All language subtitles for Seaquest DSV S02E12 Lostland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,506 --> 00:00:10,197 There it is again. 2 00:00:10,270 --> 00:00:11,496 There's what, Commander? 3 00:00:11,568 --> 00:00:12,657 Dark. 4 00:00:12,833 --> 00:00:17,383 Vast deposits of dark down here, Captain. 5 00:00:17,526 --> 00:00:19,182 You're sure you're not hallucinating? 6 00:00:19,256 --> 00:00:20,687 Me? 7 00:00:20,753 --> 00:00:21,979 How long have I been down here? 8 00:00:22,051 --> 00:00:23,243 Thirty hours. 9 00:00:23,316 --> 00:00:25,040 You know, we have enough data. We could bring him up. 10 00:00:25,113 --> 00:00:27,202 Can't we wait till he starts hallucinating? 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,741 That's not in his personality. 12 00:00:28,808 --> 00:00:30,101 Thank you, Doctor. 13 00:00:30,172 --> 00:00:32,033 That's not necessarily a compliment. 14 00:00:33,900 --> 00:00:34,989 Whoa! 15 00:00:40,655 --> 00:00:43,084 His heart rate jumped dramatically. 16 00:00:43,185 --> 00:00:45,806 Jonathan, I think it's time to come up. 17 00:00:48,077 --> 00:00:49,337 Jonathan? 18 00:01:01,457 --> 00:01:03,113 You know, his pulse rate's way off the charts. 19 00:01:03,187 --> 00:01:04,243 I am going to bring him up. 20 00:01:04,318 --> 00:01:05,340 No! 21 00:01:05,483 --> 00:01:06,573 Wait! 22 00:01:16,832 --> 00:01:19,850 O'Neill, I think we have a potential bomb threat. 23 00:01:19,927 --> 00:01:21,890 Let's go to amber alert. 24 00:01:24,088 --> 00:01:26,244 Condition amber. 25 00:02:09,283 --> 00:02:11,905 Molecular scan engaged. 26 00:02:31,381 --> 00:02:33,969 Laser disintegration process complete. 27 00:02:34,045 --> 00:02:35,406 It's clear. 28 00:03:42,071 --> 00:03:43,795 You saw a flash of light? 29 00:03:43,868 --> 00:03:44,889 Yes, sir. 30 00:03:44,966 --> 00:03:47,224 In the form of a giant warrior? 31 00:03:47,529 --> 00:03:49,151 Stay out of my head, Doctor. 32 00:03:49,226 --> 00:03:52,313 It's hard to do when your thoughts are screaming. 33 00:03:52,821 --> 00:03:54,149 A warrior? 34 00:03:55,317 --> 00:03:56,372 A flash of light 35 00:03:56,449 --> 00:04:00,773 refracted by floating debris suggested something like that, yes. 36 00:04:01,407 --> 00:04:03,234 Where'd the light come from? 37 00:04:03,304 --> 00:04:04,768 I don't know. 38 00:04:13,754 --> 00:04:17,578 Dagwood, fill the tank and get it submerged before it degrades. 39 00:04:23,273 --> 00:04:25,667 Captain, would you hold it steady? 40 00:04:30,262 --> 00:04:32,657 Radiocarbon testing will date it. 41 00:04:33,257 --> 00:04:36,219 It looks like Egyptian mummification, 42 00:04:36,285 --> 00:04:38,680 maybe 2000 BC. 43 00:04:39,713 --> 00:04:43,606 We've got a Greek helmet that must be, what, 500 BC? 44 00:04:44,606 --> 00:04:47,364 And now we've got an Egyptian head in a Greek helmet. 45 00:04:47,434 --> 00:04:49,454 That's 1,500 years apart. 46 00:04:52,127 --> 00:04:54,023 Miguel? 47 00:04:55,090 --> 00:04:56,282 Miguel? 48 00:04:56,654 --> 00:04:57,947 Ortiz! 49 00:04:58,417 --> 00:04:59,575 Yes, Lieutenant? 50 00:04:59,649 --> 00:05:01,703 Keep those things away from me. 51 00:05:01,779 --> 00:05:04,264 I feel like you're throwing bean balls or something. 52 00:05:05,373 --> 00:05:07,201 WSKRS are precision instruments, Lieutenant. 53 00:05:07,270 --> 00:05:09,030 They would never hurt you. 54 00:05:09,101 --> 00:05:11,586 See, I can get within inches. 55 00:05:17,987 --> 00:05:19,780 I think you're ready for my refresher course 56 00:05:19,850 --> 00:05:22,211 in survival training, huh, Ortiz? 57 00:05:24,543 --> 00:05:26,098 WSKRS aren't picking up anything else, Lieutenant. 58 00:05:26,174 --> 00:05:27,195 You can wrap up the hunt. 59 00:05:27,272 --> 00:05:28,997 What a disappointment. 60 00:05:29,069 --> 00:05:31,861 I was hoping to find a femur or something. 61 00:05:36,591 --> 00:05:37,986 No. 62 00:05:38,754 --> 00:05:41,217 No. No, it's not Greek. 63 00:05:41,716 --> 00:05:44,406 It looks like Greek, but it's not Greek. 64 00:05:45,144 --> 00:05:47,765 It's not Egyptian or Phoenician either. 65 00:05:49,005 --> 00:05:50,197 You know, Ortiz knows about mythology. 66 00:05:50,270 --> 00:05:51,291 He might be able to help. 67 00:05:51,368 --> 00:05:53,797 Ortiz is overseeing the excavation. 68 00:05:54,862 --> 00:05:57,291 There's Peruvian symbolism, Mayan markings, 69 00:05:57,359 --> 00:05:59,617 but it's not Peruvian or Mayan. 70 00:06:02,084 --> 00:06:03,480 There it is. 71 00:06:03,616 --> 00:06:04,603 What? 72 00:06:04,680 --> 00:06:05,735 Repetition. 73 00:06:05,812 --> 00:06:07,469 The basis for deciphering language. 74 00:06:07,542 --> 00:06:11,163 How big do you think the man was who wore this helmet? 75 00:06:19,989 --> 00:06:21,975 What are all these holes? 76 00:06:22,086 --> 00:06:23,607 Ventilation, you think? 77 00:06:23,684 --> 00:06:28,042 Sir, these symbols were carved after the helmet was forged, 78 00:06:29,242 --> 00:06:32,567 so this isn't just a Warrior's helmet, 79 00:06:34,733 --> 00:06:36,254 it's a journal. 80 00:07:08,213 --> 00:07:12,730 "I am Deucalion, 81 00:07:14,970 --> 00:07:20,917 ”the son and keeper of our dead King Cassius, 82 00:07:21,992 --> 00:07:25,510 "and sole survivor of 83 00:07:31,744 --> 00:07:33,105 "Atlantis." 84 00:07:34,606 --> 00:07:35,865 Atlantis? 85 00:07:36,669 --> 00:07:37,929 You sure? 86 00:07:38,200 --> 00:07:39,460 Yes, sir. 87 00:07:39,831 --> 00:07:42,351 Set a course for the Hatteras Abyssal Plain. 