All language subtitles for Seaquest DSV S02E07 By Any Other Name

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,255 --> 00:00:01,751 www.tvsubtitles.net 2 00:01:12,720 --> 00:01:15,546 Mayday, mayday! This is Calimar Colony. 3 00:01:17,048 --> 00:01:18,239 Please send help! 4 00:01:20,076 --> 00:01:21,835 Everyone here is... 5 00:02:16,830 --> 00:02:20,485 Yo! You looking at this shiny prize I got for you? 6 00:02:23,655 --> 00:02:26,243 It's the food, Captain. Food and ladies does it every time. 7 00:02:26,318 --> 00:02:28,076 Doesn't matter about the species. 8 00:02:28,148 --> 00:02:31,133 Since we're a little short on girl dolphins... 9 00:02:31,278 --> 00:02:34,138 Chunk white, buddy. Primo stuff. 10 00:02:34,207 --> 00:02:35,932 Filet mignon of the sea. 11 00:02:36,371 --> 00:02:39,491 No, no, no, no, come on. I think it's time for plan B. 12 00:02:39,566 --> 00:02:40,860 Right, listen to you. 13 00:02:40,931 --> 00:02:45,186 It took my mother two months to get me to try my first spoonful of oatmeal. 14 00:02:45,258 --> 00:02:48,220 She got me with the "airplane in the hangar" trick. 15 00:02:48,287 --> 00:02:49,546 I think he's too bright for that. 16 00:02:49,619 --> 00:02:53,102 Brains has nothing to do with it. It's all in the sell. 17 00:02:54,445 --> 00:02:58,099 You're really missing out on something great here, buddy. 18 00:02:59,904 --> 00:03:00,960 Yum. 19 00:03:02,034 --> 00:03:04,724 Does this look like a scrumptious fish, or what? 20 00:03:07,127 --> 00:03:08,613 Mmm. 21 00:03:11,754 --> 00:03:13,274 Pure ambrosia. 22 00:03:13,585 --> 00:03:15,605 Stuff dreams are made of. 23 00:03:16,980 --> 00:03:19,034 Maybe we should call your mother. 24 00:03:19,110 --> 00:03:22,038 Give me a break. This ain't exactly Maypo here. 25 00:03:22,939 --> 00:03:26,298 It's okay, pal, we'll get you up and running. 26 00:03:27,233 --> 00:03:30,285 To tell you the truth, I wouldn't touch this thing either. 27 00:03:30,361 --> 00:03:33,550 Now, if we could get our hands on a steak hoagie. 28 00:03:33,956 --> 00:03:36,215 You know, he hasn't eaten in two days. 29 00:03:36,287 --> 00:03:38,216 He's not even talking. 30 00:03:38,417 --> 00:03:40,074 Maybe it's a broad. 31 00:03:40,148 --> 00:03:41,134 What? 32 00:03:41,213 --> 00:03:43,472 A broad, a babe, a dolphiness. 33 00:03:43,810 --> 00:03:46,329 Food and ladies, like I say, Captain. 34 00:03:47,172 --> 00:03:51,098 Maybe he's got a major jones on this shiny little mackerel, 35 00:03:51,565 --> 00:03:54,119 and she turns out to be another gill teaser. 36 00:03:54,195 --> 00:03:56,454 Maybe you should ask Dr. Smith. 37 00:03:57,224 --> 00:04:01,049 Oh, thank you, but Dr. Smith is not a veterinarian. 38 00:04:01,352 --> 00:04:02,543 I know. 39 00:04:05,745 --> 00:04:09,036 What's a veterinarian? 40 00:04:10,339 --> 00:04:12,098 She's not an animal doctor. 41 00:04:12,170 --> 00:04:14,190 She doesn't know about animals. 42 00:04:14,267 --> 00:04:16,355 But she knows a lot of things. 43 00:04:16,431 --> 00:04:19,517 She knows when I'm hungry before I tell her. 44 00:04:20,458 --> 00:04:22,115 She knew that Tony was with that girl 45 00:04:22,189 --> 00:04:25,911 that time no one could find him and he said he was at a seminar. 46 00:04:25,984 --> 00:04:27,447 Thanks, Dagwood. 47 00:04:27,515 --> 00:04:28,774 Welcome. 48 00:04:30,178 --> 00:04:32,164 Maybe he's got a point. 49 00:04:32,242 --> 00:04:34,670 Maybe we'll give Dr. Smith a chance, huh, Darwin? 50 00:04:34,739 --> 00:04:36,396 What do you say? 51 00:04:49,883 --> 00:04:52,607 New orders, people. Changing course. 52 00:04:53,146 --> 00:04:54,837 Bearing 3-1-0. 53 00:04:55,077 --> 00:04:56,405 Three-one-zero? 54 00:04:56,475 --> 00:04:59,958 Yes. UEO got a mayday from Calimar Colony about an hour ago, 55 00:05:00,036 --> 00:05:01,829 but they're not answering any of our calls. 56 00:05:01,901 --> 00:05:04,363 Calimar? That's a horticultural station. 57 00:05:04,431 --> 00:05:06,950 What kind of a mayday could they have? Their flowers wilting? 58 00:05:07,026 --> 00:05:08,819 We won't know till we get there. 