All language subtitles for Seaquest DSV S02E14 Dream Weaver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,319 --> 00:00:01,818 www.tvsubtitles.net 2 00:00:12,790 --> 00:00:14,381 The Triangulum galaxy. 3 00:00:14,457 --> 00:00:18,755 Three hundred billion planets, each one a thousand times larger than Earth. 4 00:00:18,827 --> 00:00:23,193 A mass of more than fifty thousand light-years from end to end. 5 00:00:23,261 --> 00:00:25,251 And yet surprisingly enough, 6 00:00:26,996 --> 00:00:28,690 not a single, decent place to eat. 7 00:00:34,933 --> 00:00:36,263 It must be weird, 8 00:00:37,366 --> 00:00:39,356 being an astronomer and not being able to see. 9 00:00:39,434 --> 00:00:41,060 Oh, I don't know. 10 00:00:41,969 --> 00:00:44,765 What do you see when you look up at the sky at night? 11 00:00:44,837 --> 00:00:46,667 The moon. Stars. 12 00:00:46,737 --> 00:00:49,397 Tiny little dots, far, far away. 13 00:00:49,471 --> 00:00:52,768 Our eyes drawn to the twinkle of a hundred billion galaxies. 14 00:00:52,840 --> 00:00:56,672 Giving life to illusion, illusion to life. 15 00:00:56,741 --> 00:00:59,435 Something upon which to hang our hopes. 16 00:01:01,510 --> 00:01:03,443 So why do you have a telescope? 17 00:01:04,878 --> 00:01:06,435 It came with the place. 18 00:01:08,046 --> 00:01:09,672 Show me something else. 19 00:01:18,217 --> 00:01:19,581 I don't see anything. 20 00:01:20,317 --> 00:01:21,579 You will. 21 00:01:23,219 --> 00:01:24,276 Wow! 22 00:01:24,619 --> 00:01:26,279 That was cool! 23 00:01:40,959 --> 00:01:42,516 Is this a bad time, Professor? 24 00:01:42,593 --> 00:01:44,150 Scott. 25 00:01:44,227 --> 00:01:46,819 My friend and I were just admiring your comet. 26 00:01:46,894 --> 00:01:48,793 New research assistant, professor? 27 00:01:48,862 --> 00:01:50,988 Oh, come on, Commander, 28 00:01:51,063 --> 00:01:54,053 you know I put the education of our youth ahead of my own pathetic needs 29 00:01:54,130 --> 00:01:56,461 for love and understanding. 30 00:01:56,532 --> 00:01:58,760 We envy your sacrifice, Tobias. 31 00:01:58,832 --> 00:02:02,459 And now, if you'll extend that courtesy to Lucas, we could uplink your trackers. 32 00:02:02,534 --> 00:02:04,091 We've got a comet to recover, remember? 33 00:02:04,168 --> 00:02:05,634 You're right. 34 00:02:07,202 --> 00:02:10,727 Hey, Lucas, when the Commander picks a name for his comet, 35 00:02:10,804 --> 00:02:12,134 make sure he goes with something folksy. 36 00:02:12,204 --> 00:02:14,501 None of that Alpha Bravo numbers crap. 37 00:02:14,572 --> 00:02:17,471 He's been pushing "Wolenczak's Comet" all morning. 38 00:02:17,540 --> 00:02:19,234 Hey! Hey, come on, that's folksy. 39 00:02:19,307 --> 00:02:21,103 Hey, listen, if that thing burns itself out before 40 00:02:21,175 --> 00:02:23,664 I've had a chance to study it, I'm calling it quits. 41 00:02:23,742 --> 00:02:26,971 The energy it's packing, it could be my ticket out of our solar system. 42 00:02:27,043 --> 00:02:29,067 You're sure there's something out there worth your time? 43 00:02:29,144 --> 00:02:32,600 Well, I'm sure I'm not gonna find out till I get out there and take a look. 44 00:02:32,679 --> 00:02:35,737 You're pretty casual about interstellar travel, aren't you? 45 00:02:35,814 --> 00:02:37,405 On the contrary, Captain, 46 00:02:37,481 --> 00:02:39,448 I find the idea fascinating. 47 00:02:39,515 --> 00:02:41,572 It's just that, to date, 48 00:02:41,649 --> 00:02:43,616 nothing's ever fallen out of the sky that's done anything 49 00:02:43,683 --> 00:02:46,276 but remind us how vulnerable we are. 50 00:02:46,351 --> 00:02:47,818 I'm on-line, professor. 51 00:02:47,886 --> 00:02:52,081 The comet just passed through the Kuiper belt. She's wet in 16 minutes. 52 00:02:52,153 --> 00:02:53,619 She's flying! 53 00:03:00,257 --> 00:03:01,518 Lieutenant Brody? 54 00:03:01,590 --> 00:03:02,886 Status report. 55 00:03:02,957 --> 00:03:05,015 Recovery team prepped and ready, sir. 56 00:03:12,395 --> 00:03:14,953 Science personnel call for recovery operation. 57 00:03:17,264 --> 00:03:19,662 Commander, this stuff is amazing. 58 00:03:20,131 --> 00:03:22,325 Hydrogen particles, remnant radiation, 59 00:03:22,399 --> 00:03:25,264 absolute matter, just a few seconds old. 60 00:03:25,333 --> 00:03:26,458 I mean, if these readings are correct, 61 00:03:26,533 --> 00:03:30,160 that comet has traversed the entire known universe in less than six weeks. 62 00:03:30,235 --> 00:03:32,701 That's billions of light-years from end to end. 63 00:03:32,769 --> 00:03:34,168 Nothing moves that fast. 64 00:03:34,237 --> 00:03:36,100 Dominant absolute matter does. 65 00:03:36,170 --> 00:03:38,967 Absolute matter is a theory, it doesn't exist. 66 00:03:39,039 --> 00:03:40,335 I mean, if it did, 67 00:03:40,406 --> 00:03:43,430 anyone could travel between galaxies in the blink of an eye. 68 00:03:46,541 --> 00:03:48,770 What do you think of my comet now, Tobias? 69 00:03:49,210 --> 00:03:51,506 I think you better keep an eye on it. 70 00:04:15,220 --> 00:04:17,618 Lieutenant. What's wrong? 71 00:04:17,687 --> 00:04:19,176 I can't get to it, sir. 72 00:04:19,254 --> 00:04:21,312 This thing's going up like a giant Bromo. 