Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:02,279
www.tvsubtitles.net
2
00:00:02,381 --> 00:00:06,072
Captain Bridger, last weeka UEO scientific expedition
3
00:00:06,145 --> 00:00:08,440
uncovered a chestfabricated from a substance
4
00:00:08,511 --> 00:00:10,203
that we cannot identify.
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,242
It was discoveredamongst other ruins
6
00:00:12,309 --> 00:00:13,604
from the Temple of Haim,
7
00:00:13,675 --> 00:00:16,697
which dates it backover 6,000 years.
8
00:00:16,873 --> 00:00:19,838
Nathan, if this chestis what we think it is,
9
00:00:19,905 --> 00:00:22,870
it's going to force usto revise most ofour current thinking
10
00:00:22,937 --> 00:00:24,596
regarding ancient history.
11
00:00:24,670 --> 00:00:27,430
We need seaQuest
to send a landing partyto Alpha Colony
12
00:00:27,502 --> 00:00:30,830
to provideservices and securityfor our scientific team.
13
00:00:30,900 --> 00:00:33,524
Until we know for surewhat we have,
14
00:00:33,599 --> 00:00:36,086
this is strictly eyes-only.
15
00:01:01,485 --> 00:01:04,177
Wow. It's nothing
like the brochure.
16
00:01:05,184 --> 00:01:07,081
All the comforts
of home.
17
00:01:07,350 --> 00:01:10,337
Yeah, if home happens to
be a UEO penitentiary.
18
00:01:10,414 --> 00:01:13,243
I think the UEO's more humane
to its prisoners.
19
00:01:13,313 --> 00:01:15,369
You might be right
about that.
20
00:01:16,145 --> 00:01:18,007
Some of us
might know each other.
21
00:01:18,078 --> 00:01:21,099
But just for the record,
playing for my team:
22
00:01:24,141 --> 00:01:26,072
Dr. Susan Kaufman,
23
00:01:26,140 --> 00:01:29,536
head of Anthropological
Research at the
University of Illinois,
24
00:01:29,871 --> 00:01:34,393
Dr. Karen Sommers, our expert
in text and languages,
25
00:01:35,003 --> 00:01:41,364
Professor Tom Kearny,
expert in things less tangible
but no less significant.
26
00:01:41,666 --> 00:01:44,529
What he means is
I have a PhD in theology.
27
00:01:44,632 --> 00:01:47,892
And what is tangible, Bill,
is a matter of opinion.
28
00:01:47,964 --> 00:01:50,360
I'm Dr. William Crichton,
Bill, please.
29
00:01:50,429 --> 00:01:52,916
General wrangler
for all these experts.
30
00:01:53,994 --> 00:01:56,356
Well, now that we know
who we are,
31
00:01:56,426 --> 00:01:57,948
I don't know about you people,
32
00:01:58,025 --> 00:02:02,512
but 6,000 years of waiting
have left my patience
stretched pretty thin.
33
00:02:03,689 --> 00:02:06,745
I say we get down
to the business at hand, eh?
34
00:02:12,285 --> 00:02:13,409
I don't believe this.
35
00:02:13,484 --> 00:02:14,881
What is it?
36
00:02:16,016 --> 00:02:20,537
It says,
"Do not open
until Christmas."
37
00:02:23,746 --> 00:02:26,472
Professor, I think
you should do the honors.
38
00:02:26,544 --> 00:02:30,066
Well, darling,
if what's in this chest
is what we think it is,
39
00:02:30,143 --> 00:02:32,733
every day will be Christmas.
40
00:02:34,141 --> 00:02:37,004
Have you been able
to make any of this out?
41
00:02:37,073 --> 00:02:40,560
We're beginning to get a sense
of the mathematical logic
involved.
42
00:02:40,638 --> 00:02:42,569
We thought we had it
at one point,
43
00:02:42,637 --> 00:02:44,863
but somehow
it didn't fit together.
44
00:02:44,936 --> 00:02:47,424
We're still
working on it, though.
45
00:03:16,054 --> 00:03:17,145
Well?
46
00:03:25,783 --> 00:03:27,271
Nothing, Bill.
47
00:03:28,182 --> 00:03:30,011
Absolutely nothing.
48
00:03:36,611 --> 00:03:38,132
The reactionfrom the UEO
49
00:03:38,210 --> 00:03:39,869
might best be describedas shock.
50
00:03:41,042 --> 00:03:43,734
I think the word here,
Captain, is "disappointment."
51
00:03:43,807 --> 00:03:46,897
"Stunning disappointment,"
might be more accurate.
52
00:03:47,006 --> 00:03:49,766
How about the writingson the outside of the chest?
53
00:03:49,838 --> 00:03:52,428
Dr. Sommers says
she needs a little more time,
but not to give up hope.
54
00:03:52,503 --> 00:03:54,230
What's on the outside
of the chest
55
00:03:54,303 --> 00:03:57,324
might give us a clue
as to what was inside.
56
00:03:57,434 --> 00:03:58,922
Well, if she finds anything...
57
00:03:59,001 --> 00:04:01,591
I'll get to you right away.
Good night.
58
00:04:01,666 --> 00:04:02,995
Thank you.
59
00:04:44,246 --> 00:04:47,971
Didn't anyone ever teach you
that it's polite
to knock first?
60
00:04:50,408 --> 00:04:53,498
If you don't mind,
it's getting late.
61
00:04:53,574 --> 00:04:55,300
We had a long trip.
62
00:04:58,239 --> 00:05:00,431
Look, I think you'd better...
63
00:05:03,469 --> 00:05:05,798
What is this?
What are you doing?
64
00:05:11,432 --> 00:05:12,897
What are you?
65
00:06:09,004 --> 00:06:10,230
Here we go.
66
00:06:10,304 --> 00:06:13,269
This is the time
that separates
the men from the boys.
67
00:06:13,969 --> 00:06:15,434
Come on, come on.
68
00:06:15,502 --> 00:06:16,592
Eight seconds left...
69
00:06:16,668 --> 00:06:18,031
Come on.
70
00:06:18,366 --> 00:06:20,831
... playing a tight man-to-man.Nash back to Wilson...
71
00:06:20,899 --> 00:06:22,091
Yes, yes, yes!
72
00:06:22,165 --> 00:06:23,323
No, no, no!
Yes, yes!
73
00:06:23,398 --> 00:06:24,727
No, no!
Yes!
74
00:06:24,797 --> 00:06:26,591
... at the top of the key.He shoots!
75
00:06:26,663 --> 00:06:28,185
Yes, yes, yes!
No, no!
76
00:06:28,262 --> 00:06:30,124
Yes, yes!
No!
77
00:06:31,360 --> 00:06:33,348
Don't nobody move.
You all owe me money.
78
00:06:33,426 --> 00:06:34,686
Where you going?
Grease this.
79
00:06:34,759 --> 00:06:36,384
All right,
here you go.
Thank you.
