All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E17_A Promise Made.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:12,679 Wenn die Wellen drohen 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,266 und die Helden sich trotzdem weiter streiten… 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,770 …werde ich für das Wohl der Welt die vier Helden töten. 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,191 Die vier Helden töten. 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,943 Meister Naofumi? 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,820 Jetzt noch nicht! 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,240 Ach, keine Sorge. 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 Sie sind schon richtig zutraulich geworden. 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,664 Stimmt. 10 00:00:46,921 --> 00:00:49,549 Liberation Wind Prison. 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,930 Melty! 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,392 Was ist das? 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,356 Was hast du mit Melly vor? 14 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 Mellylein, du bist jetzt meine Geisel. 15 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 Geisel? 16 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 Was soll das bedeuten? 17 00:02:45,373 --> 00:02:48,585 Held des Schilds, versprich mir, 18 00:02:48,668 --> 00:02:51,337 dass du dich ab sofort mit den anderen Helden verträgst. 19 00:02:51,504 --> 00:02:54,048 Lass Melly da raus! 20 00:02:54,132 --> 00:02:57,594 Und wenn nicht, wirst du Melty was antun? 21 00:02:59,846 --> 00:03:01,931 Ich sagte doch, dass ich da nichts tun kann! 22 00:03:02,015 --> 00:03:05,518 Aber trotzdem bitte ich darum. 23 00:03:06,019 --> 00:03:08,938 Warum ist es dir so wichtig, dass sich die Helden vertragen? 24 00:03:09,022 --> 00:03:13,359 Es ist ein wichtiges Versprechen, das ich dem Helden gegeben habe, der mich aufzog. 25 00:03:13,776 --> 00:03:16,863 Und um die Welt vor den Wellen zu retten, 26 00:03:17,113 --> 00:03:20,575 ist es unabdingbar, dass die Helden zusammenarbeiten. 27 00:03:20,867 --> 00:03:22,201 Ich bitte dich. 28 00:03:22,285 --> 00:03:26,873 Egal, wie oft du mich auch bittest, ich will mich mit denen nicht vertragen. 29 00:03:27,290 --> 00:03:31,878 Wenn dem so ist, werde ich die aktuellen Helden, 30 00:03:31,961 --> 00:03:34,255 um eine neue Beschwörung zu ermöglichen, 31 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 alle töten müssen. 32 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 Das hast du damit also gestern Abend gemeint? 33 00:03:41,221 --> 00:03:43,514 Das wäre besser für diese Welt. 34 00:03:44,557 --> 00:03:48,102 Sie wäre wahrscheinlich sogar stark genug, das zu schaffen. 35 00:03:49,354 --> 00:03:51,856 Bitte vertrag dich mit den anderen Helden. 36 00:03:54,067 --> 00:03:58,029 Aber das ist trotzdem nicht möglich. 37 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 Es bringt dir nichts, Melty als Geisel zu nehmen. 38 00:04:01,741 --> 00:04:04,202 Wenn du mich umbringen willst, dann versuch es halt. 39 00:04:04,827 --> 00:04:05,703 Aber… 40 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 -Naofumi… -Meister Naofumi… 41 00:04:07,956 --> 00:04:11,167 Aber ich habe nicht die Absicht, mich einfach so besiegen zu lassen. 42 00:04:13,044 --> 00:04:13,878 So nicht. 43 00:04:15,797 --> 00:04:17,674 VERWANDLUNG DES SCHILDS EXTERN BLOCKIERT 44 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Schon wieder? 45 00:04:19,759 --> 00:04:22,345 Ich weiß, wie du dich fühlst. 