73 00:04:21,389 --> 00:04:23,879 I don't know how much more of this heat I can take. 74 00:04:36,628 --> 00:04:38,822 You able to recover anything? 75 00:04:39,029 --> 00:04:41,724 No, sir, nothing. She's gone. 76 00:05:45,622 --> 00:05:48,646 We've got every available unit in the area sweeping the perimeter. 77 00:05:48,723 --> 00:05:51,884 Unfortunately, telemetry readings aren't holding out much hope. 78 00:05:51,958 --> 00:05:54,517 Surface temperatures have even returned to normal. 79 00:05:54,592 --> 00:05:56,149 It's like it never happened. 80 00:05:56,226 --> 00:05:58,624 Scott, it was a comet. 81 00:05:58,694 --> 00:06:01,218 It fell to Earth, it broke apart. That's what comets do. 82 00:06:01,295 --> 00:06:04,854 Yeah. Well, interstellar travel just slipped through my fingers. 83 00:06:04,930 --> 00:06:07,055 If I don't find a way to travel outside our galaxy, 84 00:06:07,130 --> 00:06:08,721 I'm gonna lose my funding to this guy. 85 00:06:08,798 --> 00:06:11,027 Hey, I lent you my boat, didn't I? 86 00:06:11,099 --> 00:06:12,531 Look, Tobias, if I didn't know you better, 87 00:06:12,599 --> 00:06:14,532 I'd swear that you were glad this thing broke apart. 88 00:06:14,600 --> 00:06:16,294 I'm glad no one got hurt. 89 00:06:16,368 --> 00:06:18,391 Whenever you go up against the forces of nature 90 00:06:18,468 --> 00:06:20,935 and get out with your hide intact, why you thank your lucky stars. 91 00:06:21,003 --> 00:06:22,526 You thank them. 92 00:06:22,603 --> 00:06:24,263 If you ask me, I got ripped off. 93 00:06:24,338 --> 00:06:25,599 Scott, 94 00:06:26,372 --> 00:06:28,168 you've been to Mars and back. 95 00:06:29,039 --> 00:06:30,437 Do you know how many people went with you? 96 00:06:30,506 --> 00:06:33,065 Everyone from Leonardo Da Vinci to the Wright brothers 97 00:06:33,141 --> 00:06:36,506 was strapped inside that tin can right alongside you. 98 00:06:36,576 --> 00:06:40,339 When our time comes, your contributions will be there, too. 99 00:06:40,410 --> 00:06:43,536 Well, I don't plan on being there in spirit, Tobias. 100 00:06:43,611 --> 00:06:45,544 I plan on being there in person. 101 00:06:46,746 --> 00:06:49,680 Professor, thanks again for the use of your trackers. 102 00:06:49,748 --> 00:06:51,339 Anytime, Nathan. 103 00:06:53,582 --> 00:06:55,208 Kind of embarrassing falling on your face 104 00:06:55,283 --> 00:06:57,045 in front of the man who taught you everything. 105 00:07:01,186 --> 00:07:04,347 Sorry, Commander. We had six hours out there, and we're just pulling up water. 106 00:07:04,420 --> 00:07:06,250 There's a cold front stirring things up. 107 00:07:06,321 --> 00:07:09,947 Even if there were something to find, by now it's been blown miles from here. 108 00:07:10,022 --> 00:07:11,682 Thanks for trying. 109 00:07:12,223 --> 00:07:13,849 You can call the rest in, Jonathan. 110 00:07:13,924 --> 00:07:15,185 Aye, sir. 111 00:07:17,058 --> 00:07:19,854 Seacraft, Alpha and Bravo, mission one is scrapped. 112 00:07:19,926 --> 00:07:21,324 Return to base. 113 00:07:21,393 --> 00:07:23,451 Roger that, seaQuest. We're heading in. 114 00:07:47,337 --> 00:07:49,929 Tobias is one of the great minds of our time. 115 00:07:51,205 --> 00:07:56,469 Totally blind, and there isn't a solar system in our galaxy that he hasn't charted. 116 00:07:58,541 --> 00:08:00,701 Did you know that when he was seven years old, 117 00:08:00,776 --> 00:08:03,504 that he pinpointed the exact moment that the universe was born? 118 00:08:03,577 --> 00:08:06,010 I mean, at age seven, I barely knew my own birth date. 119 00:08:06,077 --> 00:08:09,273 And at fourteen, he holds Newton's chair at Cambridge. 120 00:08:09,346 --> 00:08:12,744 Oh, and I thought you were competitive with me. 121 00:08:12,813 --> 00:08:15,610 It's like he was born for one reason. 122 00:08:15,682 --> 00:08:18,274 It was to open our eyes to the wonders of the universe. 123 00:08:19,683 --> 00:08:20,877 You should've seen him. 124 00:08:20,951 --> 00:08:22,883 This skinny little fourteen-year-old kid 125 00:08:22,951 --> 00:08:25,475 totally captivating a roomful of NASA pencil necks. 126 00:08:25,552 --> 00:08:28,018 Made us all feel like we were idiots. 127 00:08:28,086 --> 00:08:31,383 You know, intelligence can only take us so far. 128 00:08:31,454 --> 00:08:33,546 Then we have to get out and walk. 129 00:08:33,622 --> 00:08:35,612 Yeah. 130 00:08:35,690 --> 00:08:39,180 Well, you're lucky, Nathan, you've got this boat. 131 00:08:39,257 --> 00:08:41,554 Your universe will always be within reach. 132 00:08:41,625 --> 00:08:42,955 I'll never have that. 133 00:08:45,527 --> 00:08:47,426 What is it, my friend? 134 00:08:51,562 --> 00:08:53,085 He wants us to follow. 135 00:08:57,865 --> 00:08:59,126 What is it, pal? 136 00:08:59,932 --> 00:09:03,024 Darwin can't leave. Too slimy. 137 00:09:03,100 --> 00:09:05,862 What? An oil spill? What? 138 00:09:05,934 --> 00:09:08,026 Not oil. Blanket. 139 00:09:08,102 --> 00:09:09,432 A blanket? 140 00:09:10,470 --> 00:09:12,663 O'Neill, what's he saying? 141 00:09:13,271 --> 00:09:15,635 I don't know. I'm not reading any contaminants. 142 00:09:15,705 --> 00:09:17,695 There's no internal ruptures or fuel leaks either. 