59 00:05:08,891 --> 00:05:11,149 Heading 3-1-0 established, sir. 60 00:05:11,454 --> 00:05:13,746 ETA? At normal speed, 61 00:05:14,816 --> 00:05:16,211 1400 hours. 62 00:05:16,713 --> 00:05:18,267 All ahead full. 63 00:05:18,710 --> 00:05:20,969 Maybe we'll get there before the bloom is off the rose. 64 00:05:21,041 --> 00:05:22,470 Oh, very nice. 65 00:05:22,538 --> 00:05:23,866 Thank you. 66 00:05:23,936 --> 00:05:25,831 I'll be with Dr. Smith. Lucas? 67 00:05:33,623 --> 00:05:35,109 So, you think this is gonna work? 68 00:05:35,187 --> 00:05:38,081 Well, I mean, not eating is one thing. But not speaking? 69 00:05:38,150 --> 00:05:39,841 Darwin's not known to be tight-lipped. 70 00:05:39,914 --> 00:05:41,434 There's some for you. 71 00:05:41,512 --> 00:05:43,736 What, did you think I'd forgotten you? 72 00:05:43,808 --> 00:05:46,634 I never forget you, do I? Here you go. 73 00:05:51,897 --> 00:05:52,918 Hi. 74 00:05:52,996 --> 00:05:54,255 Sorry to interrupt. 75 00:05:54,327 --> 00:05:56,552 You're not interrupting at all. Come on in. 76 00:05:56,857 --> 00:05:57,844 Thanks. 77 00:06:02,716 --> 00:06:03,702 You 78 00:06:04,347 --> 00:06:05,641 talking to somebody? 79 00:06:06,544 --> 00:06:08,564 Just feeding the fellas here. 80 00:06:08,641 --> 00:06:09,627 Oh. Oh. Oh. 81 00:06:09,706 --> 00:06:11,602 You talk to your plants? 82 00:06:11,669 --> 00:06:14,098 Sure, that's right. They have feelings, don't they? 83 00:06:14,166 --> 00:06:16,288 Yeah, of course. Sure, sure. 84 00:06:17,395 --> 00:06:20,084 They seem to do better when you talk to them. 85 00:06:20,158 --> 00:06:23,608 Besides, whether they know it or not, it's good for me. 86 00:06:23,786 --> 00:06:25,273 Good therapy. 87 00:06:27,681 --> 00:06:29,167 So what's up? 88 00:06:30,410 --> 00:06:31,704 It's about Darwin. 89 00:06:31,775 --> 00:06:34,566 He's not eating, he's not talking, 90 00:06:35,337 --> 00:06:37,765 and he doesn't seem to want anyone around him. 91 00:06:37,833 --> 00:06:40,522 Well, maybe he's just having a bad day. 92 00:06:40,596 --> 00:06:42,990 Well, I think it's more than that. 93 00:06:43,293 --> 00:06:45,846 And we were wondering if you... 94 00:06:46,521 --> 00:06:49,176 You might want to do a reading on him. 95 00:06:50,649 --> 00:06:54,042 Okay. Sure, let's give it a spin and see what happens. 96 00:07:01,168 --> 00:07:04,686 SeaQuest approaching Calimar docking station. 97 00:07:07,259 --> 00:07:09,847 Docking latches secure. Prepare to deploy landing party. 98 00:07:23,802 --> 00:07:26,923 Looks like Valentine's Day under glass. 99 00:07:32,457 --> 00:07:33,818 Let's move. 100 00:08:00,684 --> 00:08:01,978 Smells like Easter. 101 00:08:02,049 --> 00:08:03,978 Smells like my Uncle Manny's funeral home. 102 00:08:04,046 --> 00:08:05,771 I used to play there when I was a kid. 103 00:08:05,844 --> 00:08:07,602 Must've been some interesting games. 104 00:08:08,007 --> 00:08:10,402 Freeze tag. Customers always won. 105 00:08:11,569 --> 00:08:12,624 Tough room. 106 00:08:13,699 --> 00:08:14,856 It's pretty damn quiet. 107 00:08:14,931 --> 00:08:16,758 Yeah, it's too quiet. 108 00:08:22,155 --> 00:08:23,312 Okay, Ortiz. 109 00:08:24,185 --> 00:08:27,873 Take Hanson and Trigg, and move out towards the east compound. 110 00:08:27,946 --> 00:08:32,066 We'll move out west, connect back with you here at the main garden. 111 00:08:32,273 --> 00:08:34,827 See if you can dig up any residents. 112 00:09:01,632 --> 00:09:03,425 Hey, check this out. 113 00:09:04,995 --> 00:09:06,754 What is that? 114 00:09:08,556 --> 00:09:11,383 I don't know. Some kind of plant food or something? 115 00:09:11,918 --> 00:09:13,177 In the walkways? 116 00:09:13,249 --> 00:09:15,269 Whatever it is, there's dozens of them. 117 00:09:15,347 --> 00:09:17,333 Maybe it's some kind of pollen. 118 00:09:19,441 --> 00:09:21,029 Flowers aren't my specialty. 119 00:09:22,270 --> 00:09:25,925 Make sure somebody grabs a sample of that before we leave. 120 00:09:40,512 --> 00:09:44,064 These are really beautiful. I've never seen anything like them before. 