All language subtitles for Seaquest DSV S02E13 And Everything Nice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:07,066 Remember, the streets are for your recreation. 2 00:00:07,134 --> 00:00:11,438 Crime is bad for everyone. Please keep our streets safe. 3 00:00:12,376 --> 00:00:15,780 Hey, guys, this next place is gonna be great. 4 00:00:15,948 --> 00:00:19,011 And hear this. I got discount coupons. 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,249 They must've come inside a box of Solar Smacks. 6 00:00:21,323 --> 00:00:22,655 That come with a decoder ring, too? 7 00:00:22,725 --> 00:00:23,989 Go ahead and joke. 8 00:00:24,061 --> 00:00:25,153 These aren't easy to come by. 9 00:00:25,229 --> 00:00:26,959 Yeah, you gotta eat the whole box before you get those. 10 00:00:27,032 --> 00:00:28,057 Yeah. 11 00:00:28,134 --> 00:00:31,504 You know, if you guys had gills you'd be dangerous. 12 00:00:31,572 --> 00:00:33,667 This place is supposed to be a total blast. 13 00:00:33,742 --> 00:00:37,044 Yeah, well that's what you said about the last five places we got thrown out of. 14 00:00:37,114 --> 00:00:40,575 Yeah, but when we get thrown out of this place we'll save big bucks. 15 00:00:40,653 --> 00:00:42,144 Makes sense to me. 16 00:00:42,222 --> 00:00:45,455 Yeah, you know, I'm kind of beat. I say we just turn it in, huh? 17 00:00:45,528 --> 00:00:48,522 Last night of R&R, and I'm out here with a bunch of nancys. 18 00:00:48,599 --> 00:00:50,295 I'm not a nanny. 19 00:00:50,369 --> 00:00:52,361 Look, everybody I know who's been through this port says 20 00:00:52,439 --> 00:00:55,432 this place is an absolute, first-class must-see, 21 00:00:55,510 --> 00:00:58,037 and we get the must-see at half the freight. 22 00:00:58,114 --> 00:00:59,583 This is it. 23 00:01:00,617 --> 00:01:01,983 Last stop, I promise. 24 00:01:02,053 --> 00:01:04,148 Then we can go home for milk and cookies. 25 00:01:04,223 --> 00:01:05,817 Scout's honor. 26 00:01:07,195 --> 00:01:09,996 I didn't know Tony was a Boy Scout. 27 00:01:12,937 --> 00:01:13,962 Hey, doll, heads up. 28 00:01:14,039 --> 00:01:15,872 The boys from SQ are here. 29 00:01:15,942 --> 00:01:17,809 Well, now my life's complete. 40 each. 30 00:01:17,878 --> 00:01:19,244 Uh-uh-uh. 31 00:01:19,481 --> 00:01:20,540 Halvsies. 32 00:01:20,616 --> 00:01:22,015 Great. Big night out, huh? 33 00:01:22,085 --> 00:01:23,610 100 for all five. 34 00:01:23,687 --> 00:01:25,817 What? Tony, you said that we didn't have to pay... 35 00:01:25,891 --> 00:01:28,554 Hey, can it. Try and delay your whining till you've tried it. 36 00:01:28,628 --> 00:01:31,224 I'm telling you guys, they got these electrode thingies. 37 00:01:31,299 --> 00:01:34,828 You stick 'em on your noggin, you can pretty much dream up anything on your mind. 38 00:01:34,905 --> 00:01:36,031 I'm not so sure you should let him in here. 39 00:01:36,106 --> 00:01:38,406 This mind has been known to do great damage. 40 00:01:38,477 --> 00:01:39,843 They're just jealous. 41 00:01:39,913 --> 00:01:42,406 What about him? You got any kid's discounts? 42 00:01:42,483 --> 00:01:44,111 Pretty big kid. 43 00:01:44,186 --> 00:01:45,416 He eats well. 44 00:01:45,488 --> 00:01:46,887 Look, it's the same for everyone. 45 00:01:46,957 --> 00:01:48,425 Even for high-rollers with discounts. 46 00:01:48,492 --> 00:01:49,790 20 each. 47 00:01:49,861 --> 00:01:51,626 Okay, buddy, I'll spot you. 48 00:01:51,697 --> 00:01:53,132 Thank you. 49 00:01:53,400 --> 00:01:57,202 Instructions are on each console. You have 30 minutes. 50 00:01:57,273 --> 00:01:59,265 This is gonna be great. 51 00:02:01,914 --> 00:02:03,383 Have a nice daydream. 52 00:02:03,450 --> 00:02:05,078 But it's night. 53 00:02:05,986 --> 00:02:07,250 Exactly. 54 00:02:11,996 --> 00:02:15,866 You, uh... You understand Manheim? 55 00:02:15,936 --> 00:02:18,372 Why? Do I look like I don't? 56 00:02:18,473 --> 00:02:20,135 No, no, that's not what I meant. 57 00:02:20,209 --> 00:02:26,915 Um, I just, I meant that, uh, well, Manheim has some fairly convoluted theories. 58 00:02:26,986 --> 00:02:28,352 They're not always easy to grasp. 59 00:02:28,422 --> 00:02:29,549 Really? 60 00:02:29,624 --> 00:02:31,753 I always found him sort of elementary. 61 00:02:31,827 --> 00:02:34,058 A lot more basic than Carsten. 62 00:02:34,131 --> 00:02:35,896 You've read Carsten? 63 00:02:36,602 --> 00:02:37,797 That's amazing. 64 00:02:37,870 --> 00:02:39,202 Amazing that I got through it. 65 00:02:39,272 --> 00:02:41,071 Once you hack through his dense prose, 66 00:02:41,142 --> 00:02:43,578 the man's an empiricalist, easily proven wrong. 67 00:02:43,645 --> 00:02:45,615 Don't you think? Yes. 68 00:02:45,682 --> 00:02:47,081 Absolutely. 69 00:02:50,422 --> 00:02:51,652 What's your name? 70 00:02:51,725 --> 00:02:56,062 Look, you've got 30 minutes. You don't want to waste your money on me. 71 00:02:56,766 --> 00:02:59,829 Um... Well, it was nice meeting you. 72 00:03:00,772 --> 00:03:02,207 Yeah, right. 73 00:03:03,677 --> 00:03:05,009 Thank you. 74 00:03:06,347 --> 00:03:07,372 Go. 75 00:03:09,119 --> 00:03:10,747 Right, I'm going- 76 00:03:12,791 --> 00:03:13,953 Goodbye. 77 00:03:32,222 --> 00:03:35,660 -Tony! Tony! Tony! Tony! -Downtown! Thank you! 78 00:03:35,760 --> 00:03:37,593 Tony! Tony! Tony! 79 00:03:37,663 --> 00:03:42,763 And they said I couldn't fill an arena with women! 80 00:03:42,838 --> 00:03:46,276 Tony! Tony! Tony! 81 00:03:50,583 --> 00:03:52,712 Why, Miguel, with talk like that, 82 00:03:52,786 --> 00:03:55,450 you just about know how to turn a girl's head. 83 00:03:56,092 --> 00:03:59,223 Well, turning your head is my intention, ma'am. 84 00:03:59,697 --> 00:04:02,634 I just hope it's turning in my direction. 85 00:04:03,504 --> 00:04:04,938 It's talk like that, General, 86 00:04:05,006 --> 00:04:09,776 that's bound to get one or both of us regarded in some disfavor. 