Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,842 --> 00:01:35,845
Nachdem wir
in einem versunkenen Tempel vor Cal Mira
2
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
eine Drachensanduhr gefunden hatten,
3
00:01:38,014 --> 00:01:40,934
bereiteten wir uns notfallmäßig
für die Welle vor.
4
00:01:48,024 --> 00:01:49,025
Raphtalia?
5
00:01:49,109 --> 00:01:49,943
Jawohl.
6
00:01:50,860 --> 00:01:51,986
First Light!
7
00:02:01,496 --> 00:02:04,415
Ausgerechnet hier
versteckt sich eine Drachensanduhr?
8
00:02:04,499 --> 00:02:07,544
Wenn hier eine Welle eintrifft,
werden die Bewohner der Inseln…
9
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
Bis zur nächsten Welle sind es noch…
10
00:02:17,011 --> 00:02:19,013
…zwei Tage?
11
00:02:20,807 --> 00:02:24,769
Wir benutzten den Teleportationsskill
und eilten in die Hauptstadt zurück.
12
00:02:24,853 --> 00:02:27,772
Nachdem wir der Königin
die Lage erklärt hatten,
13
00:02:27,856 --> 00:02:30,483
wurde die Armee sofort mobilisiert.
14
00:02:31,151 --> 00:02:32,443
Es war sehr wahrscheinlich,
15
00:02:32,527 --> 00:02:35,071
dass die kommende Welle
auf dem Meer eintreffen würde.
16
00:02:35,155 --> 00:02:40,160
Deshalb bestiegen wir Schiffe und warteten
darauf, zur Welle teleportiert zu werden.
17
00:02:40,451 --> 00:02:44,622
Natürlich war es die Königin,
die diese Schiffe bereitstellte.
18
00:02:44,706 --> 00:02:49,127
Anders als mit König Abschaum
lief das schnell und ohne Probleme.
19
00:02:49,377 --> 00:02:51,337
Irgendwie haben wir es noch geschafft.
20
00:02:51,421 --> 00:02:55,383
Kaum zu glauben, dass Sie so kurzfristig
so viele Soldaten mobilisieren konnten.
21
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
Das ist doch nicht der Rede wert.
22
00:02:57,635 --> 00:03:01,431
Die Vorbereitung auf die Wellen ist
eine der Hauptaufgaben des Königreichs.
23
00:03:01,514 --> 00:03:03,016
Du kommst auch mit?
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,642
Wieso wundert dich das?
25
00:03:06,895 --> 00:03:10,023
Ich bin doch auch
eine deiner Kameradinnen…
26
00:03:10,106 --> 00:03:13,860
Ich freu mich,
dass ich dich wiedersehen darf.
27
00:03:15,653 --> 00:03:16,905
Filo…
28
00:03:18,197 --> 00:03:19,490
Ich auch.
29
00:03:21,034 --> 00:03:24,996
Ach übrigens…
Sind die Bewohner Cal Miras in Sicherheit?
30
00:03:25,413 --> 00:03:29,042
Graf Habenburg hat den Auftrag,
die Inselbewohner zu evakuieren.
31
00:03:29,208 --> 00:03:31,294
Die Evakuierung sollte
in vollem Gange sein.
32
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
Außerdem ist es sehr wahrscheinlich,
33
00:03:33,212 --> 00:03:35,965
dass die Welle diesmal
über Wasser stattfindet.
34
00:03:36,799 --> 00:03:39,802
Wir können uns also
auf den Kampf konzentrieren.
35
00:03:40,053 --> 00:03:43,723
Stimmt. Aber wir
dürfen nicht nachlässig werden.
36
00:03:44,724 --> 00:03:48,853
Die machen wieder keine Anstalten,
mit uns zusammenzuarbeiten.
37
00:03:49,479 --> 00:03:51,272
Sie denken, es sei kein Problem,
38
00:03:51,356 --> 00:03:53,650
da sie auf Cal Mira
ihr Level gesteigert haben.