80
00:06:36,458 --> 00:06:37,821
I'm the lucky winner.
81
00:06:37,890 --> 00:06:40,355
I'm the lucky winner.
All right, you two, pay up.
82
00:06:40,423 --> 00:06:43,717
I bet on the Spartans,
and the Spartans won.
83
00:06:43,788 --> 00:06:45,878
Tough luck, DW.
You gotta beat the spread.
84
00:06:45,953 --> 00:06:47,441
The spread?
85
00:06:47,519 --> 00:06:49,746
You gotta beat
the spread, pal.
86
00:06:51,751 --> 00:06:53,182
Ow, ow, ow!
87
00:06:53,250 --> 00:06:55,737
Is he trying to pull the sheep
over my eyes?
88
00:06:55,816 --> 00:06:57,281
That's "wool," Dagwood.
89
00:06:57,348 --> 00:06:59,835
And you do have
to beat the spread.
90
00:07:01,180 --> 00:07:03,236
It's the Alpha Base,
it's the Alpha Base.
91
00:07:03,312 --> 00:07:05,106
It's the Alpha Base.
92
00:07:05,811 --> 00:07:07,571
Come in, Alpha Base.
93
00:07:08,010 --> 00:07:09,532
And I owe you one.
94
00:07:09,608 --> 00:07:11,164
Piccolo?
95
00:07:11,241 --> 00:07:12,967
The "almost late" Piccolo.
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,437
So, how's your secret mission?
97
00:07:14,506 --> 00:07:17,562
You guys sing songs and
dance around the campfire,
98
00:07:17,639 --> 00:07:19,762
and exchange secret
handshakes last night?
99
00:07:20,337 --> 00:07:24,131
Well, actually
the big mission's turned
into something of a fizzle.
100
00:07:24,202 --> 00:07:25,757
So, how are things
on the home front?
101
00:07:25,834 --> 00:07:28,026
You guys getting by
without me?
102
00:07:28,100 --> 00:07:30,758
It's tough,
but we're doing our best.
103
00:07:30,865 --> 00:07:35,125
So, Tim, buddy,just between the guys here,what's going on down there?
104
00:07:35,197 --> 00:07:37,889
Sorry, Tony.
Loose lips and all that.
105
00:07:38,028 --> 00:07:41,481
Hey, who got you Darlene's
phone number when you were
on your knees begging?
106
00:07:41,560 --> 00:07:45,718
Darlene? Yeah.
Speaking of fizzles...
Later, Tony.
107
00:07:45,792 --> 00:07:47,280
Not my fault.
108
00:07:48,856 --> 00:07:50,719
Oh, oh, oh.
109
00:07:51,488 --> 00:07:52,476
Yes!
110
00:08:01,717 --> 00:08:02,876
Susan?
111
00:08:34,768 --> 00:08:37,562
Bill, you and Lonnie
take the east sector.
112
00:08:38,899 --> 00:08:41,989
Wendy and Professor Kearny
can check the depot.
113
00:08:45,296 --> 00:08:49,192
Jim, you and Tim
check the airlock.
114
00:08:50,427 --> 00:08:53,415
And Dr. Sommers and I
will check the loading dock.
115
00:08:53,493 --> 00:08:55,287
Now, everybody's
on an open channel,
116
00:08:55,358 --> 00:08:59,015
so if you find anything,
just holler.
117
00:09:01,022 --> 00:09:02,385
Let's move.
118
00:09:35,972 --> 00:09:40,527
Well, we could split up
and save time,
or we could do this together.
119
00:09:41,403 --> 00:09:44,265
I think together
might be a better idea, sir.
120
00:09:44,334 --> 00:09:46,799
Yeah, that's what
I was thinking.
121
00:09:46,900 --> 00:09:50,058
And "Bill" will do just fine.
I don't outrank you.
122
00:09:52,564 --> 00:09:53,824
This way.
123
00:10:01,326 --> 00:10:02,349
Doesn't look like
anyone's used
124
00:10:02,426 --> 00:10:04,357
this place in
over a century.
125
00:10:04,425 --> 00:10:05,515
Yeah.
126
00:10:27,680 --> 00:10:29,577
It's okay, it's okay.
127
00:10:30,245 --> 00:10:31,608
Here, look.
128
00:10:32,345 --> 00:10:37,275
It's not very fashionable,
but considering what it was
designed for, useful.
129
00:10:37,675 --> 00:10:38,936
I feel so stupid.
130
00:10:39,008 --> 00:10:41,802
Yeah? Well, then you're
one step ahead of me,
131
00:10:41,873 --> 00:10:44,360
because I'm still
feeling terrified.
132
00:10:45,505 --> 00:10:47,163
Come on, let's go.
133
00:10:55,467 --> 00:10:58,296
I can't believe
we used to
mine like this.
134
00:10:58,366 --> 00:11:02,762
When strip mining
on the surface was outlawed,
the miners came down here.
135
00:11:03,197 --> 00:11:04,492
Till the UEO
put a stop to it,
136
00:11:04,563 --> 00:11:08,288
they were wreaking
the same kind of havoc
on the ocean floor.
137
00:11:08,561 --> 00:11:10,526
So much for so little.
138
00:11:22,987 --> 00:11:24,350
What's theproblem, Commander?
139
00:11:24,420 --> 00:11:27,146
Captain, I'm requesting
permission to seal off
Alpha Base.
140
00:11:28,085 --> 00:11:29,107
Why?
141
00:11:30,283 --> 00:11:31,771
There's been a murder.
142
00:11:36,281 --> 00:11:39,245
Okay, we've
sealed off the base.
143
00:11:39,313 --> 00:11:40,642
Now, until we know
what's going on here,
144
00:11:40,712 --> 00:11:44,574
no one is to use the radio
or leave the base
without my orders.
145
00:11:48,175 --> 00:11:49,197
What is it?
146
00:11:49,274 --> 00:11:53,534
Well, Dr. Crichton and I
just finished examining
Susan's body.
147
00:11:55,305 --> 00:11:56,328
And?
148
00:11:56,405 --> 00:11:58,336
Well, without the proper
equipment, it...
149
00:11:58,404 --> 00:12:00,369
What'd you find, Doctor?
150
00:12:02,201 --> 00:12:04,530
She was completely
exsanguinated.
151
00:12:06,766 --> 00:12:09,754
There wasn't a drop
of blood left
in her body.
152
00:12:11,830 --> 00:12:16,193
Commander, I think you should
all come with me.
153
00:12:23,858 --> 00:12:27,152
This is taken directly from
the inscription off the chest.
154
00:12:27,223 --> 00:12:28,848
Remember, I told you
we couldn't match it up
155
00:12:28,923 --> 00:12:30,911
with anything
in the university computer?
156
00:12:30,988 --> 00:12:33,316
Well, we finally
figured out why.
157
00:12:33,387 --> 00:12:34,545
Watch.
158
00:12:40,017 --> 00:12:41,448
It's a mirror image.
