Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,583 --> 00:01:18,039
You know, I never considered
myself an environmentalist,
2
00:01:18,217 --> 00:01:20,775
but the idea of somebody
free-dumping biomass
3
00:01:20,851 --> 00:01:23,250
is really starting
to tick me off.
4
00:01:23,719 --> 00:01:25,652
I mean, we're looking at a
two and a half acre crop loss
5
00:01:25,719 --> 00:01:28,414
if Sea Mine doesn't stop
dumping by-product.
6
00:01:28,486 --> 00:01:29,850
Yeah, well,
7
00:01:30,354 --> 00:01:32,116
we don't know
it's Sea Mine, do we?
8
00:01:32,187 --> 00:01:35,120
Yeah, and we don't know
there is no Santa Claus, either.
9
00:01:40,990 --> 00:01:42,683
Hate it when I'm right.
10
00:01:42,756 --> 00:01:45,246
Yeah. The old man's
gonna freak.
11
00:01:54,492 --> 00:01:56,391
What the hell was that?
12
00:01:58,093 --> 00:02:00,458
You...
You don't suppose
13
00:02:00,860 --> 00:02:03,293
they had the nerve to dump
while we're here, do you?
14
00:02:03,361 --> 00:02:05,055
God, I hope so.
15
00:02:06,828 --> 00:02:08,124
Where are you going?
16
00:02:08,195 --> 00:02:10,787
We're gonna catch
these guys red-handed.
17
00:02:13,263 --> 00:02:15,196
Look. They're circling back.
18
00:02:15,264 --> 00:02:18,095
Now maybe the UEO will get
off their butts and do something.
19
00:03:11,209 --> 00:03:12,937
Turn around, Jenna.
20
00:03:14,343 --> 00:03:15,741
Turn around.
21
00:03:27,412 --> 00:03:29,311
What the hell is that?
22
00:03:44,349 --> 00:03:46,577
Jenna? Jenna!
23
00:04:07,354 --> 00:04:08,514
Jenna!
24
00:04:09,855 --> 00:04:11,049
Jenna!
25
00:05:14,837 --> 00:05:17,565
Commander Ford, you have a call.
26
00:05:17,636 --> 00:05:18,966
Commander?
27
00:05:20,170 --> 00:05:21,432
Jonathan?
28
00:05:23,638 --> 00:05:25,229
Something wrong?
29
00:05:26,472 --> 00:05:28,439
Must be doing
extra laps.
30
00:05:29,239 --> 00:05:30,637
Commander,
I'm sorry to disturb you,
31
00:05:30,706 --> 00:05:32,139
but you have
an up-link on hold.
32
00:05:32,207 --> 00:05:33,264
Take a message.
33
00:05:33,340 --> 00:05:34,431
I tried that, sir.
34
00:05:34,507 --> 00:05:35,667
Well, try again.
35
00:05:35,841 --> 00:05:37,831
Jonathan, it's your father.
36
00:05:37,908 --> 00:05:39,102
I know.
37
00:05:39,641 --> 00:05:41,631
He's been on hold
a while.
38
00:05:44,776 --> 00:05:45,833
Sir?
39
00:05:46,176 --> 00:05:47,233
What?
40
00:05:49,511 --> 00:05:50,602
Okay.
41
00:05:54,378 --> 00:05:55,674
The Fitness Center?
42
00:05:56,312 --> 00:05:58,677
No, my quarters.
Secured line.
43
00:06:02,379 --> 00:06:04,346
A secured line
with his dad?
44
00:06:04,414 --> 00:06:07,074
They have
a special relationship.
45
00:06:08,381 --> 00:06:09,609
I guess.
46
00:06:11,849 --> 00:06:14,908
Hello, sir? Mr. Ford, I
can put you through now.
47
00:06:16,649 --> 00:06:17,706
Sir?
48
00:06:24,384 --> 00:06:25,441
Sir?
49
00:06:27,119 --> 00:06:28,381
Mr. Ford?
50
00:06:37,421 --> 00:06:38,512
Nice.
51
00:06:40,955 --> 00:06:42,115
Hello?
52
00:06:43,455 --> 00:06:45,183
Anybody there
53
00:06:45,690 --> 00:06:48,884
on that nice sandy beach?
54
00:06:52,757 --> 00:06:54,747
You waiting for somebody?
55
00:06:55,158 --> 00:06:56,682
Where's my son?
56
00:06:56,959 --> 00:06:58,323
Who are you?
57
00:06:58,392 --> 00:06:59,415
Who are you?
58
00:06:59,493 --> 00:07:00,653
I asked you first.
59
00:07:01,326 --> 00:07:02,521
I got it, Tony.
60
00:07:02,593 --> 00:07:05,117
Commander Ford,
do you know this guy?
61
00:07:05,293 --> 00:07:07,454
Jonathan,
who is this person?
62
00:07:07,760 --> 00:07:08,988
Person?
63
00:07:09,461 --> 00:07:10,950
Goodbye, Tony.
64
00:07:16,263 --> 00:07:18,593
Dagwood, put this back
where you got it.
65
00:07:18,663 --> 00:07:20,130
Shame on you.
66
00:07:22,498 --> 00:07:24,226
Where did I get it?
67
00:07:25,631 --> 00:07:27,223
Rick and Jenna are missing.
68
00:07:27,298 --> 00:07:29,594
The bodies were
never recovered.
69
00:07:29,765 --> 00:07:31,493
When did this happen?
70
00:07:31,566 --> 00:07:33,328
Yesterday afternoon.
71
00:07:34,367 --> 00:07:35,958
How's Ben taking it?
72
00:07:36,033 --> 00:07:37,898
Your brother's a mess.
73
00:07:38,135 --> 00:07:40,465
Rick and Jenna
were good friends.
74
00:07:41,602 --> 00:07:42,762
Dad...
75
00:07:43,469 --> 00:07:46,128
I just don't think
I can get away right now.
76
00:07:46,202 --> 00:07:50,158
Jonathan, you know I
wouldn't call if! didn't need you.
77
00:07:50,770 --> 00:07:54,670
I'd handle it myself, but this
new facility has all my attention.
78
00:07:54,738 --> 00:07:57,864
I've got half the business
leveraged into this start-up.
79
00:07:57,938 --> 00:07:59,371
I can't lose focus.
80
00:07:59,439 --> 00:08:00,963
What about Ben?
81
00:08:01,273 --> 00:08:03,467
He's your
chief operating officer.
82
00:08:03,540 --> 00:08:06,700
If I came down there I'd
be stepping all over his toes.
83
00:08:06,773 --> 00:08:08,638
He and Mike Rainer
hate each other.
84
00:08:08,708 --> 00:08:10,970
Like throwing fuel
on the fire.