46 00:04:22,428 --> 00:04:23,346 Was? 47 00:04:24,305 --> 00:04:28,017 Wenn dem so ist, müssen der Held des Schilds und sein Gefolge 48 00:04:28,101 --> 00:04:32,188 mir beweisen, dass sie allein gegen eine Welle bestehen können. 49 00:04:32,522 --> 00:04:33,773 Beweisen? 50 00:04:33,856 --> 00:04:37,777 Was müssen wir tun? Hier gegen dich kämpfen? 51 00:04:38,403 --> 00:04:41,823 Ich weiß, wie stark der Held des Schilds derzeit ist. 52 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Ich möchte ein Duell gegen Filo bestreiten. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Mit mir? 54 00:04:49,038 --> 00:04:53,543 Wenn ich dich für stark genug erachten kann, lasse ich Mellylein frei. 55 00:04:53,751 --> 00:04:57,213 Und dann werde ich auch die Helden vorerst nicht töten. 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 Dann gibt es eine Gnadenfrist. 57 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 Ich versteh's noch so nicht ganz, 58 00:05:02,176 --> 00:05:04,971 aber wenn ich gewinne, muss mein Meister nicht sterben 59 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 und Melly wird befreit, oder? 60 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 -Nein, warte kurz, Filo! -Dann mach ich das! 61 00:05:10,810 --> 00:05:13,187 Ich werde in dieser Gestalt kämpfen. 62 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 Aber du wirst auch in menschlicher Gestalt kämpfen. 63 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 Mach ich! 64 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Ich sagte, du sollst warten! 65 00:05:22,238 --> 00:05:23,281 Hier entlang. 66 00:05:35,293 --> 00:05:36,919 Ich leg dann mal los! 67 00:05:37,170 --> 00:05:38,629 Wann immer du willst. 68 00:05:46,804 --> 00:05:47,680 Zu langsam. 69 00:05:54,062 --> 00:05:55,229 Was? 70 00:05:55,521 --> 00:05:56,773 Filo! Über dir! 71 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 Filo! 72 00:06:09,535 --> 00:06:14,665 Warum hat Fitoria Filo anstatt Raphtalia als Gegner gewählt? 73 00:06:15,041 --> 00:06:17,376 Und warum kämpfen sie in menschlicher Gestalt? 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,046 Scheiße. 75 00:06:20,129 --> 00:06:23,049 Filo! Du darfst nicht immer nur blind drauflosstürmen! 76 00:06:23,424 --> 00:06:24,926 Benutz mal deinen Kopf! 77 00:06:25,927 --> 00:06:27,386 Meister… 78 00:06:28,304 --> 00:06:30,515 Und versuch, deine Kleidung zu regenerieren. 79 00:06:30,598 --> 00:06:34,102 Benutz deine magische Kraft, um deine Verteidigung zu verbessern! 80 00:06:36,771 --> 00:06:37,939 Mach ich! 81 00:06:38,898 --> 00:06:41,567 Filo, als Quelle deiner Macht, befiehlt dir: 82 00:06:41,859 --> 00:06:43,319 Entschlüssle die Naturgesetze 83 00:06:43,402 --> 00:06:47,156 und blase alles mit einem Vakuumwirbelsturm hinfort! 84 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 Zweit Tornado! 85 00:06:52,245 --> 00:06:55,289 Mache den Vakuumwirbelsturm wirkungslos. 86 00:06:55,373 --> 00:06:57,458 Anti-Zweit-Tornado! 87 00:07:00,920 --> 00:07:02,839 Das ist Störmagie! Pass auf! 88 00:07:04,507 --> 00:07:05,883 Du bist völlig ungedeckt. 89 00:07:13,975 --> 00:07:16,811 So wird sie nicht dazukommen, ihre Kleidung zu regenerieren. 90 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Melty… 91 00:07:23,776 --> 00:07:25,486 Filo ist so in Gefahr. 92 00:07:26,612 --> 00:07:28,906 Ich schaue, ob mein Schild den Käfig öffnen kann. 93 00:07:36,372 --> 00:07:37,290 Naofumi! 94 00:07:37,373 --> 00:07:38,332 Meister Naofumi! 95 00:07:40,460 --> 00:07:43,629 Die Verteidigung des Schilds hat sie problemlos überwunden. 96 00:07:43,713 --> 00:07:45,089 Meister! 