All language subtitles for Seaquest DSV S02E09 Special Delivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,112 --> 00:00:02,607 www.tvsubtitles.net 2 00:01:11,584 --> 00:01:14,339 I first started having them when I was a teenager, 3 00:01:17,637 --> 00:01:21,356 and, you know, it's... It bothered me. 4 00:01:21,429 --> 00:01:23,447 Mmm. It did? 5 00:01:23,689 --> 00:01:25,776 Well, sure. 6 00:01:26,251 --> 00:01:28,938 Well, I had dreams like other guys. 7 00:01:30,508 --> 00:01:34,930 Girls and pitching in the World Series and... 8 00:01:36,460 --> 00:01:38,717 But I was always in my undershorts. 9 00:01:38,789 --> 00:01:40,875 Well, it's not uncommon. 10 00:01:40,951 --> 00:01:43,138 You have dreams about conducting a symphony orchestra 11 00:01:43,212 --> 00:01:44,641 in your undershorts? 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,466 This isn't about me. 13 00:01:49,530 --> 00:01:53,681 Sometimes they reoccur, and that's uncomfortable. 14 00:01:53,755 --> 00:01:57,009 Well, it's understandable. You're a captain. 15 00:01:58,510 --> 00:01:59,768 Captain Boxer Shorts? 16 00:02:00,074 --> 00:02:01,536 I hate this. 17 00:02:02,035 --> 00:02:03,554 What, Jai alai? 18 00:02:03,898 --> 00:02:05,485 No, being a "B." 19 00:02:06,026 --> 00:02:07,284 A bee? 20 00:02:08,022 --> 00:02:10,108 "Bee" as in what? "Bee" as in "bumble"? 21 00:02:10,183 --> 00:02:12,008 As in "book report." When I was in school, 22 00:02:12,079 --> 00:02:13,507 I always had to give mine first. 23 00:02:13,575 --> 00:02:16,501 Right after Adelson and Annatelli was Brody. 24 00:02:16,568 --> 00:02:18,258 Exchange input. That's third. 25 00:02:18,332 --> 00:02:20,690 Yeah, well, it felt like first. 26 00:02:20,859 --> 00:02:24,907 Dr. Smith is just updating the crew's psychological profiles, Jim. 27 00:02:24,983 --> 00:02:26,944 It's not like you're gonna remember 28 00:02:27,012 --> 00:02:29,495 that you killed the paperboy or something. 29 00:02:29,573 --> 00:02:31,965 That's easy for you to say. I mean, you're a Wolenczak, 30 00:02:32,033 --> 00:02:35,254 a "W." By that time, the teachers were asleep. 31 00:02:35,326 --> 00:02:36,845 I mean, why do we have to do this, 32 00:02:36,922 --> 00:02:39,780 lay on the couch like some loon? 33 00:02:39,849 --> 00:02:41,538 I mean, talk therapy went out 34 00:02:41,612 --> 00:02:44,798 with group sharing and past-life recollections. 35 00:02:44,870 --> 00:02:46,627 Yeah, you know, I think I was... 36 00:02:46,700 --> 00:02:48,457 Player one eliminated. 37 00:02:48,529 --> 00:02:50,820 ...Fred Flintstone in a past life. 38 00:02:50,890 --> 00:02:54,280 You can't be a cartoon in a past life. It's like the movies. 39 00:02:54,349 --> 00:02:57,830 It'd be like saying you were Johnny Depp in a past life. 40 00:02:57,907 --> 00:02:59,426 Yeah, you know, I might have been, though, actually, 41 00:02:59,504 --> 00:03:02,429 because I remember I had an awful lot of girlfriends. 42 00:03:02,497 --> 00:03:04,254 He's still alive, genius. 43 00:03:04,326 --> 00:03:06,412 But I know I was a caveman. 44 00:03:06,488 --> 00:03:08,144 We were all cavemen. 45 00:03:08,217 --> 00:03:11,075 I mean, this stuff goes in our file. It's serious. 46 00:03:11,144 --> 00:03:12,538 Not if you've got nothing to hide. 47 00:03:12,607 --> 00:03:14,501 I've got nothing to hide. 48 00:03:14,569 --> 00:03:18,187 I just don't like remembering stuff I've been trying to forget. 49 00:03:18,261 --> 00:03:20,223 Guy's in serious denial. 50 00:03:20,655 --> 00:03:23,876 I think this guy needs to see a shrink. Hey. 51 00:03:25,378 --> 00:03:27,566 Okay, we all have to do this. 52 00:03:34,756 --> 00:03:37,080 What are you looking at? 53 00:03:37,783 --> 00:03:39,007 Nothing. 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,905 You're next, Lucas. 55 00:03:46,363 --> 00:03:51,783 Uh, Doctor, whatever happened to the "B's"? 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,936 Well, we'll talk about them along with the birds. 57 00:03:55,010 --> 00:03:56,869 How does that sound? 58 00:03:58,003 --> 00:03:59,466 Embarrassing. 59 00:04:00,664 --> 00:04:02,058 Would you tell Dagwood he's next? 60 00:04:02,127 --> 00:04:06,141 I didn't know he had to do this. He's a GELF. I gave him the day off. 61 00:04:35,318 --> 00:04:39,706 I have discovered the great ray that first brought life into the world. 