85
00:08:11,041 --> 00:08:12,633
This thing with
Sea Mine South Atlantic
86
00:08:12,709 --> 00:08:15,335
has turned into
a full-blown range war.
87
00:08:15,909 --> 00:08:17,672
Mike Rainer likes you.
88
00:08:17,743 --> 00:08:19,607
You're a big shot
in the Navy.
89
00:08:19,676 --> 00:08:22,006
No, Dad, the UEO
has got to stay neutral.
90
00:08:22,077 --> 00:08:24,204
Jonathan, I'm not
asking you down here
91
00:08:24,278 --> 00:08:26,472
in your
professional capacity.
92
00:08:26,645 --> 00:08:28,634
I'm asking you as my son.
93
00:08:30,012 --> 00:08:33,310
Look, you made it perfectly
clear to me a long time ago
94
00:08:33,380 --> 00:08:36,006
that my life's work
is not important to you.
95
00:08:36,080 --> 00:08:37,138
Dad.
96
00:08:38,614 --> 00:08:41,479
That is a much
larger conversation.
97
00:08:41,548 --> 00:08:43,106
Then let's not have it.
98
00:08:43,182 --> 00:08:45,410
Give me a couple of days.
That's all I'm asking.
99
00:08:51,284 --> 00:08:53,011
Thanks for
the vote of confidence.
100
00:08:53,084 --> 00:08:54,778
Just don't let this
get any uglier, Ben.
101
00:08:54,851 --> 00:08:56,840
It's pretty ugly already.
102
00:08:57,285 --> 00:08:59,445
I may not have
Jonathan's finesse,
103
00:08:59,519 --> 00:09:01,918
but Rainer and his Sea
Mine goons are diggers,
104
00:09:01,986 --> 00:09:05,147
and a cool head to them
just makes an easier target.
105
00:09:05,220 --> 00:09:06,209
Look, Dad,
106
00:09:06,287 --> 00:09:09,255
give me 24 hours, I'll have
Sea Mine on their knees.
107
00:09:09,321 --> 00:09:11,413
If you think I'm going to give
you permission to retaliate,
108
00:09:11,488 --> 00:09:12,784
you're dead wrong, Ben.
109
00:09:12,855 --> 00:09:14,117
Dad...
No!
110
00:09:14,555 --> 00:09:16,921
Now, I don't want you doing
anything until Jonathan gets here.
111
00:09:16,990 --> 00:09:18,786
Do you understand me?
112
00:09:25,691 --> 00:09:28,714
The pattern of ice pack breakdown is consistent.
113
00:09:28,791 --> 00:09:31,417
You're sure it's just
not a minor coastal disturbance?
114
00:09:31,492 --> 00:09:34,084
No, no, there's definitely
a trackable pattern,
115
00:09:34,160 --> 00:09:36,184
and this is nothing minor.
116
00:09:36,760 --> 00:09:38,659
The emergence of farming
and mining in the area
117
00:09:38,728 --> 00:09:40,854
have completely altered
the natural ecology.
118
00:09:40,928 --> 00:09:43,486
Activity which has caused
the water's temperature to rise.
119
00:09:43,562 --> 00:09:44,960
There's still a ceiling
of cold water
120
00:09:45,029 --> 00:09:46,393
running through it,
though, right?
121
00:09:46,463 --> 00:09:47,657
No, see,
that's the problem.
122
00:09:47,730 --> 00:09:49,662
It's forcing warm water
deeper along the trench,
123
00:09:49,730 --> 00:09:52,663
blowing it right back
through our interior ice pack.
124
00:09:52,930 --> 00:09:54,624
Those idiots in the farming
and mining industries
125
00:09:54,697 --> 00:09:56,562
are destroying
our ice caps.
126
00:09:56,632 --> 00:09:59,428
Well, that's the price
of progress, Lucas.
127
00:10:00,099 --> 00:10:02,191
The gains of providing
affordable food
128
00:10:02,266 --> 00:10:03,755
and mineral products
to the world
129
00:10:03,833 --> 00:10:07,130
outweigh the seasonal
anomalies of a single ice floe.
130
00:10:07,267 --> 00:10:10,132
Besides, both industries
are sanctioned by the UEO.
131
00:10:10,201 --> 00:10:13,260
You know that logo
at the top of your paycheck?
132
00:10:15,369 --> 00:10:18,666
Captain, with your permission,
I need to take a few days off.
133
00:10:20,770 --> 00:10:22,998
Is this
your father's business?
134
00:10:24,037 --> 00:10:27,971
You know, the natural resources
of the world belong to everyone.
135
00:10:28,038 --> 00:10:30,437
Aqua farming and mining
are signatories
136
00:10:30,505 --> 00:10:32,870
to the UEO
Natural Resources Act.
137
00:10:33,072 --> 00:10:35,266
We're supposed
to stay neutral.
138
00:10:35,339 --> 00:10:37,306
I understand that, sir.
But by staying neutral,
139
00:10:37,374 --> 00:10:40,341
the UEO is only fueling
an explosive situation,
140
00:10:40,407 --> 00:10:42,807
a situation that's cost
my father millions,
141
00:10:42,874 --> 00:10:46,137
as well as the lives of two
of his research workers.
142
00:10:50,843 --> 00:10:52,867
Maybe you should be there.
143
00:10:53,177 --> 00:10:54,905
Permission granted.
144
00:10:55,211 --> 00:10:56,735
Thank you, sir.
145
00:11:11,681 --> 00:11:13,205
Oh! Sorry.
146
00:11:13,748 --> 00:11:14,942
Thank you.
147
00:11:15,015 --> 00:11:16,539
You're welcome.
148
00:11:18,183 --> 00:11:20,878
Are you going somewhere,
Commander Ford?
149
00:11:21,383 --> 00:11:23,680
I have to go see
my family, Dagwood.
150
00:11:23,751 --> 00:11:25,979
You have to go
see your family?
151
00:11:26,351 --> 00:11:28,875
You don't want to go
see your family?
152
00:11:29,218 --> 00:11:30,946
Sometimes.
153
00:11:32,019 --> 00:11:33,713
But not this time?
154
00:11:35,253 --> 00:11:39,208
I just don't always get along with
them, is what I mean, Dagwood.
155
00:11:40,288 --> 00:11:41,845
You don't like your family?
156
00:11:41,921 --> 00:11:44,048
No, no, no,
I love my family.
157
00:11:44,421 --> 00:11:47,320
It's just easier to
love them from far away.
158
00:11:54,291 --> 00:11:56,053
It's like when you go
to a restaurant.
159
00:11:56,124 --> 00:11:58,716
Going to families is like
going to a restaurant?
160
00:11:58,791 --> 00:12:00,349
No, no, that's not
what I mean.
161
00:12:00,425 --> 00:12:03,290
I mean, we tend to be nicer
to total strangers.
