00:12:10,146 Ich bin der Besitzer der Buch-Hauswaffe. 146 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 Eine Buch-Hauswaffe? 147 00:12:26,328 --> 00:12:30,040 Du willst dich nicht mal vorstellen? Wie unhöflich. 148 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Das ist nicht sein wahrer Körper? 149 00:12:31,917 --> 00:12:34,086 Du bist der Held des Schilds? 150 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 Da haste aber 'nen Haufen Leute mitgeschleppt. 151 00:12:37,006 --> 00:12:39,383 Soll das etwa dein Harem sein? 152 00:12:39,467 --> 00:12:42,845 Wenn du mich provozieren willst, dann komm aus deinem Versteck. 153 00:12:43,220 --> 00:12:44,263 Hm? 154 00:12:49,810 --> 00:12:53,647 Wie vom berühmten Held des Schilds von dieser Welt zu erwarten! 155 00:12:53,731 --> 00:12:58,194 Du hast eine hohe Provokationsresistenz. Anders als die drei Trottel von Helden. 156 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Provokationsresistenz? 157 00:13:03,991 --> 00:13:06,911 Weißt du etwas über die drei Helden? 158 00:13:06,994 --> 00:13:09,455 Hm? Selbst wenn, würde ich's dir nicht sagen. 159 00:13:09,538 --> 00:13:13,334 Statt andere zu fragen, solltest du's selbst herausfinden, du Nulpe. 160 00:13:15,169 --> 00:13:17,963 Ach! Aber über die anderen Typen kann ich erzählen. 161 00:13:18,047 --> 00:13:22,259 Ich meine diese enthusiastischen Idioten, die aus einer anderen Welt kamen, 162 00:13:22,343 --> 00:13:25,012 um mich zu vernichten. 163 00:13:25,095 --> 00:13:26,388 L'Arc und die anderen? 164 00:13:26,472 --> 00:13:28,015 Ganz genau. 165 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 Sie geben gerade alles und zerstören ein Herz der Schildkröte nach dem anderen. 166 00:13:32,478 --> 00:13:36,607 Das sind aber Fälschungen, die sich vervielfältigen, je mehr man sie zerstört. 167 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 Verdammt! Wie viele Herzen hat dieses Vieh? 168 00:13:45,783 --> 00:13:48,869 Nein, L'Arc, das sind… 169 00:13:51,038 --> 00:13:53,541 Wir sind ihm wohl in die Falle gegangen. 170 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 Was sagt ihr da? 171 00:13:56,710 --> 00:13:59,129 Das sind wirklich Dummköpfe! 172 00:13:59,588 --> 00:14:03,676 Wenn ich mit dir rede, erinnert mich das irgendwie an meine Heimat. 173 00:14:04,093 --> 00:14:09,139 Ach so? Interessiert mich eh nicht. Sag schon, was willst du? 174 00:14:09,223 --> 00:14:10,474 Hab viel zu tun. 175 00:14:10,724 --> 00:14:14,520 Ich brauche wohl nicht zu fragen, ob du hinter allem steckst. 176 00:14:18,232 --> 00:14:20,359 Ich mache es kurz. 177 00:14:20,442 --> 00:14:22,403 Lass die Geisterschildkröte los 178 00:14:22,486 --> 00:14:24,780 und gib die gestohlenen Seelen zurück! 179 00:14:24,864 --> 00:14:27,783 Ist das ein Befehl oder eine Bitte? 180 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 Du Hohlbirne kannst dir doch denken, 181 00:14:30,870 --> 00:14:33,372 dass ich das nicht einfach machen werde. 182 00:14:33,622 --> 00:14:36,834 Es ist mir völlig egal, was du vorhast. 183 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 Aber mach es in deiner eigenen Welt. 184 00:14:39,336 --> 00:14:41,255 Bist du blöd? 185 00:14:41,338 --> 00:14:45,050 Viel zu aufwendig. Darum mach ich's in diesem Drecksloch von Welt! 186 00:14:45,301 --> 00:14:47,344 Ich hasse ihn! 187 00:14:47,428 --> 00:14:50,764 Ich verstehe dich, Filo. Das zählt auch für mich. 188 00:14:50,848 --> 00:14:53,309 Wenn du denkst, dass das Sinn ergibt, 189 00:14:53,726 --> 00:14:57,187 dann rechne mit Widerstand durch die Menschen dieser Welt! 190 00:14:57,271 --> 00:15:00,649 Du kannst auch nicht deine Klappe halten, was? 191 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Das Schicksal dieser Welt 192 00:15:06,530 --> 00:15:10,534 wird von den beschworenen vier heiligen Helden entschieden. 193 00:15:10,701 --> 00:15:15,831 Darum: Rückgabe der Geisterschildkröte und der geraubten Seelen. 194 00:15:16,665 --> 00:15:20,461 Das ist mein Wille und der der Geisterschildkröte selbst! 195 00:15:23,005 --> 00:15:25,758 Ach so! Verstehe! 