62 00:04:41,171 --> 00:04:44,392 At first, I experimented only with dead animals 63 00:04:44,762 --> 00:04:48,618 and then a human heart, which I kept beating for three weeks, 64 00:04:50,184 --> 00:04:55,071 but now I'm going to turn that ray on that body 65 00:04:55,139 --> 00:04:57,498 and endow it with life. 66 00:04:57,566 --> 00:05:01,285 And you really believe that you can bring life to the dead? 67 00:05:02,156 --> 00:05:04,084 That body is not dead. 68 00:05:45,391 --> 00:05:47,216 Are you my father? 69 00:05:52,741 --> 00:05:54,827 Let me look at you. 70 00:05:54,903 --> 00:05:57,919 Are you my father? 71 00:05:59,126 --> 00:06:01,144 In the biblical sense, no. 72 00:06:02,252 --> 00:06:04,872 I'm afraid we have put away the Bible. 73 00:06:05,811 --> 00:06:07,772 Who is my father? 74 00:06:09,070 --> 00:06:11,859 Need someone to take you fishing, do you? 75 00:06:12,295 --> 00:06:14,518 Tell you the facts of life? 76 00:06:14,591 --> 00:06:16,779 There are no facts of life. 77 00:06:16,852 --> 00:06:18,711 There is only fiction. 78 00:06:19,080 --> 00:06:23,627 But I am the closest thing you have to a father. 79 00:06:24,634 --> 00:06:26,153 I made you. 80 00:06:29,689 --> 00:06:33,045 It looks like you've turned into a fine young man. 81 00:06:33,247 --> 00:06:36,036 No, I haven't. 82 00:06:36,773 --> 00:06:39,460 You're too hard on yourself, son. 83 00:06:39,534 --> 00:06:42,016 You have blood and bone and muscle. 84 00:06:42,393 --> 00:06:44,015 You have a brain. 85 00:06:44,854 --> 00:06:46,839 But I don't have a heart. 86 00:06:47,981 --> 00:06:54,455 You have a heart, son, but I'm afraid it beats as black as mine. 87 00:08:04,206 --> 00:08:07,959 29, 50, 23! Hut! Hut! 88 00:08:16,412 --> 00:08:20,664 It always ended the same way. I never scored the touchdown. 89 00:08:20,734 --> 00:08:22,753 I always dropped the ball. It was... 90 00:08:24,060 --> 00:08:28,914 It's like I'm underwater, like I can't... I can't move fast enough. 91 00:08:29,082 --> 00:08:32,733 Often, that can mean one is frustrated over some issue. 92 00:08:32,808 --> 00:08:36,561 No, I'm hardly frustrated, Doctor. 93 00:08:36,632 --> 00:08:38,594 You never wanted to play football? 94 00:08:38,660 --> 00:08:40,814 No, my father wanted me to play football. 95 00:08:40,889 --> 00:08:44,143 He was the one who was frustrated. He kept harping on it. 96 00:08:44,214 --> 00:08:46,437 "Take advantage of your God-given talents." 97 00:08:46,510 --> 00:08:49,560 I wanted to go to the Naval Academy. It was so... 98 00:08:49,802 --> 00:08:51,786 Frustrating? 99 00:08:52,862 --> 00:08:56,842 Okay. Okay, but he didn't want me to play against nuns. 100 00:08:56,918 --> 00:08:59,106 We weren't even Catholic. 101 00:08:59,945 --> 00:09:02,371 Captain, this is a private session. 102 00:09:03,238 --> 00:09:05,630 Dag has been arrested for murder. 103 00:09:40,818 --> 00:09:44,503 Wilhelm Brown was to be 53 this March, 104 00:09:44,942 --> 00:09:48,095 but he will not be celebrating that birthday. 105 00:09:48,533 --> 00:09:51,322 The good doctor won't be able to sit out on his front porch 106 00:09:51,394 --> 00:09:55,113 and reflect on an esteemed career in genetics. 107 00:09:56,316 --> 00:10:00,795 He won't be able to play golf, make love or laugh. 108 00:10:02,070 --> 00:10:03,861 Doctor Brown is dead. 109 00:10:07,091 --> 00:10:11,672 DNA samples taken from the scene match the suspect exactly. 110 00:10:11,947 --> 00:10:15,735 Skin cells and the fingerprints, perfectly. 111 00:10:16,802 --> 00:10:20,419 We have all watched the security video from the victim's home. 112 00:10:20,494 --> 00:10:23,975 It was not a computer generation. 113 00:10:24,451 --> 00:10:27,138 So you have all seen the murderer, ladies and gentlemen, 114 00:10:27,212 --> 00:10:29,435 and he sits in this room. 115 00:10:30,338 --> 00:10:33,921 An unfortunate man? Maybe. 116 00:10:35,261 --> 00:10:38,413 Maybe you don't even believe he is really a man. 117 00:10:38,652 --> 00:10:44,469 He's an Alpha Model K, created, coincidentally enough, by the deceased. 118 00:10:45,703 --> 00:10:47,789 Was this an act of revenge? 