159
00:12:41,516 --> 00:12:42,845
Well, have you
deciphered it?
160
00:12:42,916 --> 00:12:45,971
Well, it's a little shaky,
but here goes.
161
00:12:49,046 --> 00:12:54,998
"Set, the void
is eternal home."
162
00:12:56,309 --> 00:12:58,103
Wait a minute, Karen.
163
00:13:00,973 --> 00:13:02,632
What is this here?
164
00:13:06,604 --> 00:13:07,899
Set.
165
00:13:08,603 --> 00:13:10,000
What is "Set"?
166
00:13:10,769 --> 00:13:12,666
The ancient Evil One.
167
00:13:12,967 --> 00:13:14,194
A demon.
168
00:13:15,033 --> 00:13:16,021
According to most theologists,
169
00:13:16,100 --> 00:13:17,429
it was the first name
given to...
170
00:13:17,499 --> 00:13:19,259
Pure evil.
Yeah.
171
00:13:20,530 --> 00:13:22,757
But why would someone write it
in a mirror image?
172
00:13:22,830 --> 00:13:24,420
That took me a while, too.
173
00:13:24,495 --> 00:13:27,187
Maybe because
I didn't really want to know.
174
00:13:27,261 --> 00:13:28,521
The chest is translucent.
175
00:13:28,593 --> 00:13:31,115
You can almost see
right through it.
176
00:13:31,392 --> 00:13:36,254
What I think, is that
the inscription was meant
to be read from the inside.
177
00:13:48,451 --> 00:13:52,007
I'm not sure
I follow your reasoning,
Commander.
178
00:13:52,482 --> 00:13:54,743
I'm not asking you
to follow my reasoning,
Doctor,
179
00:13:54,815 --> 00:13:57,245
only that you
follow my orders.
180
00:13:57,313 --> 00:14:00,800
Now, no one is going back to
the seaQuest until we know
what's happened here.
181
00:14:00,879 --> 00:14:02,366
I've informed
Captain Bridger,
182
00:14:02,444 --> 00:14:04,807
he's informed
Secretary General McGrath.
183
00:14:04,877 --> 00:14:07,000
The UEO supports
this course of action.
184
00:14:07,075 --> 00:14:10,199
Yes, but if we have
released some sort of...
185
00:14:11,007 --> 00:14:12,767
I don't know
what to call this.
186
00:14:12,839 --> 00:14:14,497
Some sort of evil.
187
00:14:15,072 --> 00:14:19,331
Wouldn't it be best
if we were to leave
Alpha Base immediately?
188
00:14:19,736 --> 00:14:23,189
The only evil here,
Dr. Crichton, is on two legs.
189
00:14:31,396 --> 00:14:34,690
And I take it you agree with
your lieutenant's assessment?
190
00:14:34,761 --> 00:14:38,658
I am not about to endanger
the rest of my crew
or the seaQuest.
191
00:14:38,727 --> 00:14:41,714
Now, something or someone
killed Dr. Kaufman.
192
00:14:41,792 --> 00:14:44,814
Whoever or whatever it is,
it is here with us now.
193
00:14:44,890 --> 00:14:46,412
It's contained.
194
00:14:51,454 --> 00:14:55,645
Dr. Sommers, do you really
believe what you said before?
195
00:14:56,384 --> 00:14:59,247
About the inscription
being meant to be read
from the inside?
196
00:14:59,317 --> 00:15:01,907
Unless you have
a better explanation.
197
00:15:02,582 --> 00:15:03,774
I wish.
198
00:15:04,114 --> 00:15:07,340
I've been trying
to come up with one
for the last four hours.
199
00:15:07,413 --> 00:15:10,502
You seem to know something
about ancient theology.
200
00:15:10,578 --> 00:15:12,134
Yeah, well,
201
00:15:12,610 --> 00:15:15,734
what I don't understand
tends to make me nervous,
so I read a lot.
202
00:15:15,809 --> 00:15:17,330
And that helps?
203
00:15:17,974 --> 00:15:19,337
Not really.
204
00:15:19,674 --> 00:15:22,070
The more I read,
the more questions I have.
205
00:15:22,139 --> 00:15:25,763
Every time I go past
a library, I get an
anxiety attack.
206
00:15:25,838 --> 00:15:29,666
Well, maybe you should stick
to the easy ones, like
The Little Engine That Could.
207
00:15:29,735 --> 00:15:31,098
Yeah, I remember that one.
208
00:15:31,168 --> 00:15:32,724
"I think I can,
I think I can."
209
00:15:32,800 --> 00:15:33,823
Yes.
210
00:15:33,900 --> 00:15:36,092
Gave me nightmares for weeks.
211
00:15:38,198 --> 00:15:39,629
Hold on here.
212
00:15:39,697 --> 00:15:41,060
What is it?
213
00:15:41,430 --> 00:15:45,292
I'm not exactly sure,
but there's writing
on the bottom here.
214
00:15:47,294 --> 00:15:50,884
From what I can make out,
215
00:15:51,192 --> 00:15:54,385
this might be some sort of
an instruction manual.
216
00:15:55,290 --> 00:15:57,914
An instruction manual?
What do you mean?
217
00:15:57,988 --> 00:16:00,283
Well, it's written
in the same code.
218
00:16:00,354 --> 00:16:03,614
It's gonna take me some time,
but the first line reads,
219
00:16:03,686 --> 00:16:07,343
"To whomever finds that
which has been cast out."
220
00:16:07,784 --> 00:16:10,078
How long will it take you
to figure out the rest of it?
221
00:16:10,149 --> 00:16:11,546
It depends.
222
00:16:11,615 --> 00:16:14,546
The lines from here
to the university
are pretty slow.
223
00:16:14,614 --> 00:16:19,271
What if Lucas could relay
your information through
his computer on seaQuest?
224
00:16:19,345 --> 00:16:21,071
Yeah, that would help.
225
00:16:21,144 --> 00:16:23,938
If the lines were up to speed,
24 hours.
226
00:16:24,010 --> 00:16:26,066
Or better, if you can.
Yeah.
227
00:16:26,141 --> 00:16:28,663
You really intend to
spend the night here?
228
00:16:28,741 --> 00:16:31,603
Well, we'll buddy up.
Everybody in pairs.
229
00:16:31,672 --> 00:16:33,967
That way,
it'll be easier to...
230
00:16:35,037 --> 00:16:37,229
To keep an eye
on each other?
231
00:16:45,033 --> 00:16:47,792
You coming?
See you in a minute?
232
00:17:02,857 --> 00:17:06,049
Dr. Smith, be careful.
233
00:17:10,621 --> 00:17:12,085
What's wrong?
234
00:17:12,153 --> 00:17:14,584
I don't know.
I just got a chill.
235
00:17:21,482 --> 00:17:24,106
Don't you feel it?
It just got really cold.
236
00:17:24,747 --> 00:17:26,644
I didn't feel anything.
