All language subtitles for Seaquest DSV S02E20 Blindsided

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:05,503 UEO OFFICIAL: Security changeover for Sector Two 2 00:00:05,577 --> 00:00:07,941 has been changed to 2300 hours. 3 00:00:21,014 --> 00:00:22,844 (MOANING) 4 00:00:33,718 --> 00:00:34,843 Hey. 5 00:00:35,318 --> 00:00:38,080 Close that deal up there before I hop up and close it for you. 6 00:00:38,219 --> 00:00:40,082 (MOANING CONTINUES) 7 00:00:42,053 --> 00:00:43,314 You hear what I said? 8 00:00:53,990 --> 00:00:55,456 I need a doctor. 9 00:01:02,092 --> 00:01:04,957 Relax. The UEO just wants to make sure you guys are all right. 10 00:01:05,026 --> 00:01:06,389 I'm fine, I've never felt better. 11 00:01:06,459 --> 00:01:08,653 Just cause one guy had a little backwash. 12 00:01:08,727 --> 00:01:10,955 Nobody said having gills was gonna be a walk in the park. 13 00:01:11,027 --> 00:01:12,220 Hey, what's the worst that can happen? 14 00:01:12,294 --> 00:01:13,282 You get a clean bill of health, 15 00:01:13,361 --> 00:01:15,021 then you lay back for a day and hit Rio. 16 00:01:15,095 --> 00:01:16,618 Rio's been known to hit back. 17 00:01:17,195 --> 00:01:18,684 It's kind of small, ain't it? 18 00:01:18,762 --> 00:01:20,160 I hate being cooped up. 19 00:01:20,229 --> 00:01:23,025 You're trapped in a submarine for months at a time. 20 00:01:23,097 --> 00:01:25,256 In a boat that can't sink cause it's already sunk. 21 00:01:25,330 --> 00:01:27,490 What happens if we gotta fly over inclement weather 22 00:01:27,565 --> 00:01:29,656 and that cup thing pops out? 23 00:01:29,732 --> 00:01:32,858 What do I do, place it over my kidney and breathe normal? 24 00:01:32,933 --> 00:01:35,990 Tony, you'd rather take the chance of dying from complications? 25 00:01:36,066 --> 00:01:39,329 Come on, Tony, you're not afraid to fly. What's the problem here? 26 00:01:49,336 --> 00:01:50,859 What? You two know each other? 27 00:01:51,704 --> 00:01:54,966 You could say that. He was my cellmate. 28 00:01:58,672 --> 00:01:59,832 Tony. 29 00:02:00,439 --> 00:02:01,666 Eddie. 30 00:02:02,740 --> 00:02:05,071 Good to see your ugly face, man. 31 00:02:05,474 --> 00:02:08,032 Sorry it's just not under better circumstances. 32 00:02:08,108 --> 00:02:09,802 What, are you kidding? Eddie Gaines in chains, 33 00:02:09,875 --> 00:02:13,273 60,000 feet in the air. What could be better? 34 00:02:14,076 --> 00:02:16,201 Good to see you, too, Tony. 35 00:02:21,078 --> 00:02:22,271 Come on, let's go. 36 00:02:26,480 --> 00:02:28,969 Tony. What happened between you two? 37 00:02:29,580 --> 00:02:31,638 What's up with this guy? Did he threaten your life? 38 00:02:32,748 --> 00:02:35,840 Worse than that, sir. He saved it. 39 00:02:45,051 --> 00:02:46,812 (VIDEO GAME BEEPING) 40 00:02:47,251 --> 00:02:49,308 Hey, it's a seven-hour flight, Tony. 41 00:02:49,785 --> 00:02:51,684 Do we really need all this? 42 00:02:51,753 --> 00:02:53,514 It passes the time. 43 00:02:53,586 --> 00:02:55,382 Pass it another way. 44 00:03:09,990 --> 00:03:12,388 Hey, don't you have to lock him up to something? 45 00:03:12,457 --> 00:03:15,049 We're 63,000 feet in the air, Tony. 46 00:03:15,125 --> 00:03:16,785 Where am I going? 47 00:03:20,192 --> 00:03:23,819 All right, Eddie, what's going on in that twisted head of yours? 48 00:03:23,894 --> 00:03:25,258 I don't know what you're talking about. 49 00:03:25,328 --> 00:03:28,658 I've never had these symptoms, how'd you lash this up? 50 00:03:28,728 --> 00:03:29,989 Shampoo. 51 00:03:30,562 --> 00:03:34,495 Irritates the lining, constricts the gills, smarts like hell, 52 00:03:34,563 --> 00:03:35,790 but very effective. 53 00:03:35,864 --> 00:03:38,330 And now you think you're gonna cash in. 54 00:03:38,398 --> 00:03:40,591 How am I gonna spend money in prison, genius? 55 00:03:40,665 --> 00:03:43,723 You're not, genius, you're just gonna get more time. 56 00:03:43,799 --> 00:03:45,788 It's gonna take these guys about two seconds 57 00:03:45,866 --> 00:03:48,060 to figure out that other than that fresh herbal scent, 58 00:03:48,133 --> 00:03:49,963 your gills are as good as mine. 59 00:03:50,034 --> 00:03:51,500 What's worse, 60 00:03:51,567 --> 00:03:54,295 you had to drag me into your stupid plan. 61 00:03:56,368 --> 00:03:58,528 Don't flatter yourself, Piccolo. 62 00:03:58,603 --> 00:04:00,125 You're just in it for the ride. 63 00:04:00,202 --> 00:04:02,192 WOMAN ON P. A: Passive assistance in forward cabin. 64 00:04:02,270 --> 00:04:03,827 Please identify. 65 00:04:07,104 --> 00:04:08,297 Eddie! 66 00:04:08,571 --> 00:04:10,094 Shut up, Tony. 67 00:04:13,307 --> 00:04:15,239 I'm making an adjustment to our flight plans. 68 00:04:15,307 --> 00:04:16,534 Come on, let's go! 69 00:04:16,607 --> 00:04:19,540 Look, this is gonna take us right into Confederation airspace. 70 00:04:19,608 --> 00:04:20,699 Why don't you let me swing east a little 71 00:04:20,775 --> 00:04:22,264 so we don't end up getting our tail shot off? 72 00:04:22,342 --> 00:04:24,036 And draw the attention of UEO tracker planes? 73 00:04:24,109 --> 00:04:25,097 I don't think so. 74 00:04:25,176 --> 00:04:26,608 Eddie, listen to the man, would you? 75 00:04:26,677 --> 00:04:29,303 That's a no-fly zone down there, we could get shot at. 76 00:04:29,377 --> 00:04:33,174 There's nothing down there but swamps and freedom, my friend. 