119 00:10:50,127 --> 00:10:52,111 Maybe. 120 00:10:52,886 --> 00:10:54,848 But it doesn't matter. 121 00:10:55,481 --> 00:10:59,767 All that matters is an innocent man is dead, and another man killed him, 122 00:10:59,838 --> 00:11:01,527 an Alpha Model K, 123 00:11:02,065 --> 00:11:06,578 but, man or monster, 124 00:11:08,085 --> 00:11:10,410 he must pay. 125 00:11:19,160 --> 00:11:22,777 Dagwood, you have to take the stand. 126 00:11:22,885 --> 00:11:25,867 Okay, David. 127 00:11:28,638 --> 00:11:30,656 Thank God. 128 00:11:36,853 --> 00:11:38,281 Where should I take it? 129 00:11:41,242 --> 00:11:46,129 Dagwood, if you didn't do it, now is the time to say that. 130 00:11:46,198 --> 00:11:47,320 I didn't do it. 131 00:11:47,395 --> 00:11:49,481 No, not to me, to the jury. 132 00:11:49,823 --> 00:11:50,878 Why? 133 00:11:50,953 --> 00:11:53,176 Because they think you did it. 134 00:11:53,282 --> 00:11:54,744 But I didn't. 135 00:11:55,044 --> 00:11:56,767 Then who did do it? 136 00:11:57,738 --> 00:11:59,858 The man on the wall picture. 137 00:11:59,967 --> 00:12:02,790 The man on the wall picture is you, Dagwood. 138 00:12:02,859 --> 00:12:05,251 I know. How does it do that? 139 00:12:07,150 --> 00:12:08,873 This is ridiculous. 140 00:12:10,609 --> 00:12:13,432 Do you think Dagwood did it, sir, Captain? 141 00:12:13,734 --> 00:12:15,197 I don't know. 142 00:12:15,331 --> 00:12:18,347 I do. I didn't. 143 00:12:18,690 --> 00:12:21,808 You have to remember where you were the night the man was killed. 144 00:12:21,882 --> 00:12:23,844 No one told me I had to remember. 145 00:12:23,912 --> 00:12:28,765 I would've remembered if you told me to remember, sir, Captain. 146 00:12:29,931 --> 00:12:31,688 Why do people wear these? 147 00:12:31,760 --> 00:12:33,449 Supposed to make us look better. 148 00:12:33,522 --> 00:12:34,644 Does Dagwood look better? 149 00:12:34,720 --> 00:12:36,205 You look fine. 150 00:12:37,480 --> 00:12:39,442 Mmm, good. 151 00:12:41,239 --> 00:12:43,563 Will the defendant please stand? 152 00:12:50,650 --> 00:12:53,904 We have found the defendant guilty of murder in the first degree. 153 00:12:55,040 --> 00:12:56,367 Thank you. 154 00:13:00,527 --> 00:13:04,178 Would the defendant care to address the court before sentencing? 155 00:13:04,252 --> 00:13:07,234 A dress? It's a suit. 156 00:13:08,409 --> 00:13:10,734 Would you like to say something? 157 00:13:11,536 --> 00:13:12,624 Yes. 158 00:13:14,063 --> 00:13:16,285 Then say it. 159 00:13:16,358 --> 00:13:17,616 Stand up. 160 00:13:21,546 --> 00:13:26,592 The man on the wall picture who killed the man 161 00:13:26,667 --> 00:13:31,781 is not the same man that I am here in front of you now. 162 00:13:32,986 --> 00:13:35,209 That man is a different man. 163 00:13:36,611 --> 00:13:38,130 You've changed? 164 00:13:38,740 --> 00:13:39,761 No. 165 00:13:40,669 --> 00:13:42,654 Then what are you saying? 166 00:13:42,731 --> 00:13:46,983 Dagwood is saying that I am a different man. 167 00:13:47,487 --> 00:13:50,571 Yes, I'm afraid you are, 168 00:13:50,746 --> 00:13:53,932 and this court has no recourse but to incarcerate you 169 00:13:54,005 --> 00:13:56,159 for the remainder of your natural life 170 00:13:56,233 --> 00:13:59,249 in the UEO Prison for the Criminally Insane. 171 00:14:10,534 --> 00:14:12,461 Is that a long time? 172 00:14:24,302 --> 00:14:26,922 It's not fair. It just isn't fair. 173 00:14:26,997 --> 00:14:30,421 Oh, come on, Lucas, he killed a man. They got it on tape. 174 00:14:30,488 --> 00:14:32,676 But he wouldn't do that. 175 00:14:32,750 --> 00:14:35,538 Hey, maybe Dagwood blew some kind of genetic fuse in his head. 176 00:14:35,610 --> 00:14:38,263 I mean, the guy's, like, been using this fake brain. 177 00:14:38,337 --> 00:14:42,986 It's not fake, Tony. It's genetically engineered. 178 00:14:43,060 --> 00:14:45,645 Piccolo, I thought you liked Dagwood. 179 00:14:46,019 --> 00:14:50,498 I do, but if Dagwood was a new car, come on, he'd have been recalled to the dealer. 180 00:14:50,576 --> 00:14:52,594 I don't believe it, either, Lucas. 181 00:14:52,671 --> 00:14:54,293 It doesn't matter. 