97 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Hier spielt die Musik. 98 00:07:49,343 --> 00:07:52,555 Er hat versucht, zu betrügen und Mellylein zu befreien. 99 00:07:52,638 --> 00:07:53,931 Das hat er verdient. 100 00:07:55,308 --> 00:07:59,270 Aber das musste er tun, weil du zu schwach bist. 101 00:08:01,772 --> 00:08:04,484 Wofür kämpfst du? 102 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 Das ist doch klar. 103 00:08:07,111 --> 00:08:09,906 Für meinen Meister! 104 00:08:09,989 --> 00:08:13,743 Du konntest aber weder gegen den Drachen gestern, noch gegen mich gewinnen. 105 00:08:13,910 --> 00:08:16,829 So wirst du dem Helden des Schilds nie eine Hilfe sein. 106 00:08:16,996 --> 00:08:21,876 Ich werde nicht verlieren! Ich werde stärker für meinen Meister! 107 00:08:22,251 --> 00:08:24,420 Nur mit Worten wird das nichts! 108 00:08:33,262 --> 00:08:35,598 Meister Naofumi, ist alles in Ordnung? 109 00:08:35,681 --> 00:08:37,600 Ja, es geht schon irgendwie. 110 00:08:37,683 --> 00:08:41,145 Ich lass dich meinen Meister nicht verletzen. 111 00:08:41,521 --> 00:08:46,609 Ich werde noch viel, viel stärker! 112 00:08:47,068 --> 00:08:47,902 Aha. 113 00:08:55,284 --> 00:08:56,786 Das ist doch… 114 00:08:56,953 --> 00:08:59,747 Sie sammelt magische Kraft direkt aus der Luft? 115 00:09:00,790 --> 00:09:03,000 Das ist tatsächlich möglich? 116 00:09:04,752 --> 00:09:05,670 Filo! 117 00:09:06,796 --> 00:09:08,589 Meister… 118 00:09:08,673 --> 00:09:10,049 Mir geht's gut! 119 00:09:10,758 --> 00:09:13,970 Beruhig dich und beobachte genau, was sie tut! 120 00:09:14,387 --> 00:09:16,430 Du schaffst das! 121 00:09:18,766 --> 00:09:20,518 Du schaffst das. 122 00:09:22,436 --> 00:09:23,271 Ja! 123 00:09:29,068 --> 00:09:30,486 Zu langsam. 124 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 Aber ich werde nicht verlieren! 125 00:09:36,701 --> 00:09:42,707 Spiral Strike! 126 00:09:46,919 --> 00:09:50,339 Durchbruch! 127 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Filo! 128 00:10:07,690 --> 00:10:11,652 Meister Naofumi! Hast du Filos magischen Angriff gesehen? 129 00:10:11,819 --> 00:10:12,653 Ja. 130 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 Ich… 131 00:10:21,704 --> 00:10:23,497 …werde nicht verlieren. 132 00:10:26,208 --> 00:10:30,755 Meister… Ich werde noch viel stärker. 133 00:10:31,422 --> 00:10:37,136 Stark genug, um dich, Melly und Schwester Raphtalia 134 00:10:37,803 --> 00:10:41,349 zu beschützen… 135 00:10:43,643 --> 00:10:44,602 Ja. 136 00:10:45,645 --> 00:10:50,441 Also… werde ich niemals verlieren. 137 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 Schon gut, Filo. 138 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 Du hast gewonnen. 139 00:10:59,116 --> 00:11:01,243 Ich werde Mellylein freilassen. 140 00:11:01,577 --> 00:11:03,287 Du hast dich wacker geschlagen. 141 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 Filo! 142 00:11:12,421 --> 00:11:13,506 Melly. 143 00:11:15,466 --> 00:11:19,970 Meister… Ich hab gewonnen. 144 00:11:20,346 --> 00:11:23,015 Ja, das war toll, Filo! 145 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Du hast deine Prüfung gut überstanden. 146 00:11:37,488 --> 00:11:40,324 Filo, du wurdest geprüft. 147 00:11:42,201 --> 00:11:46,831 Genau. Wenn du es nicht geschafft hättest, wärst du dabei gestorben. 148 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 Und der Held des Schilds wäre auch gestorben. 149 00:11:53,421 --> 00:11:55,005 Was ist denn das? 150 00:11:55,089 --> 00:11:59,093 Das ist der Beweis, dass du meine Prüfung überstanden hast. 151 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 Neige dein Haupt. 