Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
Wo bin ich hier?
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,974
Ich bin eine Vertraute
der Geisterschildkröte.
3
00:00:16,057 --> 00:00:21,104
Bisher habe ich meine Pflicht erfüllt
und viele Seelen genommen.
4
00:00:21,604 --> 00:00:24,899
Ich tat es, um die Welt vor
der Bedrohung der Wellen zu beschützen.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,944
Das habe ich mir immer wieder eingeredet.
6
00:00:28,486 --> 00:00:33,825
Wenn aber für mich
keine Gefühle notwendig sind,
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,244
warum habe ich es mir dann eingeredet?
8
00:00:37,203 --> 00:00:42,459
Warum leide ich so,
wenn ich ihr Lächeln sehe?
9
00:00:43,084 --> 00:00:46,629
Warum hat so eine einfache
Vertraute solche Gefühle?
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,635
Wer… ist da?
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,808
Wer bist du? Sag schon!
12
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
Oh… Ihr seid doch…
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,663
Da sind wir wohl aufgeflogen!
14
00:01:20,747 --> 00:01:22,582
Lange nicht gesehen, Bürschchen.
15
00:01:22,999 --> 00:01:25,794
Dabei haben wir uns extra verkleidet…
16
00:01:25,877 --> 00:01:29,047
Du hattest doch gar keine Lust,
dich zu verstecken, oder, L'Arc?
17
00:01:29,589 --> 00:01:35,303
L'Arc, Therese und Glass?
Was macht ihr denn hier?
18
00:01:38,348 --> 00:01:40,725
Sie sind angeblich Helden
aus einer anderen Welt,
19
00:01:40,809 --> 00:01:43,478
die hier sind, um uns
vier heilige Helden zu töten.
20
00:01:44,145 --> 00:01:47,315
Ihr werdet für unsere Welt sterben müssen.
21
00:01:48,149 --> 00:01:51,694
Eigentlich sind sie bei der Welle
auf der Insel Cal Mira zurückgekehrt.
22
00:01:56,533 --> 00:01:58,284
Kein Grund zur Panik.
23
00:01:58,952 --> 00:02:01,913
Diesmal wollen wir nicht
gegen euch kämpfen, Bürschchen.
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,332
Was meinst du?
25
00:02:04,707 --> 00:02:06,835
Na, die Geisterschildkröte.
26
00:02:06,918 --> 00:02:10,004
Wir sind gekommen, um dem Kerl,
der ihr Siegel gebrochen hat,
27
00:02:10,088 --> 00:02:11,881
in den Arsch zu treten.
28
00:03:46,684 --> 00:03:49,604
Ihr wollt denjenigen besiegen,
der das Siegel gebrochen hat?
29
00:03:49,729 --> 00:03:52,899
Warum solltet ihr euch darin einmischen?
30
00:03:55,151 --> 00:04:00,281
Wahrscheinlich kam jene Person wie
auch diese drei aus der anderen Welt.
31
00:04:00,531 --> 00:04:01,950
Ist das korrekt?
32
00:04:02,242 --> 00:04:03,243
Ja.
33
00:04:03,409 --> 00:04:06,579
Er will die Schutzbestien
diverser Welten kontrollieren
34
00:04:06,663 --> 00:04:09,791
und sich ihre Macht zu eigen zu machen.
35
00:04:09,874 --> 00:04:13,211
Das verstößt gegen das Gesetz der Welt.
36
00:04:14,212 --> 00:04:16,547
Das Gesetz der Welt?
37
00:04:17,048 --> 00:04:18,466
Ich weiß, was du denkst.
38
00:04:18,549 --> 00:04:24,389
Wir wollen ja auch für unsere Welt
die vier heiligen Helden töten.
39
00:04:24,472 --> 00:04:26,015
Aber er ist anders.
40
00:04:26,432 --> 00:04:31,521
Er treibt aus Eigeninteresse
in dieser Welt sein Unwesen.
41
00:04:32,355 --> 00:04:37,944
Und am Ende wird das auch in unserer Welt
zu Unglück und Zerstörung führen.
42
00:04:40,738 --> 00:04:43,574
Also muss er aufgehalten werden.