182 00:14:54,366 --> 00:14:56,826 Dagwood's going to the House of Many Doors for life. 183 00:14:56,894 --> 00:15:00,319 Life? How can they even sentence him to life? 184 00:15:00,387 --> 00:15:02,938 They don't even know how long an Alpha Model K will live. 185 00:15:03,014 --> 00:15:05,633 He stops breathing, they let him out. 186 00:15:08,634 --> 00:15:12,886 Sixty hundred and seventy-six, sixty hundred and seventy-seven, 187 00:15:12,957 --> 00:15:17,346 sixty hundred and seventy-nine, sixty hundred and seventy-ten, 188 00:15:17,414 --> 00:15:22,698 sixty hundred and seventy-one, sixty hundred and seventy-two. 189 00:15:23,400 --> 00:15:24,828 And seventy-two. 190 00:15:24,897 --> 00:15:29,478 There are sixty hundred and seventy-two dots on each square on the ceiling. 191 00:15:36,603 --> 00:15:41,490 Dagwood is learning to count to learn how long to be criminally insane. 192 00:15:44,453 --> 00:15:46,210 Why is it like that? 193 00:15:47,079 --> 00:15:48,836 It's called justice. 194 00:15:49,607 --> 00:15:51,931 A man has been killed, 195 00:15:52,002 --> 00:15:55,948 and this is the way society demands that the debt be paid. 196 00:15:56,025 --> 00:16:00,777 No, why are there sixty hundred and seventy-two dots on the ceiling squares? 197 00:16:03,409 --> 00:16:05,495 Do you know what a jail is? 198 00:16:09,162 --> 00:16:11,487 Dagwood has always been in jail. 199 00:16:13,452 --> 00:16:16,173 This one just keeps people behind bars. 200 00:16:17,044 --> 00:16:20,525 Mine just keeps me different, 201 00:16:22,265 --> 00:16:24,556 but it's the same jail. 202 00:16:26,522 --> 00:16:30,377 Said prisoner must be in the custody of military police escorts at all times. 203 00:16:30,447 --> 00:16:33,497 Prisoner is allowed two meals at nutritional standards. 204 00:16:33,573 --> 00:16:36,555 Prisoner is allowed access to toilet facilities twice daily 205 00:16:36,633 --> 00:16:39,853 in the direct supervision of transport chaperone. 206 00:16:39,925 --> 00:16:43,939 Prisoner is not allowed to recreate, procreate, engage in sex, drive, 207 00:16:44,015 --> 00:16:48,461 attend public gatherings, gamble, smoke, or drink alcohol. Clear? 208 00:16:48,539 --> 00:16:49,695 We know how this works. 209 00:16:49,770 --> 00:16:53,285 Don't matter. This ape takes a hike on you, it's my ass. 210 00:16:53,760 --> 00:16:55,313 He's not an ape. 211 00:16:55,390 --> 00:17:00,402 He's a Dagger, so don't take him to a gin mill. Scares the drunks. 212 00:17:00,478 --> 00:17:02,870 He's not an animal. 213 00:17:02,939 --> 00:17:05,921 Convicted murderer. It's my job to pack 'em up. 214 00:17:05,999 --> 00:17:08,425 He's your crewmate. It's your job to take him. 215 00:17:08,493 --> 00:17:10,477 You got 24 hours to do just that. 216 00:17:10,555 --> 00:17:13,742 Holding barrier disengaged. Prisoner coming through. 217 00:17:17,672 --> 00:17:19,928 Hi, Jim. Hi, Jonathan. 218 00:17:21,963 --> 00:17:26,577 I don't want to sit down, okay? I want to stand. Standing is what I want to do. 219 00:17:27,051 --> 00:17:28,638 You might be more comfortable. 220 00:17:29,312 --> 00:17:30,435 Comfortable? 221 00:17:33,702 --> 00:17:36,355 I... I don't want to be comfortable. 222 00:17:37,061 --> 00:17:38,387 What is this "comfortable" stuff? 223 00:17:38,457 --> 00:17:39,852 I mean, Dagwood is going to jail, 224 00:17:39,921 --> 00:17:42,904 and you want me to talk about whether or not I ever wet the bed? 225 00:17:42,980 --> 00:17:44,771 Well, I didn't, okay? 226 00:17:46,140 --> 00:17:48,692 My parents are divorced, and when it came to denial, 227 00:17:48,767 --> 00:17:51,387 my mother was the riverboat queen. So can I go now, Doctor? 228 00:17:51,461 --> 00:17:53,548 I know you're upset, Lucas. 229 00:17:56,716 --> 00:17:58,701 Upset? 230 00:18:00,541 --> 00:18:05,224 No. No, try angry because nobody seems to care 231 00:18:05,296 --> 00:18:06,815 that an innocent guy, one of our crew, 232 00:18:06,893 --> 00:18:09,444 is going to jail for a crime he didn't even commit. 233 00:18:10,284 --> 00:18:13,471 In light of the evidence, that's hard to believe. 234 00:18:15,939 --> 00:18:22,380 Look, lots of things are hard to believe, 235 00:18:22,457 --> 00:18:27,435 but it's our job as scientists not to go with the easy answers. 236 00:18:28,178 --> 00:18:30,729 I mean, if we did that, we'd all have polio. 