77 00:04:33,611 --> 00:04:35,305 Come on, let's go! 78 00:05:46,229 --> 00:05:47,718 TONY: I'm not picking sides for you. 79 00:05:47,797 --> 00:05:49,695 Nobody's asking you to. 80 00:05:50,197 --> 00:05:53,686 You help me out in prison, you figure I owe you my life, is that it? 81 00:05:53,764 --> 00:05:55,492 No, I ain't going back to prison, Tony. 82 00:05:55,565 --> 00:05:56,997 Verdome Is a very bad place, 83 00:05:57,066 --> 00:06:00,090 and there's a lot of desperate characters with nothing to live for. 84 00:06:00,167 --> 00:06:02,224 We had to get out of there no matter what. 85 00:06:02,300 --> 00:06:05,529 So as long as everybody stays cool and sticks to the game plan, 86 00:06:05,601 --> 00:06:06,624 nobody gets hurt. 87 00:06:06,735 --> 00:06:09,031 I hope that includes the disappearing act of all times, 88 00:06:09,102 --> 00:06:11,660 'cause the UEO ain't never gonna stop looking for you. 89 00:06:11,736 --> 00:06:12,997 Your life is over. 90 00:06:13,070 --> 00:06:15,400 Tell me something I don't know. 91 00:06:34,141 --> 00:06:37,835 Mayday, mayday, this is flight... Whatever we are. 92 00:06:37,909 --> 00:06:41,502 We're at an altitude of 26,000 feet and descending fast. 93 00:06:43,977 --> 00:06:47,001 We're crashing! I knew this was gonna happen. 94 00:06:50,279 --> 00:06:52,745 MCGATH: The plane went down in some pretty dense swampland. 95 00:06:53,280 --> 00:06:57,008 Vice-Minister Colon and the Confederation of South American Nations 96 00:06:57,081 --> 00:06:59,240 is controling the flow of information, 97 00:06:59,314 --> 00:07:01,611 and they are not letting much out. 98 00:07:01,682 --> 00:07:03,841 Colon? He's the head of their defense. 99 00:07:03,916 --> 00:07:05,746 Why aren't we talking with their embassy? 100 00:07:05,817 --> 00:07:08,306 Colon has them locked behind closed doors. 101 00:07:08,384 --> 00:07:10,873 Undoubtedly to punch up another one of their 102 00:07:10,951 --> 00:07:14,111 inflammatory statements to feed to the press. 103 00:07:14,185 --> 00:07:18,278 "Escaped convicts commanding UEO plane over illegal airspace. " 104 00:07:18,353 --> 00:07:20,581 They're gonna have a field day. 105 00:07:20,653 --> 00:07:22,643 Mr. Secretary, Tony's not a convict. 106 00:07:22,721 --> 00:07:25,745 He was on a medical leave of absence, under UEO orders. 107 00:07:25,822 --> 00:07:28,380 Any escape that Eddie and his friend had planned, 108 00:07:28,456 --> 00:07:31,184 I can assure you Tony had nothing to do with it. 109 00:07:31,255 --> 00:07:34,188 Well, he did say he owed this guy for saving his life. 110 00:07:34,256 --> 00:07:35,813 He could have been coerced into it. 111 00:07:35,890 --> 00:07:38,322 This couldn't have happened at a worse time, Nathan. 112 00:07:38,424 --> 00:07:42,881 For years Colon has been engaging in a secret military build-up 113 00:07:42,959 --> 00:07:46,084 and he will use any excuse to keep the UEO out. 114 00:07:46,793 --> 00:07:50,590 Commander, set a course for the southern Mejillones shelf. 115 00:07:50,661 --> 00:07:53,957 Nathan, I don't think that sending the most powerful boat in our fleet 116 00:07:54,028 --> 00:07:56,291 is the message we want to communicate. 117 00:07:56,363 --> 00:07:58,852 I still haven't given up on a diplomatic solution. 118 00:07:59,296 --> 00:08:01,092 Well, neither have I, 119 00:08:01,163 --> 00:08:03,221 but if there's any indication that Piccolo is alive, 120 00:08:03,298 --> 00:08:05,093 I wanna be nearby. 121 00:08:05,164 --> 00:08:07,687 We'll assume a neutral position until you arrive. 122 00:08:07,765 --> 00:08:09,061 I'm on my way. 123 00:08:10,065 --> 00:08:12,964 Captain, there's no way Piccolo is responsible for this. 124 00:08:13,033 --> 00:08:15,522 We'll worry about placing blame later. 125 00:08:15,600 --> 00:08:19,261 If there are any survivors, hope that Piccolo was of them. 126 00:08:33,038 --> 00:08:34,368 (COUGHING) 127 00:08:42,273 --> 00:08:43,331 Hey. 128 00:08:43,807 --> 00:08:44,932 Hey. 129 00:09:15,815 --> 00:09:17,008 Eddie! 130 00:09:20,850 --> 00:09:22,339 (GROANING) 131 00:09:24,118 --> 00:09:25,675 (HISSING) 132 00:09:31,053 --> 00:09:32,314 (GASPS) 133 00:09:35,820 --> 00:09:38,083 You scared the hell out of me. 134 00:09:38,421 --> 00:09:40,853 I thought I was the only one that made it. 135 00:09:40,921 --> 00:09:43,649 I guess irony wasn't on your side this time, huh? 136 00:09:46,023 --> 00:09:47,489 You all right? 137 00:09:47,857 --> 00:09:50,483 Yeah, I'm fine. 138 00:09:51,958 --> 00:09:53,254 Are you sure? 139 00:09:54,725 --> 00:09:57,055 Yeah, I'm okay. 140 00:09:57,793 --> 00:09:59,850 That's good. Thanks. 141 00:10:02,594 --> 00:10:07,085 You've done some really stupid things, Eddie, but this one takes the prize! 142 00:10:07,229 --> 00:10:08,354 Okay. 143 00:10:10,063 --> 00:10:11,290 I guess I had that coming. 144 00:10:11,363 --> 00:10:15,625 Nah, what you got coming I can't give you, 'cause I only got two hands. 145 00:10:18,165 --> 00:10:19,892 Maybe we ought to bunk out here tonight. 146 00:10:19,965 --> 00:10:21,488 Bad idea. We're in the zone, 147 00:10:21,565 --> 00:10:24,498 where they shoot first and ask questions later. 148 00:10:24,566 --> 00:10:27,964 That's what the guy with the pilot's license was trying to warn you about, 149 00:10:28,033 --> 00:10:30,499 only you were hijacking his plane! 150 00:10:31,901 --> 00:10:32,959 Well, none of this would've happened 151 00:10:33,034 --> 00:10:34,864 if you hadn't tried to stop me. 152 00:10:34,935 --> 00:10:38,698 I had to. Remember? I owe you for saving my life. 153 00:10:43,304 --> 00:10:45,429 My life wasn't worth saving. 154 00:10:45,972 --> 00:10:47,598 Now he tells me. 155 00:10:47,805 --> 00:10:48,794 (COUGHS) 156 00:10:48,873 --> 00:10:50,066 Come on. 157 00:10:50,140 --> 00:10:52,663 If we get found by Colon and his death squad, 158 00:10:52,740 --> 00:10:55,729 prison is gonna seem like a walk in the park. 159 00:10:57,074 --> 00:10:58,063 (TWIG SNAPPING) 160 00:10:58,641 --> 00:11:00,107 You hear that? 161 00:11:00,175 --> 00:11:01,903 I didn't hear anything. 162 00:11:01,976 --> 00:11:03,499 (SHUSHING) No. 163 00:11:04,042 --> 00:11:05,235 Listen. 164 00:11:09,244 --> 00:11:11,108 You're hearing things. 