43
00:04:43,700 --> 00:04:47,745
Unsere Hauswaffen flüstern uns das zu.
44
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Bürschchen, du jagst ihn doch auch.
45
00:04:50,790 --> 00:04:51,916
Was hältst du davon?
46
00:04:52,667 --> 00:04:55,545
Waffenstillstand und wir tun uns
wieder zusammen?
47
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
L'Arc, das…
48
00:04:58,506 --> 00:04:59,424
Nein, danke!
49
00:05:00,341 --> 00:05:04,053
Ich schließe mich nicht mit wem zusammen,
den ich später töten muss.
50
00:05:05,930 --> 00:05:08,933
Aber wenn ihr derzeit
nicht gegen uns seid,
51
00:05:09,017 --> 00:05:11,686
ist mir egal, was ihr tut.
52
00:05:11,769 --> 00:05:13,146
Macht also, was ihr wollt.
53
00:05:15,106 --> 00:05:17,025
Tja, dann ist es so.
54
00:05:17,400 --> 00:05:20,528
Wir machen dann einfach mal,
was uns in den Sinn kommt.
55
00:05:20,611 --> 00:05:22,405
Bis dann, Bürschchen.
56
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
Meister Naofumi…
57
00:05:33,207 --> 00:05:34,584
So ist es gut…
58
00:05:47,972 --> 00:05:50,058
Unmöglich!
59
00:05:50,349 --> 00:05:53,311
Dabei haben wir solch
große Opfer gebracht!
60
00:05:53,644 --> 00:05:55,438
So schnell, wie sie sich regeneriert,
61
00:05:55,521 --> 00:05:59,108
bleibt nicht mehr viel Zeit,
bis sie sich wieder in Bewegung setzt.
62
00:05:59,192 --> 00:06:01,986
Was macht der Held des Schilds?
63
00:06:02,070 --> 00:06:06,032
Der Held und seine Gruppe sind
im Körper der Geisterschildkröte.
64
00:06:06,532 --> 00:06:09,869
Sie werden das Herz
tief in ihrem Körper zerstören
65
00:06:09,952 --> 00:06:12,830
und sie so für immer aufhalten.
66
00:06:14,040 --> 00:06:19,128
Es liegt an uns, ihren Vormarsch
bis dahin zu stoppen.
67
00:06:20,338 --> 00:06:25,051
Ich, Mirelia Q. Melromarc,
die Königin von Melromarc,
68
00:06:25,259 --> 00:06:29,889
werde an vorderster Front stehen
und die Ritter und Soldaten anspornen.
69
00:06:30,181 --> 00:06:31,307
Majestät…
70
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
Wir werden Euch begleiten.
71
00:06:39,065 --> 00:06:41,275
Dann lasst uns gehen.
72
00:06:45,279 --> 00:06:50,326
Ich hätte nie erwartet, dass wer aus
L'Arcs Welt die Schildkröte kontrolliert.
73
00:06:50,576 --> 00:06:52,954
Noch wissen wir das nicht mit Sicherheit.
74
00:06:53,037 --> 00:06:54,038
Aber…
75
00:06:57,416 --> 00:06:58,876
Vielmehr frage ich mich…
76
00:06:58,960 --> 00:06:59,836
Hm?
77
00:06:59,919 --> 00:07:03,422
…warum Glass so gekleidet war.
78
00:07:03,506 --> 00:07:05,091
Wer weiß?
79
00:07:10,680 --> 00:07:11,514
Ost…
80
00:07:18,271 --> 00:07:19,730
Hier entlang.
81
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
Sie scheint sich ja schon
an einiges zu erinnern.
82
00:07:22,233 --> 00:07:26,112
Das heißt wohl, dass wir nah
am Herzen der Schildkröte sind.
83
00:07:26,195 --> 00:07:29,240
Wohin ist dann der Sensentyp
mit seinen Leuten gegangen?
84
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
L'Arc, ist das wirklich der richtige Weg?
85
00:07:40,084 --> 00:07:44,505
Ja, sieh dir die ganzen Vertrauten an!
Er muss in der Nähe sein!
