All language subtitles for Seaquest DSV S02E08 When we Dead Awaken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,559 --> 00:00:02,056 www.tvsubtitles.net 2 00:00:34,489 --> 00:00:37,781 I have an unscheduled system shut down in the quad. 3 00:00:37,852 --> 00:00:40,213 What happened, somebody's insurance run out? 4 00:00:40,282 --> 00:00:41,678 Calling up patient. 5 00:00:41,948 --> 00:00:46,342 Entry date, 10-10-1999. 6 00:00:46,576 --> 00:00:47,972 Ident code classified. 7 00:00:48,041 --> 00:00:49,800 Now I'm getting an override on the ident code. 8 00:00:49,872 --> 00:00:51,496 See if you can lift it from your end. 9 00:00:52,902 --> 00:00:55,831 October 10, 1999. 10 00:00:57,597 --> 00:00:59,027 Searching. 11 00:01:01,194 --> 00:01:03,713 You have accessed a UEO classified file. 12 00:01:03,790 --> 00:01:06,379 Enter your UEO clearance code now. 13 00:01:15,578 --> 00:01:17,632 Sir, is there a problem? 14 00:01:19,341 --> 00:01:20,862 When did the system shut down? 15 00:01:22,271 --> 00:01:23,735 Three days ago. 16 00:01:23,803 --> 00:01:25,790 Human tissue damage starts after two. 17 00:01:26,466 --> 00:01:30,054 I pity the guy at Evac who's gotta hose this thing down. 18 00:01:30,128 --> 00:01:31,354 Open it. 19 00:01:32,093 --> 00:01:33,353 Excuse me? 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,322 I said open it. Now! 21 00:01:50,640 --> 00:01:52,433 Sir, there's no body. 22 00:01:53,937 --> 00:01:55,867 DHARAVl: Yes, that was my patient. 23 00:01:55,935 --> 00:01:59,693 But I don't see what my activities have to do with the UEO. 24 00:01:59,864 --> 00:02:00,885 I'm sorry, Doctor. 25 00:02:00,962 --> 00:02:03,188 Due to reasons of national security, 26 00:02:03,259 --> 00:02:05,848 I can't disclose any specific details. 27 00:02:06,789 --> 00:02:09,015 But let's just say there are certain individuals 28 00:02:09,086 --> 00:02:11,447 who didn't want your patient re-animated. 29 00:02:11,517 --> 00:02:14,344 The decision to re-animate belongs to the patient, 30 00:02:14,414 --> 00:02:16,640 not with certain individuals. 31 00:02:16,711 --> 00:02:20,105 People in the cryonics industry make a mockery of life. 32 00:02:20,174 --> 00:02:21,695 Turning people into popsicles 33 00:02:21,773 --> 00:02:26,462 when we should be putting our efforts into improving the lives that we have. 34 00:02:26,735 --> 00:02:28,699 Not fleeing to some distant time, 35 00:02:29,498 --> 00:02:32,256 leaving the burden of change to future generations. 36 00:02:32,328 --> 00:02:35,257 Re-animation requires signatures, Doctor. 37 00:02:35,325 --> 00:02:36,846 My signature. 38 00:02:36,923 --> 00:02:38,785 Now tell me where your patient is. 39 00:02:40,020 --> 00:02:42,744 Even if I knew, I would not tell you. 40 00:02:47,812 --> 00:02:50,741 Thank you, Doctor. I appreciate your time. 41 00:04:20,612 --> 00:04:22,473 Where's the strawberry? 42 00:04:22,543 --> 00:04:23,973 Strawberries are out of season. 43 00:04:24,040 --> 00:04:25,027 Out of season? 44 00:04:25,106 --> 00:04:27,297 Strawberries haven't been out of season since the turn of the century. 45 00:04:27,370 --> 00:04:29,357 Donny, they're hydroponic. We make them. 46 00:04:29,435 --> 00:04:33,158 I got some frozen ones down in the freezer I can chip out for you. 47 00:04:33,930 --> 00:04:35,553 Fine, fine. Forget the strawberry. 48 00:04:35,628 --> 00:04:38,819 Make it... Make it a beer. 49 00:04:39,325 --> 00:04:43,582 Yeah, right. I really wanna lose my license serving you alcohol. 50 00:04:43,653 --> 00:04:45,173 Come on, I've had beer before. 51 00:04:45,251 --> 00:04:46,613 Oh. 52 00:04:46,683 --> 00:04:48,375 It's all right. I can handle it. Right, guys? 53 00:04:48,448 --> 00:04:49,776 Can't I? 54 00:04:50,279 --> 00:04:51,504 No way. Forget about it. 55 00:04:51,578 --> 00:04:52,770 Not a chance. 56 00:04:53,143 --> 00:04:54,573 Thank you. 57 00:04:55,407 --> 00:04:56,565 We gotta get out of here. 58 00:04:56,639 --> 00:04:58,466 When you guys shipping out? 59 00:04:58,537 --> 00:04:59,796 Midnight. 60 00:04:59,869 --> 00:05:02,332 Who's gonna tell the birthday boy? 61 00:05:03,765 --> 00:05:05,752 We offer to buy Brody a drink for his birthday 62 00:05:05,829 --> 00:05:07,952 and he blows us off for some girl. 63 00:05:08,726 --> 00:05:10,486 It's in very bad form. 64 00:05:10,558 --> 00:05:13,077 I thought all the women around here were on to him by now. 65 00:05:13,154 --> 00:05:14,312 Yeah. She's new. 66 00:05:14,387 --> 00:05:16,646 Been in here a couple of times, same thing every time. 67 00:05:16,718 --> 00:05:20,476 Sits by herself, every guy in the bar trying to buy her a drink. 68 00:05:20,547 --> 00:05:23,771 Brody's the first guy she's ever paid any attention to, though. 69 00:05:33,965 --> 00:05:35,327 Where's your vidphone? 70 00:05:35,397 --> 00:05:37,293 It's right behind you. 71 00:05:47,617 --> 00:05:49,843 My commission to seaQuest came after the G.E.L.F. Crisis. 72 00:05:49,915 --> 00:05:51,572 I swore I'd never get stuck on a boat, 73 00:05:51,646 --> 00:05:54,904 but the Navy offered me a commission of a lifetime. 74 00:05:54,976 --> 00:05:58,234 Stole my freedom away. 75 00:05:58,539 --> 00:06:00,968 I must sound like a jerk. 76 00:06:01,669 --> 00:06:03,724 All I've been doing is talking about myself. 