121 00:09:47,335 --> 00:09:49,457 I thought they had a whole population of farmers down here. 122 00:09:49,532 --> 00:09:50,757 Horticulturalists. 123 00:09:50,830 --> 00:09:53,724 And support personnel included, there should be 160 people here. 124 00:09:53,793 --> 00:09:55,381 Maybe we caught them on siesta. 125 00:09:55,457 --> 00:09:57,045 Let's hope so. 126 00:10:00,584 --> 00:10:02,706 Hey, get off me! 127 00:10:02,980 --> 00:10:04,875 Damn thing's got my ankle! 128 00:10:04,944 --> 00:10:07,372 Quit wiggling around for a second, I'll get it off. 129 00:10:13,299 --> 00:10:15,387 What's the matter, Trigg, a little coordination sneaking up on you? 130 00:10:15,463 --> 00:10:16,688 Yeah, funny. 131 00:10:16,761 --> 00:10:19,689 At least something is, 'cause this sure isn't. 132 00:10:19,757 --> 00:10:21,152 Let's move. 133 00:10:24,084 --> 00:10:26,569 I'm gonna check that pathway. I'll catch up with you. 134 00:11:13,815 --> 00:11:14,972 Ford? 135 00:11:16,744 --> 00:11:17,935 Ford? 136 00:11:29,393 --> 00:11:30,379 Yeah. Brody. 137 00:11:30,458 --> 00:11:32,580 Lieutenant, Captain wants a status report. 138 00:11:33,621 --> 00:11:35,981 Well, to tell you the truth, sir, 139 00:11:36,649 --> 00:11:38,976 I feel a little outnumbered here. 140 00:11:39,312 --> 00:11:41,241 Outnumbered? By what? 141 00:11:43,939 --> 00:11:44,925 The plants, sir. 142 00:12:00,982 --> 00:12:02,502 Lost your way? 143 00:12:03,978 --> 00:12:05,601 Yeah, years ago. 144 00:12:07,007 --> 00:12:09,061 Let's get out of here, huh? 145 00:12:44,022 --> 00:12:45,679 What'd you find? 146 00:12:45,952 --> 00:12:49,436 Other than about 100 piles of dust and a million flowers, nothing. 147 00:12:51,079 --> 00:12:52,338 Hell of a place to be with allergies. 148 00:12:52,411 --> 00:12:53,568 How about you? 149 00:12:53,642 --> 00:12:55,162 Nah, the same. 150 00:12:55,539 --> 00:12:56,764 Well, there's gotta be somebody here. 151 00:12:56,837 --> 00:12:58,630 I mean, that mayday didn't send itself. 152 00:12:58,702 --> 00:13:02,459 Well, maybe they sent it and then had to make a quick exit for some reason. 153 00:13:02,529 --> 00:13:05,117 There aren't any signs of a struggle. 154 00:13:06,923 --> 00:13:11,542 Hanson, you and Trigg are gonna get a little R and R here on the flower farm. 155 00:13:13,081 --> 00:13:15,135 Okay, this is pretty much the center of the colony, 156 00:13:15,212 --> 00:13:16,642 so if there's anybody passing through, 157 00:13:16,709 --> 00:13:18,797 they'd more than likely have to come through here. 158 00:13:18,873 --> 00:13:20,564 So, any trouble... 159 00:13:20,903 --> 00:13:22,128 I got your number. 160 00:13:22,335 --> 00:13:25,126 Oh, we gotta remember to get a sample of that powder before we head back. 161 00:13:25,198 --> 00:13:27,252 Yeah. Been there, done that, Lieutenant. 162 00:13:27,894 --> 00:13:29,289 All right, let's move out. 163 00:13:34,418 --> 00:13:36,903 Oh, maybe you guys could put together 164 00:13:36,982 --> 00:13:38,775 some nice arrangements for the seaQuest. 165 00:13:38,845 --> 00:13:42,069 You know, something in a nice spring basket. Some daisies, maybe. 166 00:14:06,107 --> 00:14:08,830 Mayday, mayday! This is Calimar Colony. 167 00:14:08,903 --> 00:14:11,865 Please send help. There's no time to explain! 168 00:14:11,933 --> 00:14:13,295 Everyone here is... 169 00:14:14,130 --> 00:14:15,116 McGATH: That was it. 170 00:14:15,261 --> 00:14:17,621 Transmission frequency cut out about a second later. 171 00:14:18,224 --> 00:14:20,846 Nathan, there were almost 200 people on that colony. 172 00:14:20,920 --> 00:14:23,076 They can't all have disappeared. 173 00:14:23,150 --> 00:14:25,046 We did a pretty thorough search of that colony. 174 00:14:25,114 --> 00:14:27,702 Unless they're in hiding and don't want to be found. 175 00:14:28,310 --> 00:14:29,898 Ortiz has done a surface scan. 176 00:14:29,974 --> 00:14:32,765 If there's anybody down there, his sensors should get a hit. 177 00:14:32,837 --> 00:14:35,265 We've also analyzed the powder that we found, 178 00:14:35,633 --> 00:14:37,926 and we're trying to see if there are any answers there. 