86
00:07:44,589 --> 00:07:46,799
Da wäre ich mir nicht so sicher!
87
00:08:05,985 --> 00:08:09,530
Das ist eine Drachensanduhr.
88
00:08:09,697 --> 00:08:11,407
Die ist ja blau.
89
00:08:11,491 --> 00:08:16,496
Der Sand ist durchgerieselt.
Hat das nichts mit den Wellen zu tun?
90
00:08:19,665 --> 00:08:23,044
Was hat dieses Icon zu bedeuten?
91
00:08:23,336 --> 00:08:27,215
Sie zeigt die Zahl der von
der Geisterschildkröte geraubten Seelen.
92
00:08:27,423 --> 00:08:29,800
Wenn sie voll ist,
93
00:08:30,092 --> 00:08:34,180
sollte sie eine Barriere erschaffen,
um die Welt vor den Wellen zu schützen.
94
00:08:34,263 --> 00:08:37,391
Das ist also wohl nicht das Herz.
95
00:08:37,475 --> 00:08:38,309
Genau.
96
00:08:38,976 --> 00:08:41,187
Sie zeigt, wie viele
Menschenseelen gesammelt
97
00:08:41,270 --> 00:08:45,441
und zur Kraft der Geisterschildkröte
gewandelt wurden.
98
00:08:45,691 --> 00:08:48,069
Dessen bin ich mir nun
vollständig bewusst.
99
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
Beeilen wir uns!
100
00:08:56,786 --> 00:09:00,623
Das ist also das Herz
des Schildkrötenmonsters?
101
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
Lasst es uns zerstören.
102
00:09:02,583 --> 00:09:05,753
Aber was passiert dann
mit der Schutzbestie?
103
00:09:05,836 --> 00:09:07,463
Wir haben keine andere Wahl.
104
00:09:07,547 --> 00:09:10,758
Die Schildkröte so schnell wie möglich
aus seinem Bann zu befreien,
105
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
ist das einzig Mögliche.
106
00:09:12,593 --> 00:09:13,970
In Ordnung.
107
00:09:18,766 --> 00:09:21,852
Bäh, ist das eklig.
108
00:09:21,936 --> 00:09:24,855
Was ist das für ein Ort?
109
00:09:25,106 --> 00:09:26,857
Geht es dir gut?
110
00:09:27,483 --> 00:09:29,527
Ich verstehe es nicht mehr.
111
00:09:30,820 --> 00:09:33,072
Meine Aufgabe war eigentlich,
112
00:09:33,155 --> 00:09:37,660
Seelen zu stehlen und sie zur Energie
für die Geisterschildkröte zu machen.
113
00:09:37,910 --> 00:09:40,538
Ich dachte, so würde ich die Welt retten.
114
00:09:44,208 --> 00:09:48,254
Aber… wenn jene, die an
unserer Seite gekämpft haben,
115
00:09:49,088 --> 00:09:52,049
zum Schutz dieser Welt
ihres Lächelns beraubt werden,
116
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
was ist das dann für eine Welt?
117
00:09:56,596 --> 00:09:59,599
Sind es nicht die Seelen
dieser lächelnden Menschen,
118
00:09:59,765 --> 00:10:03,269
die es in Wirklichkeit zu beschützen gilt?
119
00:10:05,646 --> 00:10:07,732
Trage nicht die ganze Last selbst!
120
00:10:07,815 --> 00:10:11,319
Wir können alle gemeinsam überlegen,
was wir tun sollen!
121
00:10:11,527 --> 00:10:15,114
Denn wir sind nun Kameraden!
122
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Kameraden…
123
00:10:17,575 --> 00:10:21,662
Ja, ich bin mir sicher,
dass Herr Naofumi auch so denkt.
124
00:10:21,746 --> 00:10:24,999
Er wird sicher sauer,
wenn er hört, dass ich das gesagt habe.
125
00:10:26,375 --> 00:10:31,047
Keine Sorge. Ich versichere dir,
dass Meister Naofumi das auch so sieht.
126
00:10:31,255 --> 00:10:32,256
Und…
127
00:10:32,423 --> 00:10:33,674
Ich bin auch dabei!