77 00:06:03,800 --> 00:06:05,025 I asked. 78 00:06:08,095 --> 00:06:10,183 So, tell me about you. 79 00:06:12,590 --> 00:06:14,179 Let's dance. 80 00:06:17,052 --> 00:06:19,277 Yeah. I found Brody, 81 00:06:19,383 --> 00:06:21,313 but the place is pretty crowded. 82 00:06:25,843 --> 00:06:27,739 That's it. He's on his own. 83 00:06:27,807 --> 00:06:29,498 Well, wait a minute, we can't just leave. 84 00:06:29,572 --> 00:06:31,695 Why not? Well, he's got the keys to the transport. 85 00:06:31,769 --> 00:06:33,666 Oh, I thought you had a good reason. 86 00:06:36,065 --> 00:06:38,527 Sorry, Lieutenant, can't afford to go A.W.O.L. 87 00:06:38,595 --> 00:06:40,752 We got a boat to catch. 88 00:06:43,323 --> 00:06:46,309 Well, I guess I've got a boat to catch. 89 00:06:46,387 --> 00:06:49,043 Well, it was really nice meeting you, James. 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,138 It's Jim. 91 00:06:51,514 --> 00:06:53,172 And do you have any idea of the grief I'm gonna get 92 00:06:53,246 --> 00:06:55,970 if I don't at least get a kiss out of you? 93 00:07:03,369 --> 00:07:04,765 I should go. 94 00:07:04,867 --> 00:07:08,023 Wait a minute. I'll give you a lift. 95 00:07:08,762 --> 00:07:09,886 Sure. 96 00:07:09,962 --> 00:07:12,085 Just give me a minute, okay? 97 00:07:13,291 --> 00:07:15,584 Crash and burn, eh, Lieutenant? 98 00:07:15,689 --> 00:07:18,652 What are you kidding me? She practically begged me to take her home. 99 00:07:18,719 --> 00:07:19,978 Yeah. 100 00:07:20,283 --> 00:07:22,111 Does she know that? 101 00:07:45,423 --> 00:07:47,081 You guys are late. 102 00:07:51,650 --> 00:07:52,944 It's my fault, Commander. 103 00:07:53,015 --> 00:07:54,536 The guys bought me a drink for my birthday. 104 00:07:54,613 --> 00:07:57,837 Is that supposed to be an acceptable excuse? 105 00:07:58,476 --> 00:08:01,996 Relax, you guys got a reprieve. 106 00:08:02,071 --> 00:08:03,558 We're waiting for a UEO research team. 107 00:08:03,637 --> 00:08:05,692 They're gonna hitch a ride with us to the Delphi. 108 00:08:05,768 --> 00:08:08,458 New departure time, 0600 hours. 109 00:08:08,532 --> 00:08:10,053 What was the name of that cab she hopped in? 110 00:08:10,130 --> 00:08:12,060 Jimmy, she blew you off. 111 00:08:12,128 --> 00:08:13,217 She's playing hard to get. 112 00:08:13,293 --> 00:08:15,916 She's playing impossible to get. 113 00:08:16,323 --> 00:08:19,081 Never could turn my back on a challenge. 114 00:08:57,579 --> 00:09:00,269 You ever have someone disappear on you before? 115 00:09:00,342 --> 00:09:02,272 It's a very creepy feeling. 116 00:09:02,340 --> 00:09:04,270 You start to wonder what the hell's wrong with you. 117 00:09:06,469 --> 00:09:08,127 I thought we were getting to know each other. 118 00:09:09,365 --> 00:09:10,352 We did. 119 00:09:10,431 --> 00:09:12,418 And then we said goodbye. 120 00:09:16,058 --> 00:09:17,613 So what is it? I'm a lousy dancer? 121 00:09:17,690 --> 00:09:19,983 I talk about myself too much? 122 00:09:20,054 --> 00:09:21,450 I smell bad? 123 00:09:21,985 --> 00:09:23,244 I smell bad? 124 00:09:23,317 --> 00:09:24,577 You smell nice. 125 00:09:24,650 --> 00:09:27,272 There, see? Now, that's something we can build on. 126 00:09:27,346 --> 00:09:29,310 Look, it's never gonna work. 127 00:09:29,378 --> 00:09:31,773 My life is just too complicated right now. 128 00:09:31,842 --> 00:09:33,465 Come on. Even I don't use that line. 129 00:09:36,004 --> 00:09:39,591 Look, this isn't a conquest thing if that's what you think. 130 00:09:39,666 --> 00:09:41,324 That's not what I think. 131 00:09:41,398 --> 00:09:43,452 All right, then marry me. 132 00:09:44,728 --> 00:09:46,521 Okay, don't marry me. 133 00:09:47,857 --> 00:09:50,286 But tell me why I can't stop thinking about you. 134 00:09:53,851 --> 00:09:56,246 Hey, come on, ease up on me, would you? 135 00:09:56,315 --> 00:09:58,176 Look, I'm new at this. 136 00:09:58,746 --> 00:10:00,868 You're my first obsession. 137 00:10:02,775 --> 00:10:05,364 You don't want my problems. 138 00:10:05,538 --> 00:10:07,832 Can't I decide that for myself? 139 00:10:08,502 --> 00:10:10,363 Not this time, Jimmy. 140 00:10:32,642 --> 00:10:34,004 Oh, no! 141 00:10:36,372 --> 00:10:38,835 Don't move, all right? Don't move! 142 00:11:10,635 --> 00:11:11,860 You all right? 143 00:11:11,933 --> 00:11:13,954 I guess that was some of this trouble you were talking about, huh? 144 00:11:14,031 --> 00:11:15,461 I don't know what that was. 145 00:11:15,530 --> 00:11:17,289 I'm sorry! I had no right. I... 146 00:11:17,361 --> 00:11:19,188 Had no right to what? 147 00:11:21,423 --> 00:11:23,047 Who are you? 148 00:11:23,621 --> 00:11:27,276 It's me, Jimmy. 149 00:11:27,949 --> 00:11:29,572 My little man. 150 00:11:31,112 --> 00:11:32,099 It's me. 151 00:11:35,641 --> 00:11:36,832 Mom? 152 00:11:45,630 --> 00:11:47,594 This is my screw-up, Nathan. 153 00:11:48,826 --> 00:11:51,585 You know the grief I'm gonna take for holding up seaQuest 154 00:11:51,657 --> 00:11:56,142 in order to transport Undersecretary Meyers and her crew to Delphi? 155 00:11:56,219 --> 00:11:59,114 I mean, this relocation was supposed to be down and dirty. 156 00:11:59,182 --> 00:12:03,973 Frank, you don't begrudge a few underpaid scientists a first class ticket, do you? 157 00:12:04,044 --> 00:12:05,598 No? 158 00:12:05,875 --> 00:12:07,532 Listen, Nathan. 