152 00:12:06,725 --> 00:12:11,439 Filo, ich verleihe dir hiermit den ersten Platz in meiner Thronfolge. 153 00:12:11,605 --> 00:12:13,065 Thronfolge? 154 00:12:14,900 --> 00:12:18,529 Das heißt, Filo würde die nächste Königin der Filolials werden? 155 00:12:18,612 --> 00:12:20,072 Unglaublich, Filo! 156 00:12:20,156 --> 00:12:21,490 Was? 157 00:12:26,787 --> 00:12:29,707 Das ist das Zeichen, dass sie die Thronfolgerin ist? 158 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Das ist doch ein Idiotenzipfel. 159 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Ach, wie niedlich! 160 00:12:33,419 --> 00:12:36,297 Ah! Da ist was Komisches gewachsen! 161 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 Nein! 162 00:12:41,886 --> 00:12:43,220 Es ist wieder nachgewachsen! 163 00:12:43,304 --> 00:12:44,263 Was? 164 00:12:44,346 --> 00:12:47,391 Egal, wie oft du es ausreißt, es wird nachwachsen. Gib es auf. 165 00:12:47,475 --> 00:12:50,644 Je stärker du wirst, desto mehr davon werden dir wachsen. 166 00:12:50,728 --> 00:12:52,855 Stimmt das wirklich? 167 00:12:53,981 --> 00:12:55,441 FILO IST FITORIAS NACHFOLGERIN 168 00:12:55,524 --> 00:12:57,526 Ihre Fähigkeiten wurden verstärkt. 169 00:12:57,610 --> 00:13:00,821 Hat dieses Haar ihre grundlegenden Stats etwa verstärkt? 170 00:13:01,363 --> 00:13:02,740 Das war nicht schlecht, 171 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 da sie ihren Level derzeit nicht steigern kann. 172 00:13:05,367 --> 00:13:07,495 Ich habe auch was für den Helden des Schilds. 173 00:13:07,578 --> 00:13:10,122 Für mich? Aber bitte keinen Idiotenzipfel. 174 00:13:10,206 --> 00:13:11,081 Idiotenzipfel? 175 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 Es ist was viel Besseres. 176 00:13:13,501 --> 00:13:15,085 Deine Wunden werden auch geheilt. 177 00:13:20,925 --> 00:13:22,843 Dann zeig mir mal deinen Schild. 178 00:13:23,469 --> 00:13:24,386 So? 179 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 FREISCHALTUNG ERZWUNGEN 180 00:13:32,102 --> 00:13:33,604 Erzwungene Freischaltung? 181 00:13:34,396 --> 00:13:37,525 Viele kann ich wegen meines niedrigen Levels noch nicht verwenden. 182 00:13:37,608 --> 00:13:40,986 Aber alle Filolial-Schilde wurden freigeschaltet. 183 00:13:41,070 --> 00:13:43,739 Nun muss ich nur noch die Voraussetzungen erfüllen. 184 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 Ich danke schon mal dafür. 185 00:13:45,824 --> 00:13:47,409 Gern geschehen. 186 00:13:47,493 --> 00:13:51,413 Aber ich muss mich noch mal allein mit dir unterhalten. 187 00:13:51,497 --> 00:13:53,082 Es gibt noch mehr zu besprechen? 188 00:13:53,165 --> 00:13:54,708 Ähm… 189 00:13:55,292 --> 00:14:02,091 Du hast uns doch nicht etwa nur benutzt, um Filo zu prüfen, oder? 190 00:14:02,800 --> 00:14:06,428 Doch, habe ich. Ich war gemein zu dir. 191 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 Kann ich dir einen Wunsch erfüllen? 192 00:14:08,472 --> 00:14:12,601 Hä? Dann würde ich gerne… na ja… 193 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 Na ja… 194 00:14:24,530 --> 00:14:28,033 Das ist toll! So weit oben! 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,912 Ein Traum wird wahr. 196 00:14:31,996 --> 00:14:34,123 Und das reicht ihr wirklich? 197 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Ich will auch schnell so groß werden. 198 00:14:39,211 --> 00:14:42,256 Wie viele Idiotenzipfel dir bis dahin wohl gewachsen sind? 199 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Nein! 200 00:14:49,638 --> 00:14:51,682 Das hat Spaß gemacht. 201 00:14:51,932 --> 00:14:54,435 Der Tag hat gerade erst begonnen. 