88 00:07:42,426 --> 00:07:44,083 That's 2,000 miles away, sir. 89 00:07:44,157 --> 00:07:46,246 Don't you think I know that? 90 00:07:46,986 --> 00:07:48,745 If O'Neill is right, 91 00:07:48,817 --> 00:07:51,212 every fortune hunter with a pick-axe and a dive helmet 92 00:07:51,280 --> 00:07:53,674 is gonna be swarming these waters. 93 00:07:54,741 --> 00:07:57,226 Better conceal our coordinates, too. 94 00:08:08,585 --> 00:08:12,137 Radio carbon testing dates the skull to 10000 BC. 95 00:08:12,979 --> 00:08:14,465 We're going to lock this head and the hand 96 00:08:14,543 --> 00:08:17,130 in the hyperbaric chamber and black out the windows. 97 00:08:17,205 --> 00:08:19,361 This is now a classified event. 98 00:08:19,435 --> 00:08:22,590 Take that sword and put it in the ward room. Post a guard. 99 00:08:22,664 --> 00:08:24,457 Don't let anyone in there without O'Neill's permission. 100 00:08:24,527 --> 00:08:25,753 O'Neill? 101 00:08:25,892 --> 00:08:27,413 That a problem? 102 00:08:28,022 --> 00:08:29,214 No, sir. 103 00:08:29,286 --> 00:08:31,941 Captain, I can't study these in the hyperbaric chamber. 104 00:08:32,016 --> 00:08:34,104 Well, they waited 12,000 years to be found. 105 00:08:34,178 --> 00:08:36,164 You can wait a few days to test them. 106 00:08:36,242 --> 00:08:37,468 Captain... 107 00:08:37,540 --> 00:08:39,662 We must control what we find. 108 00:08:45,760 --> 00:08:49,517 Captain, what did we find that requires all this secrecy? 109 00:08:50,153 --> 00:08:51,208 Atlantis. 110 00:08:51,285 --> 00:08:52,840 Mag-Lev engaged. 111 00:08:52,916 --> 00:08:54,005 Atlantis? 112 00:08:54,081 --> 00:08:55,239 Is there an echo in here? 113 00:08:55,312 --> 00:08:56,901 Next stop, A-Deck. 114 00:08:56,977 --> 00:08:58,667 There's no need to be so snide. 115 00:08:58,740 --> 00:09:00,465 Don't patronize me. 116 00:09:00,770 --> 00:09:02,165 What's the matter with you? 117 00:09:02,234 --> 00:09:04,254 The minute I notify the UEO 118 00:09:04,731 --> 00:09:07,126 that we have any evidence of a lost continent, 119 00:09:07,193 --> 00:09:09,021 this whole thing is going to turn into a photo op 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,747 for political dolts everywhere. 121 00:09:10,821 --> 00:09:12,716 What we found belongs to history, 122 00:09:12,785 --> 00:09:15,475 to mankind, not politicians. 123 00:09:15,647 --> 00:09:18,234 Well, if we found Atlantis, that will change history. 124 00:09:18,310 --> 00:09:19,433 Oh, yes. 125 00:09:19,508 --> 00:09:22,027 And then we'll have more to deal with than politicians. 126 00:09:22,103 --> 00:09:23,658 That's why we have to watch our p's and q's. 127 00:09:23,734 --> 00:09:25,754 Please wait for full stop. 128 00:09:25,997 --> 00:09:28,323 A-Deck. Thank you for riding Mag-Lev. 129 00:09:28,394 --> 00:09:29,755 Watch your diet, Captain. 130 00:09:29,824 --> 00:09:32,411 I think you're getting too much sugar. 131 00:09:43,170 --> 00:09:46,325 Get me Secretary McGath on a secure transmission. 132 00:09:49,494 --> 00:09:51,513 Nathan, are you all right? 133 00:09:52,289 --> 00:09:53,345 Yes. 134 00:09:53,920 --> 00:09:57,109 SeaQuest has discovered physical evidence 135 00:09:57,182 --> 00:09:59,872 of the lost continent of Atlantis. 136 00:09:59,944 --> 00:10:01,339 Are you serious? 137 00:10:01,408 --> 00:10:03,769 Have you ever known me to be anything else? 138 00:10:03,838 --> 00:10:06,663 The ship's logs will carry the particulars. 139 00:10:14,554 --> 00:10:15,916 Course set for Hatteras? 140 00:10:15,985 --> 00:10:18,311 On our way, sir, at cruise speed. 141 00:10:19,813 --> 00:10:21,742 Okay, descend two thermals. 142 00:10:21,809 --> 00:10:23,432 Full speed ahead. 143 00:10:48,401 --> 00:10:49,887 You all right? 144 00:10:55,390 --> 00:10:56,650 I'm fine. 145 00:10:57,686 --> 00:10:59,309 Carry on, people. 146 00:11:05,041 --> 00:11:07,629 O'Neill says you know a lot about mythology. 147 00:11:07,704 --> 00:11:09,996 No, just Plato's story, Critias. 148 00:11:10,866 --> 00:11:12,262 Why Critias? 149 00:11:12,397 --> 00:11:14,054 Refers to Atlantis. 150 00:11:14,128 --> 00:11:16,852 Read everything ever written on Atlantis. 151 00:11:17,123 --> 00:11:19,518 Okay. O'Neill needs you in the ward room. 152 00:11:19,586 --> 00:11:20,846 Yes, sir. 153 00:11:27,806 --> 00:11:28,895 Fire! 154 00:11:41,285 --> 00:11:43,305 I saw a fire in the chair. 155 00:11:44,246 --> 00:11:45,404 I did! 156 00:11:46,776 --> 00:11:48,137 Didn't anybody see the fire? 157 00:11:48,207 --> 00:11:50,068 There was a fire in the chair. 158 00:11:50,137 --> 00:11:51,726 You saw it, too? 159 00:11:52,068 --> 00:11:53,056 No. 160 00:11:53,133 --> 00:11:56,060 But there must have been, because you saw it. 161 00:11:59,423 --> 00:12:01,012 Thanks, Dagwood. 162 00:12:06,346 --> 00:12:08,672 I will clean the Captain's chair. 163 00:12:12,969 --> 00:12:14,762 What's with my chair? 164 00:12:17,229 --> 00:12:19,419 I thought it was on fire, sir. 165 00:12:20,989 --> 00:12:24,416 I am seeing things, Captain. 166 00:12:25,749 --> 00:12:27,871 I should be relieved of duty. 167 00:12:28,311 --> 00:12:31,500 Can't anybody on this boat be responsible for their own actions? 168 00:12:31,573 --> 00:12:33,332 If you want to be relieved, relieve yourself. 169 00:12:33,403 --> 00:12:36,297 You're a commander. Don't come whining to me. 170 00:12:36,365 --> 00:12:38,794 I'm not running a boat for victims. 