159 00:12:07,606 --> 00:12:11,091 If you could find a way to take the hit on this delay from your end, 160 00:12:11,169 --> 00:12:15,563 I might be able to get you those magma research funds you were asking for. 161 00:12:16,630 --> 00:12:18,526 Now that sounds like a bribe. 162 00:12:18,594 --> 00:12:20,558 It's not a bribe. It's a favor. 163 00:12:20,626 --> 00:12:22,284 Stop being so damn smug. 164 00:12:22,624 --> 00:12:25,848 I just love the irony of you furthering science. 165 00:12:30,315 --> 00:12:32,471 Easy, now. Easy with that. 166 00:12:32,546 --> 00:12:34,407 Dr. Meyers, we agreed to give you guys a lift, 167 00:12:34,477 --> 00:12:36,169 not move your entire operation. 168 00:12:36,243 --> 00:12:37,866 Okay, so who's who here? 169 00:12:37,940 --> 00:12:39,733 Oh, Dr. Wong Fay Hung... China. 170 00:12:39,805 --> 00:12:41,666 Hopkins. Bettendorf, lowa. 171 00:12:41,736 --> 00:12:44,029 Claudine Meyers. Sorry for the last-minute change up. 172 00:12:44,100 --> 00:12:45,462 Whoa! Guys, we are way too loaded down here. 173 00:12:45,532 --> 00:12:47,393 Claudine, how are you? Nathan. 174 00:12:47,463 --> 00:12:48,587 Thanks for the lift. 175 00:12:48,662 --> 00:12:51,749 Oh, forget it. Who else should be taxiing around the scientific community? 176 00:12:51,825 --> 00:12:52,847 Excuse me. 177 00:12:52,924 --> 00:12:54,388 Captain, you want to help me out here, please? 178 00:12:54,456 --> 00:12:59,076 Jonathan, I got the general to open the purse strings on the magma project. 179 00:12:59,151 --> 00:13:01,115 You're kidding. How? 180 00:13:02,380 --> 00:13:04,707 Hey, guys, can we get some hands up here, please? 181 00:13:04,778 --> 00:13:08,002 Dagwood, give Dr. Meyers and her crew a hand with their equipment. 182 00:13:12,603 --> 00:13:13,625 Take us out, Commander. 183 00:13:13,702 --> 00:13:15,098 Aye, sir. 184 00:13:17,997 --> 00:13:19,518 Taking in laundry, Lieutenant? 185 00:13:19,595 --> 00:13:23,751 Oh, I just found these things and I was just, you know... 186 00:13:28,553 --> 00:13:30,948 That's blood. Did you get hurt? 187 00:13:31,017 --> 00:13:33,105 This is from the guy who took a shot at you. 188 00:13:33,181 --> 00:13:36,439 I'm gonna run this strain through DNA and find out who's trying to kill you. 189 00:13:36,510 --> 00:13:39,632 Jimmy, I don't want you to waste time playing detective. 190 00:13:39,706 --> 00:13:41,364 Just be with me. 191 00:13:43,170 --> 00:13:44,964 How long do you have? 192 00:13:45,034 --> 00:13:47,929 I don't know. Dr. Dharavi said the virus that killed me 193 00:13:47,998 --> 00:13:51,120 would re-animate the moment I came out of cryonic-suspension. 194 00:13:51,195 --> 00:13:53,919 They hardly knew anything about the Picor-A strand. 195 00:13:53,992 --> 00:13:57,216 And they couldn't keep me alive long enough to do a pattern blood grouping. 196 00:14:04,746 --> 00:14:07,040 Why didn't you tell anybody you were gonna come out? 197 00:14:08,309 --> 00:14:11,033 Because I didn't wanna be talked out of it. 198 00:14:11,106 --> 00:14:15,125 And I didn't want to wake up in 100 years and not know anybody. 199 00:14:15,202 --> 00:14:19,062 I told the doctor no matter what that I wanted to come back. 200 00:14:19,730 --> 00:14:23,453 I wanted to see what kind of a man my little boy grew into. 201 00:14:29,786 --> 00:14:31,273 My little man. 202 00:14:33,149 --> 00:14:37,202 You have no idea how guilty I felt leaving you alone in the world. 203 00:14:37,278 --> 00:14:41,001 Oh, Mom, come on. I mean, you died. 204 00:14:45,635 --> 00:14:50,426 When I saw you tonight, I saw how happy you were, 205 00:14:51,063 --> 00:14:52,687 all that you'd accomplished, 206 00:14:52,761 --> 00:14:57,052 I realized I had no business dropping back into your life like that. 207 00:14:58,389 --> 00:14:59,683 So I ran. 208 00:15:02,617 --> 00:15:04,706 Did Mom and Dad take good care of you? 209 00:15:06,346 --> 00:15:07,867 Well, they're grandparents. 210 00:15:08,311 --> 00:15:10,036 I got away with murder. 211 00:15:14,305 --> 00:15:16,530 I miss the hell out of them. 212 00:15:17,234 --> 00:15:21,390 I went by the old house, left some yellow roses on the porch. 213 00:15:21,997 --> 00:15:24,187 They were Mom's favorite. 214 00:15:25,793 --> 00:15:29,619 You know, they never told me about my father. 215 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 They never met him. Neither did I. 216 00:15:36,980 --> 00:15:38,309 I'm sorry. 217 00:15:39,877 --> 00:15:42,000 I thought they would've told you. 218 00:15:42,075 --> 00:15:43,471 They did. 219 00:15:43,540 --> 00:15:45,560 I always thought they told me I came from a bank 220 00:15:45,637 --> 00:15:48,725 because they were protecting your reputation. 221 00:15:49,833 --> 00:15:52,694 Jimmy, I wanted a child. 222 00:15:52,763 --> 00:15:54,160 I wanted you. 223 00:15:54,228 --> 00:15:56,283 Insemination gave me options. 224 00:16:00,888 --> 00:16:03,612 What happened? I mean, what did you see? 225 00:16:03,685 --> 00:16:05,615 What do you know that could make someone want to kill you? 226 00:16:05,683 --> 00:16:07,147 I don't know. 227 00:16:08,113 --> 00:16:11,235 I mean, I really don't remember much of anything. 