87 00:04:12,618 --> 00:04:15,816 You know how my daddy feels about my seeing you. 88 00:04:22,633 --> 00:04:23,658 Where's the Captain? 89 00:04:23,735 --> 00:04:25,830 On his way down, sir. 90 00:04:25,938 --> 00:04:27,236 Evade, Mr. Ortiz, evade! 91 00:04:27,308 --> 00:04:28,298 We're doing the best we can! 92 00:04:28,376 --> 00:04:30,175 All right, all right. 93 00:04:30,446 --> 00:04:31,675 What've we got? 94 00:04:31,747 --> 00:04:34,241 Enemy ship 12 degrees off our port, Captain. 95 00:04:35,186 --> 00:04:37,213 All right, full power. 96 00:04:37,424 --> 00:04:40,862 We're gonna turn this ship around and give 'em a taste of what we've got. 97 00:04:40,929 --> 00:04:42,454 Aye-aye, sir. 98 00:04:46,771 --> 00:04:50,607 Coming around... now, sir. 99 00:04:53,248 --> 00:04:55,081 Darwin like Dagwood. 100 00:04:55,652 --> 00:04:57,451 Hmm, Dagwood likes Darwin. 101 00:04:58,222 --> 00:04:59,713 Dagwood nice. 102 00:05:06,535 --> 00:05:08,595 These chicks love me! 103 00:05:08,872 --> 00:05:10,899 Hey, Lucas, what do you think? 104 00:05:11,076 --> 00:05:13,705 Lucas, oh, this is great. Ha, ha! 105 00:05:15,383 --> 00:05:16,852 I'm just going to change my clothes. 106 00:05:16,918 --> 00:05:18,944 Make yourself comfortable. 107 00:05:36,382 --> 00:05:38,613 This is a photograph of Dr. Alexander Kirby. 108 00:05:38,685 --> 00:05:40,415 That's true, it is. 109 00:05:42,258 --> 00:05:43,249 Uh... 110 00:05:44,394 --> 00:05:47,195 Uh, why is it in your living room? 111 00:05:48,268 --> 00:05:50,135 'Cause he's my father. 112 00:05:52,674 --> 00:05:55,304 So Alexander Kirby's really your father? 113 00:05:55,379 --> 00:05:56,505 Yes. 114 00:05:56,947 --> 00:05:58,849 Why do you find that so hard to believe? 115 00:05:58,918 --> 00:05:59,908 I don't know. It's just that 116 00:05:59,985 --> 00:06:02,547 he's one of the highest ranking science officers in the UEO. 117 00:06:02,623 --> 00:06:04,558 He's pretty much a legend. 118 00:06:04,626 --> 00:06:05,924 Tell me about it. 119 00:06:05,995 --> 00:06:08,931 Talk about trying to follow in your father's footsteps. 120 00:06:08,999 --> 00:06:11,299 The man's a genius, Sandra. 121 00:06:11,471 --> 00:06:13,133 He's brilliant. 122 00:06:14,541 --> 00:06:17,012 I thought we came here for coffee. 123 00:06:17,313 --> 00:06:19,442 Do we have to talk about my father? 124 00:06:19,516 --> 00:06:21,417 No, no. 125 00:06:21,486 --> 00:06:25,220 It's just that, uh... No. 126 00:06:27,863 --> 00:06:31,062 You know, there's no extra charge for sitting down. 127 00:06:48,361 --> 00:06:49,454 What? 128 00:06:51,032 --> 00:06:52,831 What do you mean? 129 00:06:52,902 --> 00:06:54,894 You're staring at me. 130 00:06:54,971 --> 00:06:55,996 Oh. 131 00:06:56,574 --> 00:06:59,705 No, don't. It's okay. It's nice. 132 00:06:59,779 --> 00:07:02,044 I like it when you look at me. 133 00:07:02,583 --> 00:07:06,180 It's, uh, it's just that I... 134 00:07:06,256 --> 00:07:11,959 I don't meet that many girls who read Carsten or understand Manheim. 135 00:07:12,399 --> 00:07:14,061 Have you met that many girls? 136 00:07:14,135 --> 00:07:16,298 No, that's not what I meant. I... 137 00:07:16,371 --> 00:07:17,737 I know. 138 00:07:19,176 --> 00:07:22,739 Do you think I meet a lot of guys who even know who Manheim is? 139 00:07:22,815 --> 00:07:26,344 Do you think I invite a lot of guys up to my apartment? 140 00:07:26,921 --> 00:07:28,412 Well, I don't. 141 00:07:28,557 --> 00:07:32,553 The thing I hate most about being smart is that most of the time you have to hide it. 142 00:07:32,630 --> 00:07:34,258 Tell me about it. 143 00:07:34,734 --> 00:07:37,397 I spent half my time in school putting adventure book covers 144 00:07:37,471 --> 00:07:39,497 over whatever I was reading, so no one would know. 145 00:07:40,610 --> 00:07:42,739 Me, too. I remember one time, 146 00:07:42,813 --> 00:07:45,307 I was at a soccer game in my junior year, 147 00:07:45,384 --> 00:07:48,582 and I dropped my book bag, and Kleiman's Universal Constant slipped 148 00:07:48,655 --> 00:07:51,752 right out from behind Nancy Drew and the Mystery at Murder Point. 149 00:07:51,827 --> 00:07:53,557 Talk about getting busted. 150 00:07:53,630 --> 00:07:54,689 You read Kleiman in high school? 151 00:07:54,765 --> 00:07:57,394 Yeah, and I never heard the end of it. 152 00:08:00,540 --> 00:08:02,407 You're very beautiful. 153 00:08:04,146 --> 00:08:07,516 Ah, you probably get guys saying that all the time. 154 00:08:07,618 --> 00:08:09,610 Not guys that read Kleiman. 155 00:08:09,688 --> 00:08:14,424 Well, I just don't want you to think that I was hitting on you, or something. 156 00:08:14,629 --> 00:08:16,394 You mean you weren't? 157 00:08:17,968 --> 00:08:19,960 I think I'm disappointed. 158 00:08:20,338 --> 00:08:22,364 No, I... I just... 159 00:08:22,441 --> 00:08:27,211 I just didn't want you to think that it was an act, like I didn't mean it. 160 00:08:29,987 --> 00:08:31,148 Lucas, 161 00:08:32,691 --> 00:08:37,291 if familiarity with Carsten's theory of binary logic is just an act, 162 00:08:39,268 --> 00:08:42,672 I can hardly wait to see your next performance. 163 00:08:52,221 --> 00:08:54,316 That was the last time we saw Lucas, Captain. 164 00:08:54,392 --> 00:08:56,418 I mean, we spent the last two hours retracing our steps 165 00:08:56,495 --> 00:08:58,362 and scouring every club we got thrown out of. 166 00:08:58,431 --> 00:09:01,630 It's not like him. He knows there's a curfew at 0200 hours. 167 00:09:01,703 --> 00:09:03,297 The cops don't have anything. 168 00:09:03,372 --> 00:09:04,862 Uh, the good news is 169 00:09:04,941 --> 00:09:09,711 no bodies matching Lucas' description showed up overnight. 170 00:09:09,882 --> 00:09:12,045 Oh, that's a pleasant thought. 171 00:09:12,120 --> 00:09:13,679 I don't know what to tell you, Captain. 172 00:09:13,755 --> 00:09:15,349 I kind of feel responsible. 