237
00:17:28,812 --> 00:17:29,902
I'm all right.
238
00:17:29,978 --> 00:17:31,772
I'll just feel better
when we get back on seaQuest.
239
00:17:31,843 --> 00:17:33,774
Yeah, won't we all?
240
00:17:34,509 --> 00:17:35,872
Good night.
241
00:17:36,541 --> 00:17:37,904
Good night.
242
00:17:52,234 --> 00:17:53,529
I'm the lucky winner,
243
00:17:53,600 --> 00:17:57,156
I'm the lucky winner,
I'm the luck...
244
00:18:00,597 --> 00:18:01,584
Later.
245
00:18:05,128 --> 00:18:07,718
You know the part
I don't understand?
246
00:18:08,526 --> 00:18:10,184
Besides all of it?
247
00:18:10,525 --> 00:18:15,046
Tony said that betting was
going to be fun,
but I'm not having any fun.
248
00:18:17,021 --> 00:18:19,009
Lucas, you've gota vidlink coming in.
249
00:18:19,087 --> 00:18:20,677
Yeah, I'll be right there.
250
00:18:20,754 --> 00:18:22,117
Dagwood, look,
it's the luck of the draw.
251
00:18:22,186 --> 00:18:25,173
Sometimes you get lucky,
sometimes you don't.
252
00:18:25,618 --> 00:18:26,810
Gotta go.
253
00:18:26,884 --> 00:18:28,349
I understand.
254
00:18:28,916 --> 00:18:31,676
Tony said he got lucky
Saturday night.
255
00:18:32,048 --> 00:18:34,275
I wonder
what he bet that girl?
256
00:18:42,276 --> 00:18:44,832
It should be coming
through right now.
257
00:18:49,207 --> 00:18:50,604
Transmission complete.
258
00:18:50,673 --> 00:18:52,002
I've got it.
259
00:18:52,405 --> 00:18:53,665
Good.
260
00:18:53,904 --> 00:18:56,959
Now, you've got
a faster connection
to the university net.
261
00:18:57,036 --> 00:19:01,467
See if you can contact
Dr. David Krasnow and see
what he can make of this.
262
00:19:01,867 --> 00:19:03,957
Yeah. I'll get back to you.
263
00:19:07,565 --> 00:19:09,291
How you holding up?
264
00:19:10,863 --> 00:19:13,691
When I worked
on the solar station
with my father,
265
00:19:13,761 --> 00:19:16,318
all I wanted was
to be a UEO sailor.
266
00:19:17,660 --> 00:19:19,124
Now that I'm a UEO sailor,
267
00:19:19,192 --> 00:19:23,418
I spend an awful lot of time
wishing I was back
at that solar station.
268
00:19:26,122 --> 00:19:28,087
Can I ask you something?
269
00:19:28,321 --> 00:19:29,479
Shoot.
270
00:19:30,120 --> 00:19:32,517
How well do you know
Dr. Crichton?
271
00:19:32,852 --> 00:19:34,942
Why do you ask?
Interested?
272
00:19:35,784 --> 00:19:38,044
I don't know,
but he seemed to be.
273
00:19:38,450 --> 00:19:40,415
Yeah, I'm not surprised.
274
00:19:40,715 --> 00:19:42,442
The Divorce Syndrome.
275
00:19:42,514 --> 00:19:44,536
But I think he's peaking.
276
00:19:45,546 --> 00:19:47,171
Look, don't take this
the wrong way,
277
00:19:47,245 --> 00:19:49,142
but for the past two months,
278
00:19:49,211 --> 00:19:52,607
Bill's asked most of us
female staff out for coffee,
279
00:19:52,676 --> 00:19:55,505
and most of us have
good naturedly refused.
280
00:19:56,441 --> 00:19:58,269
He's a good man, though.
281
00:19:58,339 --> 00:20:00,634
Just going through
tough times.
282
00:20:03,704 --> 00:20:06,931
I'll tell you when
he gets over it, though,
he'll be a great catch.
283
00:20:07,003 --> 00:20:09,194
Yeah,
if he ever gets over it.
284
00:20:18,797 --> 00:20:20,160
I think I'll be fine,
285
00:20:20,229 --> 00:20:22,693
having a beautiful woman
looking after me.
286
00:20:23,561 --> 00:20:24,787
Are you all right?
287
00:20:24,860 --> 00:20:27,347
Yeah. I just can't
get rid of this chill.
288
00:20:31,224 --> 00:20:32,416
Thanks.
289
00:20:44,618 --> 00:20:47,582
You think you'd do it
differently, next time.
290
00:20:49,848 --> 00:20:51,211
Excuse me?
291
00:20:53,047 --> 00:20:55,512
I'm sorry. I'm sorry.
292
00:20:56,512 --> 00:20:58,773
It's truly
none of my business.
293
00:20:59,244 --> 00:21:01,039
You're an empath.
294
00:21:04,775 --> 00:21:06,138
It's okay.
295
00:21:07,273 --> 00:21:09,500
Say what you were
going to say.
296
00:21:11,538 --> 00:21:14,230
You feel that you did
something wrong,
297
00:21:15,736 --> 00:21:19,928
that you weren't
husband enough,
or father enough.
298
00:21:23,033 --> 00:21:25,657
But you gave all
that you had to give.
299
00:21:25,731 --> 00:21:27,525
Correction. I gave...
300
00:21:28,363 --> 00:21:31,328
I gave most of what
I had to give to my work.
301
00:21:33,028 --> 00:21:36,186
I only gave what I had left
to give to my family.
302
00:21:36,559 --> 00:21:38,456
But you love your work.
303
00:21:38,792 --> 00:21:39,984
There's one problem there,
304
00:21:40,058 --> 00:21:41,546
my work doesn't
keep me warm at night,
305
00:21:41,623 --> 00:21:43,850
my work doesn't love me back.
306
00:21:46,088 --> 00:21:47,950
You know, it's ironic.
307
00:21:48,154 --> 00:21:50,778
I come from
a fairly religious family.
308
00:21:51,918 --> 00:21:54,678
The more I became
interested in science,
309
00:21:55,183 --> 00:21:57,705
the less my parents
were interested in me.
310
00:21:57,783 --> 00:22:00,872
Religion and science
are not mutually exclusive.
311
00:22:00,948 --> 00:22:02,572
Now you tell me.
312
00:22:03,380 --> 00:22:05,039
My parents were...
313
00:22:06,178 --> 00:22:10,268
How can I put this politely?
They were fairly parochial.
314
00:22:11,576 --> 00:22:14,234
I think I saw science
and knowledge as an escape,
315
00:22:14,308 --> 00:22:16,296
as a way out from their...
316
00:22:16,374 --> 00:22:19,805
From this little world
that they had built,
so I buried myself in facts.
317
00:22:19,872 --> 00:22:22,302
The facts,
nothing but the facts.
318
00:22:22,604 --> 00:22:26,000
Then the facts came,
the parents left.