228 00:16:12,641 --> 00:16:14,265 Maybe later, huh? 229 00:16:16,937 --> 00:16:19,423 Why don't you go take that shower? 230 00:16:32,054 --> 00:16:33,245 That's blood. 231 00:16:33,319 --> 00:16:35,975 I need you to run a DNA test for me. 232 00:16:36,249 --> 00:16:37,645 A DNA test? 233 00:16:38,580 --> 00:16:41,566 Why? You know that woman I met last night? 234 00:16:41,644 --> 00:16:43,471 Then proceeded to stalk. 235 00:16:43,975 --> 00:16:46,733 Yeah. Well, she's sort of in my cabin. 236 00:16:47,603 --> 00:16:49,158 How sort of, Jim? 237 00:16:49,235 --> 00:16:50,790 Pretty much entirely. 238 00:16:51,233 --> 00:16:53,662 'Cause someone sort of tried to kill her. 239 00:17:21,001 --> 00:17:24,157 Hey! Save some ions for someone else, would you? 240 00:17:24,697 --> 00:17:28,523 What's the matter? Never taken a waterless shower before? 241 00:17:28,892 --> 00:17:31,412 I like to take a real one myself, every now and then. 242 00:17:31,490 --> 00:17:34,079 I'm Lonnie Henderson, Fort Smith, Wyoming. 243 00:17:34,153 --> 00:17:37,207 Alison Brody, Dover, Delaware. 244 00:17:37,284 --> 00:17:39,713 Any relation to the lieutenant? 245 00:17:44,076 --> 00:17:48,094 Well, talk to the commander. He'll assign you a water ration code. 246 00:17:48,171 --> 00:17:49,363 Thanks. 247 00:18:31,226 --> 00:18:32,689 The river! 248 00:18:36,819 --> 00:18:38,544 The Saint John's River. 249 00:18:38,617 --> 00:18:40,013 We were partying, 250 00:18:40,082 --> 00:18:41,546 me and my friend, Anita Sawyer... Wait... 251 00:18:41,614 --> 00:18:43,441 Slow down. Slow down. Relax. What's going on? 252 00:18:43,512 --> 00:18:45,771 I can't. I've gotta get it out while I can still remember it. 253 00:18:46,175 --> 00:18:48,798 We had just crammed three weeks straight for a physics final 254 00:18:48,873 --> 00:18:52,631 and we took a bottle of Dom to the Saint John's River and... 255 00:18:52,702 --> 00:18:55,256 What? What happened? What? 256 00:18:55,666 --> 00:18:56,823 Damn. 257 00:18:57,830 --> 00:18:59,760 Commander, I can explain this. 258 00:18:59,828 --> 00:19:01,724 Opposite gender non-coms, even dry ones, 259 00:19:01,792 --> 00:19:05,811 are pretty much restricted from officer's quarters, as I recall, Mr. Brody. 260 00:19:05,887 --> 00:19:08,714 She's not a non-com, Commander. She's my mom. 261 00:19:12,015 --> 00:19:13,569 I need a med unit. Stat! 262 00:19:14,845 --> 00:19:19,738 And she has no idea why somebody's trying to kill her? 263 00:19:19,939 --> 00:19:22,494 Well, it's sort of coming back to her in pieces. 264 00:19:22,570 --> 00:19:24,863 She was swimming in this river where she picked up a virus 265 00:19:24,934 --> 00:19:27,556 and then went into a coma. 266 00:19:27,631 --> 00:19:29,720 She died two days later. 267 00:19:29,796 --> 00:19:33,280 All she remembers about that day is she was with a friend. 268 00:19:33,358 --> 00:19:35,288 Have you contacted this friend? 269 00:19:35,356 --> 00:19:39,250 Lucas is thumbing through the Internet trying to find her. 270 00:19:40,850 --> 00:19:42,314 How is she? 271 00:19:42,381 --> 00:19:45,208 Her fever is way up, but she's resting. 272 00:19:45,578 --> 00:19:47,201 Her re-animation is fine. 273 00:19:47,276 --> 00:19:50,034 There's some expectant tissue damage, but nothing substantial. 274 00:19:50,106 --> 00:19:51,832 She's a tough lady. 275 00:19:51,905 --> 00:19:53,801 What about the Picor-A virus? 276 00:19:53,869 --> 00:19:55,697 Well, I've retarded it as much as I can, 277 00:19:55,768 --> 00:19:58,230 but I can't keep her anesthetized for long. 278 00:19:58,297 --> 00:19:59,592 Her body needs to regenerate 279 00:19:59,662 --> 00:20:01,990 and it can't while she's under anesthesia. 280 00:20:07,521 --> 00:20:11,006 You know, there's been a lot of advancement in RNA suspect animation. 281 00:20:11,084 --> 00:20:13,706 But an anti-virus still doesn't exist. 282 00:20:13,914 --> 00:20:17,637 And if we don't return her to cryogenic suspension soon, she's going to die. 283 00:20:21,040 --> 00:20:22,867 When did you have your last meal? 284 00:20:24,869 --> 00:20:26,991 You read stomachs, too? 285 00:20:27,866 --> 00:20:31,056 Your mother's asleep and she's resting comfortably, Jim. 286 00:20:31,129 --> 00:20:32,854 You need to keep your strength up. 287 00:20:34,758 --> 00:20:35,984 Come on. 288 00:20:36,156 --> 00:20:37,348 Go. 289 00:20:46,479 --> 00:20:48,170 I wonder if she's always been this strong 290 00:20:49,309 --> 00:20:55,065 or if somewhere in that frozen deep sleep the soul marches on. 291 00:21:12,151 --> 00:21:16,045 I thought you were under doctor's orders to get something to eat? 292 00:21:16,113 --> 00:21:17,271 Oh. 293 00:21:18,778 --> 00:21:23,364 You know, except for a few photos, I'd almost completely written her out of my life. 294 00:21:23,439 --> 00:21:25,528 How big a jerk does that make me? 295 00:21:25,670 --> 00:21:29,792 Jim, you hadn't seen her since you were three years old. 296 00:21:29,866 --> 00:21:33,453 The chances of ever seeing her alive again were virtually non-existent. 297 00:21:33,528 --> 00:21:35,321 You did what you had to do. 298 00:21:37,190 --> 00:21:40,244 I don't have a dad and my mom looks like she's 12 years old. 299 00:21:40,321 --> 00:21:43,477 Well, the Navy's been family to a lot of people. 