237 00:18:33,299 --> 00:18:35,781 When something this tragic happens, 238 00:18:35,859 --> 00:18:38,683 when someone you know does something terrible, 239 00:18:38,753 --> 00:18:43,334 horribly unpredictable, it can be very frightening. 240 00:18:44,639 --> 00:18:48,358 Some of us might be afraid that we could lose the same kind of control, 241 00:18:48,431 --> 00:18:50,449 do the same kind of thing. 242 00:18:51,857 --> 00:18:54,147 Don't get carried away, Doctor. 243 00:18:57,144 --> 00:18:59,332 I mean, in the first grade, I punched out Dwight Herman 244 00:18:59,406 --> 00:19:01,832 for stealing a cardboard Santa Claus, 245 00:19:04,727 --> 00:19:06,746 but he had it coming. 246 00:19:27,009 --> 00:19:30,694 That was once. Dagwood has to go twice, right? 247 00:19:30,767 --> 00:19:33,591 Well, you can go as many times as you want, buddy. 248 00:19:34,492 --> 00:19:38,280 Hmm. What if I don't have to? 249 00:19:39,381 --> 00:19:41,366 Well, that's okay, too. 250 00:19:53,315 --> 00:19:57,103 Dagwood! Stop! Don't! 251 00:20:02,960 --> 00:20:04,945 Thank you, mister. 252 00:20:06,220 --> 00:20:07,943 You're welcome. 253 00:20:08,647 --> 00:20:12,536 Dagwood, if you're gonna do something like that, you gotta let me know. 254 00:20:12,605 --> 00:20:13,829 Sorry. 255 00:20:13,901 --> 00:20:16,555 Hey, mister, why are you like that? 256 00:20:22,249 --> 00:20:23,905 They think I'm bad. 257 00:20:23,978 --> 00:20:25,373 Are you? 258 00:20:25,441 --> 00:20:27,958 No. Are you? 259 00:20:28,036 --> 00:20:30,894 Uh-uh. Know what I can do? 260 00:20:30,962 --> 00:20:32,051 Uh-uh. 261 00:20:32,126 --> 00:20:33,884 I can do this. 262 00:20:42,303 --> 00:20:43,493 Know what I can do? 263 00:20:43,567 --> 00:20:44,723 Uh-uh. 264 00:20:48,223 --> 00:20:49,709 I can do this. 265 00:20:56,803 --> 00:20:59,060 Don't do that, mister. 266 00:20:59,132 --> 00:21:02,612 It's okay. I didn't know I could. 267 00:21:03,355 --> 00:21:04,941 It feels good. 268 00:21:06,747 --> 00:21:10,103 Don't you ever talk to someone like that! Do you hear me? Do you? Ever! 269 00:21:10,173 --> 00:21:11,228 It's all right, ma'am. 270 00:21:11,303 --> 00:21:13,128 I saw that monster on television. 271 00:21:13,199 --> 00:21:15,127 Don't you tell me it's all right! 272 00:21:21,780 --> 00:21:23,571 I think she liked me. 273 00:21:27,600 --> 00:21:28,858 This duty sucks. 274 00:21:28,929 --> 00:21:31,016 Yeah, tell me about it. 275 00:21:38,142 --> 00:21:40,104 He didn't do it, did he? 276 00:21:41,368 --> 00:21:43,885 Darwin doesn't know. 277 00:21:50,381 --> 00:21:52,501 If he didn't do it, who did? 278 00:21:52,842 --> 00:21:57,763 Darwin different. Dagwood different. 279 00:21:57,997 --> 00:22:01,580 Sometimes different Darwins. 280 00:22:01,821 --> 00:22:05,042 Sometimes different Dagwoods. 281 00:22:13,295 --> 00:22:17,218 All guards must have ID transponders engaged at all times. 282 00:22:21,310 --> 00:22:23,634 I'd only heard about this place. 283 00:22:24,403 --> 00:22:25,559 Yeah. 284 00:22:27,795 --> 00:22:31,412 But I didn't think it was gonna be this bad. 285 00:22:31,486 --> 00:22:33,244 It looks like hell. 286 00:22:33,449 --> 00:22:36,340 Is this where Dagwood is going to live now? 287 00:22:37,772 --> 00:22:42,217 I can't do this, man. Not now. Not yet. 288 00:22:42,727 --> 00:22:45,687 Prisoner transfer in progress, section five. 289 00:22:46,153 --> 00:22:48,511 Guy's never had a life, Jim. 290 00:22:50,244 --> 00:22:52,228 I know. 291 00:22:54,700 --> 00:22:57,489 You know, we aren't due in till tomorrow. 292 00:23:00,054 --> 00:23:02,242 You're the officer in charge. 293 00:23:04,245 --> 00:23:07,929 Dagwood, is there anything you've ever really wanted to do? 294 00:23:08,335 --> 00:23:09,356 No. 295 00:23:09,434 --> 00:23:10,488 Nothing? 296 00:23:10,564 --> 00:23:13,183 Nothing is something that Dagwood has already done. 297 00:23:16,483 --> 00:23:18,740 I bet you've never been on a Ferris wheel. 298 00:23:18,812 --> 00:23:20,603 What is "Ferris wheel"? 299 00:23:36,305 --> 00:23:38,788 Hey, sorry, pal. He can't go on. 300 00:23:39,331 --> 00:23:40,386 You're open, right? 