39
00:03:53,775 --> 00:03:56,778
Es wird sicher wieder nicht einfach.
40
00:03:58,863 --> 00:04:00,114
Meister Naofumi!
41
00:04:01,616 --> 00:04:03,743
Da sind L'Arc und Therese!
42
00:04:04,077 --> 00:04:06,537
Die beiden machen auch mit?
43
00:04:06,871 --> 00:04:07,956
Ihr kennt die?
44
00:04:08,039 --> 00:04:11,125
Ja. Wir waren auf Cal Mira
gemeinsam unterwegs.
45
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
Sie sind zuverlässig.
46
00:04:12,794 --> 00:04:14,963
Ja, mehr als Motoyasu und Konsorten.
47
00:04:15,255 --> 00:04:19,384
Oh? Kaum zu glauben,
dass du so etwas sagen würdest.
48
00:04:31,396 --> 00:04:36,276
Wir greifen sofort an, nachdem wir
teleportiert wurden. Haltet euch bereit!
49
00:04:47,078 --> 00:04:48,997
So, es geht los!
50
00:05:09,017 --> 00:05:13,187
-Was ist das?
-Fassbomben, gefüllt mit Kohol-Früchten.
51
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
Mit Kohol-Früchten?
52
00:05:17,942 --> 00:05:22,530
Verstehe. Hochprozentiger Alkohol
wirkt also auch bei Monstern?
53
00:05:29,245 --> 00:05:31,914
Greift immer weiter an!
54
00:05:31,998 --> 00:05:33,333
Herr Itsuki!
55
00:05:42,550 --> 00:05:44,135
Meteorpfeil!
56
00:05:57,857 --> 00:06:00,943
Solange es unter Wasser ist,
können wir nicht angreifen!
57
00:06:01,027 --> 00:06:02,445
Auf geht's, Filo!
58
00:06:02,528 --> 00:06:03,863
Jawohl!
59
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
Hab schon wieder eine Scheißaufgabe.
60
00:06:10,828 --> 00:06:14,707
Der Held des Schilds wird sich
um den stärksten Gegner kümmern.
61
00:06:14,957 --> 00:06:18,461
Das klingt so einfach…
Aber der Gegner ist unter Wasser!
62
00:06:18,544 --> 00:06:20,755
Ja, genau deshalb.
63
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Hate Reaction!
64
00:06:44,737 --> 00:06:45,905
Erwischt!
65
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
Jetzt! Angriff!
66
00:06:59,001 --> 00:07:00,253
Meteorpfeil!
67
00:07:01,462 --> 00:07:03,047
Meteorspeer!
68
00:07:03,965 --> 00:07:05,466
Meteorklinge!
69
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
Geschafft!
70
00:07:27,321 --> 00:07:30,950
Die machen ja überhaupt keinen Schaden.
71
00:07:41,169 --> 00:07:45,798
Dass Raphtalia nach ihrem Level-Up
mehr Schaden machen würde als sie…
72
00:07:46,340 --> 00:07:48,468
Aber es reicht noch nicht aus.
73
00:07:49,969 --> 00:07:52,889
Um das große Vieh kümmern sich die Helden!
74
00:07:53,055 --> 00:07:54,974
Wir kümmern uns um die kleinen Viecher!
75
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
Schnell! Kümmert euch um die!
76
00:08:11,866 --> 00:08:14,410
Nein! Da kommen immer mehr!
77
00:08:14,494 --> 00:08:17,830
Ich, als Quelle deiner Macht, befehle dir:
78
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Entschlüssle die Naturgesetze
79
00:08:19,624 --> 00:08:22,793
und nutze die Kraft des Wassers,
um meine Feinde zu treffen!
80
00:08:22,877 --> 00:08:24,462
Zweit Aqua Shot!
81
00:08:28,508 --> 00:08:29,842
Ist alles in Ordnung?