162
00:12:03,359 --> 00:12:05,451
You know, friends, waiters.
163
00:12:05,760 --> 00:12:08,250
We tend to behave better,
we have more patience,
164
00:12:08,327 --> 00:12:10,259
we don't drive them
to distraction.
165
00:12:10,327 --> 00:12:12,919
You know,
familiarity breeds contempt.
166
00:12:15,828 --> 00:12:18,318
None of this means
anything to you, does it?
167
00:12:18,396 --> 00:12:21,091
The part about
the restaurant does.
168
00:12:21,829 --> 00:12:23,091
A little.
169
00:12:23,697 --> 00:12:25,424
I like restaurants.
170
00:12:26,131 --> 00:12:27,995
I guess we're just
more at ease
171
00:12:28,064 --> 00:12:31,259
showing our bad side to
people who have to love us.
172
00:12:32,232 --> 00:12:34,131
It's complicated.
173
00:12:34,200 --> 00:12:36,166
No. I get it.
174
00:12:38,366 --> 00:12:40,129
We have family
175
00:12:40,967 --> 00:12:44,162
because we have to
drive them to distraction,
176
00:12:44,901 --> 00:12:47,994
where there is
a restaurant that we go to
177
00:12:48,402 --> 00:12:51,893
to be nice to people
who don't have to love us.
178
00:12:53,937 --> 00:12:55,165
Exactly.
179
00:13:00,104 --> 00:13:01,593
Mag-Lev engaged.
180
00:13:01,672 --> 00:13:02,968
Be seated to avoid injury.
181
00:13:03,039 --> 00:13:04,369
Thank you, Commander Ford.
182
00:13:04,439 --> 00:13:06,531
Next stop, Docking Bay 2.
183
00:13:08,006 --> 00:13:09,666
Anytime, Dagwood.
184
00:13:29,711 --> 00:13:30,700
I don't know, Ben.
185
00:13:30,778 --> 00:13:32,643
It doesn't sound like something
your father would go for.
186
00:13:32,712 --> 00:13:34,372
We have to take care
of ourselves, Paulie.
187
00:13:34,446 --> 00:13:36,879
Nobody understands
that better than my father.
188
00:13:36,947 --> 00:13:38,606
Hey, Paulie!
189
00:13:40,314 --> 00:13:42,042
Iced tea over here.
190
00:13:42,314 --> 00:13:43,372
Hey!
191
00:13:44,114 --> 00:13:45,638
Jonathan,
when'd you get here?
192
00:13:45,715 --> 00:13:47,374
I just got here.
Good to see you, man.
193
00:13:47,448 --> 00:13:48,573
Sit down.
Finish your dinner.
194
00:13:48,648 --> 00:13:50,513
Thanks.
How's your mom?
195
00:13:50,783 --> 00:13:53,875
She's good, she's good.
I'll tell her you asked.
196
00:13:54,016 --> 00:13:55,574
Let me get you another
one of these.
197
00:13:55,650 --> 00:13:57,117
Ben?
Pm fine
198
00:13:57,418 --> 00:14:00,248
Paulie's on aerators
tonight. He's gotta go.
199
00:14:01,451 --> 00:14:03,077
Since when
do we run at night?
200
00:14:03,152 --> 00:14:05,051
Since you've been gone.
201
00:14:11,321 --> 00:14:12,412
Paulie.
Yeah.
202
00:14:12,487 --> 00:14:14,147
Okay.
Another time.
203
00:14:17,789 --> 00:14:19,585
Look, Ben,
this wasn't my idea.
204
00:14:19,655 --> 00:14:21,782
It's okay, Jon,
I understand.
205
00:14:21,989 --> 00:14:23,251
It's not like it matters.
206
00:14:23,323 --> 00:14:25,086
Well, it matters to me.
207
00:14:25,157 --> 00:14:27,783
I just don't know
what to do about it.
208
00:14:27,857 --> 00:14:29,983
I mean, you and Dad are
entitled to your own relationship,
209
00:14:30,058 --> 00:14:31,081
even one that sucks.
210
00:14:31,158 --> 00:14:34,126
I just don't see
why ours has to suck, too.
211
00:14:34,992 --> 00:14:36,322
You're not around that much.
212
00:14:36,392 --> 00:14:38,189
Well, maybe I can do
something about that.
213
00:14:38,260 --> 00:14:40,784
No, Jon,
you're not around that much.
214
00:14:41,093 --> 00:14:43,527
So what difference does
it make how we get along?
215
00:14:45,728 --> 00:14:47,354
And so far as
the old man seeing you
216
00:14:47,429 --> 00:14:49,759
as the only answer to the
problems he can't solve...
217
00:14:49,829 --> 00:14:52,159
Well, I can't do
much about that.
218
00:14:53,296 --> 00:14:55,763
I make good decisions
when I'm allowed to, Jon,
219
00:14:55,830 --> 00:14:57,922
and I can be
very effective.
220
00:15:03,565 --> 00:15:04,895
Thank you.
221
00:17:27,596 --> 00:17:29,085
Dying.
222
00:17:29,664 --> 00:17:31,994
Dying? Who's dying.
223
00:17:32,697 --> 00:17:35,892
Sea lions, schools,
many dolphins.
224
00:17:37,266 --> 00:17:39,232
He's been like this
all morning.
225
00:17:39,299 --> 00:17:41,789
What is it, my friend, huh?
A predator?
226
00:17:41,866 --> 00:17:42,923
An orca?
227
00:17:43,000 --> 00:17:44,626
Bigger than orca.
228
00:17:45,234 --> 00:17:46,428
Bigger?
229
00:17:46,867 --> 00:17:48,425
An eating mammal?
230
00:17:48,501 --> 00:17:49,899
Eating fish.
231
00:17:50,068 --> 00:17:51,660
Scaring dolphin.
232
00:17:52,102 --> 00:17:54,592
Okay, where is this
big fish, Darwin?
233
00:17:54,669 --> 00:17:57,295
Near land. Warm water.
234
00:17:57,370 --> 00:17:59,463
Comes from cold water.
235
00:17:59,537 --> 00:18:01,469
Likes warm now.
236
00:18:01,704 --> 00:18:03,602
You know, maybe that
activity in the South Atlantic
237
00:18:03,671 --> 00:18:05,502
has stirred up
a pod of killer whales.
238
00:18:05,572 --> 00:18:08,005
But he says
it's not killer whales.
239
00:18:11,139 --> 00:18:12,628
So what is it?
240
00:18:15,173 --> 00:18:16,264
Missing?
241
00:18:16,340 --> 00:18:17,738
What the hell's Paulie
doing out there
242
00:18:17,807 --> 00:18:19,240
in the middle of the night
running aerators?