165 00:11:16,012 --> 00:11:17,308 I'll hang on to this. 166 00:11:18,313 --> 00:11:20,245 Let's get out of here. 167 00:11:20,313 --> 00:11:22,643 Come on. It's gonna be dark soon. 168 00:12:30,532 --> 00:12:31,589 Weird, huh? 169 00:12:32,365 --> 00:12:35,991 It's like a bug out, only they got to take their stuff. 170 00:12:36,299 --> 00:12:39,323 Fortunately, they forgot to take their dinner. 171 00:12:41,267 --> 00:12:42,927 What do you think? 172 00:12:43,301 --> 00:12:46,665 I think they eat some weird stuff in this part of the world. 173 00:12:46,735 --> 00:12:48,099 How weird? 174 00:12:48,769 --> 00:12:50,531 How hungry are you? 175 00:12:56,504 --> 00:12:59,993 I'll tell you one thing. It doesn't taste like chicken. 176 00:13:13,075 --> 00:13:16,564 You never asked me what I did to end up back in Verdome. 177 00:13:17,110 --> 00:13:19,076 What did you think, I fell into a hole? 178 00:13:19,143 --> 00:13:21,769 Some genius was trying to make a little extra cash 179 00:13:21,844 --> 00:13:25,572 moving cloned GPS software from point A to point B. 180 00:13:25,645 --> 00:13:29,578 Only this genius didn't count on the MP who thought differently. 181 00:13:29,813 --> 00:13:31,370 That wasn't my fault, Tony. 182 00:13:31,447 --> 00:13:33,743 'Course not. When is it ever? 183 00:13:35,948 --> 00:13:38,346 I only said I could find a buyer. 184 00:13:39,015 --> 00:13:40,948 They were in your car, Eddie. 185 00:13:41,016 --> 00:13:44,278 Whether you were there or not, that MP lost his life 186 00:13:44,349 --> 00:13:47,282 and you should've given up this pal of yours. 187 00:13:48,451 --> 00:13:49,849 Yeah, well, maybe it's not that easy 188 00:13:49,918 --> 00:13:52,714 giving up Admiral Overbeck's son, Tony. 189 00:13:54,352 --> 00:13:55,841 You heard me. 190 00:13:57,120 --> 00:13:59,746 Then you're a bigger dummy than I thought, Eddie. 191 00:13:59,821 --> 00:14:01,378 A natural born victim. 192 00:14:01,454 --> 00:14:03,648 EDDIE: Yeah, that's easy for you to say. 193 00:14:04,088 --> 00:14:05,986 Look where you landed. 194 00:14:06,055 --> 00:14:08,817 I'd give my right arm to be on seaQuest. 195 00:14:08,889 --> 00:14:11,048 Under Ford and Captain Bridger. 196 00:14:11,123 --> 00:14:12,749 You know how lucky you are? 197 00:14:12,824 --> 00:14:15,222 I can't feel sorry for that, Eddie. 198 00:14:15,491 --> 00:14:17,889 I got a break, maybe I deserved it, maybe I didn't, 199 00:14:17,958 --> 00:14:20,481 but the truth is, I still screw up sometimes. 200 00:14:20,559 --> 00:14:22,685 Only now, I take responsibility for 'em 201 00:14:22,760 --> 00:14:25,056 and it's better in the long run. 202 00:14:25,360 --> 00:14:28,088 Yeah, well, I can handle my screw-ups. 203 00:14:28,160 --> 00:14:31,127 What I can't handle is how deep I got buried. 204 00:14:33,962 --> 00:14:36,394 I got hammered into a plea, Tony. 205 00:14:36,463 --> 00:14:39,362 They shuttled me between rooms for two days. 206 00:14:39,697 --> 00:14:42,163 One guy was saying he'd make sure my mom would be a very old lady 207 00:14:42,231 --> 00:14:45,323 before she ever saw a dime of my Navy pension. 208 00:14:45,998 --> 00:14:48,521 The other guys promised me the moon. 209 00:14:51,099 --> 00:14:53,622 Just do the admiral this one favor, 210 00:14:54,167 --> 00:14:57,565 refuse to give up the shooter and I could plea out, 211 00:14:57,634 --> 00:14:59,362 do 18 months, max. 212 00:15:02,902 --> 00:15:05,199 I was gonna do some time, Tony. 213 00:15:05,903 --> 00:15:09,359 I figured better the Navy owe me, than me owe the Navy. 214 00:15:11,305 --> 00:15:14,534 I never thought they'd hang the whole thing on me. 215 00:15:19,373 --> 00:15:22,135 I just need a break like you got, Tony. 216 00:15:24,775 --> 00:15:26,799 Just one. One good thing, 217 00:15:28,143 --> 00:15:31,974 and I swear I could turn my whole life around just like you did. 218 00:15:35,044 --> 00:15:37,772 I didn't mean to screw you up like this. 219 00:15:39,479 --> 00:15:42,913 You dropped a marker on me once upon a time, Eddie, 220 00:15:43,112 --> 00:15:45,636 saved me from getting cut to pieces. 221 00:15:49,315 --> 00:15:51,304 Let's just call it even. 222 00:15:58,083 --> 00:15:59,379 (SCREAMING) 223 00:16:00,350 --> 00:16:01,442 Eddie! 224 00:16:01,518 --> 00:16:04,712 Help me! Tony! 225 00:16:05,285 --> 00:16:07,444 Get this thing off me! 226 00:16:17,988 --> 00:16:20,614 Tony! Shoot it! 227 00:16:22,823 --> 00:16:25,415 Tony, come on, shoot it! 228 00:16:40,827 --> 00:16:42,555 (SCREAMING) 229 00:16:57,332 --> 00:16:58,320 (GUNS COCKING) 230 00:16:58,966 --> 00:17:01,057 (SOLDIERS CHATTERING) 231 00:17:15,170 --> 00:17:16,829 Give us your name. 232 00:17:17,504 --> 00:17:21,801 Seaman Anthony Piccolo, 4419, seaQuest DSV 233 00:17:22,705 --> 00:17:26,661 under the command of Captain Nathan Bridger, out of Fort Gore. 234 00:17:26,739 --> 00:17:27,966 Tell us what happened. 235 00:17:28,039 --> 00:17:29,562 Under orders from Captain Bridger, 236 00:17:29,640 --> 00:17:33,573 me and my crew were sent into South America's no-fly zone. 237 00:17:33,641 --> 00:17:35,903 Our mission was to collect evidence for the UEO, 238 00:17:35,975 --> 00:17:40,238 proving that the Confederation was engaged in an illegal military build-up. 239 00:17:40,309 --> 00:17:43,469 We were forced to abort out mission after an emergency landing 240 00:17:43,543 --> 00:17:46,203 caused the deaths of my fellow crew members. 241 00:17:46,277 --> 00:17:48,800 As we were under orders from Captain Bridger, 242 00:17:48,911 --> 00:17:50,605 he should be charged with their murders 243 00:17:50,678 --> 00:17:53,372 under the UEO Wrongful Death Act. 244 00:17:55,213 --> 00:17:56,735 NATHAN: Lucas? 245 00:17:59,413 --> 00:18:02,380 Captain, this hasn't been digitally altered. 246 00:18:03,414 --> 00:18:05,313 It's the real thing. 247 00:18:05,382 --> 00:18:08,746 Captain, Piccolo's obviously been forced into making this confession. 