82
00:08:29,926 --> 00:08:31,594
Ja! Wir…
83
00:08:39,185 --> 00:08:41,229
Melty!
84
00:08:41,354 --> 00:08:42,939
Melly!
85
00:08:47,109 --> 00:08:48,945
Prinzessin Melty!
86
00:08:52,281 --> 00:08:53,366
Melty!
87
00:09:03,834 --> 00:09:05,002
Du bist doch…
88
00:09:05,461 --> 00:09:07,463
Bleib einfach hier.
89
00:09:09,507 --> 00:09:11,175
Himmelsrad!
90
00:09:17,890 --> 00:09:19,350
Unfassbar…
91
00:09:19,433 --> 00:09:20,935
Wir müssen dranbleiben!
92
00:09:21,185 --> 00:09:23,187
Jawohl!
93
00:09:23,813 --> 00:09:28,025
Du bist wirklich stark.
Genau wie Naofumi sagte.
94
00:09:30,027 --> 00:09:30,945
L'Arc!
95
00:09:32,446 --> 00:09:34,865
Spring auf den Großen da und greif ihn an!
96
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
Solltest du ins Wasser fallen,
werden Filo und ich dich retten!
97
00:09:42,415 --> 00:09:45,751
Ja… Erst muss der hier besiegt werden.
98
00:09:45,835 --> 00:09:48,713
Lock das Riesenvieh
aus dem Wasser wie vorhin!
99
00:09:52,091 --> 00:09:54,176
-Filo!
-Jawohl!
100
00:10:08,357 --> 00:10:09,859
Himmelsrad!
101
00:10:16,032 --> 00:10:17,950
Ich kann das besser!
102
00:10:18,034 --> 00:10:19,160
Auf geht's, Filo!
103
00:10:22,705 --> 00:10:24,123
Wir geben ihm den Rest! Los!
104
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
Ja!
105
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
Spiral Strike!
106
00:10:32,465 --> 00:10:34,467
Mit Juwelen geschmückter Donnerschlag!
107
00:10:38,471 --> 00:10:41,057
Combo-Skill: Donnerrad!
108
00:10:51,067 --> 00:10:52,985
Wie stark sind die bitte?
109
00:10:59,325 --> 00:11:01,744
Ihr wart eine große Hilfe.
Wie zu erwarten.
110
00:11:02,244 --> 00:11:06,499
Tja… Der defensive Schild kann
so etwas auch nicht besiegen.
111
00:11:06,666 --> 00:11:08,334
Das ist…
112
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
Hey!
113
00:11:10,461 --> 00:11:11,962
Naofumi!
114
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
Ach… Auch dank dir.
115
00:11:15,091 --> 00:11:16,717
Warum seid ihr hier?
116
00:11:16,801 --> 00:11:18,928
Natürlich wegen der gedroppten Items.
117
00:11:19,011 --> 00:11:23,265
Die Items der Monster
der Wellen gehören uns Helden.
118
00:11:23,349 --> 00:11:26,477
Dabei habt ihr dafür
doch gar nichts geleistet.
119
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Hört mal… Das Vieh besiegt haben…
120
00:11:28,521 --> 00:11:32,358
Helden? Ihr beliebt zu scherzen.
121
00:11:32,566 --> 00:11:36,862
Solche Schwächlinge wollten
die Helden sein, die die Welt beschützen?
122
00:11:40,324 --> 00:11:43,828
Würdet ihr euch bitte um
die verbleibenden Monster kümmern?
123
00:11:47,164 --> 00:11:49,125
Was zum…
124
00:11:53,003 --> 00:11:54,296
Meister Naofumi?
125
00:11:54,880 --> 00:11:56,757
Was soll das bedeuten?
126
00:11:56,841 --> 00:11:59,969
Du bist also wirklich
der Held des Schilds?
127
00:12:01,554 --> 00:12:04,348
Menschenskinder…
Warum musste das unbedingt so ausgehen?
128
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
Ich will wissen, was das zu bedeuten hat!