202 00:14:54,602 --> 00:14:56,979 Ihr solltet euch einfach noch ein wenig ausruhen. 203 00:14:57,062 --> 00:14:59,690 Huch… Aber… 204 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Wenn Fitoria das sagt, wird das schon in Ordnung sein. 205 00:15:04,570 --> 00:15:05,613 Wirklich? 206 00:15:05,863 --> 00:15:09,909 Wir haben etwas zu feiern. Ich heiße euch erneut willkommen. 207 00:15:13,037 --> 00:15:18,167 Eine Feier zur Geburt einer neuen Königin? Ihr meint mich? 208 00:15:18,250 --> 00:15:19,960 Entscheidet das nicht für mich. 209 00:15:20,044 --> 00:15:21,962 Herzlichen Glückwunsch, Filo. 210 00:15:27,509 --> 00:15:29,178 Ich auch? 211 00:16:22,398 --> 00:16:24,775 Ist das die Fortsetzung von heute Nachmittag? 212 00:16:25,150 --> 00:16:27,611 Hast du echt versucht, dich mit ihnen zu vertragen? 213 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 Schon wieder der Kram. 214 00:16:29,822 --> 00:16:32,032 Hast du versucht, die Vorwürfe zu entkräften? 215 00:16:34,034 --> 00:16:35,202 Na ja… 216 00:16:47,047 --> 00:16:49,508 Stimmt. Ich habe vielleicht aufgegeben, 217 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 weil ich dachte, dass sie mir eh nicht glauben. 218 00:16:54,138 --> 00:16:58,267 Erklärst du nicht, dass sie falsch liegen, ist das wie ein Schuldeingeständnis. 219 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 Das könnte sein. 220 00:17:00,227 --> 00:17:03,564 Wenn ich euch von hier fortlasse, 221 00:17:03,814 --> 00:17:06,775 werde ich euch in der Nähe der anderen Helden absetzen. 222 00:17:06,859 --> 00:17:08,736 Kommst du auch mit? 223 00:17:08,819 --> 00:17:11,697 Ich werde mich nicht weiter einmischen. 224 00:17:11,822 --> 00:17:15,075 Zeigt mir erst, dass ihr es wert seid, bevor ich mich einmische. 225 00:17:15,784 --> 00:17:19,329 Verstanden. Das heißt, ich muss mich erst mit den anderen vertragen. 226 00:17:20,372 --> 00:17:21,957 Ich werde mein Bestes tun. 227 00:17:23,375 --> 00:17:24,960 War's das? 228 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Noch nicht. 229 00:17:26,628 --> 00:17:29,715 Selbst wenn nur einer der Helden bei einer Welle fehlt, 230 00:17:29,798 --> 00:17:32,843 wird es um einiges schwerer, die Welle abzuwehren. 231 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Dann wäre es besser für die Welt, 232 00:17:35,262 --> 00:17:37,973 alle Helden zu töten und neu zu beschwören. 233 00:17:38,515 --> 00:17:42,352 Wenn wir vier nicht miteinander sprechen und uns vertragen, 234 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 wirst du uns also eh töten? 235 00:17:52,154 --> 00:17:55,282 Ich weiß nicht, nach wie vielen Wellen es sein wird, 236 00:17:55,491 --> 00:17:59,036 aber irgendwann wird die Welt von allen Lebewesen ein Opfer fordern. 237 00:17:59,203 --> 00:18:02,081 Die Welt fordert ein Opfer von allen Lebewesen? 238 00:18:02,206 --> 00:18:06,502 Die Helden werden entscheiden müssen, auf welcher Seite sie in dem Kampf stehen. 239 00:18:07,169 --> 00:18:09,463 Darauf werde ich warten. 240 00:18:09,671 --> 00:18:11,256 Eine Entscheidung… 241 00:18:11,548 --> 00:18:14,927 Zwischen der Welt und den Menschen. 242 00:18:15,844 --> 00:18:19,556 Wenn ihr euch für die Welt entscheidet, wird es viele Leben kosten. 243 00:18:20,933 --> 00:18:24,019 Aber ihr könnt eure Aufgabe erfüllen. 244 00:18:25,020 --> 00:18:27,856 Und was passiert, wenn wir die Menschen wählen? 245 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 Ein dorniger Pfad. 246 00:18:32,486 --> 00:18:34,404 Wie viel weißt du darüber? 