248 00:18:08,816 --> 00:18:10,214 Beaten is more like it. 249 00:18:10,350 --> 00:18:12,680 Why don't we leak the original flight plans to the press? 250 00:18:12,750 --> 00:18:15,013 Fight a little fire with fire. 251 00:18:15,417 --> 00:18:17,907 Documents can say whatever we want them to. 252 00:18:17,985 --> 00:18:20,679 The fact remains that we violated their no-fly zone, 253 00:18:20,752 --> 00:18:22,776 and they've got a prisoner to prove it. 254 00:18:22,853 --> 00:18:24,944 Mr. Secretary, what does Colon hope to gain 255 00:18:25,020 --> 00:18:27,317 by bashing Bridger and the UEO? 256 00:18:28,455 --> 00:18:29,580 Time. 257 00:18:30,388 --> 00:18:31,911 Time for what? 258 00:18:32,422 --> 00:18:35,150 To finish whatever they don't want us to know about. 259 00:18:35,257 --> 00:18:38,451 Or to fix some experiment gone awry. Don't forget, 260 00:18:38,524 --> 00:18:42,252 these are the people that gave us 10 feet of snow in August, 261 00:18:43,625 --> 00:18:47,388 and UEO reconnaissance has just uncovered a new wrinkle. 262 00:18:48,560 --> 00:18:53,186 These satellite photos are of Colon's conventional weaponry installations. 263 00:18:53,261 --> 00:18:58,092 Supposedly, they had been refitted to productive mainstream technologies, 264 00:18:58,161 --> 00:19:02,925 but you would never know it by the conditions under which half the confederation lives. 265 00:19:02,997 --> 00:19:04,623 Colon's war machine marches on 266 00:19:04,697 --> 00:19:08,186 while the people of his country live in virtual poverty. 267 00:19:08,265 --> 00:19:11,289 But it's this complex here that bothers me. 268 00:19:11,865 --> 00:19:14,593 The roof and walls have been painted with lead. 269 00:19:14,666 --> 00:19:16,724 They're hiding something. 270 00:19:17,066 --> 00:19:19,862 What do you think those white flares are? 271 00:19:20,601 --> 00:19:22,590 Well, white flares on satellite photos 272 00:19:22,668 --> 00:19:25,100 usually indicate electromagnetism. 273 00:19:25,335 --> 00:19:27,029 That's harmless enough, isn't it? 274 00:19:27,103 --> 00:19:29,569 Well, by itself, yeah. 275 00:19:30,737 --> 00:19:32,704 But a lot of it, enough to cause these flares, 276 00:19:32,771 --> 00:19:35,203 would seem to indicate experimentation. 277 00:19:35,272 --> 00:19:36,965 Experiments in what? 278 00:19:37,038 --> 00:19:40,267 Everything from cold fusion to quantum mechanics. 279 00:19:41,206 --> 00:19:42,297 Even gravity. 280 00:19:42,373 --> 00:19:43,362 That's great. 281 00:19:43,440 --> 00:19:45,406 That's all we need is for these people to invent a new bomb 282 00:19:45,474 --> 00:19:47,065 that'll suck us all into space. 283 00:19:47,141 --> 00:19:48,801 Yeah. Well, whatever they're up to, 284 00:19:48,874 --> 00:19:50,272 as long as they've got a hostage 285 00:19:50,341 --> 00:19:52,069 they hold all the cards. 286 00:19:52,142 --> 00:19:55,268 Captain, you don't think that they'd try to 287 00:19:55,976 --> 00:19:57,806 experiment on Tony, do you? 288 00:19:59,044 --> 00:20:01,101 I mean, I never thought I'd hear myself say this, 289 00:20:01,177 --> 00:20:04,474 but his gills do make a pretty fascinating case study. 290 00:20:04,546 --> 00:20:07,910 (SIGHS) Well, with Colon's history of illegal testing 291 00:20:07,979 --> 00:20:10,003 I wouldn't be surprised. 292 00:20:11,647 --> 00:20:13,409 Do you think you can get Piccolo out of there? 293 00:20:13,481 --> 00:20:17,005 Give us four hours. They'll never know what hit 'em. 294 00:20:18,348 --> 00:20:20,076 What do you think? 295 00:20:20,516 --> 00:20:22,948 It goes against my better judgment. 296 00:20:25,117 --> 00:20:27,777 But I don't see that we have a choice. 297 00:20:30,451 --> 00:20:31,883 (SIGHS) 298 00:20:38,921 --> 00:20:40,353 Do you know who I am? 299 00:20:40,421 --> 00:20:42,614 Yeah. You're the minister of death. 300 00:20:42,688 --> 00:20:46,019 You work for that pudgy-faced guy who runs this swamp. 301 00:20:46,089 --> 00:20:47,419 Where is your friend? 302 00:20:47,490 --> 00:20:50,388 I told you, something grabbed him. 303 00:20:51,157 --> 00:20:54,215 Something invisible, right? The boogeyman. 304 00:20:55,925 --> 00:20:59,051 You're lying to protect your friend, aren't you? 305 00:20:59,660 --> 00:21:02,990 You're just buying him time so that he can make it back to the others. 306 00:21:03,060 --> 00:21:04,185 There are no others. 307 00:21:04,294 --> 00:21:07,523 It isn't safe for your friend to be in our swamps. 308 00:21:09,161 --> 00:21:10,821 If you really like him, 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,828 why don't you tell the minister where he is? 310 00:21:18,730 --> 00:21:19,957 ESTEROS: Stand up. 311 00:21:20,031 --> 00:21:21,122 Why? 312 00:21:31,434 --> 00:21:32,764 COLON: How long have you had these? 313 00:21:32,834 --> 00:21:34,061 TONY: About two years. 314 00:21:34,168 --> 00:21:35,361 How do they work? 315 00:21:35,435 --> 00:21:37,424 Same as regular gills. 316 00:21:37,502 --> 00:21:39,162 Why do you have them? 317 00:21:39,236 --> 00:21:40,793 Believe me, I wish I didn't. 318 00:21:40,870 --> 00:21:42,699 Why do you have them? 319 00:21:45,404 --> 00:21:47,303 It was part of an experiment. 320 00:21:47,371 --> 00:21:49,633 Strictly voluntary. I'm an experimental. 321 00:21:49,705 --> 00:21:52,570 The Navy was messing with the idea 322 00:21:52,639 --> 00:21:54,265 of seeing if humans 323 00:21:54,340 --> 00:21:56,602 could adapt to underseas life. 324 00:21:56,674 --> 00:21:58,004 For combat? 325 00:21:58,074 --> 00:21:59,506 Yeah, right. 326 00:21:59,874 --> 00:22:03,205 Just in case a school of pompano declares war on us. 327 00:22:04,842 --> 00:22:06,365 Do they hurt? 328 00:22:06,509 --> 00:22:09,738 Only when someone has their mitts shoved up there. 329 00:22:12,578 --> 00:22:15,511 I'm forced to hold you over for questioning. 