300 00:21:45,548 --> 00:21:48,443 I gotta get her to go back under, John. 301 00:21:50,377 --> 00:21:52,806 She's the only family I got. 302 00:21:54,239 --> 00:21:56,135 Doctor feels happy. 303 00:21:56,270 --> 00:21:57,824 Eager to learn. 304 00:21:58,002 --> 00:21:59,227 Obsessed is more like it. 305 00:21:59,300 --> 00:22:00,855 We can't all be born brilliant, Doctor. 306 00:22:00,932 --> 00:22:03,021 Some of us have to work at it. 307 00:22:03,096 --> 00:22:06,184 Nathan must've flipped the first time he heard his buddy talk. 308 00:22:06,259 --> 00:22:07,553 Well, the captain never flips, 309 00:22:07,625 --> 00:22:09,249 but, yeah, he thought it was pretty cool. 310 00:22:09,322 --> 00:22:12,807 Dr. Meyers, the Bridge has begun its vector sequence into Delphi. 311 00:22:12,885 --> 00:22:14,009 ETA in 52 minutes. 312 00:22:14,085 --> 00:22:15,981 Thank you, sailor. 313 00:22:16,148 --> 00:22:17,806 Oh, Dr. Hopkins, 314 00:22:17,880 --> 00:22:21,001 yeah, whatever happened to the Delphi Hadron conductor? 315 00:22:21,077 --> 00:22:23,438 I have a friend with a thing for exotic particle R and D 316 00:22:23,507 --> 00:22:25,334 who wanted to get into the program. 317 00:22:25,606 --> 00:22:28,727 Yeah. The conductor program, it's back in service again. 318 00:22:28,802 --> 00:22:31,231 Tell your friend to try again. 319 00:22:33,064 --> 00:22:34,154 What? 320 00:22:34,895 --> 00:22:36,553 What's wrong? 321 00:22:37,093 --> 00:22:40,283 The conductor can't be back in service. It never went on-line. 322 00:22:40,356 --> 00:22:42,512 Man not honest. 323 00:22:42,720 --> 00:22:44,207 Wants to hurt. 324 00:22:45,084 --> 00:22:46,174 Yeah. 325 00:22:55,406 --> 00:22:57,303 Move away from the bed. 326 00:22:57,437 --> 00:22:58,629 Do it! 327 00:23:03,797 --> 00:23:05,352 He shot at me. 328 00:23:06,094 --> 00:23:07,456 Go get him! Go! Go! 329 00:23:15,784 --> 00:23:19,042 Everybody down! Move out of the way! 330 00:23:19,114 --> 00:23:20,306 Hey! 331 00:23:20,646 --> 00:23:22,507 Come on, let's move! 332 00:23:23,309 --> 00:23:25,569 Security detail, code four. 333 00:23:25,641 --> 00:23:28,263 Repeat, code four on Docking Bay 3. 334 00:23:28,737 --> 00:23:32,631 Security detail, code four on Docking Bay 3. 335 00:23:35,630 --> 00:23:39,183 Now you ready me a launch! Now! Now! 336 00:23:41,923 --> 00:23:43,353 Stay there! 337 00:23:45,552 --> 00:23:47,039 Let me go, damn it. 338 00:23:47,117 --> 00:23:48,342 Damn it! 339 00:23:49,581 --> 00:23:50,670 Oh. 340 00:23:51,745 --> 00:23:54,208 What are you doing to Lucas? 341 00:23:54,309 --> 00:23:56,205 Shut up, you freak. 342 00:23:56,640 --> 00:24:00,295 I'm not a freak. I'm a prototype. 343 00:24:04,298 --> 00:24:05,887 All right, come on. 344 00:24:05,964 --> 00:24:08,120 Damn. Damn it. 345 00:24:08,993 --> 00:24:10,651 Did I hit anybody? 346 00:24:23,411 --> 00:24:26,931 You expect us to believe you don't even know who hired you? 347 00:24:27,007 --> 00:24:30,560 What I expect is due recognition of my civil rights. 348 00:24:31,769 --> 00:24:34,856 I know a psychic probe when I feel one, Doctor. 349 00:24:35,831 --> 00:24:37,852 Trust me. He doesn't know anything. 350 00:24:39,793 --> 00:24:41,984 And you don't know Jonathan Packard at all? 351 00:24:42,057 --> 00:24:44,918 Never seen the man before in my life. 352 00:24:45,087 --> 00:24:48,277 You're willing to go to prison for someone you've never even met? 353 00:24:48,350 --> 00:24:50,473 I don't do prison, hot shot. 354 00:24:54,844 --> 00:24:56,001 Whatever she knows, 355 00:24:56,209 --> 00:25:00,603 someone's going to a lot of trouble to make sure that it doesn't get out. 356 00:25:00,671 --> 00:25:02,998 That blood sample you gave O'Neill 357 00:25:03,068 --> 00:25:05,122 is full of synthetic nucleotides 358 00:25:05,199 --> 00:25:07,220 which give false DNA readings. 359 00:25:07,297 --> 00:25:09,590 I mean, forensically speaking, neither your friend at the pier, 360 00:25:09,661 --> 00:25:11,091 or the guy in the holding cell exist. 361 00:25:11,160 --> 00:25:14,986 But I thought the UEO banned plasma additives with the global crime bill initiative. 362 00:25:15,055 --> 00:25:17,745 That only works for people who play by the rules. 363 00:25:17,819 --> 00:25:19,715 Why can't she remember? 364 00:25:19,950 --> 00:25:22,311 Is there too much damage from her being under? 365 00:25:22,380 --> 00:25:24,310 Well, there's some residual memory loss. 366 00:25:24,378 --> 00:25:27,670 But following re-animation, the connective brain tissue quickly regenerates 367 00:25:27,741 --> 00:25:29,796 and memory is generally restored. 368 00:25:29,873 --> 00:25:31,632 How long does that usually take? 369 00:25:31,704 --> 00:25:33,600 Well, that varies. But usually within a few weeks. 370 00:25:33,668 --> 00:25:35,632 She doesn't have a few weeks. 371 00:25:35,700 --> 00:25:38,424 And whoever's behind these attacks knows that. 372 00:25:40,561 --> 00:25:43,285 They're in a race with her memory. 373 00:25:48,286 --> 00:25:49,648 A mind scan? 374 00:25:49,718 --> 00:25:51,114 Trust me, they don't hurt. 375 00:25:51,183 --> 00:25:52,737 In fact, they feel kind of neat. 376 00:25:52,814 --> 00:25:54,142 Neat, huh? 377 00:25:54,213 --> 00:25:56,074 It's important that we find out what you know, Mom. 378 00:25:56,144 --> 00:25:58,801 Good luck. It's a mess in there. 