173 00:09:15,424 --> 00:09:17,554 Oh, here we go. Look at this. 174 00:09:20,332 --> 00:09:21,994 Oh, don't tell me you've been waiting up for me. 175 00:09:22,068 --> 00:09:25,597 Do you realize you're six and a half hours AWOL? 176 00:09:25,874 --> 00:09:27,570 Uh, that long, huh? 177 00:09:27,810 --> 00:09:29,404 What, you think this is funny? 178 00:09:29,479 --> 00:09:30,948 I could throw you in the brig for this. 179 00:09:31,015 --> 00:09:33,178 Oh, I don't think that's going to be a problem. 180 00:09:33,252 --> 00:09:34,584 Oh, no? 181 00:09:35,756 --> 00:09:37,020 I'm a civilian, Captain. 182 00:09:37,092 --> 00:09:39,585 I'm not sure that a civilian can be AWOL. 183 00:09:39,662 --> 00:09:41,290 You're still a member of this crew. 184 00:09:41,365 --> 00:09:44,064 That's what I want to talk to you about. 185 00:09:44,970 --> 00:09:46,439 I'm all ears. 186 00:09:47,809 --> 00:09:52,305 I'm requesting relief of my duty as Chief Computer Analyst of the seaQuest. 187 00:10:00,094 --> 00:10:01,893 Effective as of when? 188 00:10:02,198 --> 00:10:03,598 Immediately. 189 00:11:09,736 --> 00:11:12,468 Are you sure you don't want to give this a little more thought, champ? 190 00:11:12,540 --> 00:11:13,770 I have thought about it. 191 00:11:13,842 --> 00:11:16,609 Right. Which part of you were you thinking with? 192 00:11:16,681 --> 00:11:18,514 What's that supposed to mean? 193 00:11:18,583 --> 00:11:20,882 I gotta draw you a picture? 194 00:11:21,154 --> 00:11:23,591 Luke, listen to your buddy here, the voice of experience. 195 00:11:23,658 --> 00:11:26,788 She ain't worth it. None of 'em are worth it. 196 00:11:26,862 --> 00:11:28,126 Oh, yeah? 197 00:11:28,365 --> 00:11:30,027 And what do you know about this, Tony, huh? 198 00:11:30,101 --> 00:11:32,196 What, you think you're the first one to fall into the pit? 199 00:11:32,272 --> 00:11:33,899 Get in line, pal. 200 00:11:36,244 --> 00:11:38,077 It's not like that. 201 00:11:38,648 --> 00:11:40,276 Of course not. She's different. 202 00:11:40,351 --> 00:11:42,320 She's not like the others. 203 00:11:42,387 --> 00:11:44,322 There aren't any others. 204 00:11:44,390 --> 00:11:47,521 That's even crazier! 205 00:11:47,595 --> 00:11:50,760 You're a good kid, Wolenczak. 206 00:11:50,834 --> 00:11:53,463 There's a hell of a lot more to you than... 207 00:11:53,538 --> 00:11:57,066 Than I thought when I first got on this tug, but you're still a pup. 208 00:11:57,144 --> 00:11:59,580 You ain't even got your fangs yet. 209 00:12:00,448 --> 00:12:04,217 Well, I guess I'm going to have to grow 'em in quickly, then. 210 00:12:04,288 --> 00:12:05,517 Excuse me. 211 00:12:05,590 --> 00:12:08,289 The only problem is, they're gonna end up sticking in your own neck. 212 00:12:08,361 --> 00:12:10,023 Don't do this, Lucas. 213 00:12:10,097 --> 00:12:12,590 Not for a girl you know 10 minutes. 214 00:12:12,667 --> 00:12:13,692 Six hours. 215 00:12:13,770 --> 00:12:14,794 Oh, excuse me. 216 00:12:14,872 --> 00:12:17,240 I didn't realize we were talking deep emotional commitment here. 217 00:12:17,308 --> 00:12:18,572 You know... 218 00:12:21,715 --> 00:12:22,706 You wouldn't understand. 219 00:12:22,784 --> 00:12:23,809 Why? 220 00:12:23,886 --> 00:12:25,445 'Cause I'm an ex-con and you're a genius? 221 00:12:25,522 --> 00:12:26,785 We're guys, Lucas. 222 00:12:26,856 --> 00:12:28,518 And that means we got more of the same stuff 223 00:12:28,592 --> 00:12:31,791 running through our blood than different. 224 00:12:31,864 --> 00:12:33,492 I don't think so. 225 00:12:34,869 --> 00:12:36,133 Oh, no? 226 00:12:36,739 --> 00:12:38,401 How does this fit? 227 00:12:39,009 --> 00:12:43,210 "It's hard to describe her. She's, I don't know, she's different. 228 00:12:43,550 --> 00:12:45,815 "She seems to know what I'm thinking. 229 00:12:45,886 --> 00:12:49,586 "A|| right, sure, she's beautiful, but it's more than that. 230 00:12:50,193 --> 00:12:52,892 "Sometimes she even knows what I'm gonna say before I say it. 231 00:12:52,964 --> 00:12:56,561 "It's like there's this magical connection, 232 00:12:56,636 --> 00:12:58,765 "like maybe we knew each other some other time, 233 00:12:58,840 --> 00:13:01,937 "some other place, like we're supposed to be together." 234 00:13:03,080 --> 00:13:05,243 Hey, what can I tell you? 235 00:13:05,317 --> 00:13:06,547 Put a pillow over your lap. 236 00:13:06,619 --> 00:13:08,611 You'll muffle the voices. 237 00:13:14,798 --> 00:13:16,893 I've got to see the Captain. 238 00:13:21,142 --> 00:13:22,304 Kids. 239 00:13:23,645 --> 00:13:25,775 Oh, what are you, my parents? 240 00:13:26,717 --> 00:13:28,083 And what is she doing here? 241 00:13:28,153 --> 00:13:29,245 "She"? 242 00:13:29,989 --> 00:13:31,321 Thank you very much. 243 00:13:31,391 --> 00:13:32,756 All right, I didn't mean it like that. 244 00:13:32,826 --> 00:13:34,796 This is between me and the Captain. 245 00:13:34,863 --> 00:13:38,699 Well, actually, Lucas, this is between you and you, 246 00:13:38,769 --> 00:13:40,932 and I'm not sure you've had that conversation yet. 247 00:13:41,339 --> 00:13:42,569 Well, I guess you ought to know. 248 00:13:42,642 --> 00:13:46,547 Lucas, I think you can show a little more respect than that. 249 00:13:48,885 --> 00:13:50,615 I'm sorry, Captain. 250 00:13:51,122 --> 00:13:52,454 I'm sorry. 251 00:13:57,565 --> 00:14:00,002 I just wanted to make it official. 252 00:14:00,670 --> 00:14:03,073 Technically, I don't have to accept that. 253 00:14:03,141 --> 00:14:04,700 I could make you go through channels. 254 00:14:04,776 --> 00:14:06,040 It would take months. 255 00:14:06,111 --> 00:14:07,807 It's just a formality. 256 00:14:07,881 --> 00:14:09,782 All that would change is I would leave a few months later 257 00:14:09,850 --> 00:14:12,913 and I'd like you a whole lot less than I do now. 258 00:14:14,959 --> 00:14:17,259 I'm asking you to reconsider. 