171 00:12:40,559 --> 00:12:42,647 Pull yourself together, man. 172 00:12:50,077 --> 00:12:51,098 What's going on? 173 00:12:51,175 --> 00:12:52,639 I don't know. 174 00:12:53,072 --> 00:12:54,094 The Commander's freaking out, 175 00:12:54,171 --> 00:12:56,962 I don't know what's wrong with the Captain. 176 00:12:57,432 --> 00:13:00,689 Lieutenant, who's gonna run this boat if they can't? 177 00:13:06,085 --> 00:13:07,878 Who's gonna tell them they can't? 178 00:13:27,152 --> 00:13:28,344 Lucas. 179 00:13:29,415 --> 00:13:30,504 Yeah? 180 00:13:31,645 --> 00:13:33,665 Why aren't you in uniform? 181 00:13:35,273 --> 00:13:37,100 I'm a civilian, Captain. 182 00:13:37,170 --> 00:13:39,565 If you're going to work on the Bridge, you're going to be in uniform. 183 00:13:39,633 --> 00:13:40,791 Yeah, but... 184 00:13:40,863 --> 00:13:42,123 But what? 185 00:13:43,759 --> 00:13:45,722 Sir, the UEO executive launch 186 00:13:45,789 --> 00:13:47,775 will be docking in five minutes. 187 00:13:47,852 --> 00:13:49,010 Swell. 188 00:13:49,084 --> 00:13:51,774 Break out the party hats and the drinks. 189 00:13:52,112 --> 00:13:53,974 Sir, that is Secretary General McGath. 190 00:13:54,043 --> 00:13:55,370 Aren't you going to meet him? 191 00:13:55,441 --> 00:13:58,494 Meet him yourself. I'm running a submarine here. 192 00:13:58,569 --> 00:13:59,930 And take him with you. 193 00:14:00,000 --> 00:14:02,395 I don't want to see him on the Bridge without a uniform. 194 00:14:19,070 --> 00:14:21,056 What do you want from me? 195 00:14:24,129 --> 00:14:25,218 What? 196 00:14:36,310 --> 00:14:37,933 I'm going insane. 197 00:14:45,895 --> 00:14:47,484 How much longer? 198 00:14:47,692 --> 00:14:49,382 Well, I don't know. It's a lost alphabet, Jim. 199 00:14:49,456 --> 00:14:50,579 It's going to take some time. 200 00:14:50,654 --> 00:14:51,675 McGath is arriving, 201 00:14:51,752 --> 00:14:54,873 and Ford and the Captain are exhibiting aberrant behavior. 202 00:14:54,947 --> 00:14:57,568 The Captain just wants to protect this find from gold-diggers. 203 00:14:57,643 --> 00:14:59,799 Yeah, and Ford just spent 30 hours in the DSL. 204 00:14:59,873 --> 00:15:00,928 I mean, you were in it. 205 00:15:01,004 --> 00:15:02,832 Wouldn't 30 hours in that thing make you a little weird? 206 00:15:02,901 --> 00:15:04,887 No, this is beyond weird. 207 00:15:05,297 --> 00:15:08,486 I don't think either one of them is fit to command. 208 00:15:13,752 --> 00:15:15,976 That's a serious charge, Lieutenant. 209 00:15:16,048 --> 00:15:17,240 I know. 210 00:15:21,506 --> 00:15:22,867 Everyone's on edge around here. 211 00:15:22,937 --> 00:15:24,026 Yeah. 212 00:15:24,967 --> 00:15:26,623 Hey, you better be careful with that thing. 213 00:15:26,697 --> 00:15:29,092 Bridger got a pretty good sting putting that on. 214 00:15:29,160 --> 00:15:30,555 What are all these holes? 215 00:15:30,624 --> 00:15:33,144 Ventilation, maybe. 216 00:15:33,220 --> 00:15:34,685 I don't know. 217 00:15:35,018 --> 00:15:36,742 Come on, Deucalion. 218 00:15:36,815 --> 00:15:38,007 Your penmanship sucks. 219 00:15:38,080 --> 00:15:39,408 Deucalion? 220 00:15:39,477 --> 00:15:40,499 The guy who inscribed the helmet. 221 00:15:40,576 --> 00:15:42,766 In Greek mythology, Deucalion was like Noah. 222 00:15:42,839 --> 00:15:46,027 He built an ark to survive the floods sent by Zeus. 223 00:15:47,132 --> 00:15:48,324 Floods? 224 00:15:48,963 --> 00:15:50,052 Rain? 225 00:15:51,392 --> 00:15:52,913 That's it. That's the word. 226 00:15:52,990 --> 00:15:53,977 What word? 227 00:15:54,055 --> 00:15:55,644 The one I couldn't get past. 228 00:15:55,719 --> 00:15:56,808 Here. 229 00:15:59,446 --> 00:16:01,307 Some of these symbols are just letters, 230 00:16:01,376 --> 00:16:02,670 and some of them are hieroglyphs, 231 00:16:02,741 --> 00:16:05,260 a single symbol representing a whole word. 232 00:16:05,337 --> 00:16:06,892 I was stuck on "rain." 233 00:16:06,968 --> 00:16:09,589 So this passage reads, 234 00:16:11,327 --> 00:16:13,813 "Five days of rain. 235 00:16:14,123 --> 00:16:18,515 "If the stars return, I will mark my helmet to guide me home 236 00:16:18,982 --> 00:16:23,033 ”and curse the living flesh of the heathen 237 00:16:23,874 --> 00:16:25,668 ”who follows the path 238 00:16:27,935 --> 00:16:29,694 ”To rob our graves.” 239 00:16:35,390 --> 00:16:36,911 Told you. 240 00:16:36,987 --> 00:16:38,950 You didn't tell me there was a curse. 241 00:16:39,017 --> 00:16:41,003 I just found out myself. 242 00:16:44,109 --> 00:16:46,198 There's a map on the helmet. 243 00:16:48,802 --> 00:16:49,823 Where? I don't see one. 244 00:16:49,900 --> 00:16:50,922 But you just said 245 00:16:50,998 --> 00:16:53,087 that he marked his way back to Atlantis on the helmet. 246 00:16:53,162 --> 00:16:55,647 Yeah, but maybe he didn't have time. 247 00:17:20,852 --> 00:17:21,907 Hey! 248 00:17:25,078 --> 00:17:26,270 Miguel! 249 00:17:28,240 --> 00:17:29,896 Executive Launch One has arrived. 250 00:17:29,970 --> 00:17:31,298 Secretary McGath. 251 00:17:31,369 --> 00:17:32,764 Lieutenant. 252 00:17:33,065 --> 00:17:34,790 Where's Captain Bridger? 253 00:17:34,863 --> 00:17:36,156 He's busy. 254 00:17:36,227 --> 00:17:38,985 This is Frobe Ernst, UEO Antiquities. 255 00:17:39,056 --> 00:17:40,248 This is Lieutenant James Brody. 256 00:17:40,321 --> 00:17:41,716 Lieutenant. Hello. 