330 00:22:17,612 --> 00:22:19,670 Take him back to his room. 331 00:22:20,413 --> 00:22:24,369 Under the UEO Prisoner Act, I'm entitled to three hots and a cot. 332 00:22:24,447 --> 00:22:26,073 Hey, there's something out there, right? 333 00:22:26,148 --> 00:22:29,081 You guys have seen it. Tell me I'm not crazy. 334 00:22:29,281 --> 00:22:31,748 I'm telling you, there's something out there! 335 00:22:31,816 --> 00:22:33,247 (GUARDS CHATTERING) 336 00:22:58,389 --> 00:23:00,821 Hey, I found this in the clearing. 337 00:23:02,524 --> 00:23:04,581 That's standard UEO issue. 338 00:23:05,524 --> 00:23:07,081 Where's the owner? 339 00:23:07,158 --> 00:23:08,647 MIGUEL: Where's anyone? 340 00:23:08,725 --> 00:23:10,521 It looks like the entire village disappeared. 341 00:23:11,159 --> 00:23:14,149 There must be a military outpost in this area. 342 00:23:14,226 --> 00:23:15,624 (CLATTERING) 343 00:23:27,129 --> 00:23:29,652 Don't hurt me! Don't hurt me! 344 00:23:31,397 --> 00:23:32,420 Don't hurt me. 345 00:23:32,497 --> 00:23:33,963 It's okay, no one's gonna hurt you. 346 00:23:34,031 --> 00:23:36,429 What happened here? Where did everybody go? 347 00:23:36,498 --> 00:23:39,624 Everybody go. Don't want to die. 348 00:23:40,866 --> 00:23:42,196 Die from what? 349 00:23:42,334 --> 00:23:44,425 (SPEAKING IN SPANISH) 350 00:23:44,500 --> 00:23:47,194 The phantasma, it grab you fast, like that. 351 00:23:48,034 --> 00:23:49,694 Took your friends. Two of them? 352 00:23:49,768 --> 00:23:53,031 No, it grab one. The soldier grab the other. 353 00:23:53,103 --> 00:23:55,365 Which direction did the soldiers go? 354 00:23:55,437 --> 00:23:57,233 There. I'll take you. 355 00:23:57,304 --> 00:23:59,099 No, no. You better let us go it alone. 356 00:23:59,171 --> 00:24:02,195 No, no. You safer with me. I'm safer with you. 357 00:24:04,272 --> 00:24:05,966 Come on, come on. 358 00:24:12,207 --> 00:24:13,969 (BIRDS CALLING) 359 00:24:58,586 --> 00:24:59,609 Looks like some heavy equipment 360 00:24:59,686 --> 00:25:01,549 has been through here recently. 361 00:25:01,620 --> 00:25:02,950 Excuse me. 362 00:25:05,488 --> 00:25:07,511 Military outpost this way? 363 00:25:08,355 --> 00:25:09,616 That direction. 364 00:25:09,688 --> 00:25:12,178 Port, many boats, this direction. 365 00:25:12,255 --> 00:25:14,949 Look, we don't want the port, we're looking for our friend. 366 00:25:15,023 --> 00:25:17,785 No, no, don't go that direction. Come. 367 00:25:17,857 --> 00:25:20,120 Listen pal, we're a little busy to be pulling escort duty. 368 00:25:20,192 --> 00:25:21,657 Now where the hell are you taking us? 369 00:25:21,725 --> 00:25:23,316 Don't want to go that direction! 370 00:25:23,392 --> 00:25:26,689 Hey, hey, hey, calm down. Calm down, it's okay. 371 00:25:26,760 --> 00:25:28,726 Don't go that direction. 372 00:25:28,793 --> 00:25:31,351 Safer. Much safer with me. Come. 373 00:25:37,862 --> 00:25:39,624 We have a purpose here, guys. 374 00:25:39,696 --> 00:25:40,719 We can't leave him here. 375 00:25:40,796 --> 00:25:42,092 He lives here, Miguel. 376 00:25:42,163 --> 00:25:44,062 Look how scared he is. 377 00:25:45,565 --> 00:25:47,053 He knows what he's doing. 378 00:25:51,799 --> 00:25:53,390 (MAN SCREAMING) 379 00:26:04,335 --> 00:26:05,995 What is that thing? 380 00:26:06,203 --> 00:26:07,760 Hell if I know. 381 00:26:26,541 --> 00:26:27,768 Fire! 382 00:27:00,783 --> 00:27:01,806 Invisible? 383 00:27:01,883 --> 00:27:03,144 FORD: I don't know what else to call it, Captain. 384 00:27:03,217 --> 00:27:06,048 We pumped it full of pulse charges and it just radiated, 385 00:27:06,118 --> 00:27:07,880 like it was feeding off the energy. 386 00:27:07,952 --> 00:27:09,680 Each hit just made it stronger. 387 00:27:09,753 --> 00:27:10,810 And deadlier. 388 00:27:10,886 --> 00:27:13,478 If there's any consolation, I doubt that poor old guy ever knew what hit him. 389 00:27:14,754 --> 00:27:16,652 You think this has anything to do with those light flares 390 00:27:16,720 --> 00:27:18,084 we saw on the satellite photos? 391 00:27:18,154 --> 00:27:19,415 Yeah, maybe. 392 00:27:19,488 --> 00:27:22,683 The pulse rifles discharge electromagnetic waves. 393 00:27:22,756 --> 00:27:25,120 Firing it into a negative energy field would in theory 394 00:27:25,189 --> 00:27:28,815 make that energy field greater without increasing its mass. 395 00:27:29,424 --> 00:27:31,481 Now the question is, why would anybody need all this secrecy 396 00:27:31,557 --> 00:27:35,251 to prove a theory that any first year physicist could prove? 397 00:27:36,592 --> 00:27:37,990 What do we hear about Piccolo? 398 00:27:38,059 --> 00:27:39,083 Well, from the satellite photos 399 00:27:39,160 --> 00:27:42,024 we think we have a fix on the position of the building he's being held in. 400 00:27:42,093 --> 00:27:43,753 NATHAN: The time to think is over, Commander. 401 00:27:43,827 --> 00:27:44,952 Let's get in and get out. 402 00:27:45,028 --> 00:27:46,051 Aye, sir. 403 00:27:46,128 --> 00:27:47,492 Let's move. 404 00:28:11,235 --> 00:28:12,825 (RATTLING) 405 00:28:13,735 --> 00:28:15,167 (CELL DOOR OPENING) 406 00:28:17,936 --> 00:28:19,232 Thanks. 407 00:29:09,349 --> 00:29:11,043 All right, there's a service elevator 408 00:29:11,116 --> 00:29:12,945 that runs all the way through to the basement. 409 00:29:13,016 --> 00:29:14,482 Is it operational? 410 00:29:14,550 --> 00:29:15,538 Not anymore. 411 00:29:15,617 --> 00:29:16,844 You're the man. 412 00:29:16,917 --> 00:29:19,350 Okay, you and Henderson hold flank. 413 00:29:19,419 --> 00:29:21,442 When we find Tony, we'll signal you guys in. 414 00:29:21,519 --> 00:29:22,712 Got it. 415 00:29:23,386 --> 00:29:24,750 LONNIE: Good luck. 416 00:30:19,400 --> 00:30:21,366 FORD: Miguel, we're in. 417 00:30:31,370 --> 00:30:32,393 (SOLDIERS CHATTERING) 418 00:30:32,470 --> 00:30:34,459 I'll take the first one. 419 00:31:02,111 --> 00:31:03,372 Go, go. 420 00:31:08,579 --> 00:31:10,011 LONNIE: Tony? 421 00:31:10,080 --> 00:31:12,706 Tony? Tony, come on, we gotta fly. 422 00:31:12,780 --> 00:31:13,973 Tony? 423 00:31:14,880 --> 00:31:16,574 (GUARDS CHATTERING IN SPANISH) 424 00:31:24,516 --> 00:31:25,709 I think we got company. 