Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:12,679
Wenn die Wellen drohen
2
00:00:13,179 --> 00:00:16,266
und die Helden sich
trotzdem weiter streiten…
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,770
…werde ich für das Wohl der Welt
die vier Helden töten.
4
00:00:22,188 --> 00:00:25,191
Die vier Helden töten.
5
00:00:25,775 --> 00:00:26,943
Meister Naofumi?
6
00:00:27,235 --> 00:00:28,820
Jetzt noch nicht!
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,240
Ach, keine Sorge.
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,246
Sie sind schon richtig
zutraulich geworden.
9
00:00:38,455 --> 00:00:39,664
Stimmt.
10
00:00:46,921 --> 00:00:49,549
Liberation Wind Prison.
11
00:00:54,554 --> 00:00:55,930
Melty!
12
00:00:57,932 --> 00:00:59,392
Was ist das?
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,356
Was hast du mit Melly vor?
14
00:01:06,441 --> 00:01:09,778
Mellylein, du bist jetzt meine Geisel.
15
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
Geisel?
16
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
Was soll das bedeuten?
17
00:02:45,373 --> 00:02:48,585
Held des Schilds, versprich mir,
18
00:02:48,668 --> 00:02:51,337
dass du dich ab sofort
mit den anderen Helden verträgst.
19
00:02:51,504 --> 00:02:54,048
Lass Melly da raus!
20
00:02:54,132 --> 00:02:57,594
Und wenn nicht, wirst du Melty was antun?
21
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
Ich sagte doch,
dass ich da nichts tun kann!
22
00:03:02,015 --> 00:03:05,518
Aber trotzdem bitte ich darum.
23
00:03:06,019 --> 00:03:08,938
Warum ist es dir so wichtig,
dass sich die Helden vertragen?
24
00:03:09,022 --> 00:03:13,359
Es ist ein wichtiges Versprechen, das ich
dem Helden gegeben habe, der mich aufzog.
25
00:03:13,776 --> 00:03:16,863
Und um die Welt vor den Wellen zu retten,
26
00:03:17,113 --> 00:03:20,575
ist es unabdingbar,
dass die Helden zusammenarbeiten.
27
00:03:20,867 --> 00:03:22,201
Ich bitte dich.
28
00:03:22,285 --> 00:03:26,873
Egal, wie oft du mich auch bittest,
ich will mich mit denen nicht vertragen.
29
00:03:27,290 --> 00:03:31,878
Wenn dem so ist,
werde ich die aktuellen Helden,
30
00:03:31,961 --> 00:03:34,255
um eine neue Beschwörung zu ermöglichen,
31
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
alle töten müssen.
32
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
Das hast du damit
also gestern Abend gemeint?
33
00:03:41,221 --> 00:03:43,514
Das wäre besser für diese Welt.
34
00:03:44,557 --> 00:03:48,102
Sie wäre wahrscheinlich sogar stark genug,
das zu schaffen.
35
00:03:49,354 --> 00:03:51,856
Bitte vertrag dich mit den anderen Helden.
36
00:03:54,067 --> 00:03:58,029
Aber das ist trotzdem nicht möglich.
37
00:03:58,363 --> 00:04:01,658
Es bringt dir nichts,
Melty als Geisel zu nehmen.
38
00:04:01,741 --> 00:04:04,202
Wenn du mich umbringen willst,
dann versuch es halt.
39
00:04:04,827 --> 00:04:05,703
Aber…
40
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
-Naofumi…
-Meister Naofumi…
41
00:04:07,956 --> 00:04:11,167
Aber ich habe nicht die Absicht,
mich einfach so besiegen zu lassen.
42
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
So nicht.
43
00:04:15,797 --> 00:04:17,674
VERWANDLUNG DES SCHILDS
EXTERN BLOCKIERT
44
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Schon wieder?
45
00:04:19,759 --> 00:04:22,345
Ich weiß, wie du dich fühlst.
46
00:04:22,428 --> 00:04:23,346
Was?
47
00:04:24,305 --> 00:04:28,017
Wenn dem so ist, müssen der Held
des Schilds und sein Gefolge
48
00:04:28,101 --> 00:04:32,188
mir beweisen, dass sie allein
gegen eine Welle bestehen können.
49
00:04:32,522 --> 00:04:33,773
Beweisen?
50
00:04:33,856 --> 00:04:37,777
Was müssen wir tun?
Hier gegen dich kämpfen?