143 00:09:17,773 --> 00:09:18,899 Engage a WSKR. 144 00:09:18,973 --> 00:09:20,133 Aye, sir. 145 00:09:21,474 --> 00:09:23,373 Where is the blanket? 146 00:09:23,442 --> 00:09:25,772 Around seaQuest. Brings new life. 147 00:09:25,842 --> 00:09:27,536 WSKR view up, sir. 148 00:09:33,479 --> 00:09:34,877 Looks like a cocoon. 149 00:09:34,946 --> 00:09:36,037 Ortiz, how deep are we? 150 00:09:36,113 --> 00:09:38,875 I have no idea, sir. Anything I ping out, just pings right back at me. 151 00:09:38,947 --> 00:09:41,005 Captain, I'm on... 152 00:09:41,082 --> 00:09:43,844 I think someone should have a look at this thing. I don't know what it is but... 153 00:09:45,017 --> 00:09:48,576 Piccolo, repeat. Piccolo? 154 00:09:49,886 --> 00:09:51,648 He's in C-Deck, sir. 155 00:09:54,821 --> 00:09:57,686 And it's got like everything shoved into a corner 156 00:09:57,755 --> 00:10:01,849 and I really think somebody ought to come down here and look at this! 157 00:10:01,924 --> 00:10:03,151 Anybody? 158 00:10:03,757 --> 00:10:05,417 What is that? 159 00:10:05,992 --> 00:10:07,288 The pimple from hell. 160 00:10:08,560 --> 00:10:10,220 Has a main line busted? 161 00:10:10,727 --> 00:10:13,354 Lucas, check the rest of the hull. 162 00:10:14,695 --> 00:10:15,991 Feels like it's full of liquid. 163 00:10:17,229 --> 00:10:19,719 Maybe the head's backed up, 'cause this thing stinks. 164 00:10:19,798 --> 00:10:21,628 Structural integrity's fine. 165 00:10:21,698 --> 00:10:23,255 Let's try the sonogram. 166 00:10:23,332 --> 00:10:24,559 Okay. 167 00:10:35,804 --> 00:10:37,236 Captain. 168 00:10:48,242 --> 00:10:49,572 It's a baby. 169 00:10:53,510 --> 00:10:55,340 Yeah, but a baby what? 170 00:10:59,814 --> 00:11:02,372 Interior Base 7, this is Commander Scott Keller, do you copy? 171 00:11:02,448 --> 00:11:04,244 I need a priority one signal. 172 00:11:04,315 --> 00:11:06,373 What kind of baby is it? 173 00:11:06,882 --> 00:11:08,644 Question of the hour, Dag. 174 00:11:08,716 --> 00:11:10,114 I'll tell you what it is. 175 00:11:10,184 --> 00:11:13,515 It's an unknown biologic that's dragging us to the ocean floor. 176 00:11:13,585 --> 00:11:15,017 I think it's kind of cute. 177 00:11:15,086 --> 00:11:18,520 Base 7, this is Commander Keller. Do you copy? 178 00:11:18,587 --> 00:11:21,350 I'm sorry, sir. I can't hold a signal. 179 00:11:21,422 --> 00:11:23,513 Nothing can work in this heat. 180 00:11:24,457 --> 00:11:25,855 Can we surface? 181 00:11:25,924 --> 00:11:29,414 We're too heavy, Scott. I can't afford to risk blowing the ballasts. 182 00:11:29,492 --> 00:11:32,357 This thing is feeding off the bio-skin of our boat. 183 00:11:33,893 --> 00:11:35,519 It's growing. 184 00:11:35,594 --> 00:11:37,652 That's what babies do, Dag. 185 00:11:37,728 --> 00:11:41,321 No. He's right. It is growing. 186 00:11:41,397 --> 00:11:43,192 We're about to give birth to an alien. 187 00:11:43,263 --> 00:11:44,889 Nathan, we've got to tell someone. 188 00:11:44,964 --> 00:11:48,625 I'd like to share your enthusiasm, but I've got a submarine to get back on-line. 189 00:11:50,700 --> 00:11:53,861 Activate level 10 emergency oxygen procedures. 190 00:11:53,935 --> 00:11:56,561 Report to designated shelter stations. 191 00:11:57,837 --> 00:11:59,996 That thing breathes our air. 192 00:12:00,437 --> 00:12:05,167 Our air, our water. All systems have shut down in sequence. 193 00:12:05,239 --> 00:12:08,400 All right, Commander, let's go to level 10 emergency. 194 00:12:08,474 --> 00:12:10,998 Lock off everything above the sea deck. 195 00:12:11,075 --> 00:12:13,541 I want to move as far away from this thing as possible. 196 00:12:13,609 --> 00:12:15,974 And I want guards on that thing around the clock. 197 00:12:16,044 --> 00:12:17,510 Aye, sir. 198 00:12:17,578 --> 00:12:19,601 Okay, people. Let's move it. 199 00:13:35,475 --> 00:13:36,805 That's it. 200 00:13:37,842 --> 00:13:39,138 No more juice. 201 00:13:40,043 --> 00:13:41,407 We've seen enough. 202 00:13:45,778 --> 00:13:47,109 It's got a full charge. 203 00:13:47,180 --> 00:13:48,373 Good. Hook it up to your tracker. 204 00:13:48,447 --> 00:13:50,346 Let's hunt that thing down. 205 00:13:50,414 --> 00:13:52,778 O'Neill? I need a damage report. 206 00:13:52,848 --> 00:13:56,145 Well, from what I can tell, sir, there is no damage, just no power. 207 00:13:56,216 --> 00:13:58,183 All these cells have been drained dry. 208 00:13:58,251 --> 00:14:01,946 All right, everyone stay in that shelter till this thing is found. 209 00:14:02,019 --> 00:14:04,042 Ford and Brody are going on a search party. 210 00:14:04,119 --> 00:14:06,518 The rest of us will be back as soon as we can. 211 00:14:06,587 --> 00:14:09,554 I want all corridors sealed and locked behind us. 212 00:14:10,189 --> 00:14:11,519 Is everyone accounted for? 213 00:14:11,589 --> 00:14:13,317 No, sir. We have three no-shows. 214 00:14:14,090 --> 00:14:16,114 Miguel's one of them. 215 00:14:18,392 --> 00:14:19,619 I got activity on B-Deck. 216 00:14:19,692 --> 00:14:21,124 Ortiz is missing? 217 00:14:21,193 --> 00:14:22,625 Don't worry, Dagwood, we'll find him. 218 00:14:22,693 --> 00:14:24,785 Coulter, Novacek, run flank with Brody. 