243
00:18:19,308 --> 00:18:20,672
I thought that with all
that's been going on,
244
00:18:20,742 --> 00:18:22,231
we should be running
nighttime back-ups.
245
00:18:22,309 --> 00:18:23,503
With all that's
been going on,
246
00:18:23,576 --> 00:18:25,736
we should be staying the
hell in our homes at night.
247
00:18:26,643 --> 00:18:27,768
Paulie's got a family.
248
00:18:27,843 --> 00:18:30,742
Yeah, we know how
important family is to you.
249
00:18:32,177 --> 00:18:34,644
I've been on with the
Coast Guard all morning.
250
00:18:34,711 --> 00:18:38,076
I gave them a full description of
the launch and the aerator grid.
251
00:18:38,145 --> 00:18:41,238
But so far there's no
sign of Paulie or the boat.
252
00:18:43,246 --> 00:18:44,304
Dad,
253
00:18:44,980 --> 00:18:46,811
Ben was just trying
to do his job.
254
00:18:46,881 --> 00:18:48,779
I can handle this, Jon.
255
00:18:50,749 --> 00:18:54,444
Mr. Ford, there's a call
from Mike Rainer here for you.
256
00:18:57,850 --> 00:18:59,112
Mr. Ford?
257
00:19:04,451 --> 00:19:05,542
Yeah?
258
00:19:07,019 --> 00:19:08,315
Mr. Rainer?
259
00:19:08,386 --> 00:19:10,352
Your father around, Jon?
260
00:19:14,453 --> 00:19:17,580
I've found something
I believe belongs to you.
261
00:19:17,655 --> 00:19:20,088
You want to send someone
to get it?
262
00:19:44,793 --> 00:19:48,227
Looks like chop slammed it
against the struts all night.
263
00:19:48,295 --> 00:19:50,591
That still wouldn't
account for this.
264
00:19:50,662 --> 00:19:51,685
I don't know
what did this.
265
00:19:51,762 --> 00:19:53,490
I'm sure you don't.
266
00:19:53,795 --> 00:19:55,819
Hey, junior, maybe
you ought to tell me
267
00:19:55,896 --> 00:19:58,329
why you had a man at my
rig in the middle of the night.
268
00:19:58,397 --> 00:20:00,090
Don't try and turn this
around on me, Rainer!
269
00:20:00,163 --> 00:20:01,221
I'm not turning
nothing around.
270
00:20:01,297 --> 00:20:02,321
Guys, guys-
271
00:20:02,398 --> 00:20:04,296
Look, I'm totally clean
on this, Jon.
272
00:20:04,364 --> 00:20:06,729
I had nothing to do with
any of your father's accidents.
273
00:20:06,798 --> 00:20:07,787
Nothing.
274
00:20:07,998 --> 00:20:10,159
Now, maybe some of my
guys off-loaded a little waste
275
00:20:10,232 --> 00:20:12,063
before they got completely
outside the shelf.
276
00:20:12,133 --> 00:20:13,497
But sabotage?
277
00:20:13,566 --> 00:20:14,657
Not while I'm in charge.
278
00:20:14,733 --> 00:20:16,699
Look, maybe you got a
loose cannon on your hands
279
00:20:16,767 --> 00:20:17,961
you don't know about.
280
00:20:18,034 --> 00:20:19,228
Well...
281
00:20:19,601 --> 00:20:22,125
We know for sure
your father has one.
282
00:20:22,769 --> 00:20:25,168
And whatever sabotage
you think we're responsible for
283
00:20:25,236 --> 00:20:27,032
doesn't justify this.
284
00:20:31,404 --> 00:20:34,666
This explosive was strapped
to the strut of my rig.
285
00:20:36,138 --> 00:20:38,468
Thank God
it hadn't been set yet.
286
00:20:40,806 --> 00:20:43,000
Now, I'm willing to let
this go, Commander,
287
00:20:43,073 --> 00:20:45,301
but you tell your old man
no more of this bull,
288
00:20:45,373 --> 00:20:47,965
or I promise,
it will get ugly.
289
00:20:57,876 --> 00:20:59,809
What the hell did you
think you were doing?
290
00:20:59,877 --> 00:21:00,900
Jon, wait.
291
00:21:00,977 --> 00:21:03,876
You know, at least, if you're
gonna do something that stupid,
292
00:21:03,944 --> 00:21:05,307
have the guts
to do it yourself.
293
00:21:05,377 --> 00:21:06,435
You gonna tell Dad?
294
00:21:06,512 --> 00:21:08,376
No, I'm not
gonna tell Dad.
295
00:21:08,445 --> 00:21:11,969
You're gonna tell Dad, right
after you tell Paulie's mom.
296
00:21:25,882 --> 00:21:28,009
Rainer's not behind
the attacks, Dad.
297
00:21:28,083 --> 00:21:30,209
He's been dumping biomass
in my beds.
298
00:21:30,283 --> 00:21:31,716
Why should
I believe this man?
299
00:21:31,784 --> 00:21:33,750
Mr. Ford, you wanna have a look at this?
300
00:21:33,817 --> 00:21:36,307
Mike Rainer may not be
the planet's best friend,
301
00:21:36,384 --> 00:21:38,112
but he knows the difference
between cutting corners
302
00:21:38,185 --> 00:21:39,652
and the cost
of human life.
303
00:21:41,086 --> 00:21:43,314
Look, I didn't come
down here to take sides.
304
00:21:43,386 --> 00:21:45,148
I've done all I can.
305
00:21:46,220 --> 00:21:48,346
I've really gotta get back
to seaQuest.
306
00:21:50,554 --> 00:21:51,611
Dad?
307
00:21:54,755 --> 00:21:55,983
Jonathan!
308
00:21:56,755 --> 00:21:58,188
Where are you?
309
00:21:58,256 --> 00:21:59,745
I don't know,
310
00:21:59,823 --> 00:22:03,154
but I'm about three miles west if
you're heading towards the Trench. Why?
311
00:22:03,223 --> 00:22:04,621
You gotta run, son!
312
00:22:04,691 --> 00:22:07,317
You gotta run as fast
and as hard as you can,
313
00:22:07,391 --> 00:22:08,380
and don't slow down!
314
00:22:08,458 --> 00:22:09,925
Run? Run from what?
315
00:22:14,893 --> 00:22:16,724
Dad? Dad!
316
00:22:22,361 --> 00:22:23,987
Run to the kelp beds, son!
317
00:22:24,062 --> 00:22:25,051
What?
318
00:22:25,128 --> 00:22:26,993
Hide in the kelp! Now!
319
00:22:27,295 --> 00:22:28,659
Oh. my God!
320
00:22:52,934 --> 00:22:56,630
Dad, that's the biggest
alligator I've ever seen in my life.
321
00:22:56,802 --> 00:22:58,394
It's a crocodile, Jon.