301 00:23:40,462 --> 00:23:44,748 Just about. The rainbow with the handcuffs can't get on. 302 00:23:44,819 --> 00:23:46,871 Come on, pal. Why not? 303 00:23:47,014 --> 00:23:50,869 Can't ride the rides in leg irons and handcuffs. Says so in the manual. 304 00:23:50,938 --> 00:23:53,058 Could you make an exception? 305 00:23:54,697 --> 00:23:58,143 What happens if I get a systems failure? He's got to climb off. 306 00:23:58,221 --> 00:24:00,477 Hanging upside down like some banana, 307 00:24:00,549 --> 00:24:03,736 fire department's here, medics. Then what? 308 00:24:04,241 --> 00:24:06,498 What if I remove the handcuffs? 309 00:24:06,568 --> 00:24:08,326 What is this, poker? 310 00:24:14,119 --> 00:24:15,705 Can I trust you? 311 00:24:16,280 --> 00:24:17,437 Yes. 312 00:24:22,998 --> 00:24:25,685 That's that killer guy I saw on TV, right? 313 00:24:26,756 --> 00:24:27,878 Yeah. 314 00:24:30,814 --> 00:24:33,535 You wouldn't think they'd like Ferris wheels, would you? 315 00:24:55,424 --> 00:24:58,077 The gentleman might find lobster more to his liking 316 00:24:58,151 --> 00:25:00,169 if he were to take it out of the shell. 317 00:25:03,405 --> 00:25:05,991 You ought to see this guy rotate tires. 318 00:25:06,066 --> 00:25:08,186 Doesn't even need a jack. 319 00:25:13,516 --> 00:25:16,135 That's it. That's it. Just go easy. Go easy. 320 00:25:16,209 --> 00:25:17,932 Dagwood is driving. 321 00:25:18,836 --> 00:25:20,923 Yeah, sort of. 322 00:25:25,222 --> 00:25:27,410 Okay, now step on the brake. 323 00:25:30,144 --> 00:25:32,696 The brake! That's not the brake! 324 00:25:36,430 --> 00:25:38,448 You said it was the brake. 325 00:25:38,525 --> 00:25:40,418 No, the brake's in the middle. That's the gas! 326 00:25:40,487 --> 00:25:41,711 Where's the middle? 327 00:25:41,784 --> 00:25:43,337 It's the one between the other things! 328 00:25:43,414 --> 00:25:44,876 Other things? 329 00:25:44,944 --> 00:25:45,964 No! 330 00:25:58,879 --> 00:26:00,897 Fun. 331 00:26:00,974 --> 00:26:03,434 Wait till you try it on the street. 332 00:26:09,754 --> 00:26:11,307 I'm not in the charity business. 333 00:26:11,383 --> 00:26:13,470 You want that, go to Social Services. 334 00:26:13,544 --> 00:26:16,697 Just a dance, okay? The guy's never even danced with a girl before. 335 00:26:17,868 --> 00:26:19,353 What's wrong with him? 336 00:26:19,431 --> 00:26:22,719 Nothing. Well, not really. 337 00:26:23,854 --> 00:26:26,837 "Not really" doesn't sound like nothing to me. 338 00:26:26,914 --> 00:26:29,806 Ask Sheila. She likes to dance. 339 00:26:34,364 --> 00:26:35,418 Sheila. 340 00:26:44,507 --> 00:26:46,990 Uh-uh. No way, honey. 341 00:26:47,135 --> 00:26:49,119 Oh, come on. Just a dance. 342 00:26:49,196 --> 00:26:50,852 Sorry, no Daggers. 343 00:27:01,369 --> 00:27:05,020 It's okay, you know, not dancing. 344 00:27:05,127 --> 00:27:08,811 The other things were very nice. Thank you. 345 00:27:09,384 --> 00:27:11,277 You're welcome, Dagwood. 346 00:27:11,346 --> 00:27:13,829 This stinks. He's going to the can forever, 347 00:27:13,907 --> 00:27:15,925 and he's never even been kissed. 348 00:27:16,002 --> 00:27:18,791 Maybe Dagwood will get kissed in the can. 349 00:27:21,489 --> 00:27:23,450 Count on it. 350 00:27:23,518 --> 00:27:26,342 You know, we have to turn him over at dawn. 351 00:27:27,641 --> 00:27:30,725 Which gives us about six hours. 352 00:27:32,264 --> 00:27:37,809 You know, I know of this one girl that just might, well... 353 00:27:41,111 --> 00:27:42,132 Who? 354 00:28:05,621 --> 00:28:07,140 Hello, Dagwood. 355 00:28:08,082 --> 00:28:09,103 Oh. 356 00:28:12,638 --> 00:28:15,427 I thought this was the place for dancing. 357 00:28:16,098 --> 00:28:17,254 It is. 358 00:28:18,392 --> 00:28:20,512 What are you doing here? 359 00:29:03,822 --> 00:29:06,509 Get down! Stay away! 360 00:29:15,162 --> 00:29:16,681 Get out of here! 361 00:29:20,915 --> 00:29:23,002 Hey! Somebody stop him! Do something! 362 00:29:23,077 --> 00:29:25,096 He's crazy! 363 00:29:27,168 --> 00:29:29,220 Let's get out of here! 364 00:30:12,498 --> 00:30:16,216 Pull over! Pull over to the side immediately! 365 00:30:17,885 --> 00:30:19,710 It's that Dagger! 366 00:30:19,781 --> 00:30:21,141 Shoot out the tires! 367 00:31:23,269 --> 00:31:25,287 Dagwood? 368 00:31:27,459 --> 00:31:29,749 Oh, God. Dagwood! 