219 00:14:24,861 --> 00:14:25,986 You two with me. Yes, sir. 220 00:14:26,061 --> 00:14:27,687 I'm going, too. No, you're not. 221 00:14:27,762 --> 00:14:29,456 Nathan, this is my deal. 222 00:14:29,530 --> 00:14:31,360 I can handle myself. 223 00:14:31,430 --> 00:14:33,556 Okay, gentlemen, stay sharp. Let's move. 224 00:14:38,066 --> 00:14:40,464 I thought the aliens were our friends. 225 00:14:40,534 --> 00:14:43,695 Well, I guess there's a good and bad in everything, Dagwood. 226 00:14:43,768 --> 00:14:46,099 Is this a bad in everything? 227 00:14:47,170 --> 00:14:49,637 Yes. This is a very bad in everything. 228 00:14:52,105 --> 00:14:55,005 It smells like a bad in everything. 229 00:15:47,260 --> 00:15:49,887 I'm getting something up ahead. 230 00:16:06,701 --> 00:16:07,998 Come on. 231 00:16:13,071 --> 00:16:16,232 Weapons on full. There's something in here. 232 00:16:20,674 --> 00:16:22,106 Miguel? 233 00:16:23,875 --> 00:16:25,364 Ortiz? 234 00:16:50,586 --> 00:16:52,280 Stop, you'll hit Coulter! 235 00:16:53,320 --> 00:16:54,718 Lieutenant, what's going on? 236 00:16:54,787 --> 00:16:57,050 It snatched Coulter right up through the grid work above C-Deck! 237 00:16:57,121 --> 00:16:58,519 Jonathan, he's right below you. 238 00:16:58,589 --> 00:16:59,646 Any sign of Miguel? 239 00:16:59,722 --> 00:17:01,121 He was here, that's all I know. 240 00:17:01,189 --> 00:17:03,213 Be careful, man. This thing is fast. 241 00:17:19,463 --> 00:17:20,862 What's up here? 242 00:17:20,931 --> 00:17:22,397 It's the Mag-Lev. 243 00:17:22,465 --> 00:17:25,023 But he's not up there. Brody says he's on B-Deck. 244 00:17:36,036 --> 00:17:38,299 He was here for some reason. 245 00:17:40,606 --> 00:17:44,232 You can't make sense of this thing, Commander. It's a predator. 246 00:17:46,007 --> 00:17:47,099 Yeah. 247 00:17:48,208 --> 00:17:50,368 Well, he may be a predator, 248 00:17:51,343 --> 00:17:53,867 but he's trying to make sense of us. 249 00:18:00,813 --> 00:18:03,872 Brody, meet us at Mag-Lev. 250 00:18:35,261 --> 00:18:36,557 It's a scrub. 251 00:18:37,361 --> 00:18:38,760 No, uh-uh. 252 00:18:43,464 --> 00:18:45,522 Let's blast this one right now. 253 00:18:45,597 --> 00:18:46,894 No, wait. 254 00:18:47,765 --> 00:18:49,561 It's not another one. 255 00:19:35,817 --> 00:19:37,408 It's Ortiz. 256 00:19:39,286 --> 00:19:42,685 A person is missing until found, Commander. 257 00:19:42,754 --> 00:19:43,947 Aye, sir. 258 00:19:44,021 --> 00:19:47,045 If Ortiz is on this boat, we'll find him. 259 00:19:47,922 --> 00:19:49,354 Get me Scott again. 260 00:19:50,423 --> 00:19:51,651 Yeah? 261 00:19:51,724 --> 00:19:53,020 Scott, what do we got here? 262 00:19:53,091 --> 00:19:55,421 Oh, I wish I knew, Nathan. He's collecting things. 263 00:19:55,492 --> 00:19:58,187 Books, photographs, clothes, things from our world. 264 00:19:58,260 --> 00:20:01,284 You think it's capable of processing information? 265 00:20:01,361 --> 00:20:03,589 This stuff isn't random. 266 00:20:03,662 --> 00:20:04,754 He wants something. 267 00:20:04,829 --> 00:20:06,886 Well, I'm not gonna wait to find out what it is. 268 00:20:06,963 --> 00:20:10,488 My interest in science lags when my crew is endangered. 269 00:20:16,334 --> 00:20:19,563 This doesn't necessarily mean that Ortiz is dead. 270 00:20:19,635 --> 00:20:20,828 No, sir. 271 00:20:20,902 --> 00:20:22,698 Of course not. No. Absolutely not, sir. 272 00:20:25,237 --> 00:20:29,797 These comlines can be set up for emergency power by satellite, right? 273 00:20:29,873 --> 00:20:31,862 Yeah, but the E.B.S. Controls it from their end. 274 00:20:31,939 --> 00:20:34,065 Yeah. But we can tap into them if we need them, right? 275 00:20:34,141 --> 00:20:35,903 Yes. But the power would be negligible. 276 00:20:35,975 --> 00:20:37,066 I mean, I'm not even sure how much power 277 00:20:37,142 --> 00:20:38,301 you can pull out of the atmosphere. 278 00:20:38,375 --> 00:20:40,638 If it powers one extra pulse rifle, it's worth it. 279 00:20:40,710 --> 00:20:41,801 Yeah. 280 00:20:43,177 --> 00:20:46,667 Okay, we'd have to find a hot wire somewhere along the system. 281 00:20:46,745 --> 00:20:48,905 Here. Communications. 282 00:20:50,881 --> 00:20:53,780 Well, somebody's gonna have to crawl through forty feet of ductwork to get there. 283 00:20:53,848 --> 00:20:55,075 I'll do it. It's no problem. 284 00:20:55,149 --> 00:20:56,377 I'll go. 285 00:20:59,117 --> 00:21:00,845 You better let me do this, all right? 286 00:21:02,786 --> 00:21:04,718 Why, because it's dangerous? 287 00:21:04,786 --> 00:21:07,015 Let me earn my keep, would you? 288 00:21:10,155 --> 00:21:13,953 But remember, if you see anything or hear anything, 289 00:21:14,023 --> 00:21:16,819 don't hesitate to push that all-alert flash. 290 00:21:16,891 --> 00:21:18,858 Got it. Thanks. 291 00:21:33,698 --> 00:21:35,631 Me and my big mouth. 292 00:21:58,941 --> 00:22:00,305 I'm in. 293 00:22:20,216 --> 00:22:23,809 Nothing. Either his trail ends here, or this battery's dead. 294 00:22:23,884 --> 00:22:25,350 Well, where is he? 295 00:22:25,418 --> 00:22:27,748 Is there any other way to get this thing operational without power? 296 00:22:27,819 --> 00:22:28,877 A back-up system? 