322
00:22:59,070 --> 00:23:02,128
Now, I want you to listen
to me very carefully.
323
00:23:02,403 --> 00:23:05,268
Dad, I can't stay here.
It's gonna take the top off.
324
00:23:05,338 --> 00:23:07,395
Jonathan, there's
a filtration system
325
00:23:07,471 --> 00:23:09,268
about 60 feet
to your starboard.
326
00:23:12,006 --> 00:23:13,268
When I tell you to,
327
00:23:13,340 --> 00:23:16,500
I want you to make as wide a
sweep away from it as you can,
328
00:23:16,573 --> 00:23:18,062
and make a run
for the beach!
329
00:23:18,140 --> 00:23:19,867
I'll never make it.
At a dead start I need
330
00:23:19,940 --> 00:23:22,430
15 seconds just to get from
one end of that thing to another.
331
00:23:22,507 --> 00:23:23,565
You can make it, son.
332
00:23:23,641 --> 00:23:26,166
Because in five seconds, I'm
gonna blow up the filtration tanks
333
00:23:26,241 --> 00:23:29,174
and release 40,000 gallons
worth of fertile seed flagellate.
334
00:23:29,242 --> 00:23:30,504
Plankton?
335
00:23:30,576 --> 00:23:32,668
A ZOO-foot crocodile
is trying to eat me,
336
00:23:32,743 --> 00:23:34,676
and you want to attack it
with spores?
337
00:23:34,744 --> 00:23:36,471
Now, Jonathan! Now!
338
00:23:44,479 --> 00:23:46,207
He's going for it.
339
00:24:25,088 --> 00:24:27,748
Captain, this is
Commander Ford.
340
00:24:28,456 --> 00:24:30,980
I think the situation
in the South Atlantic
341
00:24:31,056 --> 00:24:34,318
officially falls under the
auspices of the seaQuest.
342
00:24:35,557 --> 00:24:37,422
Let's get you out.
343
00:24:54,128 --> 00:24:57,857
Well, the tracking and depth sensors are totally shot.
344
00:24:58,929 --> 00:25:02,192
The internal ballast system
has to be completely refit,
345
00:25:02,563 --> 00:25:04,462
but she'll live
to sail again.
346
00:25:04,530 --> 00:25:06,622
Lucas, I take back
everything lever said to you
347
00:25:06,697 --> 00:25:08,425
about the cost
of titanium siding.
348
00:25:08,498 --> 00:25:09,930
A quarter of an inch
is all that stood
349
00:25:09,997 --> 00:25:12,260
between me and
being that thing's lunch.
350
00:25:12,332 --> 00:25:15,924
Come on, Commander,
a ZOO-foot crocodile?
351
00:25:15,999 --> 00:25:19,523
You know how everything
underwater looks a little larger than life.
352
00:25:19,600 --> 00:25:23,261
Jonathan, it's not unusual for
some species of salt water crocodile
353
00:25:23,334 --> 00:25:25,460
to grow in excess
of 30 feet.
354
00:25:25,668 --> 00:25:28,328
No, no, no.
Guys, guys.
355
00:25:28,435 --> 00:25:30,629
His head was 30 feet.
356
00:25:31,470 --> 00:25:33,129
I know what I saw.
357
00:25:34,104 --> 00:25:36,434
Dad, anytime you want
to pipe in.
358
00:25:36,771 --> 00:25:38,328
170, anyway.
359
00:25:40,638 --> 00:25:43,162
Well, if it's as big
as you say it was,
360
00:25:43,238 --> 00:25:45,729
then what you probably
saw was this.
361
00:25:50,474 --> 00:25:51,599
A lizard.
362
00:25:51,674 --> 00:25:53,800
Yeah, it's a very big lizard.
363
00:25:53,941 --> 00:25:55,374
It's a Deinosuchus.
364
00:25:55,441 --> 00:25:59,397
It's a post-Jurassic predecessor of
the modern crocodile and alligator.
365
00:25:59,476 --> 00:26:01,272
That's what I saw.
That's it.
366
00:26:01,342 --> 00:26:04,901
That's what's been terrorizing
us. This isn't Ben's fault.
367
00:26:06,177 --> 00:26:09,371
Get out of here. That thing,
out there where I swim?
368
00:26:10,111 --> 00:26:11,839
It's just a theory.
369
00:26:12,711 --> 00:26:15,179
How would a creature
like that survive today?
370
00:26:15,245 --> 00:26:16,337
Well,
371
00:26:17,313 --> 00:26:20,974
with the activity in the South
Atlantic and the rising temperature,
372
00:26:21,047 --> 00:26:22,343
I'd say we probably
thawed this thing
373
00:26:22,414 --> 00:26:24,642
out of a million-year-old
block of ice.
374
00:26:24,714 --> 00:26:26,840
The lizard got hurt.
375
00:26:30,749 --> 00:26:34,512
One of you science-heads
ought to have a field day with this.
376
00:26:35,050 --> 00:26:36,244
What is that?
377
00:26:36,317 --> 00:26:38,114
Piece of Wally gator.
378
00:26:40,318 --> 00:26:42,876
Captain, if one of these
things has been reanimated
379
00:26:42,952 --> 00:26:44,918
after 100 million years,
380
00:26:46,652 --> 00:26:48,415
there could be more.
381
00:26:51,087 --> 00:26:53,712
Well, there's only one way
to find out.
382
00:27:02,655 --> 00:27:06,248
Scatter-Com away,
bearing 298.
383
00:27:07,023 --> 00:27:08,046
Miguel?
384
00:27:08,124 --> 00:27:10,182
Recording at 2,000 meters.
385
00:27:10,258 --> 00:27:12,122
No frequency backwash.
386
00:27:12,458 --> 00:27:14,185
Clean?
As a whistle.
387
00:27:14,792 --> 00:27:15,883
Okay.
388
00:27:17,159 --> 00:27:18,557
I got final.
389
00:27:18,626 --> 00:27:20,389
Final is good to go.
390
00:27:22,460 --> 00:27:25,791
Captain, I'm reporting a final on
all marine activity in the region.
391
00:27:25,861 --> 00:27:27,328
I'm uplinking
your board now.
392
00:27:27,395 --> 00:27:29,123
Thank you, O'Neill.
393
00:27:30,396 --> 00:27:33,954
Well, except for the usual pods
of migrating marine life, Captain,
394
00:27:34,029 --> 00:27:36,257
I'd say we're talking
about an isolated case.
395
00:27:36,330 --> 00:27:37,387
Good.
396
00:27:37,463 --> 00:27:38,952
Well, sort of good.
397
00:27:39,030 --> 00:27:40,997
I mean, there's still at
least one of those things
398
00:27:41,064 --> 00:27:42,827
out there we've gotta
take care of.
399
00:27:42,898 --> 00:27:44,524
We can't kill it.