247 00:18:35,280 --> 00:18:38,158 Es gibt viel, das ich bereits vergessen habe. 248 00:18:38,242 --> 00:18:40,786 Aber… An eines erinnere ich mich. 249 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Die Welt zu retten, bedeutet nicht, die Menschen zu retten. 250 00:18:44,790 --> 00:18:49,586 Die früheren Helden wünschten sich, dass ihre Nachfolger die Menschen retten. 251 00:18:49,711 --> 00:18:54,299 Ich bin mir nicht sicher, aber womöglich gehört sich das für die Helden auch so. 252 00:18:54,424 --> 00:18:56,093 Noch wäre das unmöglich. 253 00:18:56,510 --> 00:19:00,305 Der Held des Schilds allein kann das kaum bewältigen. 254 00:19:02,683 --> 00:19:04,726 Sag mal, warum bittest du mich darum? 255 00:19:06,061 --> 00:19:09,106 Es wäre vielleicht schneller gewesen, die anderen zu überzeugen. 256 00:19:13,277 --> 00:19:17,656 Ich halte mehr vom Helden des Schilds als von den anderen Helden. 257 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Warum das? 258 00:19:19,116 --> 00:19:22,703 Der Held des Schilds, der mit Filo die nächste Königin aufzieht, 259 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 kann kein Bösewicht sein. 260 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 Ich bin ein Bösewicht. 261 00:19:27,374 --> 00:19:29,376 Dann belassen wir es auch dabei. 262 00:19:29,835 --> 00:19:36,133 Ich glaube, dass du das Format hast, dich mit den anderen Helden zu vertragen. 263 00:19:37,009 --> 00:19:39,636 Außerdem seid ihr vier derzeit viel zu schwach. 264 00:19:40,554 --> 00:19:45,350 So werdet ihr ziemlich bald auch ohne meine Einmischung sterben. 265 00:19:45,684 --> 00:19:49,021 So schwer werden also die kommenden Kämpfe? 266 00:19:49,104 --> 00:19:52,858 Also werde ich mich wohl noch mehr auf den Zornschild verlassen müssen. 267 00:19:53,650 --> 00:19:56,987 Wenn du diesen Schild schon unbedingt benutzen musst… 268 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Was zum… 269 00:20:03,076 --> 00:20:06,705 BARBARENRÜSTUNG +1 270 00:20:06,788 --> 00:20:09,958 Das wird die Korrumpierung durch den Schild unter Kontrolle halten. 271 00:20:10,375 --> 00:20:13,295 Komplett unterdrücken lässt sie sich aber nicht, 272 00:20:13,378 --> 00:20:15,422 also vermeide es, ihn zu benutzen. 273 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 Und vorhin wolltest du mich noch töten. 274 00:20:18,717 --> 00:20:21,303 Du bist doch irgendwie eine Liebe, Fitoria. 275 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 Du bist eine Liebe, Fitoria. 276 00:20:32,147 --> 00:20:35,984 Na ja, da du uns schon so geholfen hast, müssen wir das nun auch durchziehen. 277 00:20:36,068 --> 00:20:37,986 Aber setz nicht zu viel Hoffnung in uns. 278 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 Du bist ziemlich schwer. 279 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 Bitte, Held des Schilds. 280 00:20:48,580 --> 00:20:52,834 War der Held, der dich aufgezogen hat, etwa der Held des Schilds? 281 00:20:53,293 --> 00:20:56,964 Das hab ich vergessen. Filolials haben ein schlechtes Gedächtnis. 282 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 Verstehe. 283 00:21:06,223 --> 00:21:09,226 Aber an das hier kann ich mich erinnern. 284 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 Hier ist es, oder? 285 00:22:59,753 --> 00:23:01,880 Hier wurde also für die vier Heiligen Waffen… 286 00:23:01,963 --> 00:23:04,508 Ja, daran besteht kein Zweifel. 287 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 Was soll das bedeuten? 288 00:23:15,227 --> 00:23:16,520 Da ist nichts drin! 289 00:23:19,272 --> 00:23:20,732 Da hat doch nicht etwa… 290 00:23:20,816 --> 00:23:22,109 Leute! Wir müssen hier weg! 20395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.