257 00:17:41,786 --> 00:17:44,214 We can't wait to see the artifacts. 258 00:17:44,348 --> 00:17:46,368 Could you please excuse us? 259 00:17:46,512 --> 00:17:47,567 Sir. 260 00:17:50,738 --> 00:17:54,165 The Captain and Commander Ford are behaving erratically. 261 00:17:54,233 --> 00:17:56,820 I believe we have a serious situation. 262 00:17:57,328 --> 00:17:58,792 Let's get Frobe to the artifacts, 263 00:17:58,859 --> 00:18:01,083 and then I'll talk with Nathan. 264 00:18:01,621 --> 00:18:02,948 Right this way, gentlemen. 265 00:18:04,849 --> 00:18:08,106 Hey, Ortiz, what do you got there, a Cuban kitchen knife? 266 00:18:09,941 --> 00:18:11,836 I was just joking, man. 267 00:18:15,898 --> 00:18:17,056 Ortiz! 268 00:18:18,361 --> 00:18:20,380 You've gotta do something. 269 00:18:20,725 --> 00:18:22,778 I can't relieve the Captain of duty. 270 00:18:22,854 --> 00:18:25,748 Being obnoxious is not a medical disability. 271 00:18:26,083 --> 00:18:27,978 I've never seen him like this before. 272 00:18:28,046 --> 00:18:29,373 Well, it's a man thing. 273 00:18:29,444 --> 00:18:31,964 Sometimes you men need to growl and make noise. 274 00:18:32,039 --> 00:18:34,264 Can't you just read his mind? Make sure he's all right? 275 00:18:34,336 --> 00:18:35,391 I read his mind. 276 00:18:35,468 --> 00:18:38,759 Today's he's a gorilla, tomorrow he'll be a pussycat. 277 00:18:52,307 --> 00:18:53,397 Whoa. 278 00:18:54,837 --> 00:18:56,596 Put it down, Miguel. 279 00:19:17,202 --> 00:19:18,688 General alert! 280 00:19:18,833 --> 00:19:20,694 Sensor Chief Ortiz is armed and dangerous. 281 00:19:20,763 --> 00:19:22,557 Security, capture and detain. 282 00:19:22,627 --> 00:19:24,092 Explanation, Lieutenant? 283 00:19:24,157 --> 00:19:25,519 Sir, Ortiz took the sword. 284 00:19:25,589 --> 00:19:26,882 He's threatening crew with it. 285 00:19:26,953 --> 00:19:29,677 I know that. I refer to your equivocating. 286 00:19:30,681 --> 00:19:33,042 Mr. Ortiz, if you do not surrender, 287 00:19:33,110 --> 00:19:35,164 you will be shot on sight. 288 00:19:35,973 --> 00:19:37,062 You got that, Lieutenant? 289 00:19:37,137 --> 00:19:38,329 Nathan. 290 00:19:38,568 --> 00:19:40,759 Welcome aboard, Mr. Secretary. 291 00:19:41,297 --> 00:19:42,319 Don't you think 292 00:19:42,396 --> 00:19:45,483 a shoot-on-sight order might be a little severe? 293 00:19:45,891 --> 00:19:48,410 Well, he attacked a security officer. 294 00:19:48,719 --> 00:19:51,148 If he doesn't surrender, shoot him. 295 00:19:53,012 --> 00:19:55,633 That goes way beyond gorilla, doesn't it? 296 00:19:55,708 --> 00:19:57,569 Definitely beyond gorilla. 297 00:19:57,638 --> 00:19:59,761 I need to see the artifacts. 298 00:20:00,967 --> 00:20:03,429 Sir, you should relieve him of his command. 299 00:20:03,496 --> 00:20:05,153 I'm not ready for the last order 300 00:20:05,227 --> 00:20:06,951 on his service record to read, 301 00:20:07,024 --> 00:20:10,451 "Relieved of duty by the Secretary General of the UEO." 302 00:20:11,183 --> 00:20:13,669 Shouldn't you be dealing with Ortiz? 303 00:20:14,079 --> 00:20:15,339 Yes, sir. 304 00:20:17,407 --> 00:20:19,632 You could order Bridger down temporarily, 305 00:20:19,704 --> 00:20:22,597 and it wouldn't become a part of his permanent record. 306 00:20:22,666 --> 00:20:24,152 I don't have a reason. 307 00:20:24,230 --> 00:20:26,352 You have suspicious behavior. 308 00:20:27,026 --> 00:20:29,079 I need to see the helmet. 309 00:20:30,154 --> 00:20:31,878 Lucas, will you show us to the ward room? 310 00:20:31,951 --> 00:20:33,040 Yeah. 311 00:20:38,441 --> 00:20:41,801 You have to decide what is best for your boat, Doctor. 312 00:20:52,719 --> 00:20:53,911 Who is it? 313 00:20:53,983 --> 00:20:55,379 Wendy Smith. 314 00:20:57,678 --> 00:20:59,267 Go away, Doctor. 315 00:20:59,342 --> 00:21:01,361 I can't do that, Commander. 316 00:21:11,556 --> 00:21:12,748 Thanks. 317 00:21:13,819 --> 00:21:17,508 I'm relieving myself of duty and requesting a psychiatric evaluation. 318 00:21:17,580 --> 00:21:20,167 I suppose you have to sign off on that. 319 00:21:20,242 --> 00:21:22,364 You don't need an evaluation. 320 00:21:22,505 --> 00:21:24,162 I'm seeing ghosts. 321 00:21:24,436 --> 00:21:25,662 Spirits. 322 00:21:25,734 --> 00:21:27,323 More than one? No. 323 00:21:27,397 --> 00:21:28,521 And one fire. 324 00:21:28,595 --> 00:21:31,887 Well, the fire might be a traumatic experience from the spirit's life. 325 00:21:31,957 --> 00:21:34,249 Don't assume you're going crazy. 326 00:21:37,715 --> 00:21:39,735 Do you believe in the soul? 327 00:21:40,610 --> 00:21:41,938 That the essence of who you are 328 00:21:42,008 --> 00:21:44,629 can exist independent of your physical self? 329 00:21:44,704 --> 00:21:45,759 Yes. 330 00:21:45,902 --> 00:21:50,226 Then isn't it possible, if the soul is tormented by something unfinished, 331 00:21:50,395 --> 00:21:52,518 that a part of it might cling to the physical world 332 00:21:52,592 --> 00:21:54,782 until whatever's unfinished is resolved? 333 00:21:54,855 --> 00:21:56,410 For 12,000 years? 334 00:21:56,486 --> 00:21:58,381 Well, you can't put a clock on eternity. 335 00:21:58,449 --> 00:22:00,809 Why am I the only one who sees it? 336 00:22:00,878 --> 00:22:03,170 Maybe you're the only one that needs to. 337 00:22:03,241 --> 00:22:04,705 I don't know. 338 00:22:05,105 --> 00:22:06,093 What I do know is 339 00:22:06,170 --> 00:22:08,757 that seaQuest needs you to be in control of your faculties. 