179 00:14:37,997 --> 00:14:40,152 I've called a meeting of the Emergency Council. 180 00:14:40,226 --> 00:14:42,087 We're due to meet in 15 minutes. 181 00:14:42,157 --> 00:14:45,482 Maintain your position until you hear back from me. 182 00:14:48,182 --> 00:14:49,839 Strangest damn thing. 183 00:14:54,973 --> 00:14:56,993 Okay, honey, I guess that's about it. 184 00:14:57,070 --> 00:15:00,032 Except that Daddy says I should let you know that the farm looks beautiful, 185 00:15:00,099 --> 00:15:02,391 and we just had our first snowfall. 186 00:15:02,462 --> 00:15:03,982 We both miss you very much 187 00:15:04,060 --> 00:15:06,285 and we really wish you could be here. 188 00:15:06,357 --> 00:15:08,649 Well, bye, honey. Love you. 189 00:15:10,384 --> 00:15:12,109 Now, isn't that pretty? 190 00:15:12,182 --> 00:15:14,077 Your very own flowers. 191 00:15:14,712 --> 00:15:16,641 Here, got a good view? 192 00:15:18,873 --> 00:15:20,530 You two be good while I'm gone. 193 00:15:46,467 --> 00:15:47,863 Hey, Trigg, 194 00:15:49,063 --> 00:15:51,219 I'm telling you, there's nothing out there. 195 00:15:51,294 --> 00:15:54,846 And I'm telling you, I heard something moving around. 196 00:15:54,922 --> 00:15:57,713 Maybe they're pollinating and don't want to be disturbed. 197 00:15:57,785 --> 00:15:59,373 Come on, Trigg. 198 00:16:02,079 --> 00:16:04,304 All right, Cliff, give it up. 199 00:16:06,407 --> 00:16:08,131 This isn't funny. 200 00:16:12,132 --> 00:16:13,323 Damn. 201 00:16:15,427 --> 00:16:17,686 I swear, if this is a joke... 202 00:16:31,005 --> 00:16:33,524 Hey, Cliff, where the hell are you? 203 00:16:37,696 --> 00:16:39,216 Hey! What the... 204 00:16:47,549 --> 00:16:50,137 I don't know about you two, but I'm tired and hungry, 205 00:16:50,212 --> 00:16:53,298 and I'm not sure I'm making much progress here. 206 00:16:54,639 --> 00:16:56,398 Just give me a little hint, Darwin. 207 00:16:56,470 --> 00:16:57,865 We're just trying to help. 208 00:16:58,999 --> 00:17:01,292 Maybe this wasn't such a good idea. 209 00:17:01,363 --> 00:17:04,086 Boy, endurance certainly ain't one of your strong points. 210 00:17:04,159 --> 00:17:06,315 I'm not saying give up. Maybe just 211 00:17:06,389 --> 00:17:08,181 try a different approach or something. 212 00:17:08,253 --> 00:17:10,217 I mean, we've been at this for hours. 213 00:17:10,283 --> 00:17:12,405 I've been trying to straighten out my life for years. 214 00:17:12,480 --> 00:17:15,136 Think I ought to quit just 'cause it ain't happening overnight? 215 00:17:15,210 --> 00:17:18,830 Tony, maybe some things are just out of the range of possible. 216 00:17:18,905 --> 00:17:20,664 All right, what is that, some sort of crack? 217 00:17:21,834 --> 00:17:23,888 Just don't give up that easy, that's all I'm saying. 218 00:17:23,965 --> 00:17:26,257 Give the doc some more time. This is your best friend here. 219 00:17:26,328 --> 00:17:29,222 You give whatever it takes, even if it takes more than you got. 220 00:17:31,787 --> 00:17:33,750 Maybe you're right. Maybe I'm just tired. 221 00:17:33,817 --> 00:17:35,337 How you doing? 222 00:17:36,813 --> 00:17:39,173 5,600 degrees Kelvin. 223 00:17:42,804 --> 00:17:45,494 5,600 degrees Kelvin. 224 00:17:45,568 --> 00:17:46,930 Whatever that means. 225 00:17:46,999 --> 00:17:48,826 That's a color temperature. 226 00:17:48,896 --> 00:17:50,258 It's the temperature of daylight. 227 00:17:50,327 --> 00:17:53,720 Great, now we're getting physics lessons from a fish? 228 00:17:54,788 --> 00:17:57,614 When was the last time Darwin was to the surface? 229 00:17:59,681 --> 00:18:02,734 Oh, I don't know, two weeks. 230 00:18:06,605 --> 00:18:08,035 That's it. 231 00:18:08,702 --> 00:18:10,529 That's it. You wanna share? 232 00:18:12,463 --> 00:18:13,757 No, that's it. 233 00:18:14,461 --> 00:18:18,547 Okay, the simulated daylight on seaQuest is 3,600 degrees Kelvin. 234 00:18:19,120 --> 00:18:21,107 Sounds pretty hot to me. 235 00:18:22,083 --> 00:18:25,408 It's not a heat temperature, it's the temperature of light. 236 00:18:25,478 --> 00:18:28,531 Now, the higher the temperature, the brighter the light. 