297 00:22:28,953 --> 00:22:31,385 No. Once the power goes down, Mag-Lev goes with it. 298 00:22:31,454 --> 00:22:34,013 If you're between stations, you gotta hoof it to the next stop. 299 00:22:34,089 --> 00:22:35,884 I've done it. It ain't pretty. 300 00:22:43,192 --> 00:22:45,386 What about through here? 301 00:22:46,226 --> 00:22:49,193 No. It couldn't have gone through there. That's an emergency exit. 302 00:22:49,260 --> 00:22:51,489 Even with no power, if somebody goes through there, 303 00:22:51,562 --> 00:22:53,620 an alarm sounds throughout the entire boat. 304 00:23:00,832 --> 00:23:03,061 Not if he's fried the alarm system. 305 00:23:08,569 --> 00:23:12,798 If he's inside the Mag-Lev tunnel, he can access the entire boat. 306 00:23:13,337 --> 00:23:14,860 He's smarter than I thought. 307 00:23:57,654 --> 00:24:00,053 Dag, am I glad to see you. 308 00:24:00,123 --> 00:24:05,057 I'm glad to see you. Where is the baby bad thing? 309 00:24:07,392 --> 00:24:10,053 Does that look like the work of a baby? 310 00:24:10,127 --> 00:24:12,184 Help me out, would you? 311 00:24:15,862 --> 00:24:16,919 Dag? 312 00:24:51,976 --> 00:24:54,068 Dagwood. 313 00:24:54,144 --> 00:24:55,610 You all right? 314 00:24:55,677 --> 00:24:57,507 We barely even fazed that thing. 315 00:24:57,578 --> 00:24:58,805 Miguel? 316 00:25:00,379 --> 00:25:02,471 Thanks. 317 00:25:02,547 --> 00:25:04,138 The others didn't make it out. 318 00:25:04,214 --> 00:25:08,238 I tried to make it to the shelter, but the boat was sealed up tight. 319 00:25:08,315 --> 00:25:10,680 Dagwood, you saved my life, man. 320 00:25:11,284 --> 00:25:12,841 Thanks. 321 00:25:12,918 --> 00:25:16,646 You're welcome, man. 322 00:25:17,052 --> 00:25:19,485 It was a bad thing. 323 00:25:19,554 --> 00:25:21,486 Let's get you guys to safe quarters. 324 00:25:42,062 --> 00:25:43,358 Tim? 325 00:25:43,430 --> 00:25:44,919 I was able to hotwire the Vidlink. 326 00:25:44,997 --> 00:25:46,395 It's re-booting through memory now. 327 00:25:46,464 --> 00:25:47,624 Great job. 328 00:25:47,698 --> 00:25:49,528 Ortiz is fine. 329 00:25:49,599 --> 00:25:52,963 A little banged up, but he'll live to tell his grandkids. 330 00:25:58,302 --> 00:25:59,632 Henderson? 331 00:26:04,005 --> 00:26:05,198 Lonnie? 332 00:26:11,074 --> 00:26:16,008 Scott, my friend and I were just admiring your comet. 333 00:26:30,882 --> 00:26:32,348 Lonnie! 334 00:26:32,416 --> 00:26:33,473 Tim! 335 00:26:35,484 --> 00:26:36,711 Tim! 336 00:26:36,784 --> 00:26:38,512 Don't worry, Lonnie. I'm coming! 337 00:26:38,585 --> 00:26:39,949 Tim! 338 00:26:40,019 --> 00:26:41,508 Lonnie! Tim! 339 00:26:43,387 --> 00:26:44,785 I got you. Whoa! 340 00:26:51,123 --> 00:26:53,386 No! 341 00:27:03,595 --> 00:27:06,255 Recharge weapons, then the medical facilities. 342 00:27:07,197 --> 00:27:08,288 You might as well charge your shavers 343 00:27:08,363 --> 00:27:10,728 as useless as these pulse rifles are against that thing. 344 00:27:10,798 --> 00:27:12,764 Captain, what about Henderson? 345 00:27:12,832 --> 00:27:15,231 I'm not getting anything on the tracker, Lucas. 346 00:27:15,300 --> 00:27:17,823 Well, then your trackers are wrong. 347 00:27:17,900 --> 00:27:19,560 It's busted or something, the batteries are low. 348 00:27:19,634 --> 00:27:21,624 But there's no way she can be gone. She can't be gone! 349 00:27:21,702 --> 00:27:23,828 It's fully charged, Lucas. I'm sorry. 350 00:27:23,903 --> 00:27:25,699 Easy. Easy. 351 00:27:25,770 --> 00:27:28,704 Maybe she's hiding. Like Ortiz. 352 00:27:28,772 --> 00:27:30,761 Even with Miguel down in the belly of this beast, 353 00:27:30,839 --> 00:27:33,534 it always registered something. 354 00:27:33,607 --> 00:27:35,233 I should've gone. 355 00:27:36,408 --> 00:27:37,999 It should've been me. 356 00:27:38,075 --> 00:27:41,372 Captain, I'm getting something in the engine room. 357 00:27:41,443 --> 00:27:42,773 It's Henderson. 358 00:27:42,844 --> 00:27:44,333 No. No. It's moving too fast. 359 00:27:44,411 --> 00:27:47,469 Do we have enough power to charge the ballast? 360 00:27:48,379 --> 00:27:52,074 Some. Yeah, but not enough to drag us to the surface with this shell around us. 361 00:27:52,148 --> 00:27:53,909 What happens if we empty the swim tubes? 362 00:27:53,981 --> 00:27:55,448 We might have more pressure to work with. 363 00:27:55,516 --> 00:27:57,709 All right. Let's do it. 364 00:27:57,783 --> 00:28:00,012 Secure Darwin in the moon pool, 365 00:28:00,084 --> 00:28:05,246 and we'll suck this thing into the swim tubes and blast it out through the ballast. 366 00:28:05,752 --> 00:28:07,117 Lucas. 367 00:28:07,553 --> 00:28:08,883 Yeah? 368 00:28:08,954 --> 00:28:10,421 This was Henderson's choice. 369 00:28:10,488 --> 00:28:13,944 And no matter what it looks like, it's not your fault. 370 00:28:15,324 --> 00:28:18,348 Yeah, whether it's my fault or not, it sure feels like it is. 371 00:28:19,625 --> 00:28:21,649 I guess I fail to see the difference. 372 00:28:26,661 --> 00:28:28,321 Darwin's secured in C-Deck, Captain. 373 00:28:28,395 --> 00:28:30,259 The tubes are drained. 374 00:28:45,368 --> 00:28:46,994 He's on the move! 375 00:28:47,503 --> 00:28:50,527 O'Neill, seal off B-Deck. Now! 376 00:28:56,673 --> 00:28:57,696 He's gone. We missed him. 377 00:28:57,773 --> 00:28:58,864 Here, give me that thing. 