319
00:22:26,968 --> 00:22:29,433
And your wife
felt the same way?
320
00:22:30,734 --> 00:22:32,323
Well, it was supposed
to be different.
321
00:22:32,399 --> 00:22:35,296
I was the esteemed,
knowledgeable professor,
and she was my student.
322
00:22:35,365 --> 00:22:37,057
It was perfect.
323
00:22:37,130 --> 00:22:41,254
I thought I'd finally met
someone who loved me
for my love of science.
324
00:22:41,528 --> 00:22:45,015
Well, it sounds like you're
not as wise about women
as you are about science.
325
00:22:45,093 --> 00:22:46,558
You get an "A."
326
00:22:50,824 --> 00:22:52,812
This is between us, okay?
327
00:22:53,922 --> 00:22:58,444
All the science, all the facts
and knowledge in the world,
328
00:22:58,520 --> 00:23:02,507
don't amount to the proverbial
hill of beans if there's...
329
00:23:02,585 --> 00:23:04,106
Nothing inside.
330
00:23:06,283 --> 00:23:08,441
If there's nothing
to believe in,
331
00:23:08,515 --> 00:23:10,742
that's bigger than the facts.
332
00:23:14,145 --> 00:23:16,134
Am I making any sense?
333
00:23:16,378 --> 00:23:17,741
Eloquently.
334
00:24:16,916 --> 00:24:19,312
Alpha Base?Come in, Alpha Base.
335
00:24:19,714 --> 00:24:21,702
Commander, are you there?
336
00:24:23,479 --> 00:24:24,739
Captain.
337
00:24:24,812 --> 00:24:28,174
I think I've just receivedsome informationthat may be useful to you.
338
00:24:28,244 --> 00:24:29,902
That would be useful.
339
00:24:29,976 --> 00:24:31,998
According toSecretary General McGrath,
340
00:24:32,075 --> 00:24:36,506
it seems that last winter,the UEO used the Alpha Baseas a secret site
341
00:24:36,573 --> 00:24:39,470
for negotiations withthe Mid-Atlantic Alliance.
342
00:24:39,538 --> 00:24:43,764
However, certain modificationshad to be madeto make the site secure.
343
00:24:44,669 --> 00:24:46,430
What sort of modifications?
344
00:24:46,502 --> 00:24:50,864
The entire base is coveredwith hi-scan video recorders.
345
00:24:51,632 --> 00:24:52,892
You mean it's bugged?
346
00:24:52,965 --> 00:24:54,328
To the teeth.
347
00:24:54,398 --> 00:24:55,761
If they're right,
348
00:24:55,830 --> 00:24:59,851
there's a possibility thatyou may have a recordingof the murder itself.
349
00:25:04,259 --> 00:25:08,020
Commander,
I found one of the cameras.
350
00:25:09,558 --> 00:25:12,454
Okay, look, all we have to do
is follow this conduit,
351
00:25:12,522 --> 00:25:14,147
and it should take us
right up to the main panel.
352
00:25:14,222 --> 00:25:15,619
Great. How long
will it take?
353
00:25:15,688 --> 00:25:17,948
A place this size,
about half an hour.
354
00:25:18,020 --> 00:25:20,178
All right.
Get Brody and Dr. Smith.
Tell them I want to see them.
355
00:25:20,252 --> 00:25:21,807
And if any of the others
ask any questions,
356
00:25:21,884 --> 00:25:23,406
tell them I said
it's seaQuest business.
357
00:25:23,484 --> 00:25:24,915
Right, sir.
358
00:25:27,415 --> 00:25:29,642
Okay, okay,
okay, I'm sorry.
359
00:25:29,947 --> 00:25:31,969
I know it took me
more than half an hour
to trace the camera,
360
00:25:32,046 --> 00:25:35,976
but I think I finally
found the link
to Dr. Kaufman's room.
361
00:25:36,677 --> 00:25:38,370
Let's take a look.
362
00:25:51,170 --> 00:25:54,601
Didn't anyone ever teach youthat it's politeto knock first?
363
00:25:58,034 --> 00:26:00,964
It's really getting late.We had a long trip.
364
00:26:04,098 --> 00:26:06,188
Look, I think you'd better...
365
00:26:09,895 --> 00:26:12,224
What is this?What are you doing?
366
00:26:14,326 --> 00:26:15,723
What are you?
367
00:26:28,785 --> 00:26:31,273
You can't possibly
believe that I...
368
00:26:31,918 --> 00:26:33,906
At this point, Commander,
369
00:26:35,949 --> 00:26:38,845
I'm prepared to believe
just about anything.
370
00:26:58,372 --> 00:27:00,768
Put the gun down,
Dr. Crichton.
371
00:27:01,136 --> 00:27:04,192
Do we all have to see that
playback again, Commander?
372
00:27:04,269 --> 00:27:07,791
I don't think you're fully
aware of the ramifications
of your actions, Doctor.
373
00:27:07,867 --> 00:27:09,128
You're here
under UEO authority.
374
00:27:09,199 --> 00:27:11,596
Commander Ford
is the commanding officer
of record.
375
00:27:11,665 --> 00:27:13,925
And they still
execute people for mutiny.
376
00:27:13,997 --> 00:27:17,359
Then it might be wiser if I
took my chances with the UEO.
377
00:27:17,429 --> 00:27:21,224
You can't possibly believe
that I killed Dr. Kaufman.
378
00:27:21,527 --> 00:27:23,220
I'm sorry, Commander.
379
00:27:23,293 --> 00:27:25,053
Lieutenant Brody
said it himself,
380
00:27:25,125 --> 00:27:28,715
he believed that
whatever was behind this,
was thoroughly human.
381
00:27:28,790 --> 00:27:31,381
Did you change your
mind, Lieutenant,
382
00:27:31,456 --> 00:27:34,443
or did your suspect list
exclude friends?
383
00:27:39,718 --> 00:27:41,615
I don't think so, Doctor.
384
00:27:41,684 --> 00:27:42,843
Put it down.
385
00:27:42,917 --> 00:27:44,677
I'm not the enemy here,
Lieutenant.
386
00:27:44,749 --> 00:27:47,509
I said put it down! Now.
387
00:27:47,714 --> 00:27:49,179
On the floor.
388
00:27:56,311 --> 00:27:57,969
Kick it over here.
389
00:28:18,400 --> 00:28:21,592
I'm sorry, but I prefer
to eat in private.
390
00:28:24,330 --> 00:28:25,489
Get it down!
391
00:28:25,563 --> 00:28:28,188
All right,
let's do this.
Two, three, go!
392
00:28:28,728 --> 00:28:29,715
No.
393
00:28:29,961 --> 00:28:31,619
Get back!
Jim, wait!
394
00:28:31,693 --> 00:28:32,920
Jon...
No, check the arms locker.
395
00:28:32,992 --> 00:28:34,389
See if there's an
alternative to bullets.