379 00:25:58,875 --> 00:26:02,325 This neutron-rich drink should spark electrolyte cell recreation. 380 00:26:02,404 --> 00:26:03,891 Which will stimulate neuron activity, 381 00:26:03,969 --> 00:26:06,898 so I can lift an image while Dr. Smith is in there. 382 00:26:06,966 --> 00:26:09,485 And I thought the shower was weird. 383 00:26:13,059 --> 00:26:15,545 Okay. Ready when you are. 384 00:26:39,531 --> 00:26:42,323 This is fun. 385 00:26:46,123 --> 00:26:48,847 Alison! 386 00:26:49,753 --> 00:26:53,272 Jimmy, where's that smile? Smile. 387 00:27:14,626 --> 00:27:16,249 Oh, give me some! 388 00:27:43,395 --> 00:27:44,451 No. 389 00:27:45,759 --> 00:27:46,746 No! 390 00:27:46,825 --> 00:27:48,084 Don't look in his eyes! 391 00:27:48,156 --> 00:27:49,178 Whose eyes, Mom? Whose eyes? 392 00:27:49,256 --> 00:27:50,413 Don't look at him! 393 00:27:50,487 --> 00:27:51,645 Don't look at him! 394 00:27:51,720 --> 00:27:53,808 Who, Mom? Who? 395 00:27:54,550 --> 00:27:55,741 It's okay. He killed her, Jimmy. 396 00:27:55,815 --> 00:28:00,266 It's okay. It's over. It's over. It's all right. It's all right. 397 00:28:07,536 --> 00:28:09,397 Nathan, it's a police matter. 398 00:28:09,467 --> 00:28:12,452 Now I can't have you running an illegal investigation. 399 00:28:12,530 --> 00:28:15,618 I can't have professional killers sneaking aboard my boat. 400 00:28:15,694 --> 00:28:20,383 Lieutenant, what makes you think that this is some kind of covert action? 401 00:28:20,654 --> 00:28:22,675 Well, for one thing, sir, the Saint James Police Department 402 00:28:22,752 --> 00:28:24,477 has nothing on file, 403 00:28:24,584 --> 00:28:26,673 and even less interest in pursuing it. 404 00:28:27,281 --> 00:28:29,074 What the hell did your mother see? 405 00:28:29,146 --> 00:28:30,405 Sir, that's the problem. 406 00:28:30,477 --> 00:28:33,304 She doesn't remember. Or it's all scrambled up inside. 407 00:28:33,374 --> 00:28:35,530 Sorting it out takes time she may not have. 408 00:28:35,605 --> 00:28:38,034 Especially when people are trying to kill her. 409 00:28:38,102 --> 00:28:40,497 Well, this Packard person from the cryonics facility, 410 00:28:40,567 --> 00:28:43,122 where's he now? In thin air. 411 00:28:43,896 --> 00:28:46,757 Sir, my mother is willing to endure dying a second time 412 00:28:46,826 --> 00:28:49,653 because she wants to remember what happened that night. 413 00:28:49,723 --> 00:28:51,346 But she needs our help. 414 00:28:51,421 --> 00:28:55,474 Well, wrapping her in military circumstance is no picnic either, Lieutenant. 415 00:28:55,551 --> 00:28:58,638 I mean, we're not in the protective custody business. 416 00:28:58,713 --> 00:29:01,233 Yes, sir. I understand. 417 00:29:02,210 --> 00:29:05,570 All right. I'll take over the Packard search. 418 00:29:05,939 --> 00:29:09,231 Lieutenant, you transfer your mother to a UEO safe house 419 00:29:09,302 --> 00:29:11,891 and get her the medical attention she needs. 420 00:29:11,965 --> 00:29:13,486 Thank you, sir. 421 00:29:27,616 --> 00:29:29,375 That's it. Let's go. 422 00:29:31,112 --> 00:29:32,269 Okay. 423 00:29:35,907 --> 00:29:37,201 Coming out. 424 00:29:37,272 --> 00:29:39,236 Watch the bottom. 425 00:29:40,968 --> 00:29:43,760 Ready. Watch it, please. 426 00:29:45,863 --> 00:29:48,349 Okay. Sides up. Let's go. 427 00:29:55,519 --> 00:29:56,778 Any luck? 428 00:29:57,250 --> 00:30:00,372 Hey, what's that? Looks like one of them shrink pictures. 429 00:30:00,447 --> 00:30:02,343 That's Rorschach test. 430 00:30:03,244 --> 00:30:04,435 Hey, Tony, don't... Come on. 431 00:30:04,509 --> 00:30:05,768 Take your food someplace else, all right? 432 00:30:05,841 --> 00:30:07,305 It's not for me, it's for you. 433 00:30:08,106 --> 00:30:10,433 So that's what the inside of his mom's head looks like, huh? 434 00:30:11,435 --> 00:30:13,489 I like the outside better. 435 00:30:14,265 --> 00:30:16,024 You know, I would expect a little more compassion from a guy 436 00:30:16,097 --> 00:30:18,186 whose had friends hitting on his own mother. 437 00:30:18,260 --> 00:30:21,019 This from the friend who hit on her. 438 00:30:22,190 --> 00:30:24,120 Now, wait a minute. I didn't exactly hit on her. 439 00:30:24,188 --> 00:30:26,243 It was a misunderstanding. 440 00:30:26,319 --> 00:30:27,907 Aren't they all? 441 00:30:29,848 --> 00:30:31,244 This is useless. 442 00:30:31,313 --> 00:30:32,902 The image values are too weak. 443 00:30:32,978 --> 00:30:34,805 There's nothing here to enhance. 444 00:30:34,876 --> 00:30:38,565 I gotta tell you, this freezing people thing is... 445 00:30:38,639 --> 00:30:41,329 Sounds a little ghoulish to me. 446 00:30:41,402 --> 00:30:43,593 Messing with fate is bad business. 447 00:30:43,667 --> 00:30:45,857 It's not fate, Tony, it's science. 448 00:30:45,931 --> 00:30:47,758 Tell that to Robert Darby. 449 00:30:47,829 --> 00:30:50,258 A big nobody until they thawed him out 450 00:30:50,326 --> 00:30:52,085 and he became king of the talk show circuit. 451 00:30:52,158 --> 00:30:54,848 Wait a minute, Robert Darby was the first. 452 00:30:54,921 --> 00:30:56,215 He was a hero. 453 00:30:56,286 --> 00:30:57,615 Some hero. 454 00:30:58,351 --> 00:31:00,144 Ended up getting hit on the head 455 00:31:00,215 --> 00:31:02,542 when an air conditioner dropped from the heavens. 