259 00:14:18,631 --> 00:14:20,566 If this girl is everything you say she is, 260 00:14:20,634 --> 00:14:22,866 she'll be waiting for you at the end of the tour. 261 00:14:22,938 --> 00:14:25,067 I can't take that chance. What if she's not? 262 00:14:25,141 --> 00:14:27,668 What if... What if she meets somebody else, huh? 263 00:14:27,745 --> 00:14:28,975 Yeah, but that's just the point, Lucas. 264 00:14:29,047 --> 00:14:31,278 If she can't wait, if she meets someone else, 265 00:14:31,351 --> 00:14:34,288 then she's not worth giving everything up for. 266 00:14:34,356 --> 00:14:36,052 Oh, that sounds good when you people say it, 267 00:14:36,125 --> 00:14:38,755 but that's just not the way people are. 268 00:14:38,930 --> 00:14:41,161 Now, are you gonna accept this? 269 00:14:42,502 --> 00:14:43,993 Conditionally. 270 00:14:46,808 --> 00:14:48,402 What conditions? 271 00:14:48,645 --> 00:14:53,814 On the condition that we've got 24 hours before we have to sail out of here. 272 00:14:53,886 --> 00:14:56,550 I just want you to go and have a conversation with her. 273 00:14:56,624 --> 00:14:58,593 This is ridiculous. No, no. 274 00:14:58,661 --> 00:15:00,289 Sit down, Lucas! 275 00:15:09,477 --> 00:15:11,139 Now, listen to me. 276 00:15:11,781 --> 00:15:14,514 I know it's not always easy to be reasonable, 277 00:15:14,585 --> 00:15:16,987 but I'm not asking anything more of you than your father would. 278 00:15:17,056 --> 00:15:19,185 But he's not here, I'm here. 279 00:15:20,027 --> 00:15:22,656 I want you to go and talk to this girl. 280 00:15:22,999 --> 00:15:25,264 Tell her what your expectations are. 281 00:15:25,336 --> 00:15:29,400 Talk to her about marriage, talk to her about children, about living together. 282 00:15:29,475 --> 00:15:30,739 Anything- 283 00:15:31,478 --> 00:15:33,778 You need time to think yourself. 284 00:15:34,483 --> 00:15:36,452 And if her expectations are the same as yours, 285 00:15:36,519 --> 00:15:39,821 fine, and you want me to accept that, I'll accept it. 286 00:15:48,038 --> 00:15:49,529 Nothing's going to change. 287 00:15:49,607 --> 00:15:50,631 All right. 288 00:15:50,708 --> 00:15:53,042 Then you've got nothing to lose. 289 00:15:53,213 --> 00:15:54,408 Right? 290 00:16:23,927 --> 00:16:25,123 Sandra? 291 00:16:27,433 --> 00:16:28,799 Oh, no! 292 00:16:36,480 --> 00:16:38,916 Come on, come on, come on, come on! 293 00:17:01,018 --> 00:17:03,010 Somebody call the police! 294 00:17:54,101 --> 00:17:55,159 Hmm. 295 00:17:56,505 --> 00:17:58,497 Do you know what this is? 296 00:17:59,610 --> 00:18:00,976 What is it? 297 00:18:01,112 --> 00:18:03,548 If I knew, I wouldn't be asking you. 298 00:18:05,018 --> 00:18:07,819 Uh, I've never seen it before in my life. 299 00:18:08,223 --> 00:18:10,283 Let's go over a couple of things. 300 00:18:10,360 --> 00:18:12,887 How long have you known Miss Kirby? 301 00:18:14,333 --> 00:18:15,392 Look, I've already told you that. 302 00:18:15,468 --> 00:18:18,770 Well, I'm a cop. I don't catch on too fast. Amuse me. 303 00:18:19,474 --> 00:18:20,840 I just met her. 304 00:18:20,910 --> 00:18:24,109 Right. And you said that it was something special. 305 00:18:24,983 --> 00:18:26,543 Care to elaborate? 306 00:18:26,619 --> 00:18:28,088 Not particularly. 307 00:18:28,154 --> 00:18:31,319 All right. Uh, what do you know about her father? 308 00:18:31,393 --> 00:18:32,519 Her father? 309 00:18:32,594 --> 00:18:34,826 The man who married her mother. 310 00:18:36,868 --> 00:18:40,033 Uh, well, I know who he is, but... 311 00:18:40,107 --> 00:18:42,008 But you don't know him? 312 00:18:42,810 --> 00:18:44,711 Yes or no will do fine. 313 00:18:46,449 --> 00:18:49,580 Well, she, uh... She did say that she worked with him. 314 00:18:49,655 --> 00:18:50,748 Good. 315 00:18:51,024 --> 00:18:52,550 Anything else slipped your mind? 316 00:18:52,626 --> 00:18:56,428 Look, am I suspect here, or are you just naturally unpleasant? 317 00:18:56,666 --> 00:18:58,999 Oh, I like that. Naturally unpleasant. 318 00:18:59,069 --> 00:19:01,472 Yeah, I have to run that by my wife. 319 00:19:01,540 --> 00:19:04,442 She likes to use stuff like that against me. 320 00:19:04,745 --> 00:19:09,982 Look, Mr. Wolenczak, everybody's a suspect until they're not. 321 00:19:12,123 --> 00:19:13,888 Here. Inspector? 322 00:19:15,362 --> 00:19:16,557 Yeah. 323 00:19:16,964 --> 00:19:19,024 Uh, nothing too much out of the ordinary. 324 00:19:19,101 --> 00:19:20,831 Found some traces of concrete mixture. 325 00:19:20,904 --> 00:19:23,067 Which means? Uh, I'm not sure. 326 00:19:23,140 --> 00:19:25,508 Mr. Wolenczak, I'm going to have to ask you to stay around. 327 00:19:25,577 --> 00:19:28,708 Uh, I need to ask you some more questions. 328 00:19:28,849 --> 00:19:30,443 Go back to the ship and stay put, 329 00:19:30,518 --> 00:19:34,548 and if I need you, I won't have to be looking for two people. 330 00:19:34,691 --> 00:19:35,818 If you hear anything... 331 00:19:35,893 --> 00:19:37,919 You're on my mailing list. 332 00:19:38,531 --> 00:19:40,500 You forgetting something? 333 00:19:43,004 --> 00:19:44,200 Thanks. 334 00:19:48,613 --> 00:19:49,706 What's your take? 335 00:19:49,782 --> 00:19:51,046 Well, he's telling the truth. 336 00:19:51,118 --> 00:19:53,019 Look at this. Nice and steady, no bleeps. 337 00:19:53,087 --> 00:19:56,525 Actually, he seems rather disturbed by the whole thing. 338 00:19:56,926 --> 00:20:00,023 You know, one of these days you're gonna get busted with this thing. 339 00:20:00,098 --> 00:20:01,624 But until then... 340 00:20:16,023 --> 00:20:19,290 Oh, hey, are you, uh, Lucas Wolen-chuh-zak? 341 00:20:19,362 --> 00:20:21,991 Yeah, Wolenczak. Yeah. Someone dropped that off for you. 342 00:20:22,065 --> 00:20:24,330 Who was it? Uh, I never saw him before. 343 00:20:24,403 --> 00:20:27,533 He just said you'd be coming out of 1018, Miss Kirby's place. 