128
00:10:33,883 --> 00:10:37,595
Wir denken genauso!
129
00:10:37,970 --> 00:10:39,347
Ihr alle…
130
00:10:39,680 --> 00:10:44,685
Ost, als Vertraute der Geisterschildkröte
sorgst du dich so sehr um die Menschen.
131
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
Darum wird sie sicher auch…
132
00:10:46,937 --> 00:10:49,607
Lasst uns also einen Weg finden,
sie nicht besiegen zu…
133
00:10:49,690 --> 00:10:51,984
Hey! Hier ist ein Ausgang!
134
00:10:54,779 --> 00:10:57,073
Ist das etwa ihr… Maul?
135
00:10:57,156 --> 00:10:59,742
Wird sie uns jetzt auskotzen?
136
00:10:59,825 --> 00:11:02,620
Ich glaube nicht,
dass ihr Kopf nachgewachsen ist.
137
00:11:02,870 --> 00:11:05,414
Was sollen wir tun? Umkehren?
138
00:11:05,498 --> 00:11:06,374
Nein.
139
00:11:19,261 --> 00:11:21,555
Dieser Weg führt zu ihrem Herzen.
140
00:11:22,848 --> 00:11:23,849
Lasst uns gehen.
141
00:11:28,896 --> 00:11:32,066
Das ist das Herz der Geisterschildkröte?
142
00:11:39,990 --> 00:11:43,327
Ich hätte nie gedacht,
dass ihr so weit kommt.
143
00:11:50,751 --> 00:11:56,257
Na ja. Es war nicht unvorstellbar,
aber ihr habt euch echt ins Zeug gelegt.
144
00:12:00,261 --> 00:12:05,474
Ich sollte mich wohl vorstellen.
Ich heiße Kyō Ethnina.
145
00:12:06,559 --> 00:12:10,146
Ich bin der Besitzer der Buch-Hauswaffe.
146
00:12:11,105 --> 00:12:13,566
Eine Buch-Hauswaffe?
147
00:12:26,328 --> 00:12:30,040
Du willst dich nicht mal vorstellen?
Wie unhöflich.
148
00:12:30,124 --> 00:12:31,834
Das ist nicht sein wahrer Körper?
149
00:12:31,917 --> 00:12:34,086
Du bist der Held des Schilds?
150
00:12:34,170 --> 00:12:36,922
Da haste aber 'nen Haufen
Leute mitgeschleppt.
151
00:12:37,006 --> 00:12:39,383
Soll das etwa dein Harem sein?
152
00:12:39,467 --> 00:12:42,845
Wenn du mich provozieren willst,
dann komm aus deinem Versteck.
153
00:12:43,220 --> 00:12:44,263
Hm?
154
00:12:49,810 --> 00:12:53,647
Wie vom berühmten Held des Schilds
von dieser Welt zu erwarten!
155
00:12:53,731 --> 00:12:58,194
Du hast eine hohe Provokationsresistenz.
Anders als die drei Trottel von Helden.
156
00:12:58,444 --> 00:13:00,237
Provokationsresistenz?
157
00:13:03,991 --> 00:13:06,911
Weißt du etwas über die drei Helden?
158
00:13:06,994 --> 00:13:09,455
Hm? Selbst wenn,
würde ich's dir nicht sagen.
159
00:13:09,538 --> 00:13:13,334
Statt andere zu fragen, solltest du's
selbst herausfinden, du Nulpe.
160
00:13:15,169 --> 00:13:17,963
Ach! Aber über die anderen Typen
kann ich erzählen.
161
00:13:18,047 --> 00:13:22,259
Ich meine diese enthusiastischen Idioten,
die aus einer anderen Welt kamen,
162
00:13:22,343 --> 00:13:25,012
um mich zu vernichten.
163
00:13:25,095 --> 00:13:26,388
L'Arc und die anderen?
164
00:13:26,472 --> 00:13:28,015
Ganz genau.
165
00:13:28,098 --> 00:13:32,144
Sie geben gerade alles und zerstören
ein Herz der Schildkröte nach dem anderen.
166
00:13:32,478 --> 00:13:36,607
Das sind aber Fälschungen, die sich
vervielfältigen, je mehr man sie zerstört.