456 00:31:03,079 --> 00:31:05,100 It fell from a building. 457 00:31:06,009 --> 00:31:09,369 Fate is fate, Wolenczak. 458 00:31:18,263 --> 00:31:22,588 Cardiology intern on four south report to OR Two. 459 00:31:22,824 --> 00:31:26,912 Cardiology intern on four south report to OR Two. 460 00:31:28,685 --> 00:31:29,775 Hey. 461 00:31:30,483 --> 00:31:32,072 How's she doing? 462 00:31:33,313 --> 00:31:34,709 She's young. 463 00:31:35,511 --> 00:31:37,168 Why isn't she old? 464 00:31:38,707 --> 00:31:40,830 Well, actually, she is, Dagwood. 465 00:31:40,904 --> 00:31:42,891 She'll be 46 in April. 466 00:31:42,969 --> 00:31:44,490 Forty-six what? 467 00:31:47,264 --> 00:31:50,920 Well, Captain thought you should have that. 468 00:31:52,392 --> 00:31:56,082 You know, I have an aunt in a cryo-chamber down in Hialeah, 469 00:31:56,155 --> 00:31:59,050 so I sort of know what you're going through. 470 00:31:59,418 --> 00:32:00,780 It's pretty weird, huh? 471 00:32:00,850 --> 00:32:02,711 Tell me about it. 472 00:32:02,781 --> 00:32:04,177 It's like a never-ending wake. 473 00:32:04,280 --> 00:32:05,903 If you think Irish wakes are something, 474 00:32:05,978 --> 00:32:08,669 you ought to see a roomful of Cubans when we lose somebody. 475 00:32:10,540 --> 00:32:11,902 Big family, huh? 476 00:32:11,972 --> 00:32:13,526 Yeah. Yeah, big and tight-knit. 477 00:32:13,602 --> 00:32:17,462 You don't dare leave a Cuban family unless you absolutely have to. 478 00:32:17,532 --> 00:32:19,961 Cryo is major business down there. 479 00:32:20,828 --> 00:32:23,189 Any luck talking her into going back in? 480 00:32:23,259 --> 00:32:25,155 No. No. None. 481 00:32:25,223 --> 00:32:26,687 She's as stubborn as I am. 482 00:32:26,755 --> 00:32:29,945 Or I'm as stubborn as she is. I don't know which. 483 00:32:30,785 --> 00:32:32,215 Well, you get some rest, huh? 484 00:32:32,282 --> 00:32:33,474 Thanks. 485 00:32:34,713 --> 00:32:37,801 Why does everybody keep telling you what to do? 486 00:32:38,909 --> 00:32:42,201 Well, I think it's probably because they care, Dag. 487 00:32:43,704 --> 00:32:48,393 Well, then, you get a lot of rest. 488 00:32:49,964 --> 00:32:50,951 Damn it. 489 00:32:53,726 --> 00:32:54,951 Dagwood? 490 00:32:56,290 --> 00:32:57,687 The flowers? 491 00:33:02,917 --> 00:33:04,574 Those are for her. 492 00:33:27,689 --> 00:33:30,312 Okay. All right. 493 00:33:32,551 --> 00:33:36,071 This is my last computation. 494 00:33:55,359 --> 00:33:56,346 Captain. 495 00:34:04,616 --> 00:34:06,205 That's General Thomas. 496 00:34:06,281 --> 00:34:08,540 This is the man she saw that night. 497 00:34:08,612 --> 00:34:10,042 The man who killed her friend. 498 00:34:10,610 --> 00:34:12,903 Lucas, secure this screen. 499 00:34:14,772 --> 00:34:16,293 Done, sir. 500 00:34:19,400 --> 00:34:22,057 Lieutenant, where's your mother? 501 00:34:22,131 --> 00:34:23,153 What? 502 00:34:23,229 --> 00:34:24,853 She's asleep. 503 00:34:33,052 --> 00:34:34,414 Lieutenant? 504 00:34:35,416 --> 00:34:36,472 Jim? 505 00:34:39,345 --> 00:34:42,206 Relax, Frank. The worst is over. 506 00:34:42,276 --> 00:34:43,604 Over? It's not over. 507 00:34:43,674 --> 00:34:45,535 It'll never be over. 508 00:34:45,838 --> 00:34:47,167 What have we done, Jonathan? 509 00:34:47,236 --> 00:34:49,064 I'll take care of it. 510 00:34:56,593 --> 00:34:57,649 It's not going through, sir. 511 00:34:57,726 --> 00:34:59,882 The lieutenant must have his PAL turned off for some reason. 512 00:34:59,956 --> 00:35:01,817 Keep trying, O'Neill. 513 00:35:09,346 --> 00:35:12,037 Frank, it's under control. 514 00:35:12,110 --> 00:35:15,799 You wanted this thing gone, I made that happen for you. 515 00:35:16,105 --> 00:35:20,362 And I've paid for it every day of my life for the last 22 years. 516 00:35:20,434 --> 00:35:23,295 I should've called the police that night instead of you. 517 00:35:23,364 --> 00:35:25,191 Why didn't you? 518 00:35:27,993 --> 00:35:29,513 I'll tell you why you didn't. 519 00:35:29,591 --> 00:35:33,713 Because your father had visions of the White House, once upon a time. 520 00:35:33,787 --> 00:35:38,407 But you were the spoiled, blue-blooded son who tripped him up at every turn. 521 00:35:38,482 --> 00:35:39,673 Look, you leave my family out of this. 522 00:35:39,747 --> 00:35:41,405 That's exactly what I'm doing, Frank. 523 00:35:41,479 --> 00:35:44,566 Out of the media and out of the scandal videos. 524 00:35:44,742 --> 00:35:47,261 And extorting me in the process. 525 00:35:51,501 --> 00:35:53,521 It was an accident. 526 00:35:57,195 --> 00:35:59,590 I was drunk. 527 00:35:59,659 --> 00:36:02,088 I didn't mean to hurt anybody. 528 00:36:02,822 --> 00:36:05,081 I've tried to do what I can. 529 00:36:05,152 --> 00:36:06,548 Pave the way for her son. 530 00:36:06,617 --> 00:36:09,012 Don't take credit for Brody. 531 00:36:10,680 --> 00:36:13,972 He got your number the first time he laid eyes on you. 532 00:36:14,043 --> 00:36:15,132 Yeah? 533 00:36:15,475 --> 00:36:18,131 Well, how long till she remembers the understanding stranger 534 00:36:18,205 --> 00:36:20,192 who just happened by that night? 