237 00:18:28,608 --> 00:18:31,593 We save power by not pushing it to the top of the spectrum. 238 00:18:31,670 --> 00:18:33,134 Could you get him back up to the surface? 239 00:18:33,202 --> 00:18:35,857 Won't be any good now. The sun's gone down. 240 00:18:36,530 --> 00:18:39,049 But I can raise the color temperature 241 00:18:39,126 --> 00:18:41,113 of the light in this pool. 242 00:18:41,856 --> 00:18:44,512 I ain't gonna need my sun block, am I? 243 00:18:54,571 --> 00:18:56,330 Think that was it? 244 00:19:01,062 --> 00:19:03,252 How's that? You like that better? 245 00:19:08,818 --> 00:19:10,180 You know, this could take a while. 246 00:19:10,250 --> 00:19:11,838 We should all grab some dinner and some rest 247 00:19:11,914 --> 00:19:13,276 before we all get sick. 248 00:19:13,911 --> 00:19:15,602 Yeah, she's right. 249 00:19:17,106 --> 00:19:19,762 Take it easy, pal. We'll see you later. 250 00:19:19,836 --> 00:19:21,696 Hey, hang in there, buddy. 251 00:19:27,792 --> 00:19:28,813 Have you seen Ortiz? 252 00:19:28,890 --> 00:19:30,853 He said he had to double check some readings. 253 00:19:30,920 --> 00:19:31,976 Captain? 254 00:19:32,053 --> 00:19:33,176 Speak of the devil. 255 00:19:33,251 --> 00:19:34,579 I have to talk to you. 256 00:19:34,648 --> 00:19:39,166 Well, I have a reputation for being able to listen and eat at the same time. 257 00:19:39,242 --> 00:19:42,170 I'm getting some peculiar readings on our O2 levels. 258 00:19:42,238 --> 00:19:45,257 First, I thought it might be the equipment, but everything checks out. 259 00:19:45,334 --> 00:19:47,728 We're 18%% over standard levels. 260 00:19:47,797 --> 00:19:49,454 18%%? Did you check for leaks? 261 00:19:49,528 --> 00:19:51,514 First thing I did. Everything's intact. 262 00:19:51,592 --> 00:19:52,886 I don't know how to account for it. 263 00:19:52,956 --> 00:19:54,920 If we dropped a lot of crew members 264 00:19:54,987 --> 00:19:57,608 then the consumption would be down, but that hasn't happened. 265 00:19:57,683 --> 00:19:59,703 Well, maybe the O2 sensors are misaligned. 266 00:19:59,780 --> 00:20:00,802 Check them, too. Yes, sir. 267 00:20:01,511 --> 00:20:04,099 XO to the Bridge. XO to the Bridge. 268 00:20:06,604 --> 00:20:11,325 Well, who wanted double chocolate layer fudge cake anyway, right? 269 00:20:22,482 --> 00:20:23,707 What's the problem? 270 00:20:23,781 --> 00:20:25,142 It's Hanson and Trigg, sir. 271 00:20:25,211 --> 00:20:26,970 They were due to report in every half hour. 272 00:20:27,043 --> 00:20:29,732 They missed their last check point, and I can't reach them on the COM. 273 00:20:29,805 --> 00:20:31,201 Did you sweep frequencies? 274 00:20:31,270 --> 00:20:32,824 Yeah, the entire band. Nothing. 275 00:20:32,901 --> 00:20:34,364 Nothing on sonar, either. 276 00:20:34,432 --> 00:20:35,623 Surface scan sensors? 277 00:20:35,697 --> 00:20:37,683 Same thing. No reading. 278 00:20:41,821 --> 00:20:45,941 I want a landing party, Group Six, at AL 15 in two minutes, 279 00:20:46,016 --> 00:20:47,571 Level 10 ready. 280 00:20:48,645 --> 00:20:51,471 Let the captain know what's going on. Aye-aye, sir. 281 00:20:51,541 --> 00:20:53,731 Come on, let's go, let's go! 282 00:21:04,057 --> 00:21:06,576 Jim, this is a full Level 10. 283 00:21:06,654 --> 00:21:09,173 Code Blue, safeties off all weapons. 284 00:21:09,516 --> 00:21:10,571 One warning. 285 00:21:10,648 --> 00:21:13,440 After that, you shoot first, ask questions later. 286 00:21:13,977 --> 00:21:16,439 You're just trying to cheer me up. 287 00:21:16,640 --> 00:21:17,695 Jim. 288 00:21:19,636 --> 00:21:21,031 Be careful. 289 00:21:21,700 --> 00:21:23,856 I always am. Thanks. 290 00:21:25,127 --> 00:21:28,385 Shuttle MR-7 is cleared for departure. 291 00:21:29,256 --> 00:21:31,185 Commander Ford? 292 00:21:31,519 --> 00:21:32,609 Ford here. 293 00:21:32,684 --> 00:21:36,112 I just got off the horn with Secretary General McGath. 294 00:21:36,346 --> 00:21:39,738 They want us to hold position, and they're getting very itchy for answers. 295 00:21:40,540 --> 00:21:41,799 Yes, sir. 296 00:21:43,968 --> 00:21:46,624 I'm afraid we may just come up with more questions. 