396
00:28:34,459 --> 00:28:36,049
If you think...
Jim, just do it.
397
00:28:36,125 --> 00:28:37,613
Unless you're as prepared
to shoot Dr. Sommers
398
00:28:37,690 --> 00:28:40,019
as Dr. Crichton
was to shoot me.
399
00:28:40,223 --> 00:28:42,847
Sir, whatever's in that room
is not Dr. Sommers.
400
00:28:42,922 --> 00:28:45,012
And it wasn't me
in Dr. Kaufman's room.
401
00:28:45,087 --> 00:28:47,745
A lot of good that would do me
if I'm on a slab
with a bullet through my head.
402
00:28:47,819 --> 00:28:51,114
Okay, okay.
Let me listen and see
if I can hear anything.
403
00:28:55,782 --> 00:28:58,110
No. It's quiet.
404
00:29:04,777 --> 00:29:07,208
I'll watch all of you
as you die.
405
00:29:07,810 --> 00:29:08,968
Karen?
406
00:29:19,703 --> 00:29:22,066
This is the best I could get.
It's Priazime.
407
00:29:22,136 --> 00:29:23,294
Good.
408
00:29:25,967 --> 00:29:27,364
All right,
take it easy.
409
00:29:45,858 --> 00:29:48,049
Look, Ma, no strings!
410
00:29:52,188 --> 00:29:54,415
What are you looking at, huh?
411
00:30:16,910 --> 00:30:18,499
How long will it last?
412
00:30:18,575 --> 00:30:20,200
We've got
about an hour.
413
00:30:20,275 --> 00:30:21,796
Okay, we've got an hour
to get her secured.
414
00:30:21,874 --> 00:30:23,134
Let's go.
415
00:30:26,772 --> 00:30:29,033
Okay, that's about as tight
as I can get them.
416
00:30:29,104 --> 00:30:32,795
Now the question is,
who's going to stay behind
and watch her?
417
00:30:32,869 --> 00:30:35,732
We don't have to.
We can monitor her from here.
418
00:30:35,801 --> 00:30:38,788
These rooms are wired
with infrared motion
and heat sensors.
419
00:30:38,866 --> 00:30:41,422
It's part of
the security system
from the UEO.
420
00:30:41,498 --> 00:30:43,725
We can watch
from the main panel, okay?
421
00:30:43,964 --> 00:30:45,724
All right.
Let's go.
422
00:30:52,825 --> 00:30:55,756
Okay,
that's a heat reading.
423
00:30:56,224 --> 00:30:58,781
If she moves,
we'll be able to see her.
424
00:30:59,490 --> 00:31:00,716
All right.
425
00:31:00,789 --> 00:31:03,083
Jim, you, Tim and Lonnie
stay on watch.
426
00:31:03,154 --> 00:31:06,312
I'm going to need you
to examine Professor Kearny.
427
00:31:17,314 --> 00:31:20,302
Whatever comes of this,
I don't know.
428
00:31:20,380 --> 00:31:22,674
Yeah,
that's a good idea.
429
00:31:24,144 --> 00:31:26,541
Jim, she's moving.
430
00:31:32,006 --> 00:31:33,267
Let's go.
431
00:31:38,903 --> 00:31:40,425
She's still here.
432
00:31:41,535 --> 00:31:44,000
Yeah, well, there's something
moving around in here.
433
00:31:44,068 --> 00:31:47,328
Yeah? Well, whatever was here
isn't here anymore.
434
00:31:50,565 --> 00:31:51,791
Tim?
435
00:31:54,197 --> 00:31:56,059
What's going on here?
436
00:32:05,558 --> 00:32:07,988
I spoke with Lucas
a half hour ago.
437
00:32:08,056 --> 00:32:11,543
He spent the last four hours
on-line with Dr. Krasnow.
438
00:32:11,621 --> 00:32:13,086
Now, they haven't finished
with it all yet,
439
00:32:13,153 --> 00:32:14,244
but they gave me
what they have.
440
00:32:14,320 --> 00:32:16,444
I should have been
told about this.
441
00:32:19,651 --> 00:32:21,309
There wasn't time.
442
00:32:21,416 --> 00:32:23,211
You have a captive audience,
Commander.
443
00:32:23,282 --> 00:32:26,713
Well, Dr. Krasnow
confirmed one thing
that we already know.
444
00:32:26,780 --> 00:32:29,438
The name Set,
or the demon,
the Evil One.
445
00:32:29,512 --> 00:32:32,999
It seems we have truly
opened Pandora's box.
446
00:32:33,078 --> 00:32:35,339
Does it say anything about
how to destroy this thing?
447
00:32:35,410 --> 00:32:37,874
Well, if it hasn't been
destroyed in over 8,000 years,
448
00:32:37,942 --> 00:32:39,998
it's unlikely it's going
to be destroyed now.
449
00:32:40,075 --> 00:32:41,539
Then we're all
gonna die here.
450
00:32:41,873 --> 00:32:43,099
Maybe.
451
00:32:43,173 --> 00:32:45,729
We do know a little bit more
about it than we did before.
452
00:32:45,805 --> 00:32:49,667
It seems that Set
needs a human host
before he can feed.
453
00:32:50,436 --> 00:32:53,992
It's become fairly clear
to us, just what it is
that sustains him.
454
00:32:54,068 --> 00:32:57,055
Professor Kearny was found
in the same condition
as Dr. Kaufman.
455
00:32:57,132 --> 00:32:59,654
There was no blood left
in his body.
456
00:33:00,098 --> 00:33:02,961
There was something else,
I wrote it down.
457
00:33:04,129 --> 00:33:08,855
"To steal the very air,
to return, the void is home."
458
00:33:10,859 --> 00:33:13,120
Your guess is
as good as mine.
459
00:33:13,725 --> 00:33:16,246
Dr. Krasnow is working on
alternative translations.
460
00:33:16,324 --> 00:33:18,221
The best that I could
come up with
461
00:33:18,289 --> 00:33:19,811
is that it's airborne.
462
00:33:19,889 --> 00:33:23,910
It needs the air we breathe
to get what it needs.
463
00:33:24,286 --> 00:33:25,774
This is crazy.
464
00:33:26,252 --> 00:33:29,876
It seems that we're most
vulnerable to attack
when we're asleep.
465
00:33:29,950 --> 00:33:32,914
Apparently,
our conscious awareness
is enough to keep it out.
466
00:33:32,982 --> 00:33:35,072
So what do you
suggest we do?
467
00:33:35,148 --> 00:33:36,908
Drink coffee
and take amphetamines?
468
00:33:36,980 --> 00:33:40,241
Yes. Except,
to the best of my knowledge,
we have no amphetamines.
469
00:33:40,312 --> 00:33:42,709
I've got
three pots of coffee
going in the kitchen now.
470
00:33:42,778 --> 00:33:46,503
Fight the demon with coffee.
They should advertise.
471
00:33:47,575 --> 00:33:49,233
How do you intend
to get us out of here?