167
00:13:40,361 --> 00:13:43,656
Verdammt! Wie viele Herzen
hat dieses Vieh?
168
00:13:45,783 --> 00:13:48,869
Nein, L'Arc, das sind…
169
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
Wir sind ihm wohl in die Falle gegangen.
170
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
Was sagt ihr da?
171
00:13:56,710 --> 00:13:59,129
Das sind wirklich Dummköpfe!
172
00:13:59,588 --> 00:14:03,676
Wenn ich mit dir rede, erinnert mich das
irgendwie an meine Heimat.
173
00:14:04,093 --> 00:14:09,139
Ach so? Interessiert mich eh nicht.
Sag schon, was willst du?
174
00:14:09,223 --> 00:14:10,474
Hab viel zu tun.
175
00:14:10,724 --> 00:14:14,520
Ich brauche wohl nicht zu fragen,
ob du hinter allem steckst.
176
00:14:18,232 --> 00:14:20,359
Ich mache es kurz.
177
00:14:20,442 --> 00:14:22,403
Lass die Geisterschildkröte los
178
00:14:22,486 --> 00:14:24,780
und gib die gestohlenen Seelen zurück!
179
00:14:24,864 --> 00:14:27,783
Ist das ein Befehl oder eine Bitte?
180
00:14:27,867 --> 00:14:30,786
Du Hohlbirne kannst dir doch denken,
181
00:14:30,870 --> 00:14:33,372
dass ich das nicht einfach machen werde.
182
00:14:33,622 --> 00:14:36,834
Es ist mir völlig egal, was du vorhast.
183
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
Aber mach es in deiner eigenen Welt.
184
00:14:39,336 --> 00:14:41,255
Bist du blöd?
185
00:14:41,338 --> 00:14:45,050
Viel zu aufwendig. Darum mach
ich's in diesem Drecksloch von Welt!
186
00:14:45,301 --> 00:14:47,344
Ich hasse ihn!
187
00:14:47,428 --> 00:14:50,764
Ich verstehe dich, Filo.
Das zählt auch für mich.
188
00:14:50,848 --> 00:14:53,309
Wenn du denkst, dass das Sinn ergibt,
189
00:14:53,726 --> 00:14:57,187
dann rechne mit Widerstand
durch die Menschen dieser Welt!
190
00:14:57,271 --> 00:15:00,649
Du kannst auch nicht
deine Klappe halten, was?
191
00:15:04,320 --> 00:15:06,447
Das Schicksal dieser Welt
192
00:15:06,530 --> 00:15:10,534
wird von den beschworenen
vier heiligen Helden entschieden.
193
00:15:10,701 --> 00:15:15,831
Darum: Rückgabe der Geisterschildkröte
und der geraubten Seelen.
194
00:15:16,665 --> 00:15:20,461
Das ist mein Wille und der
der Geisterschildkröte selbst!
195
00:15:23,005 --> 00:15:25,758
Ach so! Verstehe!
196
00:15:25,841 --> 00:15:28,010
Ja, ja, alles klar!
197
00:15:28,093 --> 00:15:31,305
Du bist von allen
am einfachsten zu durchschauen.
198
00:15:34,808 --> 00:15:38,771
Also… Dann strengt euch mal schön an.
199
00:15:41,231 --> 00:15:42,149
Oh nein!
200
00:15:46,278 --> 00:15:47,529
Meteorschild!
201
00:15:54,787 --> 00:15:56,830
Was war das?
202
00:15:56,914 --> 00:16:00,918
Das Selbstverteidigungssystem
des Herzens wurde aktiviert!
203
00:16:01,835 --> 00:16:03,128
Meteorschild!
204
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Spiral Strike!
205
00:16:17,476 --> 00:16:19,269
Ost!
206
00:16:19,353 --> 00:16:22,731
Kümmert euch nicht um mich
und lasst nicht mit den Angriffen nach!
207
00:16:23,857 --> 00:16:24,775
Raphtalia!
208
00:16:46,255 --> 00:16:47,715
Ost!
209
00:16:48,048 --> 00:16:49,258
Ost!