51
00:04:38,403 --> 00:04:41,823
Ich weiß, wie stark
der Held des Schilds derzeit ist.
52
00:04:43,992 --> 00:04:45,994
Ich möchte ein Duell
gegen Filo bestreiten.
53
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
Mit mir?
54
00:04:49,038 --> 00:04:53,543
Wenn ich dich für stark genug
erachten kann, lasse ich Mellylein frei.
55
00:04:53,751 --> 00:04:57,213
Und dann werde ich auch
die Helden vorerst nicht töten.
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,756
Dann gibt es eine Gnadenfrist.
57
00:05:00,383 --> 00:05:02,093
Ich versteh's noch so nicht ganz,
58
00:05:02,176 --> 00:05:04,971
aber wenn ich gewinne,
muss mein Meister nicht sterben
59
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
und Melly wird befreit, oder?
60
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
-Nein, warte kurz, Filo!
-Dann mach ich das!
61
00:05:10,810 --> 00:05:13,187
Ich werde in dieser Gestalt kämpfen.
62
00:05:13,271 --> 00:05:16,149
Aber du wirst auch
in menschlicher Gestalt kämpfen.
63
00:05:17,692 --> 00:05:18,568
Mach ich!
64
00:05:18,860 --> 00:05:20,278
Ich sagte, du sollst warten!
65
00:05:22,238 --> 00:05:23,281
Hier entlang.
66
00:05:35,293 --> 00:05:36,919
Ich leg dann mal los!
67
00:05:37,170 --> 00:05:38,629
Wann immer du willst.
68
00:05:46,804 --> 00:05:47,680
Zu langsam.
69
00:05:54,062 --> 00:05:55,229
Was?
70
00:05:55,521 --> 00:05:56,773
Filo! Über dir!
71
00:06:02,111 --> 00:06:03,154
Filo!
72
00:06:09,535 --> 00:06:14,665
Warum hat Fitoria Filo
anstatt Raphtalia als Gegner gewählt?
73
00:06:15,041 --> 00:06:17,376
Und warum kämpfen sie
in menschlicher Gestalt?
74
00:06:18,753 --> 00:06:20,046
Scheiße.
75
00:06:20,129 --> 00:06:23,049
Filo! Du darfst nicht immer nur
blind drauflosstürmen!
76
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Benutz mal deinen Kopf!
77
00:06:25,927 --> 00:06:27,386
Meister…
78
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
Und versuch,
deine Kleidung zu regenerieren.
79
00:06:30,598 --> 00:06:34,102
Benutz deine magische Kraft,
um deine Verteidigung zu verbessern!
80
00:06:36,771 --> 00:06:37,939
Mach ich!
81
00:06:38,898 --> 00:06:41,567
Filo, als Quelle deiner Macht,
befiehlt dir:
82
00:06:41,859 --> 00:06:43,319
Entschlüssle die Naturgesetze
83
00:06:43,402 --> 00:06:47,156
und blase alles
mit einem Vakuumwirbelsturm hinfort!
84
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
Zweit Tornado!
85
00:06:52,245 --> 00:06:55,289
Mache den Vakuumwirbelsturm wirkungslos.
86
00:06:55,373 --> 00:06:57,458
Anti-Zweit-Tornado!
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,839
Das ist Störmagie! Pass auf!
88
00:07:04,507 --> 00:07:05,883
Du bist völlig ungedeckt.
89
00:07:13,975 --> 00:07:16,811
So wird sie nicht dazukommen,
ihre Kleidung zu regenerieren.
90
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Melty…
91
00:07:23,776 --> 00:07:25,486
Filo ist so in Gefahr.
92
00:07:26,612 --> 00:07:28,906
Ich schaue,
ob mein Schild den Käfig öffnen kann.
93
00:07:36,372 --> 00:07:37,290
Naofumi!
94
00:07:37,373 --> 00:07:38,332
Meister Naofumi!
95
00:07:40,460 --> 00:07:43,629
Die Verteidigung des Schilds
hat sie problemlos überwunden.
96
00:07:43,713 --> 00:07:45,089
Meister!
97
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Hier spielt die Musik.
98
00:07:49,343 --> 00:07:52,555
Er hat versucht,
zu betrügen und Mellylein zu befreien.
99
00:07:52,638 --> 00:07:53,931
Das hat er verdient.
100
00:07:55,308 --> 00:07:59,270
Aber das musste er tun,
weil du zu schwach bist.
101
00:08:01,772 --> 00:08:04,484
Wofür kämpfst du?