297 00:21:47,796 --> 00:21:49,124 Get it off! 298 00:21:52,190 --> 00:21:53,778 Get it off me! 299 00:21:54,321 --> 00:21:56,045 What's wrong? It won't give. 300 00:21:56,118 --> 00:21:57,480 Stand back. 301 00:22:02,975 --> 00:22:04,767 Get me out of here! 302 00:22:09,566 --> 00:22:11,189 Go get her. Watch out. 303 00:22:56,001 --> 00:22:58,259 Quick, help me with this door! 304 00:23:19,802 --> 00:23:21,594 Sealing Sector K! 305 00:23:37,077 --> 00:23:38,734 What's going on? 306 00:23:40,339 --> 00:23:41,826 I didn't think there was any harm in it. 307 00:23:41,937 --> 00:23:42,923 What? 308 00:23:43,634 --> 00:23:45,461 I picked a flower. 309 00:23:45,532 --> 00:23:46,553 The plants? Yeah. 310 00:23:46,630 --> 00:23:49,115 Get Brody. Tell him what's going on. 311 00:23:49,193 --> 00:23:51,452 Tell him to get here right away. Watch your head. 312 00:24:09,199 --> 00:24:10,924 Jim, the Captain wants you to pack it in 313 00:24:10,996 --> 00:24:12,516 and get everybody back to the boat. 314 00:24:12,627 --> 00:24:14,919 So you're telling me it's got something to do with the plants? 315 00:24:16,123 --> 00:24:17,813 I'm telling you it's like... 316 00:24:17,886 --> 00:24:19,713 Like nothing I have ever seen before, Jim, 317 00:24:19,784 --> 00:24:21,713 and don't ever want to see again. 318 00:24:21,781 --> 00:24:24,369 Get back. Quickly. 319 00:24:25,576 --> 00:24:28,833 It's a scrub, boys! Back to the boat, double-time! Let's move it. Go! 320 00:24:28,905 --> 00:24:32,196 All right, you heard the man. Let's move it out! Let's go! 321 00:24:43,651 --> 00:24:45,375 I don't believe it. 322 00:24:54,003 --> 00:24:55,194 Fire on full! 323 00:25:04,888 --> 00:25:06,511 Move out! Move out! 324 00:25:06,586 --> 00:25:08,515 You heard him, move it! 325 00:25:09,547 --> 00:25:11,034 Go, go, go! 326 00:25:19,534 --> 00:25:21,360 Ford? Ford! 327 00:25:22,830 --> 00:25:25,315 We can't get to the airlock. They've got us blocked off. 328 00:25:25,659 --> 00:25:27,122 If I reverse pressure in the airlock 329 00:25:27,190 --> 00:25:29,086 I might be able to blow the door. 330 00:25:29,153 --> 00:25:30,946 Yeah, and that's one less airlock protecting seaQuest. 331 00:25:32,050 --> 00:25:33,707 SeaQuest can hold her own. I'm just... 332 00:25:39,107 --> 00:25:40,967 Ford! Ford! 333 00:25:46,829 --> 00:25:49,620 We've lost all hydraulics. Ballast tanks are wide open. 334 00:25:51,323 --> 00:25:52,980 We're going down. 335 00:25:58,180 --> 00:25:59,803 Jim? Jim? 336 00:26:34,762 --> 00:26:37,486 We've got skin damage from C-14 down through K-12, 337 00:26:37,558 --> 00:26:39,216 and the engine room's taking on water. 338 00:26:39,289 --> 00:26:40,311 Pumps? 339 00:26:40,388 --> 00:26:41,511 They look all right now. 340 00:26:41,586 --> 00:26:43,946 Well, bring up the internal pressure. 341 00:26:44,016 --> 00:26:45,809 We should be able to equalize at this depth. 342 00:26:46,146 --> 00:26:48,302 Pressure coming up. 343 00:26:49,509 --> 00:26:51,097 You got it? I got it. 344 00:26:51,173 --> 00:26:52,535 Here we go. 345 00:26:56,732 --> 00:26:57,753 Come on, get it on the valve. 346 00:26:57,830 --> 00:27:00,055 All right. I got it, I got it. 347 00:27:01,025 --> 00:27:02,149 Here we go. 348 00:27:03,555 --> 00:27:05,643 All right. One more turn here. 349 00:27:10,679 --> 00:27:12,540 There's no way we can get to you, Lieutenant. 350 00:27:12,609 --> 00:27:15,765 Until we can reverse ballast, you guys are gonna have to fend for yourselves. 351 00:27:15,839 --> 00:27:17,768 All right, look, we're too exposed out here. 352 00:27:17,836 --> 00:27:19,527 I'm gonna move us back towards the main building 353 00:27:19,600 --> 00:27:21,325 and hole up until you guys can get stabilized. 354 00:27:22,196 --> 00:27:23,320 We're working on it. 355 00:27:23,993 --> 00:27:25,015 Out. 356 00:27:25,425 --> 00:27:28,148 All right, guys, stay alert. Let's do it. 357 00:27:30,052 --> 00:27:31,379 Let's go. Double time. 358 00:27:36,875 --> 00:27:39,837 All right, guys, let's go, let's go, come on! Inside, inside! 