344 00:20:27,607 --> 00:20:29,098 Thank you. 345 00:20:50,343 --> 00:20:52,540 Thought I might find you here. 346 00:20:52,981 --> 00:20:54,142 Lucas not back? 347 00:20:54,216 --> 00:20:55,446 Not yet. 348 00:20:56,185 --> 00:20:58,485 It's going to be okay, you know. 349 00:20:58,656 --> 00:20:59,852 I know. 350 00:21:00,693 --> 00:21:03,687 Pretty rusty in my fathering, wouldn't you say? 351 00:21:04,165 --> 00:21:07,159 Well, who knows, maybe he found the right girl. 352 00:21:08,371 --> 00:21:09,897 The right girl? 353 00:21:10,241 --> 00:21:11,835 After one night? 354 00:21:13,045 --> 00:21:14,810 Well, I'll take that back. 355 00:21:14,882 --> 00:21:16,908 I was 17 myself once. 356 00:21:17,418 --> 00:21:19,046 And you survived. 357 00:21:19,188 --> 00:21:20,384 Amazing. 358 00:21:20,457 --> 00:21:21,789 But you did. 359 00:21:21,859 --> 00:21:23,021 We do. 360 00:21:25,498 --> 00:21:26,967 No word, huh? 361 00:21:27,368 --> 00:21:28,530 Mmm-mmm. 362 00:21:28,770 --> 00:21:30,762 These are very beautiful. 363 00:21:31,808 --> 00:21:34,073 What do you do to make it grow like this? 364 00:21:34,145 --> 00:21:35,409 Patience. 365 00:21:36,015 --> 00:21:37,916 And a lot of attention. 366 00:21:37,984 --> 00:21:39,976 Do you have to design it so it comes out this way? 367 00:21:40,054 --> 00:21:42,991 No, nature does it. I just help. 368 00:21:43,660 --> 00:21:46,495 A little judicious pruning here and there. 369 00:21:46,898 --> 00:21:51,498 I work on them all the same way, but they all grow up a little different. 370 00:21:54,443 --> 00:21:57,073 Surprising and beautiful. 371 00:21:58,082 --> 00:21:59,949 Just like children. 372 00:22:00,286 --> 00:22:01,776 See you later. 373 00:22:44,822 --> 00:22:46,017 Sandra? 374 00:23:05,187 --> 00:23:06,917 You lose something? 375 00:23:09,126 --> 00:23:12,860 Uh, actually, I was looking for someone. 376 00:23:12,933 --> 00:23:14,059 Oh, don't tell me. 377 00:23:14,134 --> 00:23:15,330 A girl? 378 00:23:16,906 --> 00:23:18,067 Yeah. 379 00:23:18,208 --> 00:23:21,144 Well, cheer up. You came to the right place. 380 00:23:33,798 --> 00:23:34,960 Lucas? 381 00:23:36,803 --> 00:23:37,965 Lucas? 382 00:23:41,578 --> 00:23:43,570 Lucas, are you all right? 383 00:23:45,383 --> 00:23:46,579 Sandra. 384 00:23:49,323 --> 00:23:51,258 Oh. 385 00:23:53,262 --> 00:23:54,492 Bad idea. 386 00:23:54,564 --> 00:23:57,365 Oh, Lucas. I'm so sorry. 387 00:23:57,436 --> 00:23:59,235 This is all my fault. 388 00:23:59,639 --> 00:24:00,731 You're hurt. 389 00:24:00,808 --> 00:24:02,469 No, I'm all right. 390 00:24:03,078 --> 00:24:04,102 No. 391 00:24:05,781 --> 00:24:07,045 I'm okay. 392 00:24:07,751 --> 00:24:10,347 No. No, you're not. 393 00:24:10,923 --> 00:24:12,722 They did this to you. 394 00:24:12,826 --> 00:24:14,886 They can't get away with this. 395 00:24:14,963 --> 00:24:17,058 It's okay. It doesn't hurt. 396 00:24:17,600 --> 00:24:20,002 Sandra, what's going on? Who were those guys? 397 00:24:20,070 --> 00:24:21,368 I don't know. 398 00:24:21,439 --> 00:24:26,608 The call themselves the Freedom Fighters Liberation Army... Something like that. 399 00:24:27,015 --> 00:24:28,415 Head cases. 400 00:24:30,120 --> 00:24:31,452 What do they want with you? 401 00:24:31,522 --> 00:24:32,580 You. 402 00:24:33,792 --> 00:24:34,954 I don't understand. 403 00:24:35,028 --> 00:24:36,622 I think they must have followed you last night. 404 00:24:36,697 --> 00:24:38,632 They saw us together. 405 00:24:39,067 --> 00:24:41,970 I guess they figured they'd use me to get to you. 406 00:24:42,039 --> 00:24:43,302 For what? 407 00:24:43,775 --> 00:24:45,403 Why? I don't know. 408 00:24:49,984 --> 00:24:52,683 Well, guess you didn't write this, then. 409 00:24:56,328 --> 00:24:57,352 No. 410 00:24:59,399 --> 00:25:01,698 Lucas, I never meant for any of this to happen. 411 00:25:01,769 --> 00:25:03,568 No, no, it's all right. It's not your fault. 412 00:25:05,842 --> 00:25:08,438 You probably hate me for this. 413 00:25:08,614 --> 00:25:09,638 No. 414 00:25:11,217 --> 00:25:13,016 No, I don't hate you. 415 00:25:14,689 --> 00:25:16,590 I could never hate you. 416 00:25:26,408 --> 00:25:31,542 Do you think it's possible to know someone for only a few hours 417 00:25:31,616 --> 00:25:35,577 and still know you can look a lifetime 418 00:25:35,656 --> 00:25:38,855 and never find anyone you feel the same way about? 419 00:25:39,628 --> 00:25:41,427 I know it's possible. 420 00:25:48,108 --> 00:25:51,478 Aren't you glad that we arranged this little reunion? 421 00:25:52,849 --> 00:25:53,975 What do you want? 422 00:25:54,051 --> 00:25:56,488 Not much. Just the seaQuest. 423 00:25:56,922 --> 00:25:58,391 The seaQuest? 424 00:26:00,728 --> 00:26:02,493 You're out of your mind. 425 00:26:02,564 --> 00:26:06,525 Mmm, maybe so. But, uh, that doesn't change anything. 426 00:26:06,705 --> 00:26:09,300 And just how do you plan on getting the seaQuest? 427 00:26:09,375 --> 00:26:13,336 Well, now that we've got you here, you're going to get it for us. 428 00:26:13,448 --> 00:26:14,439 You're dreaming. 429 00:26:14,516 --> 00:26:17,214 And you're living. Count yourself lucky. 430 00:26:17,521 --> 00:26:20,787 On the other hand, I'm not so sure your girlfriend is quite as lucky. 431 00:26:26,502 --> 00:26:27,731 Oh, she's okay. 432 00:26:27,803 --> 00:26:29,397 I just gave her a little love tap. 433 00:26:29,473 --> 00:26:31,135 It wouldn't do to kill her yet. 434 00:26:31,209 --> 00:26:35,045 Might make you feel less cooperative. 435 00:26:36,450 --> 00:26:38,215 Get him out of here. 436 00:26:45,498 --> 00:26:47,525 Vladimir Kamenker was sworn in today 437 00:26:47,602 --> 00:26:50,368 as the third Chancellor of the United Earth Oceans. 438 00:26:50,439 --> 00:26:52,340 Seen here with his wife, Marika, 439 00:26:52,409 --> 00:26:55,676 Kamenker's pledge to solidify and strengthen the UEO policy 440 00:26:55,747 --> 00:27:00,688 won him a handy victory over his opponent, Myah Singh, the independent candidate. 441 00:27:01,924 --> 00:27:02,982 You see, 442 00:27:03,794 --> 00:27:05,991 that's what we're trying to stop. 443 00:27:06,063 --> 00:27:07,225 The UEO. 444 00:27:07,299 --> 00:27:11,067 No, fascism, bureaucracy, government domination... 