378 00:28:58,940 --> 00:29:01,237 Rumor has it there's a blind spot up around the lock port 379 00:29:01,308 --> 00:29:03,207 I hide in to get out of kitchen duty. 380 00:29:03,276 --> 00:29:06,004 I really doubt it's true, sirs, but hey, you never know. 381 00:29:07,410 --> 00:29:09,377 Must be true. 382 00:29:13,646 --> 00:29:15,442 O'Neill, flood the tubes. 383 00:29:19,816 --> 00:29:22,146 Flood tubes six and seven. Now! 384 00:29:27,719 --> 00:29:29,310 It's Henderson. She's alive! 385 00:29:29,386 --> 00:29:31,216 Piccolo. Got her, sir. 386 00:29:31,587 --> 00:29:33,348 All right, let's close them down. 387 00:29:37,055 --> 00:29:38,248 Come on. Come on. 388 00:29:38,322 --> 00:29:40,516 Grab her legs. Get them. 389 00:29:45,592 --> 00:29:47,286 I knew you'd make it. 390 00:29:47,360 --> 00:29:48,917 I knew you couldn't be gone. 391 00:29:48,994 --> 00:29:51,961 Thanks. I was hiding from that thing. 392 00:29:52,028 --> 00:29:53,756 I crawled inside the ballast. 393 00:29:53,829 --> 00:29:55,420 Easy, easy. Just take it easy. 394 00:29:55,496 --> 00:29:59,692 I saw it get flushed out the ballast tubes. It's gone, sir. 395 00:29:59,765 --> 00:30:01,993 Let's get her to Med Bay. 396 00:30:02,065 --> 00:30:06,227 No. I can make it. I'm okay. 397 00:30:09,669 --> 00:30:14,069 When this is all over, this tub's gonna need some serious spring-cleaning. 398 00:30:14,137 --> 00:30:15,694 What is this stuff? 399 00:30:15,771 --> 00:30:18,761 Excess cocoonage. It's jamming the swim tubes. 400 00:30:18,839 --> 00:30:20,601 But it seems to be breaking up. 401 00:30:20,673 --> 00:30:22,697 Ortiz, let's see if we can re-boot the system. 402 00:30:22,774 --> 00:30:24,035 Aye, sir. 403 00:30:27,643 --> 00:30:29,007 It's working, sir. 404 00:30:29,076 --> 00:30:33,009 Vidlink, oxygen, thrusters. Everything's coming back on-line. 405 00:30:33,077 --> 00:30:35,101 We may be out of the woods. 406 00:30:35,178 --> 00:30:39,669 Brody, run a scan over all of seaQuest. Make sure this thing is really gone. 407 00:30:39,747 --> 00:30:42,214 Don't have to, sir. I can tell you right now, it's still on board. 408 00:30:42,282 --> 00:30:43,407 Where? 409 00:30:43,482 --> 00:30:44,914 Launch Bay and moving fast. 410 00:30:52,152 --> 00:30:54,051 Who's driving that thing? 411 00:30:54,120 --> 00:30:56,053 I don't know, sir. They have their Vidlink turned off. 412 00:30:56,120 --> 00:30:58,178 Start the security cam in the Launch Bay. 413 00:30:58,254 --> 00:30:59,743 Aye-aye, sir. 414 00:31:03,290 --> 00:31:04,950 What is she doing? 415 00:31:12,394 --> 00:31:14,587 Ortiz, override its power. 416 00:31:14,661 --> 00:31:17,322 I can't, sir. That thing's completely fried the guidance system. 417 00:31:17,396 --> 00:31:18,885 I have no control over it. 418 00:31:18,963 --> 00:31:23,863 Scott, my friend and I were just admiring your comet. 419 00:31:23,932 --> 00:31:26,091 Vidlink always re-boot through memory? 420 00:31:26,165 --> 00:31:27,654 Just the last few uplinks. 421 00:31:27,732 --> 00:31:29,323 It's only got about 10-K. 422 00:31:29,400 --> 00:31:31,196 And this same transmission played back when Henderson 423 00:31:31,267 --> 00:31:33,564 tapped into the E.B.S. Satellite system. 424 00:31:40,971 --> 00:31:45,167 So we have mass times density into space, 425 00:31:45,240 --> 00:31:47,832 giving us the so-called bending of time. 426 00:31:47,907 --> 00:31:52,671 But if time does truly loop around in its much ballyhooed continuum, 427 00:31:52,742 --> 00:31:56,301 why, then, can we only remember the past, and not the future? 428 00:31:56,377 --> 00:32:00,106 Because pure density only exists in absolute matter. 429 00:32:00,179 --> 00:32:02,611 But absolute matter doesn't exist. 430 00:32:02,680 --> 00:32:04,306 It's a concept. 431 00:32:04,380 --> 00:32:07,007 Unless you mean the absence of matter, miss... 432 00:32:07,082 --> 00:32:09,105 Henderson. Lonnie. 433 00:32:09,983 --> 00:32:11,643 Miss Henderson Lonnie. 434 00:32:11,717 --> 00:32:15,515 No, that's not what I meant. I assume density is absolute. 435 00:32:16,552 --> 00:32:18,416 And you assume correctly. 436 00:32:23,988 --> 00:32:26,421 I will see you all Thursday. 437 00:32:38,927 --> 00:32:41,156 Anything else, Miss Henderson Lonnie? 438 00:32:41,228 --> 00:32:44,923 Wouldn't the same mass density ratio also apply in absolutes? 439 00:32:46,364 --> 00:32:47,853 No. It would not. 440 00:32:47,931 --> 00:32:49,454 Can I ask why? 441 00:32:49,532 --> 00:32:53,932 If I can ask why such enormous questions come from such a pretty voice. 442 00:32:55,001 --> 00:32:56,797 Okay, you caught me. 443 00:32:56,868 --> 00:32:59,630 I memorized them from one of your book discs. 444 00:33:02,437 --> 00:33:06,996 I was trying to get your attention by impressing you. 445 00:33:07,072 --> 00:33:09,369 Now, why would someone want to do that? 446 00:33:11,674 --> 00:33:13,765 I have a very curious mind. 447 00:33:17,810 --> 00:33:21,005 Are you as thirsty as I am, Miss Henderson Lonnie? 448 00:33:33,782 --> 00:33:35,715 Readings are redlining. 449 00:33:36,317 --> 00:33:38,045 It's coming from that direction. 