102
00:08:04,817 --> 00:08:06,819
Das ist doch klar.
103
00:08:07,111 --> 00:08:09,906
Für meinen Meister!
104
00:08:09,989 --> 00:08:13,743
Du konntest aber weder gegen den Drachen
gestern, noch gegen mich gewinnen.
105
00:08:13,910 --> 00:08:16,829
So wirst du dem Helden
des Schilds nie eine Hilfe sein.
106
00:08:16,996 --> 00:08:21,876
Ich werde nicht verlieren!
Ich werde stärker für meinen Meister!
107
00:08:22,251 --> 00:08:24,420
Nur mit Worten wird das nichts!
108
00:08:33,262 --> 00:08:35,598
Meister Naofumi, ist alles in Ordnung?
109
00:08:35,681 --> 00:08:37,600
Ja, es geht schon irgendwie.
110
00:08:37,683 --> 00:08:41,145
Ich lass dich
meinen Meister nicht verletzen.
111
00:08:41,521 --> 00:08:46,609
Ich werde noch viel, viel stärker!
112
00:08:47,068 --> 00:08:47,902
Aha.
113
00:08:55,284 --> 00:08:56,786
Das ist doch…
114
00:08:56,953 --> 00:08:59,747
Sie sammelt magische Kraft
direkt aus der Luft?
115
00:09:00,790 --> 00:09:03,000
Das ist tatsächlich möglich?
116
00:09:04,752 --> 00:09:05,670
Filo!
117
00:09:06,796 --> 00:09:08,589
Meister…
118
00:09:08,673 --> 00:09:10,049
Mir geht's gut!
119
00:09:10,758 --> 00:09:13,970
Beruhig dich
und beobachte genau, was sie tut!
120
00:09:14,387 --> 00:09:16,430
Du schaffst das!
121
00:09:18,766 --> 00:09:20,518
Du schaffst das.
122
00:09:22,436 --> 00:09:23,271
Ja!
123
00:09:29,068 --> 00:09:30,486
Zu langsam.
124
00:09:30,987 --> 00:09:32,738
Aber ich werde nicht verlieren!
125
00:09:36,701 --> 00:09:42,707
Spiral Strike!
126
00:09:46,919 --> 00:09:50,339
Durchbruch!
127
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Filo!
128
00:10:07,690 --> 00:10:11,652
Meister Naofumi!
Hast du Filos magischen Angriff gesehen?
129
00:10:11,819 --> 00:10:12,653
Ja.
130
00:10:17,074 --> 00:10:18,492
Ich…
131
00:10:21,704 --> 00:10:23,497
…werde nicht verlieren.
132
00:10:26,208 --> 00:10:30,755
Meister… Ich werde noch viel stärker.
133
00:10:31,422 --> 00:10:37,136
Stark genug, um dich,
Melly und Schwester Raphtalia
134
00:10:37,803 --> 00:10:41,349
zu beschützen…
135
00:10:43,643 --> 00:10:44,602
Ja.
136
00:10:45,645 --> 00:10:50,441
Also… werde ich niemals verlieren.
137
00:10:52,318 --> 00:10:54,403
Schon gut, Filo.
138
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
Du hast gewonnen.
139
00:10:59,116 --> 00:11:01,243
Ich werde Mellylein freilassen.
140
00:11:01,577 --> 00:11:03,287
Du hast dich wacker geschlagen.
141
00:11:03,954 --> 00:11:05,331
Filo!
142
00:11:12,421 --> 00:11:13,506
Melly.
143
00:11:15,466 --> 00:11:19,970
Meister… Ich hab gewonnen.
144
00:11:20,346 --> 00:11:23,015
Ja, das war toll, Filo!
145
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
Du hast deine Prüfung gut überstanden.
146
00:11:37,488 --> 00:11:40,324
Filo, du wurdest geprüft.
147
00:11:42,201 --> 00:11:46,831
Genau. Wenn du es nicht geschafft hättest,
wärst du dabei gestorben.
148
00:11:46,914 --> 00:11:49,041
Und der Held des Schilds
wäre auch gestorben.
149
00:11:53,421 --> 00:11:55,005
Was ist denn das?
150
00:11:55,089 --> 00:11:59,093
Das ist der Beweis,
dass du meine Prüfung überstanden hast.
151
00:11:59,176 --> 00:12:00,719
Neige dein Haupt.
152
00:12:06,725 --> 00:12:11,439
Filo, ich verleihe dir hiermit
den ersten Platz in meiner Thronfolge.