340 00:22:08,833 --> 00:22:11,194 Well, how can I be in control of my faculties 341 00:22:11,262 --> 00:22:14,189 when I'm seeing things that nobody else sees? 342 00:22:14,757 --> 00:22:16,879 I hear things no one else hears. 343 00:22:16,953 --> 00:22:19,143 I live with it, I even use it. 344 00:22:19,582 --> 00:22:22,408 If you accept a reality unique to yourself, 345 00:22:22,610 --> 00:22:24,438 and you keep it in its place, 346 00:22:24,508 --> 00:22:26,232 you can run seaQuest. 347 00:22:28,336 --> 00:22:29,595 This is incredible. 348 00:22:29,666 --> 00:22:33,093 A psychiatrist is telling me that it's okay to stay on duty, 349 00:22:33,161 --> 00:22:36,611 as long as you keep your imaginary friend in his place. 350 00:22:37,288 --> 00:22:39,978 I'm telling you we have bigger problems. 351 00:22:40,350 --> 00:22:43,277 Bridger and Ortiz are lashing out at everyone. 352 00:22:44,410 --> 00:22:47,202 How long before I start lashing out, Doctor? 353 00:22:47,272 --> 00:22:48,861 It may be just a matter of time. 354 00:22:48,936 --> 00:22:51,262 Whatever's affecting them is not affecting you. 355 00:22:51,333 --> 00:22:53,352 They're consumed by their problems. 356 00:22:53,429 --> 00:22:56,755 You're completely aware of yours, but you're dealing with it. 357 00:22:56,823 --> 00:22:59,445 You have the capacity to run seaQuest. 358 00:22:59,853 --> 00:23:01,612 Captain Bridger doesn't. 359 00:23:01,683 --> 00:23:03,306 McGath is aboard. 360 00:23:07,041 --> 00:23:08,063 Oh. 361 00:23:10,203 --> 00:23:11,463 Oh, what? 362 00:23:15,128 --> 00:23:17,319 I think you're afraid to lead. 363 00:23:17,991 --> 00:23:19,886 I'm not afraid to lead. 364 00:23:21,019 --> 00:23:22,381 Then do it. 365 00:23:36,994 --> 00:23:40,615 Weapons, when was your last diagnostic? 366 00:23:41,421 --> 00:23:43,407 Don't look at the screen. 367 00:23:43,950 --> 00:23:46,039 You're supposed to know it. 368 00:23:46,379 --> 00:23:47,809 Change places with Navigation. 369 00:23:47,877 --> 00:23:48,865 But, sir, I... 370 00:23:48,942 --> 00:23:50,202 But what? 371 00:23:51,505 --> 00:23:52,969 Take Weapons. 372 00:23:55,531 --> 00:23:57,551 This is a last-man bridge. 373 00:23:58,260 --> 00:23:59,781 That means that the last man on the Bridge 374 00:23:59,858 --> 00:24:02,287 should be able to captain the boat. 375 00:24:02,820 --> 00:24:04,783 Well, Piccolo. 376 00:24:06,115 --> 00:24:08,078 You take Communications. 377 00:24:08,344 --> 00:24:11,102 Platform positions, one seat to the left. 378 00:24:11,773 --> 00:24:12,862 Move. 379 00:24:13,104 --> 00:24:14,193 Move! 380 00:24:16,998 --> 00:24:18,689 Oh, now, come on. 381 00:24:18,762 --> 00:24:19,851 What's it gonna be, seaman? 382 00:24:19,927 --> 00:24:22,446 Is it gonna be the chair or the brig? 383 00:24:22,989 --> 00:24:25,610 You see, the trouble with you people is that you operate solely 384 00:24:25,684 --> 00:24:28,577 out of the tiny sphere of your own expertise 385 00:24:28,813 --> 00:24:31,434 without any regard for the functions of the rest of the boat. 386 00:24:31,542 --> 00:24:35,332 Well, this boat is a living, breathing organism, 387 00:24:36,201 --> 00:24:39,254 and it stretches out a thousand feet behind us. 388 00:24:40,195 --> 00:24:43,248 And how we inhabit that organism depends solely 389 00:24:43,755 --> 00:24:48,839 on how you use your facilities to work all of its systems. 390 00:24:54,905 --> 00:24:56,891 I gave you a direct order. 391 00:25:01,261 --> 00:25:02,726 No, Tony, no. 392 00:25:07,485 --> 00:25:09,176 Per UEO Naval Article Eighteen, 393 00:25:09,249 --> 00:25:10,679 I am relieving you of command. 394 00:25:10,747 --> 00:25:12,438 The hell you are! Grab him! 395 00:25:12,510 --> 00:25:13,975 All right, come on, Captain. 396 00:25:14,041 --> 00:25:15,437 Let's take him down to Med-Bay. 397 00:25:15,506 --> 00:25:16,493 Come on. 398 00:25:16,571 --> 00:25:18,660 Henderson, take the column. 399 00:25:25,124 --> 00:25:27,348 Come on, Captain, take it easy. 400 00:25:34,443 --> 00:25:35,669 Not now. 401 00:25:37,571 --> 00:25:39,591 Get him in, watch his head. 402 00:25:44,826 --> 00:25:47,084 There was nothing on the scan, was there? 403 00:25:47,156 --> 00:25:48,847 There's nothing wrong with me. 404 00:25:48,920 --> 00:25:50,009 No. 405 00:25:50,251 --> 00:25:51,976 I've got a headache. 406 00:25:52,049 --> 00:25:55,340 Apparently that's enough to humiliate me in front of my crew. 407 00:25:55,410 --> 00:25:56,398 Calm down, Nathan. 408 00:25:56,475 --> 00:25:57,803 Calm down? 409 00:25:58,572 --> 00:26:00,592 And you stood there, watching. 410 00:26:01,068 --> 00:26:03,825 And you, you were the knife, twisting, twisting. 411 00:26:03,896 --> 00:26:05,019 You're not yourself. 412 00:26:05,095 --> 00:26:06,581 Whose self am I? 413 00:26:06,659 --> 00:26:07,714 His? 414 00:26:08,589 --> 00:26:10,314 He's hallucinating. 415 00:26:10,852 --> 00:26:12,747 All of this is going into my report. 416 00:26:12,816 --> 00:26:15,540 All of you mutinous weasels are going into my report. 417 00:26:15,611 --> 00:26:17,097 Now, you let me out of here, you hear me? 418 00:26:17,176 --> 00:26:19,003 You let me out, you let me out! 419 00:26:22,335 --> 00:26:23,821 Sorry, Nathan. 420 00:26:24,930 --> 00:26:27,484 You don't know that this hieroglyph says rain. 421 00:26:27,559 --> 00:26:29,750 For all you know, it says strudel. 422 00:26:29,823 --> 00:26:32,376 You think this says, "Five days of strudel"? 