369 00:31:33,579 --> 00:31:37,559 Ford, Brody, wake up! He's gone! 370 00:31:37,636 --> 00:31:39,292 Who? Dagwood. 371 00:31:39,366 --> 00:31:41,826 He's gone? What happened? 372 00:31:42,192 --> 00:31:43,519 I fell asleep. 373 00:31:43,589 --> 00:31:44,745 You fell asleep? 374 00:31:44,820 --> 00:31:47,076 Oh, we were dancing, and then... 375 00:31:47,513 --> 00:31:49,100 I fell asleep. 376 00:31:49,941 --> 00:31:53,161 Dancing, like you said. That was it, okay? 377 00:31:53,334 --> 00:31:54,728 Oh, man. 378 00:31:55,495 --> 00:31:57,286 Where the hell is he? 379 00:32:05,406 --> 00:32:08,559 That's him, the killer! It's the Dagger! 380 00:32:14,152 --> 00:32:16,409 Commander, I don't want to hear how it happened. 381 00:32:16,480 --> 00:32:18,408 I want to know why it happened. 382 00:32:18,476 --> 00:32:21,866 I mean, he was in your charge, and rightly or wrongly, a prisoner. 383 00:32:21,935 --> 00:32:25,518 I know, sir. I'm sorry. It was a mistake. 384 00:32:26,724 --> 00:32:29,740 But Dagwood's never had a life, and we thought... 385 00:32:29,817 --> 00:32:31,472 And you thought what? 386 00:32:31,546 --> 00:32:35,798 Well, we thought we'd give him one, even if it was only for a night. 387 00:32:36,734 --> 00:32:39,489 Yeah, well, you gave him one. 388 00:33:06,898 --> 00:33:08,191 He didn't do it, Nathan. 389 00:33:09,691 --> 00:33:11,676 Why do you think that? 390 00:33:11,853 --> 00:33:16,672 Well, I did a scan on Dagwood, and the only thing I got was a frightened child. 391 00:33:19,702 --> 00:33:22,128 Frightened children don't kill people. 392 00:33:22,196 --> 00:33:24,316 I wish that that were true. 393 00:33:25,090 --> 00:33:31,066 The GELF identified as the escapee convicted of murdering Dr. Wilhelm Brown, 394 00:33:31,641 --> 00:33:35,587 formerly one of the world's leading genetic engineers, 395 00:33:35,965 --> 00:33:38,924 attacked the diner's patrons early this morning. 396 00:33:38,992 --> 00:33:43,006 Authorities have advised the suspect is extremely dangerous, 397 00:33:43,082 --> 00:33:46,269 and a statewide shoot-on-sight order has been issued. 398 00:33:46,342 --> 00:33:47,827 Police are urging all local residents 399 00:33:47,904 --> 00:33:49,889 to stay in their homes tonight, although they... 400 00:33:54,689 --> 00:34:00,438 Remember, remember, remember, remember, remember, remember, 401 00:34:00,509 --> 00:34:06,587 remember, remember, remember, remember, remember... 402 00:34:29,043 --> 00:34:31,163 Dagwood remembers. 403 00:34:35,828 --> 00:34:37,347 Come in. 404 00:34:37,424 --> 00:34:39,976 I'm sorry, sir. Lucas is missing. 405 00:34:41,481 --> 00:34:42,808 Don't tell me this. 406 00:34:42,878 --> 00:34:44,534 He was really upset about Dagwood, sir. 407 00:34:44,608 --> 00:34:46,830 We think he took your motorcycle. 408 00:35:08,686 --> 00:35:13,300 Dagwood. Thank God. Look, I know you're scared, 409 00:35:13,375 --> 00:35:16,493 but you've got to give yourself up. They're gonna kill you. 410 00:35:17,965 --> 00:35:19,450 Take me home. 411 00:35:19,761 --> 00:35:22,278 I can't. 412 00:35:22,820 --> 00:35:25,337 You've got to turn yourself in. 413 00:35:27,010 --> 00:35:29,799 Take me home. 414 00:35:29,970 --> 00:35:32,193 Dagwood, I'm your friend. 415 00:35:32,332 --> 00:35:35,314 Take me home! 416 00:35:39,183 --> 00:35:44,229 I've got a position on your motorcycle, sir. It's the Gen-U-Flect lab. 417 00:35:44,304 --> 00:35:47,592 The place closed down about six years ago. 418 00:35:47,697 --> 00:35:50,555 Get this information to Commander Ford and Brody. 419 00:35:50,623 --> 00:35:51,916 Aye, aye, sir. 420 00:35:51,987 --> 00:35:56,432 And, O'Neill, tell them to use whatever force is necessary. 421 00:35:57,906 --> 00:35:59,335 Yes, sir. 422 00:36:17,562 --> 00:36:18,718 Lucas? 423 00:36:19,856 --> 00:36:21,012 Lucas? 424 00:36:21,120 --> 00:36:23,444 No. No, go away! 425 00:36:23,514 --> 00:36:25,373 Someone hurt Lucas? 426 00:36:25,444 --> 00:36:26,963 Leave me alone. 427 00:36:27,505 --> 00:36:29,161 Lucas doesn't like Dagwood anymore? 428 00:36:29,234 --> 00:36:30,890 You almost killed me, Dagwood. 429 00:36:30,965 --> 00:36:32,756 No, Lucas is my... 430 00:36:32,926 --> 00:36:35,818 Please. Please. 