129
00:12:07,268 --> 00:12:09,186
Das ist einfach.
130
00:12:11,105 --> 00:12:14,483
Ihr werdet für unsere Welt sterben müssen.
131
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
Lass dir gesagt sein,
dass ich nichts gegen dich habe.
132
00:12:21,615 --> 00:12:23,909
Ja. Das stimmt.
133
00:12:24,368 --> 00:12:28,164
Ihr wart so nett zu uns,
und nun kommt es hierzu…
134
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Das schmerzt uns sehr.
135
00:12:30,416 --> 00:12:31,500
Ohne mich…
136
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
ohne die Helden… können wir
nichts gegen die Wellen ausrichten!
137
00:12:35,171 --> 00:12:37,798
Genau das ist unser Ziel.
138
00:12:37,965 --> 00:12:38,883
Wie bitte?
139
00:12:39,216 --> 00:12:42,928
L'Arc… Das musst du ihm genauer erklären.
140
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Puh… Das nervt.
141
00:12:46,515 --> 00:12:50,895
Um genauer zu sein,
sind wir Helden wie ihr.
142
00:12:50,978 --> 00:12:52,855
Aber die einer anderen Welt.
143
00:12:54,064 --> 00:12:55,274
Einer anderen Welt?
144
00:12:55,941 --> 00:13:01,322
Unsere Welt wird genau wie
die eure von einer Gefahr bedroht.
145
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
Um dieser Gefahr zu begegnen…
146
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Fräulein Therese…
147
00:13:05,826 --> 00:13:09,622
Kurz gesagt haben wir
auch etwas zu beschützen.
148
00:13:10,206 --> 00:13:13,876
Du wirst also verstehen,
dass wir auch nicht verlieren dürfen.
149
00:13:15,085 --> 00:13:17,796
Aber… ich will fair kämpfen!
150
00:13:18,297 --> 00:13:21,300
Mach dich bereit, Held des Schilds!
151
00:13:24,386 --> 00:13:27,515
Der war von Anfang an hinter Naofumi her.
152
00:13:28,224 --> 00:13:32,269
Es steht außer Frage,
dass sie Feinde der Helden sind.
153
00:13:32,520 --> 00:13:35,022
Ich erkläre diese Abenteurer zu Feinden!
154
00:13:35,105 --> 00:13:37,816
Unterstützt die Helden dabei,
sie auszuschalten!
155
00:13:37,900 --> 00:13:38,943
Jawohl!
156
00:13:40,319 --> 00:13:42,655
Ihr wollt mich doch verarschen.
157
00:13:43,280 --> 00:13:45,616
Es wäre viel einfacher,
wenn ihr liegen bleibt.
158
00:13:54,750 --> 00:13:56,126
Feuer frei!
159
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
-Therese!
-Ja!
160
00:14:02,132 --> 00:14:06,637
Kraft der Juwelen, nah und fern.
Erhöre meinen Ruf und komme zu mir.
161
00:14:11,559 --> 00:14:16,647
Mein Name ist Therese Alexandrite.
Meine Freunde,
162
00:14:16,730 --> 00:14:19,733
werdet zur Kraft,
die meine Feinde zerstört.
163
00:14:19,817 --> 00:14:22,528
Mit Juwelen geschmückter Meteorregen!
164
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Raphtalia!
165
00:14:31,537 --> 00:14:32,788
Mir ist nichts passiert.
166
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Therese?
167
00:14:34,832 --> 00:14:38,502
Ich weiß. Ich sorge nur dafür,
dass sich keiner mehr einmischt.
168
00:14:39,044 --> 00:14:40,337
Freunde, werdet zur Kraft,
169
00:14:40,421 --> 00:14:43,382
die andere vor dem Schaden bewahrt,
der auf sie hinabregnet.
170
00:14:43,465 --> 00:14:45,593
Mit Juwelen geschmückter Lichtblick!