423 00:26:32,452 --> 00:26:35,142 I don't if it says five days rain or strudel. 424 00:26:35,214 --> 00:26:36,269 Yes, you do. 425 00:26:36,346 --> 00:26:37,606 I do not. 426 00:26:37,877 --> 00:26:38,966 Why are denying it? 427 00:26:39,042 --> 00:26:40,097 Gentlemen. 428 00:26:40,173 --> 00:26:42,034 I want this helmet taken to an institute 429 00:26:42,103 --> 00:26:45,462 where an objective academic researcher can examine it. 430 00:26:45,531 --> 00:26:46,689 I'm objective. 431 00:26:46,763 --> 00:26:49,226 You're trying to prove Atlantis existed. 432 00:26:49,292 --> 00:26:51,653 That's not objective, that's foolish. 433 00:26:51,721 --> 00:26:53,582 Frobe, is this helmet not authentic? 434 00:26:53,652 --> 00:26:58,544 From Babylon or perhaps Greece, but not Atlantis. 435 00:26:58,610 --> 00:27:00,699 That's where it says it's from. 436 00:27:00,774 --> 00:27:02,567 You made it say that. 437 00:27:02,638 --> 00:27:05,601 If I wanted, I could make it say it's from Pittsburgh. 438 00:27:05,666 --> 00:27:08,753 Pittsburgh or Babylon, how did it end up where we found it? 439 00:27:08,828 --> 00:27:11,756 Yes. Where did you find it? 440 00:27:12,222 --> 00:27:14,651 Captain Bridger secured those coordinates. 441 00:27:14,719 --> 00:27:16,614 I want it off the ship. 442 00:27:16,849 --> 00:27:18,108 Commander? 443 00:27:18,180 --> 00:27:19,974 Mr. Secretary? 444 00:27:20,643 --> 00:27:22,232 Professor Ernst, 445 00:27:22,406 --> 00:27:25,164 you have a very impressive résumé, 446 00:27:25,402 --> 00:27:29,487 but you've debunked every academic theory on the existence of Atlantis. 447 00:27:29,562 --> 00:27:31,026 Last year, you had a scholar 448 00:27:31,093 --> 00:27:33,919 who disagreed with you removed from school. 449 00:27:34,920 --> 00:27:37,246 An Assistant Professor Obatu. 450 00:27:42,974 --> 00:27:45,300 Now, isn't it just as biased to say things aren't 451 00:27:45,370 --> 00:27:48,230 as to say they are if you don't have proof either way? 452 00:27:48,300 --> 00:27:52,987 In academic research, things aren't till they are. 453 00:27:53,624 --> 00:27:54,952 Who is this? 454 00:27:55,022 --> 00:27:57,348 Why am I arguing with a child? 455 00:27:57,418 --> 00:27:58,814 This is Lucas Wolenczak. 456 00:27:58,882 --> 00:28:00,845 He's a member of the seaQuest science staff. 457 00:28:00,913 --> 00:28:01,935 Oh. 458 00:28:02,744 --> 00:28:04,468 What are your credentials? 459 00:28:04,541 --> 00:28:06,470 Oh, magna cum laude, 460 00:28:07,303 --> 00:28:10,594 Applied Science of Artificial Intelligence, Stanford. 461 00:28:12,062 --> 00:28:13,220 Lucas. 462 00:28:14,359 --> 00:28:15,789 Professor Obatu? 463 00:28:15,856 --> 00:28:16,945 Yeah. 464 00:28:17,720 --> 00:28:21,873 Born in Kenya, degrees in Mediterranean and Mid-eastern history. 465 00:28:22,312 --> 00:28:26,261 Published several plausible theories on the existence of Atlantis. 466 00:28:26,473 --> 00:28:29,560 One of which prompted his dismissal from Oxford. 467 00:28:30,733 --> 00:28:32,718 Put it on the vid-screen. 468 00:28:39,519 --> 00:28:40,983 The helmet stays. 469 00:28:41,050 --> 00:28:42,105 Tim, stop what you're doing. 470 00:28:42,181 --> 00:28:43,304 We've got to get Obatu on board. 471 00:28:43,379 --> 00:28:44,639 Yes, sir. 472 00:30:17,664 --> 00:30:18,992 Stop! 473 00:30:22,490 --> 00:30:23,716 Come on! 474 00:30:29,713 --> 00:30:31,608 Drop the sword, Miguel. 475 00:30:46,919 --> 00:30:48,508 Professor Obatu. 476 00:30:48,583 --> 00:30:50,069 Mr. Secretary. 477 00:30:50,147 --> 00:30:51,305 Obatu. 478 00:30:54,806 --> 00:30:56,395 Commander Jonathan Ford. 479 00:30:56,471 --> 00:30:58,457 You have proof, don't you? 480 00:30:59,965 --> 00:31:01,020 Yes. 481 00:31:02,728 --> 00:31:05,213 These are the alphabets from Mayan to Phoenician... 482 00:31:05,290 --> 00:31:06,550 Carthage. 483 00:31:06,821 --> 00:31:08,307 They're a thousand years old, 484 00:31:08,385 --> 00:31:09,406 totally different civilizations, 485 00:31:09,483 --> 00:31:10,538 and yet they're so similar. 486 00:31:10,615 --> 00:31:12,204 Now, how can that be? 487 00:31:12,279 --> 00:31:14,640 They were taught to write by the same scholars. 488 00:31:14,709 --> 00:31:16,536 Will you call up the globe? 489 00:31:16,606 --> 00:31:17,695 Yeah. 490 00:31:24,527 --> 00:31:25,616 Stop. 491 00:31:28,287 --> 00:31:31,408 Mayans flourished in 1500 BC here. 492 00:31:31,815 --> 00:31:33,744 Thousands of miles of forbidding ocean 493 00:31:33,812 --> 00:31:37,239 separates them from the ancient Mediterranean cultures. 494 00:31:37,606 --> 00:31:40,001 How could they share similar written languages 495 00:31:40,069 --> 00:31:43,257 unless there was a land that brought them together? 496 00:31:43,729 --> 00:31:46,158 Here, the continent of Atlantis. 497 00:31:47,191 --> 00:31:49,154 Isn't that so, Dr. Ernst? 498 00:31:52,582 --> 00:31:54,171 I'm Tim O'Neill. 499 00:31:54,579 --> 00:31:56,270 That's Lucas Wolenczak. 500 00:31:56,343 --> 00:32:00,270 And this is as far as I've gotten on the translation. 501 00:32:03,032 --> 00:32:04,554 Excellent work. 502 00:32:05,129 --> 00:32:06,457 Thank you. 503 00:32:13,250 --> 00:32:14,510 My sword. 504 00:32:34,616 --> 00:32:36,942 "Once Atlantis ruled the earth. 505 00:32:37,012 --> 00:32:38,601 "Now she's gone. 506 00:32:38,843 --> 00:32:40,829 "Food and water are gone. 507 00:32:47,330 --> 00:32:51,256 ”There is not enough cloth to protect my king, my father. 