153
00:12:11,605 --> 00:12:13,065
Thronfolge?
154
00:12:14,900 --> 00:12:18,529
Das heißt, Filo würde
die nächste Königin der Filolials werden?
155
00:12:18,612 --> 00:12:20,072
Unglaublich, Filo!
156
00:12:20,156 --> 00:12:21,490
Was?
157
00:12:26,787 --> 00:12:29,707
Das ist das Zeichen,
dass sie die Thronfolgerin ist?
158
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
Das ist doch ein Idiotenzipfel.
159
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Ach, wie niedlich!
160
00:12:33,419 --> 00:12:36,297
Ah! Da ist was Komisches gewachsen!
161
00:12:36,380 --> 00:12:38,007
Nein!
162
00:12:41,886 --> 00:12:43,220
Es ist wieder nachgewachsen!
163
00:12:43,304 --> 00:12:44,263
Was?
164
00:12:44,346 --> 00:12:47,391
Egal, wie oft du es ausreißt,
es wird nachwachsen. Gib es auf.
165
00:12:47,475 --> 00:12:50,644
Je stärker du wirst,
desto mehr davon werden dir wachsen.
166
00:12:50,728 --> 00:12:52,855
Stimmt das wirklich?
167
00:12:53,981 --> 00:12:55,441
FILO IST FITORIAS NACHFOLGERIN
168
00:12:55,524 --> 00:12:57,526
Ihre Fähigkeiten wurden verstärkt.
169
00:12:57,610 --> 00:13:00,821
Hat dieses Haar
ihre grundlegenden Stats etwa verstärkt?
170
00:13:01,363 --> 00:13:02,740
Das war nicht schlecht,
171
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
da sie ihren Level
derzeit nicht steigern kann.
172
00:13:05,367 --> 00:13:07,495
Ich habe auch was
für den Helden des Schilds.
173
00:13:07,578 --> 00:13:10,122
Für mich? Aber bitte keinen Idiotenzipfel.
174
00:13:10,206 --> 00:13:11,081
Idiotenzipfel?
175
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Es ist was viel Besseres.
176
00:13:13,501 --> 00:13:15,085
Deine Wunden werden auch geheilt.
177
00:13:20,925 --> 00:13:22,843
Dann zeig mir mal deinen Schild.
178
00:13:23,469 --> 00:13:24,386
So?
179
00:13:30,684 --> 00:13:32,019
FREISCHALTUNG ERZWUNGEN
180
00:13:32,102 --> 00:13:33,604
Erzwungene Freischaltung?
181
00:13:34,396 --> 00:13:37,525
Viele kann ich wegen meines
niedrigen Levels noch nicht verwenden.
182
00:13:37,608 --> 00:13:40,986
Aber alle Filolial-Schilde
wurden freigeschaltet.
183
00:13:41,070 --> 00:13:43,739
Nun muss ich nur noch
die Voraussetzungen erfüllen.
184
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
Ich danke schon mal dafür.
185
00:13:45,824 --> 00:13:47,409
Gern geschehen.
186
00:13:47,493 --> 00:13:51,413
Aber ich muss mich noch mal
allein mit dir unterhalten.
187
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
Es gibt noch mehr zu besprechen?
188
00:13:53,165 --> 00:13:54,708
Ähm…
189
00:13:55,292 --> 00:14:02,091
Du hast uns doch nicht etwa nur benutzt,
um Filo zu prüfen, oder?
190
00:14:02,800 --> 00:14:06,428
Doch, habe ich. Ich war gemein zu dir.
191
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
Kann ich dir einen Wunsch erfüllen?
192
00:14:08,472 --> 00:14:12,601
Hä? Dann würde ich gerne… na ja…
193
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
Na ja…
194
00:14:24,530 --> 00:14:28,033
Das ist toll! So weit oben!
195
00:14:29,702 --> 00:14:31,912
Ein Traum wird wahr.
196
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
Und das reicht ihr wirklich?
197
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
Ich will auch schnell so groß werden.
198
00:14:39,211 --> 00:14:42,256
Wie viele Idiotenzipfel dir
bis dahin wohl gewachsen sind?
199
00:14:42,339 --> 00:14:44,049
Nein!
200
00:14:49,638 --> 00:14:51,682
Das hat Spaß gemacht.
201
00:14:51,932 --> 00:14:54,435
Der Tag hat gerade erst begonnen.
202
00:14:54,602 --> 00:14:56,979
Ihr solltet euch einfach
noch ein wenig ausruhen.