450 00:33:44,887 --> 00:33:49,981 What drives our need to understand these things that twinkle on around us? 451 00:33:50,056 --> 00:33:54,752 Isn't it just knowing that this great unknown is out there? 452 00:33:54,825 --> 00:33:59,350 The wonder, the sheer inspiration. 453 00:33:59,426 --> 00:34:02,860 "Thou art the star, for which all evening waits." 454 00:34:05,328 --> 00:34:08,125 Oh, sorry. 455 00:34:08,197 --> 00:34:10,755 I'm a sucker for great inspiration. 456 00:34:20,801 --> 00:34:23,529 Did I do something to deserve that? 457 00:34:24,436 --> 00:34:26,959 I guess I'm a sucker for it, too. 458 00:35:02,184 --> 00:35:04,151 You threw that thing halfway across the room. 459 00:35:04,219 --> 00:35:07,914 Oh, more than halfway, I should think. 460 00:35:07,986 --> 00:35:11,148 What's it want, Tobias? Why'd it come after you? 461 00:35:24,926 --> 00:35:27,359 Thank you for saving my life, my friend. 462 00:35:34,398 --> 00:35:37,365 We lost it in the woods. That thing could be anywhere by now. 463 00:35:37,432 --> 00:35:38,955 It won't go far. 464 00:35:44,901 --> 00:35:46,925 I'm the one he wants. 465 00:35:47,002 --> 00:35:51,333 The only ones in danger are the people standing in the way of my execution. 466 00:35:51,404 --> 00:35:53,598 I should've seen this coming. 467 00:35:54,805 --> 00:35:56,465 I have no excuse for myself. 468 00:35:56,539 --> 00:35:58,472 What about Henderson? 469 00:35:58,540 --> 00:36:00,336 Is she still alive inside that thing? 470 00:36:00,408 --> 00:36:01,999 Oh, your friend is fine. 471 00:36:02,075 --> 00:36:05,474 I never could've fallen for her if her soul wasn't human. 472 00:36:05,543 --> 00:36:07,702 I can smell my own kind a mile away. 473 00:36:07,777 --> 00:36:09,437 What kind is that? 474 00:36:18,782 --> 00:36:21,943 My world. Hyberion. 475 00:36:22,649 --> 00:36:24,639 Eleven million light-years from Earth. 476 00:36:24,717 --> 00:36:28,378 Heretofore unobserved in your grand scheme of the universe. 477 00:36:28,452 --> 00:36:30,884 Yeah, I'm getting a grand scheme here myself. 478 00:36:30,952 --> 00:36:33,010 How do we know the other one's an assassin? 479 00:36:33,087 --> 00:36:35,350 You're the one who's been hiding out on our planet. 480 00:36:35,422 --> 00:36:37,445 Maybe the other guy's a bounty hunter, the law or something, 481 00:36:37,522 --> 00:36:38,887 or whatever you have on your planet. 482 00:36:38,956 --> 00:36:41,422 The good professor here is a fugitive from justice. 483 00:36:41,490 --> 00:36:44,548 A fugitive. That's a good word for me. 484 00:36:44,625 --> 00:36:46,285 You're a criminal? 485 00:36:46,359 --> 00:36:49,292 In my world, yes, I guess I am. 486 00:36:49,360 --> 00:36:55,057 Hyberion is a planet of conquest, forever at war with itself and those around it. 487 00:36:55,129 --> 00:36:59,358 My teachings in tolerance and anti-expansion branded me a traitor, 488 00:36:59,431 --> 00:37:01,864 for which I was sentenced to death. 489 00:37:02,265 --> 00:37:05,392 I implanted my embryo and took off for a new world. 490 00:37:05,467 --> 00:37:07,456 Bringing us your trouble. 491 00:37:08,034 --> 00:37:10,331 Hopefully, I've brought you more than that. 492 00:37:10,402 --> 00:37:12,800 This one who's after me is a Stormer. 493 00:37:12,869 --> 00:37:15,768 Not overly bright, but damn good at his work. 494 00:37:15,837 --> 00:37:20,033 Hyberion will only know that your planet is peopled, and therefore conquerable, 495 00:37:20,106 --> 00:37:23,198 if he's successful in returning with my head. 496 00:37:23,274 --> 00:37:25,173 What happened to the boy, Tobias? 497 00:37:25,241 --> 00:37:27,901 I am as you've always known me, my friend. 498 00:37:27,975 --> 00:37:31,807 Tobias LeConte, son of Atole and Phyllis LeConte. 499 00:37:31,877 --> 00:37:34,810 Naturalists, researching the Serengeti with their infant son, 500 00:37:34,878 --> 00:37:39,209 when a great ball of fire fell to Earth, blinding the young LeConte. 501 00:37:41,614 --> 00:37:43,705 Exposure to the comet would later develop as cancer, 502 00:37:43,781 --> 00:37:47,215 which having a natural immunity, I was able to fight off. 503 00:37:47,283 --> 00:37:50,046 In some respects, I gave that child a life he never would have had. 504 00:37:50,118 --> 00:37:51,744 What about our friend? 505 00:37:52,552 --> 00:37:56,350 She's imprisoned until my assassin releases her. 506 00:37:56,420 --> 00:37:58,886 So we can't kill it without killing her. 507 00:37:58,954 --> 00:38:03,116 Or hand you over to this Stormer without leaving ourselves open to attack. 508 00:38:03,190 --> 00:38:05,213 I'm very sorry about your friend. 509 00:38:06,091 --> 00:38:08,956 It was never my intention to bring trouble to this planet. 510 00:38:09,025 --> 00:38:11,492 There's got to be something we can do. 511 00:38:11,560 --> 00:38:14,686 As I said, it isn't very smart. 512 00:38:15,694 --> 00:38:17,627 And it only wants one thing. 513 00:38:44,473 --> 00:38:46,167 Can I help you? 514 00:38:46,240 --> 00:38:48,604 Yes. I'm looking for Professor LeConte. 515 00:38:48,674 --> 00:38:51,506 The Professor is in the second floor lecture hall. 516 00:38:51,575 --> 00:38:53,371 I believe I saw him there earlier. 