171
00:14:55,978 --> 00:14:59,481
Erst greift sie an,
und nun beschützt sie sie.
172
00:14:59,690 --> 00:15:01,066
Was soll das bedeuten?
173
00:15:02,818 --> 00:15:04,486
Euch wollen wir nicht töten.
174
00:15:05,237 --> 00:15:08,574
Wir wollen euch nicht involvieren,
also mischt euch nicht ein.
175
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Ja. Unser Ziel ist…
176
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
Nur ich?
177
00:15:13,954 --> 00:15:15,539
Wir wehren uns!
178
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Meister Naofumi!
179
00:15:19,251 --> 00:15:20,377
Verstanden.
180
00:15:20,461 --> 00:15:23,839
Ich mache alle platt,
die meinem Meister etwas antun wollen!
181
00:15:29,929 --> 00:15:31,555
Windsense, Aufstellung eins:
182
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Erste Form, Windschleuder!
183
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
L'Arc!
184
00:15:42,942 --> 00:15:45,653
Alles ist in Ordnung. Es tut nicht weh.
185
00:15:45,736 --> 00:15:48,364
Aber irgendwie fühlt es sich taub an.
186
00:15:48,447 --> 00:15:52,409
Du hast anscheinend
noch einiges in der Hinterhand.
187
00:15:53,619 --> 00:15:58,082
Rettet zuerst die Soldaten und Matrosen.
Transferiert sie auf ein intaktes Schiff.
188
00:15:58,165 --> 00:16:00,250
Und die Helden,
die ins Meer gefallen sind?
189
00:16:00,334 --> 00:16:03,337
Die Abenteurer aus ihrer Entourage
sind schon auf dem Weg.
190
00:16:03,420 --> 00:16:05,214
Sie sollen sich darum kümmern.
191
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
Prinzessin Melty?
192
00:16:17,935 --> 00:16:20,145
Bring mich zu Naofumi und den anderen!
193
00:16:20,229 --> 00:16:21,772
Aber wir haben doch gerade erst
194
00:16:21,855 --> 00:16:24,566
unter Einsatz unseres Lebens
Herrn Itsuki gerettet.
195
00:16:24,650 --> 00:16:25,943
Sei still und beeil dich!
196
00:16:30,239 --> 00:16:32,157
Schon wieder dasselbe?
197
00:16:34,702 --> 00:16:35,869
Meister!
198
00:16:41,041 --> 00:16:42,626
Was war das gerade?
199
00:16:42,710 --> 00:16:45,504
Obwohl er mich nicht getroffen hat,
bin ich verletzt?
200
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
Mit Juwelen geschmückte Sündenflamme!
201
00:16:52,302 --> 00:16:53,554
Entschuldige.
202
00:16:53,637 --> 00:16:55,014
Diese Stimme…
203
00:16:55,681 --> 00:16:59,643
Verstehe…
Du willst nicht gegen ihn kämpfen.
204
00:16:59,727 --> 00:17:02,479
Das ist der Armreif,
den ich für sie gemacht habe?
205
00:17:02,563 --> 00:17:03,522
Therese!
206
00:17:03,605 --> 00:17:05,899
Alles in Ordnung.
Ich wechsle zu einem anderen.
207
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
Hier, trinkt das.
208
00:17:07,693 --> 00:17:08,861
Jawohl!
209
00:17:10,612 --> 00:17:15,617
L'Arcs Angriff vorhin ging wohl
durch die Verteidigung durch.
210
00:17:15,701 --> 00:17:20,122
Nein, nur von der Spitze
wäre ich nicht so sehr verletzt worden.
211
00:17:21,665 --> 00:17:23,292
Das muss ich austesten…
212
00:17:23,584 --> 00:17:27,588
Dass du einen Angriff
mit Verteidigungsumkehr nutzen würdest…
213
00:17:27,671 --> 00:17:28,630
So ist es.