425 00:31:25,783 --> 00:31:27,010 Miguel! 426 00:31:31,118 --> 00:31:32,482 We gotta book. Tony's gone. 427 00:31:32,552 --> 00:31:33,575 What? 428 00:31:33,652 --> 00:31:34,982 Look, he escaped. 429 00:31:35,052 --> 00:31:36,609 Damn. Come on. 430 00:31:37,820 --> 00:31:39,684 (GUARDS CLAMORING) 431 00:31:48,322 --> 00:31:50,618 COLON: He was not a hostage, he was a prisoner. 432 00:31:50,689 --> 00:31:52,986 You had no right to send in guerillas. 433 00:31:53,057 --> 00:31:55,989 They will be released pending the outcome of our Investigation. 434 00:31:56,057 --> 00:31:58,853 This is not an investigation, it's a travesty! 435 00:31:58,925 --> 00:32:00,448 I want my men and I want them now. 436 00:32:00,525 --> 00:32:02,787 Nathan. No! Now, listen. 437 00:32:02,859 --> 00:32:05,088 No one obeys the laws of the UEO more than I do. 438 00:32:05,159 --> 00:32:07,217 No one bleeds for them more than my crew does. 439 00:32:07,294 --> 00:32:10,556 That's why we're here, that's why seaQuest exists. 440 00:32:11,361 --> 00:32:14,555 We have significant cause to question your loyalties 441 00:32:14,628 --> 00:32:17,254 and adherence to the UEO peace accords. 442 00:32:17,329 --> 00:32:20,160 If you're not in violation, you have nothing to hide. 443 00:32:20,230 --> 00:32:22,753 Mr. Secretary, are you taking sides? 444 00:32:22,831 --> 00:32:26,559 I would respectfully ask you to try and separate the two issues. 445 00:32:26,631 --> 00:32:28,860 Now, look, this is nonsense. 446 00:32:28,933 --> 00:32:31,024 I want my men, and I want them now. 447 00:32:31,100 --> 00:32:34,226 And if I don't get them, I'm going to recommend that the UEO 448 00:32:34,301 --> 00:32:36,529 re-evaluate its need for on-site inspections 449 00:32:36,601 --> 00:32:39,999 of every one of your facilities every day of the week! 450 00:32:41,368 --> 00:32:42,857 In that case, Captain, 451 00:32:42,936 --> 00:32:46,733 I'm forced to re-evaluate my membership with your UEO 452 00:32:49,904 --> 00:32:50,961 Estero. 453 00:32:51,038 --> 00:32:52,026 (SPEAKING IN SPANISH) 454 00:32:53,139 --> 00:32:54,729 I want every available unit out there 455 00:32:54,805 --> 00:32:56,601 looking for the escaped prisoner. 456 00:32:56,940 --> 00:32:57,997 Sir, 457 00:32:58,806 --> 00:33:01,432 ever since we lost control of the Scarab, 458 00:33:01,507 --> 00:33:05,702 it has become very difficult to get volunteers to go into our swamps. 459 00:33:06,209 --> 00:33:07,197 The men are afraid. 460 00:33:07,275 --> 00:33:10,208 I don't care if the men are afraid, Estero. 461 00:33:10,410 --> 00:33:13,433 If the prisoner makes it back to the seaQuest, 462 00:33:13,510 --> 00:33:17,409 I'll give the men something to be afraid, more than the swamps. 463 00:33:29,248 --> 00:33:30,236 The analysis. 464 00:33:43,952 --> 00:33:45,815 (GUARDS CHATTERING IN SPANISH) 465 00:33:57,355 --> 00:33:58,343 Damn. 466 00:33:59,722 --> 00:34:01,483 Hey, guys, at least let me take a shower 467 00:34:01,555 --> 00:34:04,078 before you put me back in the joint. 468 00:34:06,990 --> 00:34:08,354 Hey, guys. 469 00:34:13,792 --> 00:34:15,258 (WHISTLING) 470 00:34:17,626 --> 00:34:18,718 Hey. 471 00:34:20,827 --> 00:34:22,418 This is weird. 472 00:34:22,628 --> 00:34:24,026 Project Scarab? 473 00:34:24,161 --> 00:34:25,889 TONY: Hey, I didn't name it, I'm just stealing it. 474 00:34:25,962 --> 00:34:27,519 I am stealing it, aren't I? 475 00:34:27,596 --> 00:34:30,290 Yeah, yeah, your modem's coming through perfectly. 476 00:34:30,363 --> 00:34:32,488 Tony, do you have any idea what you've found here? 477 00:34:32,563 --> 00:34:34,052 This is light-bending technology. 478 00:34:34,131 --> 00:34:35,688 It's the fourth dimension. 479 00:34:35,765 --> 00:34:36,992 How can you bend light? 480 00:34:37,065 --> 00:34:38,656 We see things in three dimensions 481 00:34:38,732 --> 00:34:40,527 because of the way light bends around it. 482 00:34:40,599 --> 00:34:43,031 Bend that light into a loop, and you can no longer see it. 483 00:34:43,099 --> 00:34:44,190 It becomes invisible. 484 00:34:44,266 --> 00:34:46,130 Did you get that, Dagwood? 485 00:34:46,200 --> 00:34:48,064 Yes. No. 486 00:34:49,368 --> 00:34:51,300 So that must have been what you saw 487 00:34:51,368 --> 00:34:53,460 or didn't see in the swamp. 488 00:34:54,369 --> 00:34:55,801 The prototype. 489 00:34:55,870 --> 00:34:57,359 Dagwood is the prototype. 490 00:34:57,437 --> 00:34:59,869 Another prototype, Dagwood. Tony, are the others active? 491 00:34:59,937 --> 00:35:01,835 No, they have a chip or something missing from their heads, 492 00:35:01,904 --> 00:35:05,030 I guess until they figure out how to get the prototype back under control. 493 00:35:05,105 --> 00:35:06,934 They'll never get this thing under control. 494 00:35:07,239 --> 00:35:10,798 The Scarab is able to increase its own powers of artificial intelligence 495 00:35:10,873 --> 00:35:13,432 by pulling electromagnetic waves out of the atmosphere. 496 00:35:13,508 --> 00:35:15,167 It's overriding their commands. 497 00:35:15,241 --> 00:35:16,639 That's cool. 498 00:35:17,342 --> 00:35:19,501 Tony, what you've stumbled upon could get you killed. 499 00:35:19,575 --> 00:35:20,836 You have to get out of there. 500 00:35:20,976 --> 00:35:21,999 Two problems with that. 501 00:35:22,076 --> 00:35:23,565 One, the Commander and them are in the prison. 502 00:35:23,643 --> 00:35:25,939 Two, I still got a friend out there I got to find. 503 00:35:26,010 --> 00:35:27,772 Tony, Eddie's dead. 504 00:35:28,744 --> 00:35:30,370 I don't know that, Lucas. 