472
00:33:49,308 --> 00:33:52,795
I don't. Not unless
we find a way to contain it.
473
00:33:54,306 --> 00:33:57,828
Someone over 8,000 years ago
managed to get it
into that chest.
474
00:33:57,903 --> 00:33:59,028
I figure if they can do it...
475
00:33:59,103 --> 00:34:01,624
We can't even see it,
for God's sake.
476
00:34:01,802 --> 00:34:03,289
How do you intend we catch it?
477
00:34:03,367 --> 00:34:05,026
We can track it.
478
00:34:05,134 --> 00:34:07,963
O'Neill's got it
on the sensors
as we speak.
479
00:34:09,299 --> 00:34:11,025
It's in Sector K
at the moment.
480
00:34:11,097 --> 00:34:13,653
You sound as if
you've already
thought this over.
481
00:34:13,729 --> 00:34:15,024
I have.
482
00:34:15,662 --> 00:34:17,127
It's unlikely
that our weapons
483
00:34:17,194 --> 00:34:18,454
are going to have
any effect on it.
484
00:34:18,527 --> 00:34:21,390
It's not physical,
at least, not without a host.
485
00:34:21,459 --> 00:34:24,151
We're pretty limited here
at Alpha Base
in terms of resources,
486
00:34:24,224 --> 00:34:26,519
so we're going to have to
make do with what we have.
487
00:34:26,590 --> 00:34:27,782
And what would that be?
488
00:34:27,856 --> 00:34:30,514
Well, we've got
electrical generators.
489
00:34:30,688 --> 00:34:33,880
If we can get it
to where we want it,
Tim can set up a grid.
490
00:34:33,953 --> 00:34:36,009
We should be able to give it
a pretty good shock.
491
00:34:36,085 --> 00:34:38,107
That's easier said
than done.
492
00:34:38,184 --> 00:34:40,546
Okay, let's say
Tim puts a grid up.
493
00:34:40,616 --> 00:34:43,978
And after that,
how do you expect to get it
where you want it?
494
00:34:44,048 --> 00:34:47,070
Well, we're going to have to
build a mouse trap.
495
00:34:47,413 --> 00:34:48,878
A mouse trap.
496
00:34:49,479 --> 00:34:52,273
And where do you intend
to get the cheese?
497
00:35:03,772 --> 00:35:05,669
It's coming toward him.
498
00:35:24,495 --> 00:35:25,960
It stopped.
499
00:35:27,727 --> 00:35:29,124
It knows.
500
00:35:29,959 --> 00:35:31,821
Is it within the grid?
501
00:35:31,891 --> 00:35:33,356
Close enough.
502
00:35:35,724 --> 00:35:37,053
Then do it.
503
00:35:37,556 --> 00:35:41,281
Two, one, now!
504
00:36:10,473 --> 00:36:12,597
We didn't even slow it down.
505
00:36:12,906 --> 00:36:14,030
Look, we've got it
on the sensors.
506
00:36:14,105 --> 00:36:16,297
Why don't we just
leave it here and
get back to the seaQuest?
507
00:36:16,370 --> 00:36:19,597
Because we opened the box,
Lieutenant.
508
00:36:21,535 --> 00:36:24,227
You want to take the chance
we let this thing loose
in the world?
509
00:36:24,300 --> 00:36:25,958
Hey, I'm open to alternatives.
510
00:36:26,032 --> 00:36:27,963
Yeah, well, we all are.
511
00:36:28,998 --> 00:36:30,486
I'm gonna get back
on the horn with Lucas.
512
00:36:30,563 --> 00:36:32,551
There's still more coming in
on that translation.
513
00:36:32,629 --> 00:36:36,616
The rest of you,
grab some coffee while
it's still hot and strong.
514
00:36:37,260 --> 00:36:39,953
Maybe Dr. Krasnow
can tell us something.
515
00:36:43,357 --> 00:36:46,550
Okay, I'm afraidthat's all we've got,Commander.
516
00:36:47,323 --> 00:36:49,083
Lucas, do you pray?
517
00:36:52,420 --> 00:36:54,351
Not since I was real little.
518
00:36:55,585 --> 00:36:57,880
Well, now might be a good time
to start again.
519
00:37:00,716 --> 00:37:01,908
Thanks.
520
00:37:14,542 --> 00:37:15,701
Well?
521
00:37:18,241 --> 00:37:19,570
Nothing.
522
00:37:21,539 --> 00:37:24,662
There's some more references
to the "sleep of death"
and "the void,"
523
00:37:24,737 --> 00:37:27,566
but nothing of any use.
524
00:37:28,036 --> 00:37:30,160
Commander, I've been
thinking about something.
525
00:37:30,235 --> 00:37:32,257
At the moment,
you're a step ahead of me.
526
00:37:32,334 --> 00:37:34,424
I've been thinking
about the phrase,
527
00:37:34,500 --> 00:37:37,260
"The void is home,
and to steal the very air."
528
00:37:39,097 --> 00:37:41,721
What's a void
that steals the air?
529
00:37:42,196 --> 00:37:43,456
A vacuum.
530
00:37:43,862 --> 00:37:45,122
Right.
531
00:37:45,195 --> 00:37:46,785
Where do we
find this thing?
532
00:37:46,860 --> 00:37:50,882
We find it 2 miles deep,
buried in the ocean,
in an airtight chest.
533
00:37:51,724 --> 00:37:53,621
Well, you might
have something, Tim.
534
00:37:53,690 --> 00:37:55,451
Maybe if we can
get this thing
in the airlock,
535
00:37:55,523 --> 00:37:57,783
we can pump out
all the oxygen.
536
00:37:58,521 --> 00:38:00,418
If you're right,
537
00:38:00,487 --> 00:38:04,417
then I owe you
a big, fat, juicy
steak dinner at Corey's.
538
00:38:04,652 --> 00:38:06,311
I'm a vegetarian,
but thanks anyway.
539
00:38:06,385 --> 00:38:08,373
Well, then, a juicy eggplant.
Let's go.
540
00:38:08,449 --> 00:38:09,676
Okay.
541
00:38:15,813 --> 00:38:18,641
Well, I can definitely
adjust the compressors.
542
00:38:18,711 --> 00:38:21,608
The trick is to
get that thing in there.
543
00:38:22,143 --> 00:38:24,438
I mean, I don't think
it's going to fall
for the same trick twice.
544
00:38:24,509 --> 00:38:27,564
Yeah, but if it thought
we were leaving,
and it needs air,
545
00:38:27,641 --> 00:38:29,868
and it can't go out
into the water,
546
00:38:29,940 --> 00:38:31,928
it just might follow us.
547
00:38:32,804 --> 00:38:34,429
It's worth a try.
548
00:38:35,503 --> 00:38:37,059
All right, all right,
a half hour.
549
00:38:37,136 --> 00:38:40,362
We pack our gear,
we'll meet back
in the main room.