508 00:32:52,089 --> 00:32:55,074 "I gave him my battlements for the next world. 509 00:32:55,250 --> 00:32:57,576 "I will not live to pass them on." 510 00:33:37,251 --> 00:33:38,647 I believe it was the custom 511 00:33:38,715 --> 00:33:42,336 to pass the battlements of war from one generation to another. 512 00:33:42,410 --> 00:33:43,704 When he thought he would die 513 00:33:43,774 --> 00:33:47,134 and not have children to pass the helmet and sword to, 514 00:33:47,502 --> 00:33:49,794 the warrior buried his father in it. 515 00:33:49,865 --> 00:33:52,055 But he survived, had children, 516 00:33:52,660 --> 00:33:56,349 but couldn't continue the ritual of the family legacy, 517 00:33:56,421 --> 00:33:58,713 so it's tortured his spirit ever since. 518 00:33:58,784 --> 00:34:00,111 Until now. 519 00:34:12,928 --> 00:34:15,187 This is the land you found. 520 00:34:29,902 --> 00:34:31,388 You shouldn't... 521 00:34:33,763 --> 00:34:35,726 The journey is complete. 522 00:34:56,460 --> 00:34:59,184 The story of Atlantis was passed down 523 00:34:59,256 --> 00:35:01,548 through 500 generations of my family. 524 00:35:01,619 --> 00:35:03,548 You should be careful with the helmet. 525 00:35:03,616 --> 00:35:06,771 Our sensor chief and captain put it on and hurt themselves badly. 526 00:35:06,844 --> 00:35:08,568 They both wore the helmet? 527 00:35:08,641 --> 00:35:09,696 Yes. 528 00:35:09,772 --> 00:35:11,996 Then they will very likely die. 529 00:35:15,031 --> 00:35:17,958 Med-Bay, give me a status report on Bridger and Ortiz. 530 00:35:19,524 --> 00:35:20,750 I need an E-vac, stat. 531 00:35:20,822 --> 00:35:22,944 Ortiz is in coronary seizure. 532 00:35:24,849 --> 00:35:26,007 Clear! 533 00:35:26,147 --> 00:35:27,838 Bridge, all channels! 534 00:35:27,910 --> 00:35:29,601 Scramble the nearest naval E-vac 535 00:35:29,675 --> 00:35:31,729 for priority medical emergency. 536 00:35:31,804 --> 00:35:33,666 O'Neill, take the column. 537 00:35:35,233 --> 00:35:37,094 Hang in there, Miguel. 538 00:35:38,461 --> 00:35:39,948 Hang in there. 539 00:35:48,145 --> 00:35:50,041 I don't know if he'll last an hour. 540 00:35:50,109 --> 00:35:52,697 Well, that's the best ETA on any E-vac. 541 00:35:52,772 --> 00:35:53,759 How can that be? 542 00:35:53,837 --> 00:35:55,130 We're right off the coast of North Carolina. 543 00:35:55,201 --> 00:35:56,824 We're in the middle of the Atlantic. 544 00:35:56,899 --> 00:36:00,621 I turned the boat around after relieving the Captain of duty. 545 00:36:01,924 --> 00:36:03,819 What's wrong with them? 546 00:36:04,686 --> 00:36:06,081 Well, they both wore the helmet. 547 00:36:06,151 --> 00:36:07,637 I examined it. 548 00:36:08,048 --> 00:36:10,976 What's there is the residue of mummification chemicals. 549 00:36:11,044 --> 00:36:12,167 I mean, that has to be the cause, 550 00:36:12,241 --> 00:36:14,534 but I can't identify any toxins. 551 00:36:14,904 --> 00:36:17,594 Other than that, the helmet's pure gold. 552 00:36:18,897 --> 00:36:23,017 In ancient cultures, a gold helmet would have had healing qualities. 553 00:36:23,790 --> 00:36:25,016 It does. 554 00:36:25,587 --> 00:36:27,278 It also has a curse. 555 00:36:42,028 --> 00:36:43,821 O'Neill, was there anything written on the helmet 556 00:36:43,891 --> 00:36:44,912 about breaking a curse? 557 00:36:44,990 --> 00:36:46,579 No, but I haven't finished the translation yet. 558 00:36:46,654 --> 00:36:48,209 Mag-Lev engaged. 559 00:36:48,285 --> 00:36:50,305 Be seated to avoid injury. 560 00:36:51,679 --> 00:36:54,868 I need to leave on the Secretary General's shuttle. 561 00:36:55,473 --> 00:36:56,529 I'm Dr. Ernst. 562 00:36:56,604 --> 00:36:58,829 It's an emergency and it's classified. 563 00:36:58,901 --> 00:37:01,024 I'm security cleared and I need to leave. 564 00:37:01,098 --> 00:37:02,256 Yes, sir. 565 00:37:06,556 --> 00:37:07,577 Where's the helmet? 566 00:37:07,654 --> 00:37:08,982 I didn't... I didn't take it. 567 00:37:09,052 --> 00:37:10,573 Where is Ernst? 568 00:37:11,115 --> 00:37:12,341 Come on. 569 00:37:13,146 --> 00:37:14,269 We're ready, sir. 570 00:37:14,344 --> 00:37:15,433 Loading Area B 571 00:37:15,509 --> 00:37:17,699 must be cleared by 1800 hours. 572 00:37:18,370 --> 00:37:20,696 Loading Area B must be cleared... 573 00:37:32,182 --> 00:37:34,667 Security, take this man to the brig. 574 00:37:37,208 --> 00:37:38,729 Security to Launch Bay. 575 00:37:41,534 --> 00:37:42,623 Here. 576 00:37:44,097 --> 00:37:45,186 Well? 577 00:37:45,395 --> 00:37:46,859 I don't know. 578 00:37:46,926 --> 00:37:48,515 Professor Obatu? 579 00:37:48,856 --> 00:37:50,876 It's a cure we cannot have. 580 00:37:51,552 --> 00:37:53,345 Why can't we have it? 581 00:37:54,580 --> 00:37:56,737 "A pure heart passing through Atlantis 582 00:37:56,811 --> 00:38:00,102 "and resisting its treasures will resist the curse." 583 00:38:01,270 --> 00:38:02,700 What does that mean? 584 00:38:02,767 --> 00:38:04,527 It means to survive 585 00:38:04,764 --> 00:38:08,554 they have to go to Atlantis and defy the temptations to steal. 586 00:38:08,725 --> 00:38:09,951 Oh, boy. 587 00:38:10,023 --> 00:38:11,850 Well, they can't do that now, can they? 588 00:38:11,920 --> 00:38:14,110 Atlantis doesn't exist anymore. 589 00:38:14,183 --> 00:38:15,772 Only in my mind. 590 00:38:17,778 --> 00:38:19,502 How does it exist in your mind? 591 00:38:19,575 --> 00:38:23,331 Academic studies, family stories handed down through generations, 592 00:38:23,402 --> 00:38:25,365 genetic imprint of my ancestors. 