505 00:35:30,445 --> 00:35:32,036 Yeah, well, it's a pretty good guess, Tony. 506 00:35:32,112 --> 00:35:34,476 You got to get out of there. He's not your responsibility. 507 00:35:36,147 --> 00:35:37,272 I got trouble. 508 00:35:38,480 --> 00:35:39,605 ESTEROS: The search wasn't easy. 509 00:35:39,680 --> 00:35:42,408 COLON: No, I cannot be talked out of this. 510 00:35:43,081 --> 00:35:45,912 He's one man alone lost in our swamps, 511 00:35:45,982 --> 00:35:47,573 and yet he managed to survive 512 00:35:47,649 --> 00:35:50,207 where our own soldiers have been afraid to go. 513 00:35:50,283 --> 00:35:51,476 (SCOFFS) 514 00:35:51,550 --> 00:35:53,483 What is his condition? 515 00:35:53,551 --> 00:35:55,710 SURGEON: Very significant tissue damage, 516 00:35:55,785 --> 00:35:57,683 malnutrition, fever. 517 00:35:57,885 --> 00:36:00,443 When we found the other experimental, 518 00:36:00,519 --> 00:36:03,486 he had been hiding underwater for more than two days. 519 00:36:03,553 --> 00:36:06,349 Somehow he managed to survive the Scarab's attack. 520 00:36:06,420 --> 00:36:07,477 COLON: Where is he now? 521 00:36:07,554 --> 00:36:09,521 SURGEON: He is sedated. He's resting. 522 00:36:09,921 --> 00:36:13,480 If the UEO Biological Research Institute 523 00:36:13,556 --> 00:36:15,784 abandoned gill technology, 524 00:36:15,856 --> 00:36:18,914 what makes you think we'll be more successful? 525 00:36:19,257 --> 00:36:23,384 Because they worry too much about their patient rate of survival. 526 00:36:24,225 --> 00:36:26,282 I don't have that problem. 527 00:36:26,559 --> 00:36:27,616 Senor Minister, 528 00:36:27,692 --> 00:36:31,147 I worry that too many people know about this already. 529 00:36:31,894 --> 00:36:34,884 Eventually we're going to have to release the prisoners. 530 00:36:34,961 --> 00:36:38,826 Maybe the UEO can help us bring the Scarab under control. 531 00:36:38,896 --> 00:36:40,759 They'll never know about this. 532 00:36:40,829 --> 00:36:44,922 We'll get the Scarab back under control, the project back on track. 533 00:36:45,097 --> 00:36:46,757 As for the seaQuest prisoners, 534 00:36:46,831 --> 00:36:49,627 don't make it too difficult for them to escape. 535 00:36:49,698 --> 00:36:50,994 When I shoot them, 536 00:36:51,065 --> 00:36:55,055 I want it to be in accordance to UEO regulations. 537 00:37:19,205 --> 00:37:20,865 (LAUGHING) 538 00:37:26,340 --> 00:37:27,738 Sorry, man. I got this trick elbow. 539 00:37:27,808 --> 00:37:29,707 It acts up from time to time. 540 00:37:29,775 --> 00:37:31,105 (CELL PHONE RINGING) 541 00:37:33,609 --> 00:37:35,575 (MAN SPEAKING IN SPANISH ON PHONE) 542 00:37:37,343 --> 00:37:39,309 (SPEAKING IN SPANISH) 543 00:37:41,845 --> 00:37:43,743 (SPEAKING IN SPANISH) 544 00:37:45,279 --> 00:37:48,474 It wouldn't take much to go through this door. Especially unguarded. 545 00:37:48,679 --> 00:37:51,271 No, wait. Something ain't right. 546 00:37:56,549 --> 00:37:58,037 (SPEAKING IN SPANISH) 547 00:38:00,916 --> 00:38:02,849 They want us to escape. 548 00:38:02,917 --> 00:38:04,110 Why? 549 00:38:04,184 --> 00:38:06,514 So they can shoot us when we do. 550 00:38:10,652 --> 00:38:11,982 Who is that? Who's coming? 551 00:38:16,820 --> 00:38:18,719 I still have the fuse. 552 00:38:20,555 --> 00:38:22,851 (SPEAKING IN SPANISH) 553 00:38:43,127 --> 00:38:44,115 (GROANING) 554 00:39:14,901 --> 00:39:16,697 TONY: Guys, relax. It's me. 555 00:39:17,268 --> 00:39:18,359 Piccolo? 556 00:39:18,435 --> 00:39:20,197 Lucas figured out how to get it under control. 557 00:39:20,303 --> 00:39:22,235 This thing's easier to use than a video game. 558 00:39:22,303 --> 00:39:24,566 Hey, no offense, Tony, but if you can operate it, anyone can. 559 00:39:24,637 --> 00:39:25,660 Tony, where are you? 560 00:39:25,737 --> 00:39:26,930 In a research lab. 561 00:39:27,405 --> 00:39:29,394 Well, get out of there, now. Meet us outside the building. 562 00:39:29,705 --> 00:39:31,864 Commander, Eddie's alive. We got to find him. 563 00:39:31,972 --> 00:39:33,302 No, we got to get out of here, Tony. 564 00:39:33,372 --> 00:39:35,362 Listen, taking out a few of their guards is one thing, 565 00:39:35,439 --> 00:39:36,565 but we're on their playing field 566 00:39:36,640 --> 00:39:38,401 with their entire army after us. 567 00:39:38,740 --> 00:39:41,104 Fine. You guys leave if you have to, but I'm staying. 568 00:39:41,641 --> 00:39:44,267 Tony, what did this guy ever do for you but almost ruin your life? 569 00:39:44,676 --> 00:39:47,370 We all got our crosses to bear, Miguel. This one's mine. 570 00:39:47,709 --> 00:39:49,232 I'll see you back on the boat. 571 00:39:49,577 --> 00:39:51,271 No, Tony, wait. Wait, Tony! 572 00:39:54,444 --> 00:39:55,933 (SPEAKING IN SPANISH) 573 00:40:11,682 --> 00:40:12,909 Scalpel. 574 00:40:13,783 --> 00:40:15,044 Scalpel. 575 00:40:28,353 --> 00:40:29,341 (EXCLAIMING) 576 00:40:29,553 --> 00:40:31,110 (SHOUTING IN SPANISH) 577 00:40:37,956 --> 00:40:38,944 Hello. 578 00:40:40,323 --> 00:40:42,153 (EXCLAIMING) 579 00:40:44,691 --> 00:40:47,249 TONY: It's about time you guys showed up. 580 00:40:47,325 --> 00:40:48,621 Sit down! 581 00:40:48,692 --> 00:40:50,715 Think about it first, chief. 582 00:40:50,792 --> 00:40:53,281 Okay, Tony, you've made your point. 583 00:40:53,359 --> 00:40:56,190 This one's kind of small. Should we throw him back? 584 00:40:58,493 --> 00:41:00,517 All right, all right, I'm on my way. 585 00:41:00,961 --> 00:41:02,552 Just around the corner. 586 00:41:03,329 --> 00:41:05,761 MIGUEL: Commander, look. TONY: I got him. 587 00:41:11,130 --> 00:41:12,562 Look behind you. 588 00:41:14,397 --> 00:41:16,296 Game over. I win. 589 00:41:17,732 --> 00:41:19,857 You two ruined my weekend. 590 00:41:22,666 --> 00:41:24,895 Where do you want these two, Commander? 591 00:41:24,968 --> 00:41:26,661 Good work, sailor. 