214
00:17:28,714 --> 00:17:31,884
Je höher
die Verteidigungskraft des Gegners,
215
00:17:31,967 --> 00:17:34,053
desto größer ist der Schaden.
216
00:17:34,136 --> 00:17:38,348
Das heißt also, dass es die perfekte Waffe
gegen den Helden des Schilds ist.
217
00:17:38,682 --> 00:17:40,476
Das war eine Fangfrage, oder?
218
00:17:40,559 --> 00:17:44,146
Aber ich habe dir ja versprochen,
dass ich fair kämpfen werde.
219
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
Ich verrate dir meine Geheimnisse.
220
00:17:46,857 --> 00:17:50,444
Fair sagt er?
Er versucht immer noch, mich umzubringen!
221
00:17:53,113 --> 00:17:54,948
Der war immer schon so.
222
00:17:55,741 --> 00:17:57,868
Alles, was er tut,
wirft mich aus der Bahn.
223
00:17:58,911 --> 00:18:00,287
Naofumi!
224
00:18:00,370 --> 00:18:01,580
Melly?
225
00:18:01,663 --> 00:18:02,748
Warum bist du…
226
00:18:02,831 --> 00:18:04,541
Ich habe mich herbringen lassen.
227
00:18:06,126 --> 00:18:08,378
Die Welle ist noch nicht besiegt!
228
00:18:08,462 --> 00:18:13,217
Besiege die endlich, damit wir
mit meiner Mutter heimkehren können!
229
00:18:14,676 --> 00:18:16,345
Was denn?
230
00:18:16,428 --> 00:18:17,679
Ach…
231
00:18:17,763 --> 00:18:21,517
L'Arc. Deine Verteidigungsumkehr
232
00:18:21,600 --> 00:18:24,311
ist tatsächlich
die beste Waffe gegen mich.
233
00:18:24,394 --> 00:18:26,980
Aber wenn ich ihr ausweiche,
hilft sie dir wenig.
234
00:18:27,397 --> 00:18:31,485
Außerdem sollte sie bei Air Strike Shield
und Second Shield keine Wirkung zeigen.
235
00:18:31,568 --> 00:18:34,238
Ich muss die nur einsetzen,
wenn es nötig ist.
236
00:18:34,613 --> 00:18:38,450
Naofumi?
Wieso verrätst du ihm deine Fähigkeiten?
237
00:18:38,742 --> 00:18:39,660
Schon gut.
238
00:18:42,246 --> 00:18:45,165
Wir legen unsere Karten also offen hin?
239
00:18:45,624 --> 00:18:47,835
Na dann… Los geht's!
240
00:18:48,335 --> 00:18:49,211
Filo!
241
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
-Gift?
-L'Arc!
242
00:18:54,967 --> 00:18:56,468
Zweit Aqua Shoot!
243
00:19:01,140 --> 00:19:02,349
Illusionszauber?
244
00:19:06,311 --> 00:19:07,187
Da bist du!
245
00:19:07,271 --> 00:19:09,648
-Da bist du reingefallen!
-Dog Bite!
246
00:19:11,316 --> 00:19:14,903
Beschwöre einen Sturm herauf,
der unsere Feinde hinwegfegt! Typhoon!
247
00:19:17,823 --> 00:19:19,324
Das habe ich erwartet.
248
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
-Das war's!
-Schütze ihn!
249
00:19:34,214 --> 00:19:37,593
Ein Kombinationsangriff
mit voller Kraft reicht auch nicht aus…
250
00:19:37,968 --> 00:19:40,596
Das ging durch Mark und Bein.
251
00:19:40,679 --> 00:19:45,559
Aber dass du deinen Schild auch
so verwenden kannst… Nicht schlecht.
252
00:19:45,642 --> 00:19:49,104
Du hast gesagt, du nutzt
dein Air Strike Shield zur Verteidigung,
253
00:19:49,188 --> 00:19:52,900
damit wir nicht denken, es sei eine Falle.
254
00:19:52,983 --> 00:19:54,985
Du bist auch gut in Psychospielchen.