593 00:38:25,432 --> 00:38:27,521 I have a very clear picture of Atlantis. 594 00:38:27,595 --> 00:38:29,355 Show it to me. Pardon me? 595 00:38:29,426 --> 00:38:30,753 Show it to me. 596 00:38:30,824 --> 00:38:33,185 I'm telepathic. I can read minds. 597 00:38:33,619 --> 00:38:35,945 I've never spoken to them before, 598 00:38:36,115 --> 00:38:39,043 but maybe I can be a conduit for your vision. 599 00:38:43,670 --> 00:38:45,656 Will they see they're being tested? 600 00:38:45,734 --> 00:38:48,253 If they do, the curse won't be lifted. 601 00:38:48,429 --> 00:38:51,584 Well, they'll only see what you choose them to see. 602 00:39:03,905 --> 00:39:05,063 Ready? 603 00:42:07,616 --> 00:42:08,944 Excuse me. 604 00:42:13,740 --> 00:42:16,293 Who are you? 605 00:42:19,098 --> 00:42:21,084 And why are you so happy? 606 00:42:28,317 --> 00:42:31,143 I want to thank you for supporting my keeping this. 607 00:42:31,213 --> 00:42:33,800 Well, it's your inheritance, isn't it? 608 00:42:34,707 --> 00:42:36,636 Your ancestor's spirit waited a long time 609 00:42:36,704 --> 00:42:38,565 for it to find its rightful home. 610 00:42:38,635 --> 00:42:40,359 Yes. But my ancestral rights 611 00:42:40,432 --> 00:42:42,418 don't mean much to the governments. 612 00:42:42,495 --> 00:42:44,424 Well, one helmet, more or less, 613 00:42:44,492 --> 00:42:46,353 isn't going to change the world. 614 00:42:46,423 --> 00:42:48,681 What they really want to find is Atlantis. 615 00:42:48,752 --> 00:42:52,179 I don't think my ancestor got around to carving the directions. 616 00:42:52,247 --> 00:42:55,572 I'd like to speak to the professor alone, if I may. 617 00:42:56,306 --> 00:42:57,464 Yes, sir. 618 00:42:57,538 --> 00:42:58,593 Are you feeling all right? 619 00:42:58,669 --> 00:43:00,064 I'm fine, thanks to you. 620 00:43:00,134 --> 00:43:01,122 Okay, good. 621 00:43:01,399 --> 00:43:03,056 My thanks to you, too, Doctor. 622 00:43:03,130 --> 00:43:04,117 No. 623 00:43:04,261 --> 00:43:05,316 Yes. 624 00:43:05,558 --> 00:43:08,452 If only for a moment, I touched my homeland. 625 00:43:08,521 --> 00:43:10,280 You did that for me. 626 00:43:10,751 --> 00:43:13,214 Well, the journey was thanks enough. 627 00:43:13,279 --> 00:43:14,801 Keep in touch. 628 00:43:15,909 --> 00:43:17,236 Commander. 629 00:43:19,770 --> 00:43:21,631 You are the warrior here. 630 00:43:21,700 --> 00:43:24,787 I suspect your roots might run to Atlantis, too. 631 00:43:26,592 --> 00:43:27,750 I can't. 632 00:43:27,824 --> 00:43:29,050 You can. 633 00:43:41,136 --> 00:43:42,929 Can you believe this? 634 00:43:44,365 --> 00:43:47,190 No, I can't believe this. 635 00:43:57,843 --> 00:44:00,736 How important is it for you to find Atlantis? 636 00:44:02,237 --> 00:44:04,790 For me? In my heart, it's everything. 637 00:44:05,464 --> 00:44:06,950 On the helmet, 638 00:44:07,029 --> 00:44:11,682 is there any indication of season or location for Atlantis? 639 00:44:11,755 --> 00:44:13,083 Well, yes. 640 00:44:13,486 --> 00:44:15,812 I think it's the summer solstice. 641 00:44:15,914 --> 00:44:19,342 See here, "The sash guides me on the longest day." 642 00:44:20,275 --> 00:44:23,259 It may have just been the longest day of the journey. 643 00:44:23,336 --> 00:44:25,322 I know where Atlantis is. 644 00:44:34,219 --> 00:44:37,374 This is a celestial chart. I want you to have it. 645 00:44:37,747 --> 00:44:39,075 Thank you. 646 00:44:39,445 --> 00:44:41,567 I want you to have this, too. 647 00:44:46,168 --> 00:44:48,892 A sailor uses a sextant to charter a course 648 00:44:48,963 --> 00:44:50,620 by plotting the stars, 649 00:44:50,694 --> 00:44:53,418 and your ancestor was a hell of a sailor. 650 00:44:53,689 --> 00:44:56,344 There was something about the helmet that was bothering me, 651 00:44:56,418 --> 00:44:59,710 and I didn't see it till I was lying down over there. 652 00:45:00,445 --> 00:45:03,066 The hole, Professor, the heavens. 653 00:45:04,073 --> 00:45:06,161 Constellations, stars, 654 00:45:06,336 --> 00:45:09,921 as seen from some time around June, 10000 BC. 655 00:45:10,396 --> 00:45:12,825 Now, the sash must be Orion's belt. 656 00:45:13,392 --> 00:45:16,116 I figure if you learn to use that sexton, 657 00:45:16,187 --> 00:45:19,172 you can follow your ancestors all the way home. 658 00:45:44,209 --> 00:45:45,503 Hi, I'm Don Franklin, 659 00:45:45,574 --> 00:45:48,661 and behind me is one of the ocean's most magnificent animals, 660 00:45:48,736 --> 00:45:51,221 the Pseudorca, or the false killer whale. 661 00:45:51,298 --> 00:45:55,384 Pseudorcas have sleek, black skin and long, torpedo-shaped bodies. 662 00:45:55,458 --> 00:45:59,147 Their primary diet consists of large fish, like cod and tuna. 663 00:45:59,220 --> 00:46:01,944 When fully grown, Pseudorcas average 18 feet in length, 664 00:46:02,014 --> 00:46:04,000 and weigh nearly 3,000 pounds. 665 00:46:04,078 --> 00:46:05,973 Flourishing in temperate waters worldwide, 666 00:46:06,042 --> 00:46:07,404 their exact numbers are unknown. 667 00:46:07,473 --> 00:46:09,062 With time, hopefully we'll know more 668 00:46:09,137 --> 00:46:10,862 about these magnificent animals. 669 00:46:10,935 --> 00:46:13,261 See you on the next adventure of seaQuest. 47418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.