592 00:41:49,707 --> 00:41:51,139 Situation's contained, sir. 593 00:41:51,207 --> 00:41:54,333 The Scarabs down in the hold have been broken down and sealed as evidence. 594 00:41:54,408 --> 00:41:57,034 But what are we gonna do about our prototype? 595 00:41:57,108 --> 00:41:59,337 The research institute at UEO Headquarters 596 00:41:59,409 --> 00:42:01,739 will evaluate its technologies, 597 00:42:02,210 --> 00:42:05,142 and then we will do what we do best. 598 00:42:05,911 --> 00:42:08,776 Wrap our findings up in so much red tape and regulations 599 00:42:08,845 --> 00:42:11,834 that it'll take years for anyone to put their hands on it. 600 00:42:11,912 --> 00:42:13,072 Good. 601 00:42:16,080 --> 00:42:17,808 Nice piece of work, son. 602 00:42:17,881 --> 00:42:20,074 Thank you, sir. And it's Tony. 603 00:42:21,214 --> 00:42:22,374 Tony. 604 00:42:25,782 --> 00:42:27,214 Excuse me a second, sir. 605 00:42:28,116 --> 00:42:31,811 Eddie, hey. Hey, you all right? 606 00:42:31,884 --> 00:42:33,646 Yeah, I think so. 607 00:42:34,385 --> 00:42:36,010 You're not gonna belt me again, are you? 608 00:42:36,085 --> 00:42:38,018 Why, what'd you do now? 609 00:42:38,386 --> 00:42:39,908 Thanks, Tony. 610 00:42:40,086 --> 00:42:41,882 I guess now I owe you one. 611 00:42:41,953 --> 00:42:44,647 You owe a lot of people, Eddie, me maybe least of all. 612 00:42:44,721 --> 00:42:46,153 You hear what I'm saying? 613 00:42:46,221 --> 00:42:48,949 I'm gonna do it right this time, Tony. 614 00:42:49,022 --> 00:42:52,113 Whatever it takes, okay? No excuses. 615 00:42:56,891 --> 00:42:58,789 I'm done screwing up. 616 00:43:00,691 --> 00:43:03,886 Yeah, well, you take care of yourself, all right? 617 00:43:10,827 --> 00:43:14,317 I'm afraid there's not a whole lot I can do for your friend, Tony. 618 00:43:14,395 --> 00:43:16,691 What he did to help us disassemble this was good work. 619 00:43:16,762 --> 00:43:18,592 But how he got us here was not. 620 00:43:18,662 --> 00:43:21,322 How about how he got sent to Verdome in the first place? 621 00:43:21,396 --> 00:43:23,056 What do you mean? 622 00:43:24,197 --> 00:43:26,027 Nothing, just that... 623 00:43:26,198 --> 00:43:28,494 Sometimes a guy makes a deal with very powerful people, 624 00:43:28,565 --> 00:43:29,553 say, like a plea, 625 00:43:29,632 --> 00:43:31,758 and then the very powerful people sort of disappear, 626 00:43:31,833 --> 00:43:34,061 and you get the whole thing hung around your neck. 627 00:43:34,133 --> 00:43:38,828 And you think if the facts surrounding this deal were to come to light... 628 00:43:38,901 --> 00:43:40,595 I think someone might want to reconsider 629 00:43:40,668 --> 00:43:42,657 the circumstances surrounding Eddie's plea. 630 00:43:42,735 --> 00:43:44,634 That's all I'm saying. 631 00:43:45,036 --> 00:43:47,525 Anyway, I just thought I'd say something. 632 00:43:47,603 --> 00:43:48,694 Tony. 633 00:43:51,704 --> 00:43:53,499 Do you believe him? 634 00:43:56,772 --> 00:43:58,363 Yes, sir, I do. 635 00:43:59,873 --> 00:44:01,600 I'll look into it. 636 00:44:07,174 --> 00:44:10,664 EDDIE: This time I'm getting a civilian lawyer to retry my case. 637 00:44:10,742 --> 00:44:13,538 I just wanted to thank Tony again for his help. 638 00:44:13,609 --> 00:44:16,075 I'll tell him if I see him. It's his turn to clean the quarters, 639 00:44:16,143 --> 00:44:18,440 so of course he's nowhere to be found. 640 00:44:18,744 --> 00:44:20,643 What happened to the technology? 641 00:44:20,711 --> 00:44:23,769 Well, the prototype was turned over to the UEO. 642 00:44:24,013 --> 00:44:27,070 But of course I accidentally cloned it off my hard drive. 643 00:44:27,146 --> 00:44:28,942 You know, I sort of used Tony for a guinea pig, 644 00:44:29,014 --> 00:44:30,708 but the suit kept fritzing in and out. 645 00:44:30,780 --> 00:44:31,974 Yeah, well... 646 00:44:32,048 --> 00:44:35,572 Just tell Tony I said thanks and I'm sorry I missed him. 647 00:44:35,649 --> 00:44:37,478 Yeah, I will, Eddie. 648 00:44:38,416 --> 00:44:39,905 (WOMEN CHATTERING) 649 00:44:40,416 --> 00:44:42,974 Hi! When did you get off ship? 650 00:44:43,484 --> 00:44:44,472 Yeah? 651 00:44:48,885 --> 00:44:51,613 You know what? This stuff that you gave me yesterday really worked great. 652 00:44:51,686 --> 00:44:52,982 Thank you so much. 653 00:44:53,253 --> 00:44:54,617 WOMAN: That was wonderful. 654 00:44:54,787 --> 00:44:56,343 (HUMMING) 655 00:45:06,023 --> 00:45:07,319 Hey, Tony. 656 00:45:09,491 --> 00:45:10,956 Glad to see you made it back. 657 00:45:11,658 --> 00:45:12,715 Hi. 658 00:45:13,691 --> 00:45:16,283 (STAMMERING) Well, you know, the... 659 00:45:16,425 --> 00:45:18,358 Everybody got enough soap? 660 00:45:18,426 --> 00:45:19,551 I can explain this. 661 00:45:19,626 --> 00:45:21,819 I really doubt that. Get him! 662 00:45:22,727 --> 00:45:24,249 (WOMEN LAUGHING) 663 00:45:35,864 --> 00:45:37,727 Hmm. 664 00:45:41,265 --> 00:45:43,823 Hi, I'm Don Franklin, and these are lionfish, 665 00:45:43,899 --> 00:45:46,990 one of the ocean's most beautiful and more deadly inhabitants. 666 00:45:47,066 --> 00:45:49,726 The lionfish is a member of the scorpion-fish family, 667 00:45:49,800 --> 00:45:51,699 which includes the stone and toadfish. 668 00:45:51,768 --> 00:45:54,792 All have one common attribute, venomous spines. 669 00:45:54,869 --> 00:45:56,391 Although they can be deadly to humans, 670 00:45:56,468 --> 00:45:59,401 these venomous spines are not only a lifesaver to the lionfish, 671 00:45:59,469 --> 00:46:01,867 but used to corner and kill smaller fish. 672 00:46:01,937 --> 00:46:05,371 These exotic predators are native to shallow Indo-Pacific waters, 673 00:46:05,438 --> 00:46:08,234 but are popular in many salt water aquariums. 674 00:46:08,305 --> 00:46:11,067 See you on the next adventure of seaQuest. 51270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.