255
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
Und Therese kann nahtlos zwischen
Verteidigung und Angriff wechseln.
256
00:19:58,739 --> 00:20:01,617
Sie hat vorhin
den großflächigen Angriff gestartet,
257
00:20:01,700 --> 00:20:03,952
um L'Arc vor den anderen zu schützen.
258
00:20:04,036 --> 00:20:07,456
Sie sind wohl tatsächlich Helden
aus einer anderen Welt.
259
00:20:07,789 --> 00:20:09,541
Ihr Wille und ihre Stärke…
260
00:20:09,625 --> 00:20:12,961
Sie sind für die Rolle viel besser
geeignet als Motoyasu und Co.
261
00:20:13,045 --> 00:20:14,129
Außerdem…
262
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
Ich war schon gelangweilt davon,
263
00:20:15,839 --> 00:20:18,050
auf Cal Mira ständig
gegen Monster zu kämpfen.
264
00:20:18,133 --> 00:20:22,304
Ein Kampf Mann gegen Mann mit Strategie
und Tricks geht doch über alles.
265
00:20:23,013 --> 00:20:26,099
Ich darf sie jetzt nicht
als würdige Gegner bewundern.
266
00:20:26,183 --> 00:20:29,478
Hier geht es um Leben und Tod.
Das ist gewiss.
267
00:20:29,561 --> 00:20:30,646
Aber…
268
00:20:30,729 --> 00:20:33,232
Es macht dir Spaß, oder, Naofumi?
269
00:20:34,233 --> 00:20:37,444
Wir können noch weitermachen.
Wie sieht es bei dir aus?
270
00:20:39,988 --> 00:20:43,200
Da wundere ich mich die ganze Zeit,
was ihr da für Spielchen spielt…
271
00:20:56,964 --> 00:20:58,257
Glass!
272
00:20:58,590 --> 00:21:01,677
Da bist du ja schon,
junges Fräulein Glass.
273
00:21:01,760 --> 00:21:03,595
Ihr habt mich zu lange warten lassen.
274
00:21:04,179 --> 00:21:08,058
Wer ist denn das?
Ihr Anblick bereitet mir Gänsehaut.
275
00:21:08,141 --> 00:21:11,478
Glass… Die mysteriöse Frau,
die aus der Welle erschienen ist.
276
00:21:11,561 --> 00:21:15,357
Und… anscheinend ist sie ihre Verbündete.
277
00:21:15,440 --> 00:21:18,360
So sehen wir uns wieder, Naofumi.
278
00:21:18,443 --> 00:21:20,696
Leider ließ es sich nicht verhindern.
279
00:21:21,738 --> 00:21:26,451
Nun denn… Reigen, Aufstellung null:
Umgekehrte Jahreszeiten!
280
00:21:31,623 --> 00:21:34,584
Reigen, Aufstellung der Zerstörung:
Schildkrötenpanzerspalter.
281
00:21:37,546 --> 00:21:40,799
Wenn ich mir deinen Schild so anschaue,
machst du noch nicht Ernst.
282
00:21:40,882 --> 00:21:42,843
Wie bitte? Was soll das bedeuten?
283
00:21:42,926 --> 00:21:46,722
Wenn er Ernst macht, benutzt er
einen viel bedrohlicheren Schild.
284
00:21:46,805 --> 00:21:47,639
Was?
285
00:21:47,723 --> 00:21:49,391
Dass er ohne diesen Schild
286
00:21:49,474 --> 00:21:52,936
L'Arc in Schach halten
und meine Angriffe abwehren konnte…
287
00:21:53,020 --> 00:21:55,063
Du bist stärker geworden, Naofumi.
288
00:21:55,439 --> 00:21:57,399
Danke für das Kompliment.
289
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Dann muss ich also
290
00:21:59,234 --> 00:22:03,030
selbst dafür sorgen,
dass du das Zeitliche segnest.
20583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.