400
00:27:44,998 --> 00:27:46,829
Look, this thing
is amazing.
401
00:27:46,932 --> 00:27:49,558
What's amazing, Lucas,
is its appetite.
402
00:27:49,933 --> 00:27:52,263
Ask Darwin
how he feels about it.
403
00:27:52,700 --> 00:27:53,928
Captain?
404
00:27:54,434 --> 00:27:57,595
We're lucky it hasn't
destroyed an entire village.
405
00:27:57,734 --> 00:27:59,758
Which is not to say it won't.
406
00:28:00,102 --> 00:28:02,762
Area of attacks have
been fairly contained.
407
00:28:02,835 --> 00:28:04,893
Cold-blooded reptiles
tend to be territorial
408
00:28:04,970 --> 00:28:07,027
as long as there's food
in the area.
409
00:28:07,103 --> 00:28:09,593
Well, there's not much we can
do about the marine population,
410
00:28:09,670 --> 00:28:12,000
but we can evacuate
the human population.
411
00:28:12,071 --> 00:28:13,970
You mean the villagers.
412
00:28:14,838 --> 00:28:16,430
I mean everyone.
413
00:28:17,739 --> 00:28:18,933
For how long?
414
00:28:19,006 --> 00:28:20,473
For as long as it takes.
415
00:28:20,540 --> 00:28:23,837
This area is a vital piece
of my operation, Captain.
416
00:28:25,307 --> 00:28:27,706
I paid a fortune
for these rights.
417
00:28:28,175 --> 00:28:32,166
Millions in research, and millions
more in manpower and equipment.
418
00:28:40,411 --> 00:28:41,502
Fine.
419
00:28:42,311 --> 00:28:44,368
You tell the bank
I'm defaulting on my loan
420
00:28:44,445 --> 00:28:46,741
because of
a ZOO-foot crocodile.
421
00:28:47,179 --> 00:28:49,669
Well, 170 anyway.
422
00:28:58,481 --> 00:29:02,608
Evactee Provo is
cleared for departure at Dock 2.
423
00:29:03,616 --> 00:29:07,072
Evactee Provo is cleared
for departure at Dock 2.
424
00:29:07,150 --> 00:29:09,379
Get those cargo sleds now.
425
00:29:09,483 --> 00:29:10,745
Yes, sir.
426
00:29:11,384 --> 00:29:12,782
Hold that line.
427
00:29:12,851 --> 00:29:14,249
Clear this area
right now.
428
00:29:14,318 --> 00:29:15,409
Everything all right?
429
00:29:15,485 --> 00:29:18,077
Yeah, everything's cool.
Thanks a lot, man.
430
00:29:19,486 --> 00:29:21,077
We're clear all the way up
to the cove, Commander.
431
00:29:21,153 --> 00:29:22,813
I've got flyers out
to all the locals.
432
00:29:22,887 --> 00:29:25,217
Everyone seems to be taking
the evacuation in stride.
433
00:29:25,287 --> 00:29:26,947
Good. Listen,
434
00:29:27,687 --> 00:29:29,347
why don't you take the
shuttle back up to the docks
435
00:29:29,422 --> 00:29:32,082
with everybody else, help
keep a lid on things up there?
436
00:29:32,156 --> 00:29:33,623
I gotta tell you, Commander,
437
00:29:33,689 --> 00:29:36,156
it's a pretty impressive little
empire your family's got here.
438
00:29:36,223 --> 00:29:38,087
Just how rich are you?
439
00:29:38,990 --> 00:29:40,923
Well, that's a pretty
rude question.
440
00:29:40,991 --> 00:29:42,685
Oh.
I got a ruder one.
441
00:29:42,757 --> 00:29:45,349
If you're so rich,
how come you keep working?
442
00:29:48,225 --> 00:29:51,158
Because I like ordering guys
like you around.
443
00:29:51,460 --> 00:29:52,927
Now, move it.
444
00:30:23,534 --> 00:30:25,261
Don't take it so hard, Dad.
445
00:30:25,333 --> 00:30:29,164
With any luck, in a few weeks
you'll be back in full operation.
446
00:30:30,201 --> 00:30:32,430
That's not
what I was thinking.
447
00:30:36,669 --> 00:30:38,966
I came very close
to losing you.
448
00:30:42,337 --> 00:30:46,134
The hardest fate to imagine
is losing a child.
449
00:30:49,338 --> 00:30:51,431
Well, you'd still have Ben.
450
00:31:00,508 --> 00:31:02,100
I take it that's your way
of telling me
451
00:31:02,175 --> 00:31:05,541
that I should stop being
such a jerk to your brother.
452
00:31:06,709 --> 00:31:10,165
No, sir, I would never dream
of telling you what to do.
453
00:31:11,710 --> 00:31:13,733
Then I guess that's your
way of telling me also
454
00:31:13,811 --> 00:31:17,506
that while I'm at it, I could
stop being such a jerk to you.
455
00:31:21,079 --> 00:31:22,738
Very funny.
Thanks.
456
00:31:23,814 --> 00:31:25,906
You know
what else is funny?
457
00:31:26,114 --> 00:31:29,547
You coming all the way down
here to help me keep going.
458
00:31:30,548 --> 00:31:32,675
Now you're shutting me down.
459
00:31:38,750 --> 00:31:39,910
Come on.
460
00:31:39,983 --> 00:31:42,473
You and Ben can ride back
with me in the launch.
461
00:31:42,551 --> 00:31:43,881
Fine.
462
00:31:56,120 --> 00:31:57,985
What the hell is this?
463
00:32:02,655 --> 00:32:04,088
Hey, we're getting
ready to roll here.
464
00:32:04,155 --> 00:32:05,212
Need some help?
465
00:32:05,289 --> 00:32:07,483
Yeah, sure, man.
Thanks a lot.
466
00:32:17,292 --> 00:32:19,122
You know, I think I may
owe you an apology.
467
00:32:19,192 --> 00:32:21,682
Oh, not as far as I can see.
I probably owe you one.
468
00:32:21,759 --> 00:32:23,226
At least one.
469
00:32:23,860 --> 00:32:25,088
Which one are you
talking about?
470
00:32:25,160 --> 00:32:26,422
Oh, you know.
471
00:32:26,494 --> 00:32:28,085
The one where I dumped
this gig in your lap,
472
00:32:28,160 --> 00:32:29,593
stuck you with
the old man's dream.
473
00:32:29,661 --> 00:32:31,128
Oh, that one.
474
00:32:38,030 --> 00:32:39,292
You know,
475
00:32:40,363 --> 00:32:44,762
I didn't stick around because I didn't
know what else to do with my life.
476
00:32:44,964 --> 00:32:47,761
I stayed because I actually
like agricultural work.