203
00:14:57,062 --> 00:14:59,690
Huch… Aber…
204
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Wenn Fitoria das sagt,
wird das schon in Ordnung sein.
205
00:15:04,570 --> 00:15:05,613
Wirklich?
206
00:15:05,863 --> 00:15:09,909
Wir haben etwas zu feiern.
Ich heiße euch erneut willkommen.
207
00:15:13,037 --> 00:15:18,167
Eine Feier zur Geburt einer neuen Königin?
Ihr meint mich?
208
00:15:18,250 --> 00:15:19,960
Entscheidet das nicht für mich.
209
00:15:20,044 --> 00:15:21,962
Herzlichen Glückwunsch, Filo.
210
00:15:27,509 --> 00:15:29,178
Ich auch?
211
00:16:22,398 --> 00:16:24,775
Ist das die Fortsetzung
von heute Nachmittag?
212
00:16:25,150 --> 00:16:27,611
Hast du echt versucht,
dich mit ihnen zu vertragen?
213
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
Schon wieder der Kram.
214
00:16:29,822 --> 00:16:32,032
Hast du versucht,
die Vorwürfe zu entkräften?
215
00:16:34,034 --> 00:16:35,202
Na ja…
216
00:16:47,047 --> 00:16:49,508
Stimmt. Ich habe vielleicht aufgegeben,
217
00:16:49,591 --> 00:16:51,927
weil ich dachte,
dass sie mir eh nicht glauben.
218
00:16:54,138 --> 00:16:58,267
Erklärst du nicht, dass sie falsch liegen,
ist das wie ein Schuldeingeständnis.
219
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
Das könnte sein.
220
00:17:00,227 --> 00:17:03,564
Wenn ich euch von hier fortlasse,
221
00:17:03,814 --> 00:17:06,775
werde ich euch in der Nähe
der anderen Helden absetzen.
222
00:17:06,859 --> 00:17:08,736
Kommst du auch mit?
223
00:17:08,819 --> 00:17:11,697
Ich werde mich nicht weiter einmischen.
224
00:17:11,822 --> 00:17:15,075
Zeigt mir erst, dass ihr es wert seid,
bevor ich mich einmische.
225
00:17:15,784 --> 00:17:19,329
Verstanden. Das heißt, ich muss mich
erst mit den anderen vertragen.
226
00:17:20,372 --> 00:17:21,957
Ich werde mein Bestes tun.
227
00:17:23,375 --> 00:17:24,960
War's das?
228
00:17:25,044 --> 00:17:26,128
Noch nicht.
229
00:17:26,628 --> 00:17:29,715
Selbst wenn nur einer der Helden
bei einer Welle fehlt,
230
00:17:29,798 --> 00:17:32,843
wird es um einiges schwerer,
die Welle abzuwehren.
231
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
Dann wäre es besser für die Welt,
232
00:17:35,262 --> 00:17:37,973
alle Helden zu töten
und neu zu beschwören.
233
00:17:38,515 --> 00:17:42,352
Wenn wir vier nicht miteinander
sprechen und uns vertragen,
234
00:17:42,519 --> 00:17:44,730
wirst du uns also eh töten?
235
00:17:52,154 --> 00:17:55,282
Ich weiß nicht,
nach wie vielen Wellen es sein wird,
236
00:17:55,491 --> 00:17:59,036
aber irgendwann wird die Welt
von allen Lebewesen ein Opfer fordern.
237
00:17:59,203 --> 00:18:02,081
Die Welt fordert ein Opfer
von allen Lebewesen?
238
00:18:02,206 --> 00:18:06,502
Die Helden werden entscheiden müssen,
auf welcher Seite sie in dem Kampf stehen.
239
00:18:07,169 --> 00:18:09,463
Darauf werde ich warten.
240
00:18:09,671 --> 00:18:11,256
Eine Entscheidung…
241
00:18:11,548 --> 00:18:14,927
Zwischen der Welt und den Menschen.
242
00:18:15,844 --> 00:18:19,556
Wenn ihr euch für die Welt entscheidet,
wird es viele Leben kosten.
243
00:18:20,933 --> 00:18:24,019
Aber ihr könnt eure Aufgabe erfüllen.
244
00:18:25,020 --> 00:18:27,856
Und was passiert,
wenn wir die Menschen wählen?
245
00:18:28,982 --> 00:18:30,359
Ein dorniger Pfad.
246
00:18:32,486 --> 00:18:34,404
Wie viel weißt du darüber?