535 00:36:20,270 --> 00:36:23,199 How long till she puts it together that the eye drops you gave her, 536 00:36:23,267 --> 00:36:25,923 gave her the virus that put her in a coma? 537 00:36:25,997 --> 00:36:30,515 Well, that's the beauty of the Picor-A virus, Frank. 538 00:36:31,124 --> 00:36:33,747 It comes with a lifetime guarantee. 539 00:37:01,858 --> 00:37:03,719 I'll take this in for re-fitting. 540 00:37:03,789 --> 00:37:05,310 All right. 541 00:37:36,721 --> 00:37:38,015 Lieutenant? 542 00:37:38,086 --> 00:37:39,482 Lieutenant Brody, do you copy? 543 00:37:39,551 --> 00:37:40,606 Jim? 544 00:37:40,849 --> 00:37:42,336 Well, have you got him? 545 00:37:42,414 --> 00:37:43,639 I think so. 546 00:37:43,713 --> 00:37:45,234 For a minute I had him. But it's off again. 547 00:37:45,311 --> 00:37:46,400 Long enough for a tracer? 548 00:37:46,476 --> 00:37:47,566 Maybe. 549 00:37:47,642 --> 00:37:48,732 Get me a coordinate. 550 00:37:48,807 --> 00:37:50,362 On it, sir. 551 00:38:23,170 --> 00:38:24,566 What's going on out there? 552 00:38:24,635 --> 00:38:25,657 He's on the roof. 553 00:39:13,982 --> 00:39:15,446 What are you doing? 554 00:39:15,514 --> 00:39:17,001 He's one man. 555 00:39:17,079 --> 00:39:18,475 He's a lieutenant in my army. 556 00:39:18,544 --> 00:39:20,440 I won't kill him. Why not? 557 00:39:20,508 --> 00:39:21,768 He came here to kill you. 558 00:39:32,095 --> 00:39:33,424 Go check on her. 559 00:40:26,903 --> 00:40:27,925 No! 560 00:40:35,027 --> 00:40:37,014 Get up. Get up. 561 00:40:38,557 --> 00:40:39,782 No, please. 562 00:40:42,886 --> 00:40:44,180 No! 563 00:40:50,611 --> 00:40:52,870 Packard's in the east wing. 564 00:40:54,173 --> 00:40:55,831 Go. Go. 565 00:41:23,675 --> 00:41:25,037 Easy now. 566 00:41:26,039 --> 00:41:27,129 We're done here. 567 00:41:47,582 --> 00:41:48,638 No. 568 00:41:48,815 --> 00:41:50,074 Please. 569 00:42:15,253 --> 00:42:16,410 Lieutenant. 570 00:42:16,484 --> 00:42:18,380 Put the weapon down, General. 571 00:42:18,449 --> 00:42:21,105 Lieutenant, don't come any closer. 572 00:42:22,478 --> 00:42:23,737 Lieutenant! 573 00:42:24,176 --> 00:42:27,003 Jim, we can talk about this. 574 00:42:27,439 --> 00:42:28,563 It was an accident. 575 00:42:28,638 --> 00:42:30,068 Don't make me do this, sir. 576 00:42:30,137 --> 00:42:32,725 I never meant to hurt anybody. It was Jonathan. 577 00:42:32,967 --> 00:42:35,192 It was all a big mistake. 578 00:42:35,664 --> 00:42:39,921 Listen, son, I was just a kid. I was your age. 579 00:42:40,659 --> 00:42:44,110 Now we can talk about this. I can make it up to you. 580 00:42:44,187 --> 00:42:45,413 Come on! 581 00:42:45,487 --> 00:42:51,969 I will not be hunted down and cornered like some trapped animal. 582 00:42:52,746 --> 00:42:55,402 Now I am your commanding officer, 583 00:42:56,341 --> 00:42:58,100 so I will be heard. 584 00:43:03,533 --> 00:43:05,588 I've got you. I've got you. 585 00:43:05,665 --> 00:43:06,993 Okay, Jimmy. 586 00:43:07,063 --> 00:43:08,357 Come on. Let me get you out of here. 587 00:43:08,428 --> 00:43:09,949 We're gonna get you out. 588 00:43:25,643 --> 00:43:27,267 We've got the general, Captain. 589 00:43:31,403 --> 00:43:32,425 Oh. 590 00:43:34,633 --> 00:43:36,597 Thank you, Commander. 591 00:43:46,588 --> 00:43:49,176 I can't make any promises about when. 592 00:43:49,284 --> 00:43:52,837 But with the breakthroughs we've had in RNA analysis in the last 15 years, 593 00:43:52,913 --> 00:43:55,706 I'm confident an anti-virus is within our reach. 594 00:43:55,777 --> 00:43:57,332 And not in 800 years. 595 00:43:57,409 --> 00:43:58,499 No. 596 00:44:04,367 --> 00:44:08,523 Sometimes something so horrible happens, 597 00:44:08,597 --> 00:44:10,584 so unspeakable, 598 00:44:10,661 --> 00:44:14,749 but the next day, the sun comes up, the air feels good 599 00:44:14,823 --> 00:44:16,719 and you're alive. 600 00:44:18,653 --> 00:44:20,640 Thanks for going back in. 601 00:44:21,050 --> 00:44:23,071 I know you didn't want to. 602 00:44:23,880 --> 00:44:26,741 That's before I knew what I had to come back to. 603 00:44:31,838 --> 00:44:33,734 I am so proud of you. 604 00:44:37,499 --> 00:44:39,087 I love you, Mom. 605 00:44:51,184 --> 00:44:52,705 You'll be here? 606 00:44:53,015 --> 00:44:54,207 Yeah. 607 00:44:54,780 --> 00:44:56,243 I'll be here. 608 00:45:00,075 --> 00:45:04,661 I'll see you around, my little man. 609 00:45:44,660 --> 00:45:46,090 Hi, there. I'm Kathy Evison. 610 00:45:46,158 --> 00:45:50,676 This is lunch for some of the ocean's most ancient and most misunderstood animals. 611 00:45:50,753 --> 00:45:53,874 Sharks have existed for over 300 million years. 612 00:45:53,949 --> 00:45:55,573 Their teeth are the best evidence of this, 613 00:45:55,648 --> 00:45:58,634 but they've also given sharks a reputation as man-eaters, 614 00:45:58,710 --> 00:46:02,036 though only a handful of the 350 species have ever attacked people. 615 00:46:02,107 --> 00:46:04,764 A shark's skeleton has no bones, only cartilage, 616 00:46:04,838 --> 00:46:08,096 which contains an active ingredient that's been known to inhibit tumor growth. 617 00:46:08,168 --> 00:46:11,131 This fact is currently being studied in cancer research. 618 00:46:11,497 --> 00:46:13,790 See you on the next adventure of seaQuest. 46306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.