196 00:15:25,841 --> 00:15:28,010 Ja, ja, alles klar! 197 00:15:28,093 --> 00:15:31,305 Du bist von allen am einfachsten zu durchschauen. 198 00:15:34,808 --> 00:15:38,771 Also… Dann strengt euch mal schön an. 199 00:15:41,231 --> 00:15:42,149 Oh nein! 200 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Meteorschild! 201 00:15:54,787 --> 00:15:56,830 Was war das? 202 00:15:56,914 --> 00:16:00,918 Das Selbstverteidigungssystem des Herzens wurde aktiviert! 203 00:16:01,835 --> 00:16:03,128 Meteorschild! 204 00:16:08,801 --> 00:16:11,053 Spiral Strike! 205 00:16:17,476 --> 00:16:19,269 Ost! 206 00:16:19,353 --> 00:16:22,731 Kümmert euch nicht um mich und lasst nicht mit den Angriffen nach! 207 00:16:23,857 --> 00:16:24,775 Raphtalia! 208 00:16:46,255 --> 00:16:47,715 Ost! 209 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 Ost! 210 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 Das ist… 211 00:17:49,610 --> 00:17:52,696 So ist das also… 212 00:18:05,209 --> 00:18:06,919 Ost! 213 00:18:07,002 --> 00:18:09,630 Ost! Halte durch! 214 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 Oh nein… Ost… 215 00:18:13,050 --> 00:18:15,427 Ich konnte mich nicht verabschieden! 216 00:18:20,265 --> 00:18:22,851 Oh… Ost! 217 00:18:23,268 --> 00:18:25,687 Mir geht es gut, Rishia… 218 00:18:25,938 --> 00:18:27,856 Und auch du, Raphtalia… 219 00:18:27,940 --> 00:18:32,069 Nein, es wäre besser, wenn es mir nicht gutgehen würde. 220 00:18:32,152 --> 00:18:35,614 Ost, wenn du noch am Leben bist… 221 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Ja. 222 00:18:37,950 --> 00:18:40,953 Obwohl ihr Kopf abgeschlagen und das Herz zerstört wurde, 223 00:18:41,036 --> 00:18:42,955 lebt die Schildkröte noch. 224 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Aber… 225 00:18:48,544 --> 00:18:50,420 Wie schön… 226 00:18:51,046 --> 00:18:55,509 Ich habe mich an alles über die Geisterschildkröte erinnert. 227 00:18:55,592 --> 00:18:59,012 Und auch über mich. 228 00:19:00,305 --> 00:19:03,433 Ich, Ost Hōrai, befehle dem Himmel: 229 00:19:03,517 --> 00:19:08,230 Löse die Naturgesetze, verbinde sie und lass sie den Eiter ausspucken. 230 00:19:08,313 --> 00:19:12,067 Öffne den Weg in mein Innerstes! 231 00:19:15,988 --> 00:19:19,116 Ost, dieser Spruch gerade… 232 00:19:20,868 --> 00:19:24,163 Beeilt euch! Die Geisterschildkröte steht gleich wieder auf! 233 00:19:54,193 --> 00:19:55,360 Was ist das? 234 00:19:55,444 --> 00:19:57,154 Das… 235 00:20:01,325 --> 00:20:03,452 Oh… Die Geisterschildkröte… 236 00:20:36,860 --> 00:20:41,865 Hach, was für Nervensägen… Ihr seid also tatsächlich gekommen. 237 00:20:42,157 --> 00:20:47,246 Jedenfalls… Willkommen im Innersten der Geisterschildkröte! 238 00:20:48,705 --> 00:20:53,126 Aber dass ihr euch so angestrengt habt und extra hierhergekommen seid, 239 00:20:53,210 --> 00:20:55,796 überrascht mich wirklich. 240 00:20:55,879 --> 00:20:58,840 Insgeheim war ich vorhin wirklich beunruhigt. 241 00:20:59,299 --> 00:21:01,009 Was redet der da? 242 00:21:01,176 --> 00:21:04,221 Versteht ihr es immer noch nicht, ihr Hohlbirnen? 243 00:21:04,304 --> 00:21:09,434 Oh, der Held des Schilds und das grünhaarige Mädel haben's wohl geschnallt. 244 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Was meint er, Meister? 245 00:21:18,777 --> 00:21:22,072 Normalerweise hättet ihr es längst erkennen müssen. 246 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 Aber so hohl wie ihr seid, hättet ihr eh nichts machen können. 247 00:21:29,663 --> 00:21:30,831 Unmöglich… 248 00:21:30,914 --> 00:21:36,086 Doch. Wenn ihr sie einfach getötet hättet, hättet ihr nicht extra herkommen müssen. 249 00:21:36,169 --> 00:21:39,381 Dann hätten auch die unwichtigen Soldaten nicht abkratzen müssen. 250 00:21:40,841 --> 00:21:43,593 Sie ist nicht die Vertraute der Geisterschildkröte. 251 00:21:43,677 --> 00:21:48,807 Sondern mit dem Kern der Schildkröte verbunden. Sozusagen ist sie es selbst! 252 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 Untertitel von: Tobias Philippi 18527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.