247
00:18:35,280 --> 00:18:38,158
Es gibt viel,
das ich bereits vergessen habe.
248
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
Aber… An eines erinnere ich mich.
249
00:18:41,161 --> 00:18:44,706
Die Welt zu retten,
bedeutet nicht, die Menschen zu retten.
250
00:18:44,790 --> 00:18:49,586
Die früheren Helden wünschten sich,
dass ihre Nachfolger die Menschen retten.
251
00:18:49,711 --> 00:18:54,299
Ich bin mir nicht sicher, aber womöglich
gehört sich das für die Helden auch so.
252
00:18:54,424 --> 00:18:56,093
Noch wäre das unmöglich.
253
00:18:56,510 --> 00:19:00,305
Der Held des Schilds allein
kann das kaum bewältigen.
254
00:19:02,683 --> 00:19:04,726
Sag mal, warum bittest du mich darum?
255
00:19:06,061 --> 00:19:09,106
Es wäre vielleicht schneller gewesen,
die anderen zu überzeugen.
256
00:19:13,277 --> 00:19:17,656
Ich halte mehr vom Helden des Schilds
als von den anderen Helden.
257
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Warum das?
258
00:19:19,116 --> 00:19:22,703
Der Held des Schilds,
der mit Filo die nächste Königin aufzieht,
259
00:19:22,786 --> 00:19:24,496
kann kein Bösewicht sein.
260
00:19:25,414 --> 00:19:27,124
Ich bin ein Bösewicht.
261
00:19:27,374 --> 00:19:29,376
Dann belassen wir es auch dabei.
262
00:19:29,835 --> 00:19:36,133
Ich glaube, dass du das Format hast,
dich mit den anderen Helden zu vertragen.
263
00:19:37,009 --> 00:19:39,636
Außerdem seid ihr vier
derzeit viel zu schwach.
264
00:19:40,554 --> 00:19:45,350
So werdet ihr ziemlich bald
auch ohne meine Einmischung sterben.
265
00:19:45,684 --> 00:19:49,021
So schwer werden also
die kommenden Kämpfe?
266
00:19:49,104 --> 00:19:52,858
Also werde ich mich wohl noch mehr
auf den Zornschild verlassen müssen.
267
00:19:53,650 --> 00:19:56,987
Wenn du diesen Schild
schon unbedingt benutzen musst…
268
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Was zum…
269
00:20:03,076 --> 00:20:06,705
BARBARENRÜSTUNG +1
270
00:20:06,788 --> 00:20:09,958
Das wird die Korrumpierung
durch den Schild unter Kontrolle halten.
271
00:20:10,375 --> 00:20:13,295
Komplett unterdrücken
lässt sie sich aber nicht,
272
00:20:13,378 --> 00:20:15,422
also vermeide es, ihn zu benutzen.
273
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
Und vorhin wolltest du mich noch töten.
274
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
Du bist doch
irgendwie eine Liebe, Fitoria.
275
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
Du bist eine Liebe, Fitoria.
276
00:20:32,147 --> 00:20:35,984
Na ja, da du uns schon so geholfen hast,
müssen wir das nun auch durchziehen.
277
00:20:36,068 --> 00:20:37,986
Aber setz nicht zu viel Hoffnung in uns.
278
00:20:40,364 --> 00:20:42,115
Du bist ziemlich schwer.
279
00:20:43,659 --> 00:20:46,578
Bitte, Held des Schilds.
280
00:20:48,580 --> 00:20:52,834
War der Held, der dich aufgezogen hat,
etwa der Held des Schilds?
281
00:20:53,293 --> 00:20:56,964
Das hab ich vergessen.
Filolials haben ein schlechtes Gedächtnis.
282
00:21:00,133 --> 00:21:01,343
Verstehe.
283
00:21:06,223 --> 00:21:09,226
Aber an das hier kann ich mich erinnern.
284
00:22:52,746 --> 00:22:53,747
Hier ist es, oder?
285
00:22:59,753 --> 00:23:01,880
Hier wurde also
für die vier Heiligen Waffen…
286
00:23:01,963 --> 00:23:04,508
Ja, daran besteht kein Zweifel.
287
00:23:13,141 --> 00:23:14,684
Was soll das bedeuten?
288
00:23:15,227 --> 00:23:16,520
Da ist nichts drin!
289
00:23:19,272 --> 00:23:20,732
Da hat doch nicht etwa…
290
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
Leute! Wir müssen hier weg!
20395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.