550
00:38:40,868 --> 00:38:43,196
This is the only shot
we've got.
551
00:38:46,099 --> 00:38:48,087
This is a bad time, Bill.
552
00:38:48,330 --> 00:38:51,295
Yeah, well,
it's the only time
I've got right now, Alyson.
553
00:38:51,363 --> 00:38:54,260
Of course. Why shouldanything have changed?
554
00:38:54,461 --> 00:38:56,222
You had a free momentin your busy schedule,
555
00:38:56,294 --> 00:38:59,281
so you pulled yourselfaway from work to call.
556
00:38:59,958 --> 00:39:02,150
Well, it's a bad time for me.
557
00:39:03,190 --> 00:39:04,417
Alyson,
558
00:39:06,189 --> 00:39:07,949
I just wanted to say
559
00:39:08,687 --> 00:39:10,016
I'm sorry.
560
00:39:15,118 --> 00:39:17,639
It's too little,too late, Bill.
561
00:39:19,449 --> 00:39:23,244
I can't tell youhow many nightsI waited up for you,
562
00:39:23,314 --> 00:39:26,767
and hoped you would come homeand say those very words.
563
00:39:27,845 --> 00:39:29,935
I'm not waiting up anymore.
564
00:39:31,877 --> 00:39:33,899
Smart guy you picked, huh?
565
00:39:36,041 --> 00:39:40,301
Look, Bill,this really is a bad time.
566
00:39:42,205 --> 00:39:43,602
Yeah, right.
567
00:39:44,637 --> 00:39:46,499
Maybe next week, okay?
568
00:39:47,069 --> 00:39:48,228
Right.
569
00:39:48,902 --> 00:39:50,867
I'm sorry to bother you.
570
00:40:31,981 --> 00:40:33,741
You seen Dr. Crichton?
571
00:40:33,913 --> 00:40:34,936
No.
572
00:40:38,145 --> 00:40:39,508
All right,
573
00:40:40,211 --> 00:40:42,471
why don't you guys head out
toward the airlock?
I'll see if...
574
00:41:11,496 --> 00:41:13,290
Maybe you'd like to
575
00:41:13,361 --> 00:41:17,155
speak to your mother,
Mr. Ford.
576
00:41:17,659 --> 00:41:20,317
I see her quite often.
577
00:41:21,024 --> 00:41:22,683
I'm not listening.
578
00:41:25,522 --> 00:41:31,145
I get it. "Sticks and stones
will break my bones."
579
00:41:36,084 --> 00:41:37,743
Dr. Crichton, no!
580
00:41:37,817 --> 00:41:40,441
Let go, Jonathan.
It's the only way.
581
00:41:47,511 --> 00:41:50,135
The lock's jammed!
We can't budge it!
582
00:42:02,171 --> 00:42:03,659
It's too late!
583
00:42:14,632 --> 00:42:18,426
Oh, no!
584
00:42:18,496 --> 00:42:19,961
Dr. Crichton!
585
00:42:55,179 --> 00:42:56,542
It's over.
586
00:43:21,733 --> 00:43:23,823
Whenever you're ready, Tim.
587
00:43:24,098 --> 00:43:25,586
Aye, aye, sir.
588
00:43:59,315 --> 00:44:02,075
You handled yourself
very well back
there, Jonathan.
589
00:44:02,147 --> 00:44:03,941
Thank you, Captain.
590
00:44:04,013 --> 00:44:05,944
You know something?
591
00:44:06,012 --> 00:44:09,000
All the times that
I wish I'd had
the command,
592
00:44:09,077 --> 00:44:11,507
this time I wish
you'd been there.
593
00:44:12,075 --> 00:44:13,540
Nonsense.
594
00:44:13,608 --> 00:44:16,437
You're gonna be
running this boat one day.
595
00:44:23,603 --> 00:44:25,262
If you think that
it's too late,
we can do it tomorrow.
596
00:44:25,336 --> 00:44:27,459
Come on, Dag,
it was a figure of speech.
597
00:44:27,534 --> 00:44:28,965
No, it is not.
598
00:44:29,034 --> 00:44:30,124
Nice!
599
00:44:30,600 --> 00:44:32,462
Excuse me. Piccolo.
600
00:44:34,032 --> 00:44:36,996
I don't know
how to break this to you,
but you're out of uniform.
601
00:44:37,063 --> 00:44:39,119
Tell me about it, sir.
He took my pants!
602
00:44:39,196 --> 00:44:40,752
We had a bet.
603
00:44:40,829 --> 00:44:44,986
I said I would win,
he said, "My pants."
604
00:44:47,625 --> 00:44:50,589
It's just
a figure of speech, Dag.
605
00:44:56,520 --> 00:44:57,849
I'll give you
$10 for them.
606
00:44:57,920 --> 00:44:59,510
A bet's a bet.
607
00:45:00,152 --> 00:45:01,640
So, you won a bet.
608
00:45:02,385 --> 00:45:03,872
Five in a row.
609
00:45:04,117 --> 00:45:07,604
I beat the spread,
I got his pants.
610
00:45:09,915 --> 00:45:11,812
Yeah, right.
Very funny.
611
00:45:12,213 --> 00:45:13,270
Whatever.
612
00:45:14,412 --> 00:45:15,809
Cute shorts.
613
00:45:15,979 --> 00:45:17,876
Luck of the draw, pal.
614
00:45:18,243 --> 00:45:21,901
Sometimes you win,
sometimes you don't.
615
00:45:22,675 --> 00:45:24,503
I'm the lucky winner.
616
00:45:25,907 --> 00:45:27,997
I'm the lucky winner.
617
00:45:29,238 --> 00:45:30,930
I'm the lucky winner.
618
00:45:32,837 --> 00:45:34,631
I'm the lucky winner.
619
00:45:38,334 --> 00:45:39,799
Hi, there, I'm Kathy Evison.
620
00:45:39,866 --> 00:45:42,229
Imagine swimming along,
and suddenly coming
face to face
621
00:45:42,299 --> 00:45:46,524
with one of these guys,
a 23-foot, 10,000-pound
killer whale.
622
00:45:46,596 --> 00:45:49,186
Killer whales are not actually
whales at all, but dolphins.
623
00:45:49,262 --> 00:45:52,318
Their names come from the fact
that these animals are
the ocean's top predators,
624
00:45:52,394 --> 00:45:54,585
and known to be
actually whale killers.
625
00:45:54,659 --> 00:45:56,090
Preying mostly
on fish and seals,
626
00:45:56,159 --> 00:45:59,351
killer whales find their prey
with a type of sonar
called echo location.
627
00:45:59,424 --> 00:46:02,752
Also known as orcas,
killer whales are extremely
social and complex animals,
628
00:46:02,822 --> 00:46:05,946
who, though not endangered,
are only protected
in US waters.
629
00:46:06,020 --> 00:46:08,247
See you on the next adventure
of seaQuest.
48359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.