477
00:32:47,832 --> 00:32:49,060
You have got
to be kidding.
478
00:32:49,132 --> 00:32:52,963
And given half the chance, I
know I can do it better than Dad.
479
00:32:53,033 --> 00:32:54,397
Did you ever
tell Dad this?
480
00:32:54,467 --> 00:32:56,490
What, you think
I'm crazy?
481
00:33:05,302 --> 00:33:06,360
Dad.
482
00:33:47,278 --> 00:33:48,869
Don't move, son.
483
00:33:55,179 --> 00:33:56,873
Hey! Hey!
484
00:33:58,681 --> 00:33:59,909
Here, you miserable lizard!
485
00:33:59,981 --> 00:34:01,947
No, Ben! No!
486
00:34:04,548 --> 00:34:07,174
Come and get me,
you oversized handbag!
487
00:34:09,149 --> 00:34:11,014
Dad?
Stupid kid.
488
00:34:11,183 --> 00:34:12,411
Come on!
489
00:34:34,422 --> 00:34:36,411
My God!
Dad, he's got Ben!
490
00:34:41,523 --> 00:34:42,785
Dad!
491
00:34:43,890 --> 00:34:45,220
Down here!
492
00:34:47,124 --> 00:34:49,682
Help! Help!
493
00:34:56,593 --> 00:34:58,390
Crocodile eggs.
494
00:35:09,662 --> 00:35:11,288
Any sign of our crocodile?
495
00:35:11,363 --> 00:35:12,523
No, sir, nothing yet.
496
00:35:12,597 --> 00:35:14,121
Nothing at all.
497
00:35:14,231 --> 00:35:15,493
What do you mean?
498
00:35:15,564 --> 00:35:17,121
Well, the shelf is
usually teeming
499
00:35:17,197 --> 00:35:19,755
with jack, yellowtail,
schools of tuna,
500
00:35:19,831 --> 00:35:21,161
but it's completely
dead out there.
501
00:35:21,232 --> 00:35:23,097
It's been that way
all morning.
502
00:35:23,166 --> 00:35:24,599
How many eggs
were down there?
503
00:35:24,666 --> 00:35:26,063
I didn't hang around
long enough to count,
504
00:35:26,132 --> 00:35:28,293
but I'd say a dozen,
maybe more.
505
00:35:28,367 --> 00:35:30,891
That was a stupid thing
you did, Ben.
506
00:35:31,267 --> 00:35:33,700
Getting that thing
to go after you.
507
00:35:35,869 --> 00:35:37,393
You're welcome.
508
00:35:37,469 --> 00:35:39,196
You missed
a golden opportunity.
509
00:35:39,269 --> 00:35:40,394
With me out of your life,
510
00:35:40,469 --> 00:35:43,562
you could've run the
business any way you wanted.
511
00:35:47,538 --> 00:35:50,062
I don't want you
out of my life, Dad.
512
00:35:52,572 --> 00:35:54,334
Just out of the way.
513
00:36:17,744 --> 00:36:19,211
Dagwood.
514
00:36:19,278 --> 00:36:20,540
Dagwood.
515
00:36:20,612 --> 00:36:21,635
Dagwood, no.
516
00:36:21,712 --> 00:36:23,678
Dag... Dag...
517
00:36:23,778 --> 00:36:25,142
Okay, okay-
518
00:36:27,247 --> 00:36:28,270
Thanks.
519
00:36:28,380 --> 00:36:29,369
Welcome.
520
00:36:31,714 --> 00:36:35,147
Sir, a UEO reconnaissance
plane spotted our crocodile.
521
00:36:35,214 --> 00:36:36,375
Where?
522
00:36:38,449 --> 00:36:40,313
She's sunning herself.
523
00:36:49,317 --> 00:36:50,613
Sunning herself?
524
00:36:50,885 --> 00:36:53,614
Well, she's standing
guard over her nest.
525
00:36:54,352 --> 00:36:55,841
What are we gonna do?
526
00:36:55,919 --> 00:36:57,909
I hate to think what'|| happen
if some of those eggs hatch
527
00:36:57,987 --> 00:37:01,215
and these things start
swimming out to the open waters.
528
00:37:01,287 --> 00:37:03,879
Well, I've got good news
and bad news.
529
00:37:04,121 --> 00:37:07,145
According to the DNA
found in that reptile's skin,
530
00:37:07,221 --> 00:37:09,518
our crocodile was,
and is again,
531
00:37:09,589 --> 00:37:12,079
a healthy
three-and-a-half year old.
532
00:37:13,023 --> 00:37:14,615
Three years old?
533
00:37:15,991 --> 00:37:20,254
Doctor, the life expectancy of
the Deinosuchus was 120 years.
534
00:37:23,192 --> 00:37:26,091
They were known to lay eggs
several times a year, every year
535
00:37:26,159 --> 00:37:28,683
for the entire course
of their lives.
536
00:37:29,960 --> 00:37:32,154
And that wasn't
the good news?
537
00:37:33,427 --> 00:37:34,916
She's sterile.
538
00:37:36,562 --> 00:37:37,824
Is or was?
539
00:37:37,895 --> 00:37:40,692
Always has been, according
to her blood grouping.
540
00:37:40,762 --> 00:37:42,661
So those eggs
are infertile.
541
00:37:42,730 --> 00:37:43,855
Mmm-hmm.
542
00:37:43,930 --> 00:37:47,591
That poor thing is standing defense
for babies that will never be born.
543
00:37:47,664 --> 00:37:49,562
So what happens to Mom?
544
00:37:49,998 --> 00:37:51,795
I don't see
that we have a choice.
545
00:37:51,865 --> 00:37:55,423
I mean, as healthy as
she is, with her longevity,
546
00:37:55,499 --> 00:37:59,194
she's gonna wreak some pretty
major havoc on our food chain.
547
00:37:59,567 --> 00:38:01,363
We've gotta kill her.
548
00:38:02,001 --> 00:38:03,399
No.
549
00:38:05,001 --> 00:38:06,764
You can't kill her.
550
00:38:09,968 --> 00:38:11,435
Put her back.
551
00:38:12,702 --> 00:38:15,135
Dagwood, I wish
it was that simple.
552
00:38:16,537 --> 00:38:17,697
It is.
553
00:38:19,137 --> 00:38:21,332
Put her back
where we got her.
554
00:38:22,871 --> 00:38:24,360
Where did we get her?
555
00:38:24,705 --> 00:38:27,138
Wait a minute.
He's right.
556
00:38:29,973 --> 00:38:31,769
We just put her back.
557
00:38:31,940 --> 00:38:34,101
How are you gonna get
her back 100 million years?
558
00:38:34,174 --> 00:38:36,664
That's not where
she's from anymore.
559
00:38:37,375 --> 00:38:39,603
She really came
from the ice floe.