517 00:38:53,442 --> 00:38:54,908 Thank you. 518 00:39:06,547 --> 00:39:07,946 Where is he? 519 00:39:08,015 --> 00:39:09,572 The Professor lives here now. 520 00:39:09,649 --> 00:39:11,547 He no longer lives by your rules. 521 00:39:17,753 --> 00:39:19,652 This isn't your fight. 522 00:39:23,721 --> 00:39:27,086 This one is dead if you don't take me to him now. 523 00:39:47,264 --> 00:39:48,321 What's going on? 524 00:39:48,397 --> 00:39:51,922 Sir, please. I know you're just doing your job, but let us handle this ourselves. 525 00:39:51,999 --> 00:39:53,693 Drop your weapon and release him. 526 00:39:53,767 --> 00:39:55,495 Please, trust me! I said, drop it! 527 00:40:04,670 --> 00:40:07,467 Thank God you're all so stupid. 528 00:41:20,601 --> 00:41:24,295 Can't you guys ever leave something behind for a person to study? 529 00:41:24,369 --> 00:41:29,861 I think I might have something better for you, my friend. 530 00:41:33,473 --> 00:41:36,599 The mechanics of it were actually quite simple. 531 00:41:36,674 --> 00:41:39,539 Figuring out a way to create dominant absolute matter 532 00:41:39,608 --> 00:41:41,404 to fuel the thing was another matter. 533 00:41:41,476 --> 00:41:43,602 So to speak. 534 00:41:45,610 --> 00:41:46,975 You don't like it? 535 00:41:47,912 --> 00:41:50,743 Like it? It's incredible. 536 00:41:52,980 --> 00:41:55,277 How did you achieve absolute mass? 537 00:41:55,348 --> 00:41:57,712 More important, why'd you let me spin my wheels 538 00:41:57,782 --> 00:42:00,147 all these years when you had it all along? 539 00:42:00,217 --> 00:42:02,081 Why, my friend? 540 00:42:02,150 --> 00:42:05,640 So you could run off and get yourself lost, or worse, killed? 541 00:42:05,718 --> 00:42:07,344 Never to be heard from again? 542 00:42:07,419 --> 00:42:10,614 No. I like you too much, Scottie. 543 00:42:10,687 --> 00:42:13,416 I like your planet, I like its people. 544 00:42:13,489 --> 00:42:16,752 But you've got a lot to learn about the power of interstellar travel, 545 00:42:16,824 --> 00:42:19,586 and plenty of time to learn it. 546 00:42:19,658 --> 00:42:23,490 My teacher and my tormentor till the very end. 547 00:42:24,726 --> 00:42:26,716 Couldn't persuade you to stay, huh? 548 00:42:28,761 --> 00:42:30,194 I'd love to, Nathan. 549 00:42:30,261 --> 00:42:36,561 But it's only a matter of time before they find me again. It's better this way. 550 00:42:37,498 --> 00:42:39,556 Exactly where will you go? 551 00:42:41,400 --> 00:42:42,491 I mean... 552 00:42:42,567 --> 00:42:45,193 You mean, how will I see to get there? 553 00:42:45,868 --> 00:42:50,234 Actually, I was kind of hoping you'd drive, Scott. 554 00:42:52,337 --> 00:42:55,032 Come with me, my friend. 555 00:42:55,104 --> 00:42:57,970 Let's go in search of other worlds. 556 00:42:58,040 --> 00:43:01,405 Experience for ourselves all those places 557 00:43:01,474 --> 00:43:04,066 we argued about over so many pitchers of beer. 558 00:43:06,976 --> 00:43:08,499 Lucas, 559 00:43:08,577 --> 00:43:10,544 is he gone or is he thinking it over? 560 00:43:12,512 --> 00:43:14,479 He's thinking it over. 561 00:43:16,746 --> 00:43:18,736 There's nothing to think about. 562 00:43:22,182 --> 00:43:24,877 This is what I've dreamed of my whole life. 563 00:43:30,652 --> 00:43:37,520 Only my family and my good friends could ever tolerate my long absences. 564 00:43:40,356 --> 00:43:43,289 I hope you'll understand this one, too. 565 00:43:47,125 --> 00:43:48,386 You know, Lucas, 566 00:43:48,459 --> 00:43:53,985 I never realized this till now how similar you are to Tobias. 567 00:43:55,762 --> 00:43:58,558 Are you sure you're not from outer space? 568 00:44:03,232 --> 00:44:04,494 Hey, 569 00:44:06,167 --> 00:44:08,633 you guys take care of each other. 570 00:44:08,701 --> 00:44:10,190 Yeah. 571 00:44:13,369 --> 00:44:14,733 Thank you. 572 00:44:56,419 --> 00:44:58,352 I wonder if he'll come back. 573 00:44:58,420 --> 00:45:00,284 Depends on what he finds out there. 574 00:45:02,089 --> 00:45:03,612 I hope he comes back. 575 00:45:04,522 --> 00:45:05,921 Me, too. 576 00:45:11,192 --> 00:45:12,988 You have any idea how to get out of here? 577 00:45:15,160 --> 00:45:16,820 None whatsoever. 578 00:45:17,961 --> 00:45:21,690 Well, every journey begins with one small step. 579 00:45:21,763 --> 00:45:24,457 What the hell. Let's go. 580 00:45:44,039 --> 00:45:45,528 Hi, I'm Marco Sanchez, 581 00:45:45,606 --> 00:45:48,198 and surrounding me are not snakes, but fish. 582 00:45:48,274 --> 00:45:50,138 The legendary moray eel. 583 00:45:50,208 --> 00:45:53,972 Once considered sacred, the early Egyptians believed morays to be mystical, 584 00:45:54,042 --> 00:45:56,373 and ancient Romans even sacrificed slaves to them. 585 00:45:56,443 --> 00:45:58,307 Long a nightmare to divers, 586 00:45:58,378 --> 00:46:01,971 we know now that the morays gaping smile to be a necessary breathing technique. 587 00:46:02,046 --> 00:46:03,512 Though common throughout all oceans, 588 00:46:03,580 --> 00:46:06,308 morays are rarely seen outside their caves, 589 00:46:06,381 --> 00:46:11,315 emerging only at night to feed on their favorite foods, lobster and octopus. 590 00:46:11,416 --> 00:46:13,542 See you on the next adventure of seaQuest. 45640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.