359 00:27:39,905 --> 00:27:44,127 All right, count off! Give me a line. Line up. Follow me! 360 00:28:07,766 --> 00:28:09,423 It's the nursery. 361 00:28:33,763 --> 00:28:35,125 Anybody hungry? 362 00:28:35,194 --> 00:28:36,556 All right, sir. 363 00:28:55,899 --> 00:28:57,453 Hello, Bridger. 364 00:28:57,530 --> 00:28:58,959 You're all right! 365 00:28:59,027 --> 00:29:00,491 I'm better. 366 00:29:00,559 --> 00:29:02,817 You're the only one aboard who is. 367 00:29:02,889 --> 00:29:04,580 Bridger sick? 368 00:29:04,653 --> 00:29:06,809 No, no. Just concerned. 369 00:29:07,416 --> 00:29:09,039 I'm better. 370 00:29:09,513 --> 00:29:11,738 Yes. I can see you're better. 371 00:29:12,542 --> 00:29:14,834 But I'm not concerned about you. 372 00:29:15,039 --> 00:29:18,489 I know you like it here, but you'll have to get out in the open more often. 373 00:29:18,566 --> 00:29:20,587 Bridger come with me? 374 00:29:20,864 --> 00:29:22,123 No, no. 375 00:29:22,328 --> 00:29:24,655 You'll have to swim by yourself. 376 00:29:25,424 --> 00:29:27,649 Not that I wouldn't like to come with you. 377 00:29:27,721 --> 00:29:29,411 Tony come, too? 378 00:29:30,384 --> 00:29:31,712 We'll see. 379 00:29:36,409 --> 00:29:38,735 Well, you are better, aren't you? 380 00:29:39,305 --> 00:29:41,461 Get out of here. Beat it. 381 00:29:49,291 --> 00:29:50,414 Status? 382 00:29:50,489 --> 00:29:53,077 Well, we've sealed off these four quadrants here, here and here. 383 00:29:53,152 --> 00:29:55,978 If we can contain it, it seems to be keeping it at bay for the moment. 384 00:29:56,048 --> 00:29:57,977 The question is, how long is the moment? 385 00:29:58,045 --> 00:30:00,303 No, the question is, how do we kill this thing? 386 00:30:01,140 --> 00:30:02,831 Lucas, what do you have? 387 00:30:02,972 --> 00:30:06,161 There isn't a whole lot about Calimar in the database. 388 00:30:06,234 --> 00:30:08,924 From what I can tell, most of their activity was devoted to developing 389 00:30:08,997 --> 00:30:12,549 new strains of plants suited for hostile environments. 390 00:30:13,091 --> 00:30:15,576 Looks like they did a good job creating one on their own. 391 00:30:16,087 --> 00:30:18,311 Well, it appears they were pretty successful. 392 00:30:18,383 --> 00:30:21,811 They specialized in deep water colony hydroponics. 393 00:30:21,879 --> 00:30:26,770 They were able to provide timber and vegetables and wheat crop below 10,000 feet. 394 00:30:26,905 --> 00:30:28,765 Didn't think anything could grow down there. 395 00:30:28,835 --> 00:30:30,821 Well, that's what Calimar was about. 396 00:30:30,899 --> 00:30:33,656 Developing new plant life to survive at deep sea levels. 397 00:30:33,728 --> 00:30:36,021 What's the genetic history of their work? 398 00:30:36,092 --> 00:30:38,713 Well, most of their work involved recombinant splicing, 399 00:30:38,788 --> 00:30:41,013 DNA recomposition on existing species, 400 00:30:41,085 --> 00:30:43,672 but I don't think they actually created anything that was new. 401 00:30:43,748 --> 00:30:46,574 Oh, yeah? You get a look at Henderson's quarters? 402 00:30:46,644 --> 00:30:48,369 The genesis is academic. 403 00:30:48,441 --> 00:30:50,234 I mean, once you get into genetic patching 404 00:30:50,306 --> 00:30:52,098 the results are unpredictable. 405 00:30:52,170 --> 00:30:54,894 I mean, there are reasons why nature made things the way they are. 406 00:30:54,965 --> 00:30:57,292 Some things are better left untouched. 407 00:30:57,363 --> 00:31:00,189 Yeah, but what about feeding people? What about shelter? 408 00:31:00,259 --> 00:31:01,882 Yeah, well, everything's a trade off, Captain. 409 00:31:01,956 --> 00:31:03,885 I like my salad as much as you do, 410 00:31:03,953 --> 00:31:06,041 but I prefer that I eat it. 411 00:31:07,249 --> 00:31:09,474 We've got herbicides aboard the boat. 412 00:31:09,545 --> 00:31:10,669 Yeah. 413 00:31:11,709 --> 00:31:14,728 But probably not enough to take this thing on. 414 00:31:15,470 --> 00:31:17,161 Got a better idea? 415 00:31:23,026 --> 00:31:26,011 Okay, Tony, you're about 50 feet from K-Sector hatch. 