445 00:27:11,138 --> 00:27:12,800 Mental healthcare. 446 00:27:14,777 --> 00:27:16,746 You think this is funny? 447 00:27:17,080 --> 00:27:18,105 No. 448 00:27:18,783 --> 00:27:20,650 I think this is crazy. 449 00:27:20,986 --> 00:27:24,049 We want the Dead Man's codes for the seaQuest. 450 00:27:26,830 --> 00:27:28,993 I don't know what you're talking about. 451 00:27:29,066 --> 00:27:31,365 That's what I thought you'd say. 452 00:27:34,541 --> 00:27:37,444 When the UEO designed and built the seaQuest, 453 00:27:37,513 --> 00:27:41,315 they weren't going to leave their most expensive project to chance. 454 00:27:42,019 --> 00:27:46,186 Knowing full well that part of the seaQuest's mission was potential combat, 455 00:27:46,260 --> 00:27:50,324 they were willing to risk the lives of the crew without risking the boat itself. 456 00:27:50,399 --> 00:27:52,232 Wait a minute. Where did you get these? 457 00:27:52,302 --> 00:27:57,334 In the event that the crew of the seaQuest was killed or incapacitated 458 00:27:57,811 --> 00:28:00,407 to the point where they could no longer commandeer the boat, 459 00:28:00,482 --> 00:28:03,077 they designed the Dead Man's feature. 460 00:28:03,921 --> 00:28:05,355 With the proper code sequence, 461 00:28:05,422 --> 00:28:09,658 the entire boat can be brought to any location by remote control. 462 00:28:14,303 --> 00:28:15,897 How am I doing? 463 00:28:16,274 --> 00:28:17,742 I wouldn't know. 464 00:28:17,808 --> 00:28:21,645 The codes are changed and scrambled on an intermittent basis. 465 00:28:21,982 --> 00:28:26,353 One set is kept with Secretary General McGath at UEO Headquarters. 466 00:28:26,422 --> 00:28:29,257 The other set is flashed into read-only memory 467 00:28:29,327 --> 00:28:30,887 on board the seaQuest's main computer. 468 00:28:30,963 --> 00:28:32,932 Whoever has the codes can control the boat. 469 00:28:32,999 --> 00:28:34,399 No, that's incorrect. 470 00:28:34,468 --> 00:28:36,767 I thought you didn't know anything about this. 471 00:28:36,838 --> 00:28:38,568 You've got only half the information. 472 00:28:38,641 --> 00:28:40,838 See, helm control always has priority. 473 00:28:40,911 --> 00:28:44,042 But that's only if somebody is at the helm. 474 00:28:44,116 --> 00:28:46,051 We happen to know that the seaQuest 475 00:28:46,119 --> 00:28:49,990 'rs about to embark arr a three-month tour of West Par". tomorrow afternoon. 476 00:28:50,060 --> 00:28:52,621 We also happen to know that the UEO 477 00:28:52,697 --> 00:28:57,297 always likes to throw a big bash the morning before departure. 478 00:28:58,272 --> 00:29:02,769 With the exception of a small skeleton crew tomorrow morning, 479 00:29:02,846 --> 00:29:04,542 no one will be minding the store. 480 00:29:04,949 --> 00:29:07,476 Like I said, you're out of your mind. 481 00:29:08,021 --> 00:29:12,688 Well, maybe after we have the seaQuest, people will feel differently. 482 00:29:13,997 --> 00:29:15,261 Dream on. 483 00:29:17,369 --> 00:29:18,769 Listen to me, boy wonder. 484 00:29:18,838 --> 00:29:20,705 I'm not playing games here. 485 00:29:20,774 --> 00:29:22,265 There's no way my people can get onto that boat. 486 00:29:22,343 --> 00:29:26,509 But you have free access to the boat and to the central computer. 487 00:29:26,783 --> 00:29:28,684 I want that coded chip. 488 00:29:32,459 --> 00:29:34,428 Robert's gonna be right by your side. 489 00:29:34,496 --> 00:29:39,436 This camera will make sure that where he can't be with you, he'll be watching you. 490 00:29:39,637 --> 00:29:41,230 Don't remove it. 491 00:29:41,540 --> 00:29:43,703 You take one wrong step, 492 00:29:43,777 --> 00:29:45,268 you even nod at somebody the wrong way, 493 00:29:45,346 --> 00:29:46,678 and I'm back here, where I'll begin 494 00:29:46,748 --> 00:29:50,550 to take your girlfriend apart piece by piece. 495 00:29:53,591 --> 00:29:58,862 You'd be surprised at how much pain a human being can endure before they die. 496 00:30:01,771 --> 00:30:06,108 You try and get away, which you won't, I'll find you. 497 00:30:06,179 --> 00:30:09,275 And I promise you, you'll beg me to kill you. 498 00:30:24,574 --> 00:30:26,805 They can't get away with this. 499 00:30:28,113 --> 00:30:29,513 Lucas. 500 00:30:52,417 --> 00:30:55,046 I'll be here. Ten minutes. 501 00:31:18,992 --> 00:31:20,757 Hey. Hey, Lucas, what are you doing here? 502 00:31:20,829 --> 00:31:23,162 Uh, I just have to take care of a few things. 503 00:31:23,232 --> 00:31:25,497 So, how's the big romance? 504 00:31:26,637 --> 00:31:28,402 Uh, it's great. 505 00:31:28,473 --> 00:31:29,669 Look, are you the only one working here? 506 00:31:29,742 --> 00:31:31,541 Yeah, at the moment. 507 00:31:31,645 --> 00:31:34,878 So, come on, tell me about her. 508 00:31:35,084 --> 00:31:36,245 What's she like? 509 00:31:36,319 --> 00:31:37,947 She's just great. 510 00:31:38,957 --> 00:31:40,790 Yeah. And? 511 00:31:42,896 --> 00:31:44,160 Look, could you do me a favor? 512 00:31:44,232 --> 00:31:46,099 What? You need a little female advice? 513 00:31:46,568 --> 00:31:49,437 Okay, pay attention. It's really very, very simple. 514 00:31:49,506 --> 00:31:51,942 Tell her you love her at least once a day, 515 00:31:52,010 --> 00:31:56,678 and always listen. Whatever she's talking about, always listen. 516 00:31:57,452 --> 00:31:59,615 Okay, well, thank you, but that wasn't the favor. 517 00:31:59,689 --> 00:32:03,889 Um, I've got to close out some open logs here, and I'm really in a hurry. 518 00:32:03,962 --> 00:32:06,990 Can't stand being away from each other. It's great. 519 00:32:07,368 --> 00:32:09,303 Yeah, something like that. 520 00:32:09,371 --> 00:32:13,810 Um, there's a book in my quarters. Uh, Menker's Physics. 521 00:32:13,878 --> 00:32:15,346 I'd get it myself, but I... 522 00:32:15,413 --> 00:32:17,975 Hey, no problem. Menker's Physics. Anything else? 523 00:32:18,618 --> 00:32:20,417 Uh, no. I just really need that book. 524 00:32:20,488 --> 00:32:22,514 Back in a flash. All right. 