560
00:38:39,675 --> 00:38:42,165
Well, we do have enough
liquid nitrogen on the boat
561
00:38:42,242 --> 00:38:43,902
to put her back to sleep.
562
00:38:43,976 --> 00:38:45,465
Re-freeze her?
563
00:38:46,677 --> 00:38:49,167
It's the most
humane way, Commander.
564
00:38:51,311 --> 00:38:53,903
We gotta first
get her off the island.
565
00:39:29,120 --> 00:39:31,314
Darwin's got her, sir.
566
00:39:31,420 --> 00:39:32,511
WSKRS?
567
00:39:32,587 --> 00:39:34,679
Bodyguards
in position, sir.
568
00:39:47,757 --> 00:39:49,485
Come on, my friend.
569
00:39:50,624 --> 00:39:52,352
Don't take chances.
570
00:40:05,994 --> 00:40:07,188
Sir, we've lost
the crocodile.
571
00:40:07,261 --> 00:40:08,694
Where'd she go?
572
00:40:08,762 --> 00:40:10,286
Where's Darwin?
573
00:40:13,596 --> 00:40:15,324
Darwin's fine, sir.
574
00:40:17,397 --> 00:40:19,295
Keep a WSKR
on her, Lieutenant.
575
00:40:19,363 --> 00:40:20,761
Don't let her get
too far from the boat.
576
00:40:20,830 --> 00:40:22,319
Aye, aye, sir.
577
00:40:24,332 --> 00:40:25,662
Don't do it.
578
00:40:25,731 --> 00:40:27,892
Don't do it.
Stay close.
579
00:40:38,968 --> 00:40:40,560
Ready the hatch.
580
00:40:41,302 --> 00:40:42,666
Ready, sir.
581
00:40:55,905 --> 00:40:57,303
Darwin's inside, sir.
582
00:40:57,372 --> 00:40:58,497
Good.
583
00:40:58,806 --> 00:40:59,863
You ready,
Mr. Ortiz?
584
00:40:59,940 --> 00:41:01,702
On your order, sir.
585
00:41:02,040 --> 00:41:03,131
Okay.
586
00:41:05,041 --> 00:41:06,098
Now.
587
00:41:09,841 --> 00:41:11,308
Got her, sir.
588
00:41:12,475 --> 00:41:14,464
Vital signs slowing down,
589
00:41:14,676 --> 00:41:16,666
heart rate, temperature.
590
00:41:17,043 --> 00:41:19,033
All activities in stasis.
591
00:41:19,311 --> 00:41:20,970
She's asleep, sir.
592
00:41:25,478 --> 00:41:27,274
Any time, Lieutenant.
593
00:41:28,146 --> 00:41:29,635
Aye, aye, sir.
594
00:41:48,016 --> 00:41:49,744
She's secured, sir.
595
00:41:50,383 --> 00:41:52,180
Thank you, Commander.
596
00:41:52,585 --> 00:41:54,073
Take us through
the Drake Passage.
597
00:41:54,151 --> 00:41:55,209
065.
598
00:41:56,586 --> 00:41:58,382
Let's put her to bed.
599
00:42:44,796 --> 00:42:47,092
Maybe some day
she'll come back.
600
00:42:48,096 --> 00:42:49,620
Maybe she will.
601
00:43:01,499 --> 00:43:03,397
We're ready,
Lieutenant.
602
00:43:50,477 --> 00:43:52,807
Dr. Smith said it might
smell for a few days,
603
00:43:52,877 --> 00:43:56,742
but the mineral output you'll get
when those eggs rot should be worth it.
604
00:43:56,812 --> 00:43:59,676
Sorry, I had to thaw 100
million year crocodile out
605
00:43:59,745 --> 00:44:01,109
to get you to come visit.
606
00:44:01,179 --> 00:44:03,306
Oh, you knew I was
gonna show up eventually.
607
00:44:03,380 --> 00:44:05,904
Somebody's gotta pull you
two apart from time to time.
608
00:44:07,181 --> 00:44:09,909
Well, I guess I'll say
goodbye to you now.
609
00:44:10,781 --> 00:44:12,747
Goodbye?
Where you going?
610
00:44:12,915 --> 00:44:14,075
Nepal
611
00:44:15,716 --> 00:44:16,876
Nepal?
612
00:44:18,450 --> 00:44:20,314
Well, what's in Nepal?
613
00:44:20,416 --> 00:44:22,906
I don't know.
I've never been there.
614
00:44:28,552 --> 00:44:29,643
What?
615
00:44:29,852 --> 00:44:31,944
I'm taking a year off, Jon.
616
00:44:32,453 --> 00:44:35,011
Giving Ben the chance to find
out what he can do without me.
617
00:44:35,087 --> 00:44:36,451
That's great.
618
00:44:36,520 --> 00:44:38,418
Congratulations.
Thanks.
619
00:44:38,487 --> 00:44:40,715
Congratulations
to both of you.
620
00:44:41,588 --> 00:44:43,816
You take care
of yourself, son.
621
00:44:44,488 --> 00:44:45,682
I will.
622
00:44:50,657 --> 00:44:51,748
All right, man.
623
00:44:51,824 --> 00:44:53,688
You're gonna do great.
624
00:45:07,493 --> 00:45:08,654
Throw it back, please.
625
00:45:08,727 --> 00:45:10,922
Please,
throw it back, please.
626
00:45:11,261 --> 00:45:12,250
Yo, sir.
627
00:45:12,594 --> 00:45:14,459
Bring it back, please.
628
00:45:44,369 --> 00:45:45,994
Hi, I'm Rosalind Allen.
629
00:45:46,068 --> 00:45:47,762
We all know Darwin
is a dolphin,
630
00:45:47,836 --> 00:45:49,064
but do you know
what separates him
631
00:45:49,136 --> 00:45:51,000
from his relative,
the porpoise?
632
00:45:51,069 --> 00:45:53,832
Well, one difference is
their rostrums or noses.
633
00:45:53,903 --> 00:45:56,632
A dolphin's rostrums are
elongated and beak-like,
634
00:45:56,704 --> 00:45:59,103
while a porpoise's is
shorter and more blunt.
635
00:45:59,171 --> 00:46:00,660
Their teeth are
also different.
636
00:46:00,739 --> 00:46:02,228
A dolphin's are conical,
637
00:46:02,306 --> 00:46:04,773
while a porpoises
are shaped like spades.
638
00:46:04,840 --> 00:46:07,170
Generally, porpoises
are found In colder waters,
639
00:46:07,240 --> 00:46:08,900
while dolphins are
a familiar sight
640
00:46:08,973 --> 00:46:11,168
along the warmer waters
of our coast lines.
641
00:46:11,241 --> 00:46:13,435
See you on the next
adventure of seaQuest.
45947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.