210
00:17:29,673 --> 00:17:30,799
Das ist…
211
00:17:49,610 --> 00:17:52,696
So ist das also…
212
00:18:05,209 --> 00:18:06,919
Ost!
213
00:18:07,002 --> 00:18:09,630
Ost! Halte durch!
214
00:18:09,755 --> 00:18:12,966
Oh nein… Ost…
215
00:18:13,050 --> 00:18:15,427
Ich konnte mich nicht verabschieden!
216
00:18:20,265 --> 00:18:22,851
Oh… Ost!
217
00:18:23,268 --> 00:18:25,687
Mir geht es gut, Rishia…
218
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Und auch du, Raphtalia…
219
00:18:27,940 --> 00:18:32,069
Nein, es wäre besser,
wenn es mir nicht gutgehen würde.
220
00:18:32,152 --> 00:18:35,614
Ost, wenn du noch am Leben bist…
221
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Ja.
222
00:18:37,950 --> 00:18:40,953
Obwohl ihr Kopf abgeschlagen
und das Herz zerstört wurde,
223
00:18:41,036 --> 00:18:42,955
lebt die Schildkröte noch.
224
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
Aber…
225
00:18:48,544 --> 00:18:50,420
Wie schön…
226
00:18:51,046 --> 00:18:55,509
Ich habe mich an alles
über die Geisterschildkröte erinnert.
227
00:18:55,592 --> 00:18:59,012
Und auch über mich.
228
00:19:00,305 --> 00:19:03,433
Ich, Ost Hōrai, befehle dem Himmel:
229
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
Löse die Naturgesetze, verbinde sie
und lass sie den Eiter ausspucken.
230
00:19:08,313 --> 00:19:12,067
Öffne den Weg in mein Innerstes!
231
00:19:15,988 --> 00:19:19,116
Ost, dieser Spruch gerade…
232
00:19:20,868 --> 00:19:24,163
Beeilt euch! Die Geisterschildkröte
steht gleich wieder auf!
233
00:19:54,193 --> 00:19:55,360
Was ist das?
234
00:19:55,444 --> 00:19:57,154
Das…
235
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
Oh… Die Geisterschildkröte…
236
00:20:36,860 --> 00:20:41,865
Hach, was für Nervensägen…
Ihr seid also tatsächlich gekommen.
237
00:20:42,157 --> 00:20:47,246
Jedenfalls… Willkommen im
Innersten der Geisterschildkröte!
238
00:20:48,705 --> 00:20:53,126
Aber dass ihr euch so angestrengt habt
und extra hierhergekommen seid,
239
00:20:53,210 --> 00:20:55,796
überrascht mich wirklich.
240
00:20:55,879 --> 00:20:58,840
Insgeheim war ich vorhin
wirklich beunruhigt.
241
00:20:59,299 --> 00:21:01,009
Was redet der da?
242
00:21:01,176 --> 00:21:04,221
Versteht ihr es immer noch nicht,
ihr Hohlbirnen?
243
00:21:04,304 --> 00:21:09,434
Oh, der Held des Schilds und das
grünhaarige Mädel haben's wohl geschnallt.
244
00:21:13,897 --> 00:21:16,608
Was meint er, Meister?
245
00:21:18,777 --> 00:21:22,072
Normalerweise hättet ihr es
längst erkennen müssen.
246
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
Aber so hohl wie ihr seid,
hättet ihr eh nichts machen können.
247
00:21:29,663 --> 00:21:30,831
Unmöglich…
248
00:21:30,914 --> 00:21:36,086
Doch. Wenn ihr sie einfach getötet hättet,
hättet ihr nicht extra herkommen müssen.
249
00:21:36,169 --> 00:21:39,381
Dann hätten auch die unwichtigen
Soldaten nicht abkratzen müssen.
250
00:21:40,841 --> 00:21:43,593
Sie ist nicht die Vertraute
der Geisterschildkröte.
251
00:21:43,677 --> 00:21:48,807
Sondern mit dem Kern der Schildkröte
verbunden. Sozusagen ist sie es selbst!
252
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Untertitel von: Tobias Philippi
18527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.