525 00:33:23,253 --> 00:33:25,222 It's gotta be Piccolo's. 526 00:33:27,626 --> 00:33:28,719 Boys. 527 00:33:40,312 --> 00:33:41,838 You got me. 528 00:33:52,265 --> 00:33:57,968 Lucas, I don't know where you hid that...book, but... 529 00:34:00,010 --> 00:34:01,001 Lucas? 530 00:34:04,384 --> 00:34:06,717 Make sure you check the amperages on that transmitter. 531 00:34:06,787 --> 00:34:08,916 We only get to do this once. 532 00:34:09,692 --> 00:34:11,218 We've got it. 533 00:34:12,529 --> 00:34:14,829 I've got what you want. Now, where's Sandra? 534 00:34:14,900 --> 00:34:15,992 Give it to me. 535 00:34:16,068 --> 00:34:18,198 No, no. Not until you bring Sandra here first. 536 00:34:18,272 --> 00:34:20,139 I can assure you, Mr. Wolenczak, 537 00:34:20,209 --> 00:34:22,235 that my daughter hasn't been harmed. 538 00:34:23,012 --> 00:34:24,481 Dr. Kirby. 539 00:34:24,548 --> 00:34:26,917 I suggest you do as he says. 540 00:34:27,720 --> 00:34:30,156 David's a good soldier, but he has a hair trigger, 541 00:34:30,224 --> 00:34:33,423 and you never know what's going to set him off. 542 00:34:33,496 --> 00:34:35,899 I don't understand. Where's Sandra? 543 00:34:35,967 --> 00:34:37,697 Right here, Lucas. 544 00:34:38,537 --> 00:34:40,165 Give me the chip. 545 00:34:44,412 --> 00:34:46,815 I don't want to have to hurt you. 546 00:34:48,018 --> 00:34:49,214 Sandra. 547 00:35:02,207 --> 00:35:04,576 Well, we've got a little more than we did eight hours ago. 548 00:35:04,645 --> 00:35:05,840 Thanks. 549 00:35:06,381 --> 00:35:09,910 Uh, seems Sandra Kirby 550 00:35:09,986 --> 00:35:14,825 isn't all the sugar and spice Mr. Wolenczak imagines her to be. 551 00:35:15,094 --> 00:35:17,393 What did he tell you about her? 552 00:35:18,165 --> 00:35:20,727 He said that, uh, he was enamored of her, 553 00:35:20,803 --> 00:35:24,400 that, uh, he thought she was very bright. 554 00:35:24,475 --> 00:35:25,466 Someone special. 555 00:35:25,544 --> 00:35:27,206 Bright and special. 556 00:35:27,280 --> 00:35:29,147 Well, she ought to be. 557 00:35:29,383 --> 00:35:32,844 Her father is Alexander Kirby. 558 00:35:33,223 --> 00:35:34,623 The Marseille Study Dr. Kirby? 559 00:35:34,692 --> 00:35:35,887 That's the man. 560 00:35:35,960 --> 00:35:37,122 From what I hear, he was supposed to be 561 00:35:37,195 --> 00:35:40,292 the cream of the cream of the UEO Science and Research Division. 562 00:35:40,367 --> 00:35:41,392 Was? 563 00:35:41,469 --> 00:35:46,740 Well, it seems the Doctor holds some very unconventional political ideas, 564 00:35:46,811 --> 00:35:50,374 and he was given an enforced leave about two months ago. 565 00:35:50,450 --> 00:35:54,719 In the meantime, UEO has been preparing a case to dismiss him from his post. 566 00:35:54,789 --> 00:35:58,989 How can a man of Dr. Kirby's stature be dismissed for political reasons? 567 00:35:59,264 --> 00:36:00,561 It's gotta go beyond that. 568 00:36:00,632 --> 00:36:03,160 What I've pieced together is that 569 00:36:03,236 --> 00:36:06,572 in the last few months, some highly classified documents 570 00:36:06,642 --> 00:36:09,669 that were under the supervision of the Doctor have been tampered with. 571 00:36:10,147 --> 00:36:12,776 So that started an internal investigation, 572 00:36:12,851 --> 00:36:15,879 and the investigators have been waiting to gather more evidence. 573 00:36:15,956 --> 00:36:18,517 But what does all this have to do with Lucas? 574 00:36:18,593 --> 00:36:22,156 Well, he's young and impressionable, and Sandra Kirby is attractive, 575 00:36:22,233 --> 00:36:26,536 and some of her ideas may be very appealing, considering the package. 576 00:36:26,939 --> 00:36:28,499 I don't believe that. 577 00:36:28,575 --> 00:36:32,571 I don't think Lucas would go for any cockamamie political ideology. 578 00:36:32,648 --> 00:36:36,849 He's a scientist, not a polemicist. He's too smart for that. 579 00:36:36,922 --> 00:36:40,918 Do you know a lot of men who are too smart when it comes to women? 580 00:36:41,997 --> 00:36:43,693 Inspector, where do we go from here? 581 00:36:43,766 --> 00:36:45,063 You can go wherever you want. 582 00:36:45,134 --> 00:36:48,265 Preferably back to the boat to see if Mr. Wolenczak shows up. 583 00:36:48,340 --> 00:36:50,640 I have a long night ahead of me. 584 00:36:50,711 --> 00:36:53,613 We're hoping to track down the good Doctor. 585 00:36:54,316 --> 00:36:57,446 If we come up with anything, I'll let you know. 586 00:36:57,587 --> 00:36:58,783 Thanks. 587 00:36:59,458 --> 00:37:01,655 Oh. This is yours. 588 00:37:01,728 --> 00:37:04,061 Oh, thanks. I almost forgot it. 589 00:37:11,142 --> 00:37:14,273 All right, ten degrees south, southeast. 590 00:37:14,381 --> 00:37:15,611 Right. 591 00:37:18,053 --> 00:37:20,648 Perfect. I'm coming down. 592 00:37:20,824 --> 00:37:22,155 We're set. 593 00:37:24,630 --> 00:37:28,000 It's so simple. So perfect. 594 00:37:30,439 --> 00:37:31,669 Three hours. 595 00:37:31,741 --> 00:37:33,972 That gives you time to recheck all the systems. 596 00:37:34,044 --> 00:37:36,377 Now that we have the codes, when we transmit them, 597 00:37:36,448 --> 00:37:38,475 I want to make damn sure they'll be received. 598 00:37:38,552 --> 00:37:40,077 We've already been through it 100 times. 599 00:37:40,154 --> 00:37:42,181 Good. Make it 102. 600 00:37:49,302 --> 00:37:50,792 You all right? 601 00:37:51,939 --> 00:37:54,740 Look, if I thought you would understand... 602 00:37:54,811 --> 00:37:56,803 Oh, I understand, Sandra. 603 00:37:59,684 --> 00:38:03,145 You and your father want to make the world a better place. 604 00:38:03,223 --> 00:38:04,919 And you disapprove? 605 00:38:04,992 --> 00:38:06,928 Be careful what you wish for, 606 00:38:09,967 --> 00:38:13,872 'cause a better world won't have room in it for people like you. 607 00:38:21,052 --> 00:38:23,784 Make sure these bindings aren't too tight. 