431 00:36:39,711 --> 00:36:42,432 ...friend. 432 00:36:46,628 --> 00:36:51,017 Have to go to the beginning place. 433 00:38:22,309 --> 00:38:24,361 My family. 434 00:38:48,017 --> 00:38:50,875 The Dagwood that is me. 435 00:39:46,849 --> 00:39:48,209 Dagwood! 436 00:39:48,279 --> 00:39:50,263 Lucas, run! 437 00:39:50,973 --> 00:39:52,458 You need help! 438 00:40:01,349 --> 00:40:03,901 Only Dagwood can help Dagwood! 439 00:40:22,334 --> 00:40:24,228 Where is he? He's in there. 440 00:40:24,296 --> 00:40:26,416 There's two of them. 441 00:40:26,491 --> 00:40:28,044 Two Dagwoods? 442 00:40:28,121 --> 00:40:30,638 It was the other one that killed Dr. Brown. 443 00:40:30,715 --> 00:40:31,701 Watch it! 444 00:41:08,795 --> 00:41:09,849 There he is. 445 00:41:09,925 --> 00:41:11,081 Don't. 446 00:41:30,046 --> 00:41:31,701 Which one are you? 447 00:41:37,296 --> 00:41:42,648 She taught Dagwood how to dance. 448 00:41:44,812 --> 00:41:47,432 Well, you know, just a couple of steps. 449 00:41:49,734 --> 00:41:53,488 Come on, Dagwood. Let's go home. 450 00:41:53,859 --> 00:41:55,116 Home. 451 00:42:05,365 --> 00:42:08,982 I didn't say I didn't like Dagwood! I said he had a fake brain. 452 00:42:09,556 --> 00:42:11,143 You don't think that's hostile? 453 00:42:11,218 --> 00:42:15,799 Hostile? No, hostile's like when I flatten a guy 'cause he looks at me the wrong way. 454 00:42:15,874 --> 00:42:19,389 I mean, I like Dagwood. He could use a new paint job, 455 00:42:19,466 --> 00:42:22,482 but, hey, some people could use a new hairdo, you know? 456 00:42:23,989 --> 00:42:26,449 Don't worry about it, Doc. You're a heartbreaker. 457 00:42:27,249 --> 00:42:29,641 Gee, the time flies like the wind, huh? 458 00:42:29,710 --> 00:42:32,169 Yes, it does. 459 00:42:32,237 --> 00:42:34,528 And fruit flies like bananas. 460 00:42:36,494 --> 00:42:41,710 So we don't want to bill Uncle Sam overtime 461 00:42:41,782 --> 00:42:44,968 on account of this brain, right? See you. 462 00:42:45,507 --> 00:42:47,491 Next! 463 00:42:53,588 --> 00:42:55,878 Okay, when I was 11, I stole my uncle's coin collection, 464 00:42:55,949 --> 00:42:58,670 but I was only 11 years old, you know? I mean, I knew it was wrong, 465 00:42:58,743 --> 00:43:02,689 but I really wanted to buy some comic books, and, well, something came over me, and... 466 00:43:02,767 --> 00:43:04,558 Lieutenant Brody. 467 00:43:05,394 --> 00:43:06,618 What? 468 00:43:07,523 --> 00:43:10,040 We don't do this lying down anymore. 469 00:43:13,542 --> 00:43:15,527 I knew that. 470 00:43:40,247 --> 00:43:42,232 Is this for me? 471 00:43:42,809 --> 00:43:45,734 Makes people look better. 472 00:43:47,631 --> 00:43:49,615 Thank you. 473 00:43:51,090 --> 00:43:53,811 Thank you. 474 00:43:55,912 --> 00:43:57,930 Dagwood? 475 00:44:01,666 --> 00:44:03,990 Why did you run away that night? 476 00:44:07,652 --> 00:44:11,042 Before, Dagwood didn't have a life, 477 00:44:12,574 --> 00:44:14,161 but then he did. 478 00:44:15,600 --> 00:44:17,391 I wanted to keep it. 479 00:44:46,596 --> 00:44:50,417 Dagwood has been kissed. 480 00:44:55,809 --> 00:44:57,395 Hi, I'm Edward Kerr, and I'm here 481 00:44:57,471 --> 00:44:58,865 with some of the ocean's most elegant 482 00:44:58,934 --> 00:45:01,020 and misunderstood sea animals, the stingray. 483 00:45:01,096 --> 00:45:02,853 With their flexible cartilage body, 484 00:45:02,925 --> 00:45:04,750 stingrays are close relatives to the shark, 485 00:45:04,821 --> 00:45:06,873 but unlike sharks, they have no real teeth, 486 00:45:06,949 --> 00:45:08,933 and only a long barbed tail for defense. 487 00:45:09,011 --> 00:45:10,905 Stingrays often bury themselves in sand 488 00:45:10,974 --> 00:45:12,266 and sit in shallow water. 489 00:45:12,337 --> 00:45:13,924 To keep from stepping on a stingray, 490 00:45:14,033 --> 00:45:15,994 drag your feet as you walk in the ocean. 491 00:45:16,062 --> 00:45:17,989 This is called the Stingray Shuffle, 492 00:45:19,421 --> 00:45:21,315 and it may help you avoid accidental contact 493 00:45:21,383 --> 00:45:23,277 with these beautiful sea animals. 494 00:45:23,345 --> 00:45:25,000 See you on our next adventure of seaQuest. 37125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.