608 00:38:25,258 --> 00:38:28,252 If he needs something, see that he gets it. 609 00:38:37,277 --> 00:38:39,508 I'm telling you, we were just out on the town... 610 00:38:39,580 --> 00:38:40,707 Just doing a guy thing. 611 00:38:40,782 --> 00:38:42,113 We just sort of ended up there. 612 00:38:42,184 --> 00:38:43,243 Sort of? 613 00:38:43,319 --> 00:38:46,780 So your stopping at Virtual Dreams was pure coincidence? 614 00:38:47,025 --> 00:38:50,691 Well, that and the fact that I had discount coupons. 615 00:38:50,764 --> 00:38:52,426 Where did you get these coupons? 616 00:38:52,500 --> 00:38:53,696 A guy gave 'em to me. 617 00:38:53,769 --> 00:38:54,760 What guy? 618 00:38:54,838 --> 00:38:55,862 A guy- 619 00:38:55,939 --> 00:38:58,410 First day of leave, guy walks up to me, says, 620 00:38:58,477 --> 00:39:01,573 "Here you go, Mac," shoves an envelope in my hand. 621 00:39:04,119 --> 00:39:05,918 What, I'm not supposed to use 'em? 622 00:39:05,988 --> 00:39:07,548 That's enough. Thanks, Tony. 623 00:39:07,624 --> 00:39:08,819 Thanks. 624 00:39:09,294 --> 00:39:10,455 Sure. 625 00:39:11,030 --> 00:39:12,863 You have any luck finding Dr. Kirby? 626 00:39:12,933 --> 00:39:16,132 No, he seems to be as hard to find as his daughter. 627 00:39:27,956 --> 00:39:29,356 We're ready. 628 00:40:15,730 --> 00:40:17,062 Excuse me. 629 00:40:19,871 --> 00:40:21,361 That's a broadband ES. 630 00:40:21,439 --> 00:40:22,805 Yeah, with Lucas' ID on it. 631 00:40:22,875 --> 00:40:23,968 What is it? 632 00:40:24,044 --> 00:40:26,412 It's an emergency signal that flashes on any available receiver. 633 00:40:26,480 --> 00:40:27,744 Let's go. 634 00:40:35,161 --> 00:40:36,652 What the hell's going on? 635 00:40:36,730 --> 00:40:39,531 I don't know. We're transmitting some kind of distress call. 636 00:40:39,601 --> 00:40:40,796 Well, shut it down. 637 00:40:40,869 --> 00:40:42,999 I can't stop it. It's locked. 638 00:40:45,110 --> 00:40:46,476 The chip. 639 00:40:47,213 --> 00:40:49,410 What the hell did you think you were doing? 640 00:40:49,483 --> 00:40:51,452 Trying to save your life. 641 00:40:59,833 --> 00:41:01,131 Right there! 642 00:41:13,688 --> 00:41:15,851 Back off! I'll blow him away! 643 00:41:22,235 --> 00:41:24,102 I mean it. Back off! 644 00:41:24,304 --> 00:41:25,670 Sir, my men can handle this. 645 00:41:25,740 --> 00:41:27,368 No. I got backup on the way. 646 00:41:27,443 --> 00:41:30,072 Wait a minute. We've got a kid over there. 647 00:41:30,147 --> 00:41:31,673 What if your backup doesn't get here in time? 648 00:41:31,749 --> 00:41:32,945 I mean it! 649 00:41:33,018 --> 00:41:34,281 No, wait! 650 00:41:34,487 --> 00:41:35,818 All right. 651 00:41:37,024 --> 00:41:38,550 Brody, go ahead. 652 00:41:39,829 --> 00:41:41,491 You're surrounded! 653 00:41:43,268 --> 00:41:45,237 Give yourselves up! 654 00:41:47,874 --> 00:41:51,141 Put your guns down before anybody gets hurt. 655 00:41:57,222 --> 00:41:58,782 Give yourselves up! 656 00:41:58,858 --> 00:42:00,349 It's over. 657 00:42:01,229 --> 00:42:03,062 Where do you think you're gonna go? 658 00:42:03,132 --> 00:42:06,000 If you don't want to see this guy splattered all over the pavement, 659 00:42:06,069 --> 00:42:07,469 anywhere we want! 660 00:42:07,538 --> 00:42:09,337 Sandra, Sandra, don't. 661 00:42:09,708 --> 00:42:12,543 Don't be a fool. Think this over. 662 00:42:17,621 --> 00:42:20,057 Come on. Listen to me. 663 00:42:55,813 --> 00:42:58,079 Over their heads now! 664 00:43:20,652 --> 00:43:22,645 When you're up to it, I'm going to need a statement. 665 00:43:22,723 --> 00:43:25,352 Donnegan, he needs a little more time. 666 00:43:27,697 --> 00:43:29,188 It hurts, huh? 667 00:43:29,734 --> 00:43:31,464 More than you know. 668 00:43:34,207 --> 00:43:37,406 Well, for what it's worth, I'm not going to accept your resignation. 669 00:43:39,449 --> 00:43:41,111 Maybe you should. 670 00:43:41,885 --> 00:43:42,944 Why? 671 00:43:44,457 --> 00:43:48,020 You were a valuable piece of manpower when you came aboard. 672 00:43:48,096 --> 00:43:52,001 Why should I give you up now that you're older and more mature? 673 00:43:59,613 --> 00:44:01,013 Excuse me. 674 00:44:15,772 --> 00:44:18,766 I suppose you expect me to say that I'm sorry. 675 00:44:18,943 --> 00:44:19,968 No. 676 00:44:21,681 --> 00:44:24,208 No, I don't expect anything from you. 677 00:44:24,285 --> 00:44:26,254 We're a lot alike, Lucas. 678 00:44:26,321 --> 00:44:29,520 You mean, the "| read Kleiman in high school" act? 679 00:44:31,831 --> 00:44:33,960 Sandra, we're nothing alike. 680 00:44:34,601 --> 00:44:37,766 When it comes down to it, Lucas, you followed your heart, 681 00:44:37,840 --> 00:44:39,605 and I followed mine. 682 00:45:00,542 --> 00:45:01,805 Hi, I'm Peter DeLuise. 683 00:45:01,877 --> 00:45:03,039 And I'm Michael DeLuise. 684 00:45:03,113 --> 00:45:05,447 And this is Winston DeLuise. 685 00:45:05,517 --> 00:45:07,714 A 2,000-pound Pacific walrus, 686 00:45:07,787 --> 00:45:10,155 and the largest in the seal and sea lion family. 687 00:45:10,224 --> 00:45:11,488 Winston's unshaven look 688 00:45:11,593 --> 00:45:12,686 isn't just to be cool. 689 00:45:12,761 --> 00:45:14,024 His whiskers help him find 690 00:45:14,096 --> 00:45:15,462 food, like snails and clams. 691 00:45:15,532 --> 00:45:17,160 But a walrus's most amazing feature 692 00:45:17,235 --> 00:45:18,260 is his teeth. 693 00:45:18,337 --> 00:45:20,363 Most have 18, including these babies. 694 00:45:20,440 --> 00:45:21,840 Ivory tusks, which they use 695 00:45:21,909 --> 00:45:23,138 to haul themselves out of the water. 696 00:45:23,211 --> 00:45:25,044 In fact, the scientific name for walrus 697 00:45:25,114 --> 00:45:26,138 is tooth-walker. 698 00:45:26,215 --> 00:45:27,775 See you on the next exciting episode 699 00:45:27,851 --> 00:45:29,286 of seaQuest,. 51824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.