416 00:31:26,089 --> 00:31:28,381 Remember, you've only got eight gallons of herbicide. 417 00:31:28,452 --> 00:31:29,972 Take your best shot, then get out of there. 418 00:31:30,050 --> 00:31:32,138 Got it, Captain. Spritz and run. 419 00:31:40,569 --> 00:31:41,999 It's not 15-year-old Scotch, 420 00:31:42,066 --> 00:31:44,994 but I suppose under the circumstances... 421 00:31:45,428 --> 00:31:48,084 You have any idea when we'll get out of here, sir? 422 00:31:48,158 --> 00:31:51,086 No. Hopefully, sometime before breakfast. 423 00:31:51,487 --> 00:31:53,144 Couldn't find a donut in sight. 424 00:31:59,077 --> 00:32:01,698 Go, go, go, go! Follow me! 425 00:32:03,370 --> 00:32:05,197 Get out of there, now! 426 00:32:06,433 --> 00:32:09,259 In here, in here! Into the vault! Move it! 427 00:32:09,462 --> 00:32:10,687 Move it! 428 00:32:11,459 --> 00:32:12,650 Come on! Come on! 429 00:32:24,541 --> 00:32:26,730 Let's hope the kids are friendlier than their parents. 430 00:32:36,657 --> 00:32:38,449 Lucky I'm so popular. 431 00:32:39,286 --> 00:32:42,078 I'm approaching the outer tubeway at C-14. 432 00:32:42,648 --> 00:32:44,634 Just give us a word and we'll open the vent block. 433 00:32:47,942 --> 00:32:50,268 To tell you the truth, I'd rather be in Philadelphia. 434 00:32:56,329 --> 00:32:58,917 All right. I'm ready. 435 00:33:15,703 --> 00:33:16,928 Shut it down! 436 00:33:24,557 --> 00:33:26,611 Didn't even slow them down. 437 00:33:33,811 --> 00:33:35,932 Where does that conduit go? 438 00:33:40,567 --> 00:33:42,122 The moon pool. 439 00:33:42,932 --> 00:33:44,918 Darwin. Lucas. 440 00:33:47,292 --> 00:33:49,846 Shut down K through 10 but leave the access to the moon pool open. 441 00:33:49,922 --> 00:33:51,408 Aye-aye, sir. 442 00:33:55,613 --> 00:33:56,600 Okay. 443 00:33:57,311 --> 00:33:58,741 All right, Darwin. 444 00:33:58,809 --> 00:34:00,635 Lucas play with Darwin? 445 00:34:00,706 --> 00:34:02,260 No, not right now. 446 00:34:02,337 --> 00:34:04,698 Bridger, Wendy play with Darwin? 447 00:34:31,030 --> 00:34:33,857 Maybe the herbicide had a delayed effect. 448 00:34:34,792 --> 00:34:37,686 The herbicide didn't even make them blink. 449 00:34:39,019 --> 00:34:41,005 What is it about this... 450 00:34:45,610 --> 00:34:46,938 Daylight. 451 00:34:57,061 --> 00:34:59,286 You gotta be kidding me. Daylight? 452 00:34:59,357 --> 00:35:00,981 These plants were raised on artificial light. 453 00:35:01,055 --> 00:35:03,019 They've never seen real daylight. 454 00:35:03,086 --> 00:35:05,877 Plants killed by daylight. They'd do great in my apartment. 455 00:35:05,949 --> 00:35:10,375 O'Neill, on my command we're gonna raise every light in this boat up 5,600 Kelvin. 456 00:35:10,442 --> 00:35:11,701 That's gonna be tough, Captain. 457 00:35:11,774 --> 00:35:12,795 With the plants all around the ship, 458 00:35:12,872 --> 00:35:14,029 I can't deploy the solar batteries, 459 00:35:14,104 --> 00:35:15,761 so we're gonna have to rely totally on the generator. 460 00:35:15,835 --> 00:35:18,229 I don't think it's gonna be that tough. Not from what I just saw. 461 00:35:18,298 --> 00:35:19,354 Now, let's try it. Aye, sir. 462 00:35:19,429 --> 00:35:20,893 Here we go. 463 00:35:22,758 --> 00:35:23,745 Now! 464 00:35:34,875 --> 00:35:37,803 All primary power systems off line. 465 00:35:38,403 --> 00:35:39,662 It knows. 466 00:35:40,300 --> 00:35:42,819 All primary power systems off line. 467 00:35:45,228 --> 00:35:47,746 All primary power systems off line. 468 00:36:03,535 --> 00:36:05,158 How long can we operate on this generator? 469 00:36:05,233 --> 00:36:07,627 About five hours. We're 8%% down from full, 470 00:36:07,696 --> 00:36:09,988 and that's not enough juice to push the color temperature. 471 00:36:10,059 --> 00:36:11,182 Did you get Lieutenant Brody? 472 00:36:11,257 --> 00:36:12,687 I'm trying now, sir. 473 00:36:12,756 --> 00:36:14,651 All right. When you get him, tell him he's gotta get access 474 00:36:14,720 --> 00:36:16,274 to Calimar's environmental controls, 475 00:36:16,350 --> 00:36:17,973 and then he's gotta push everything to the limit. 476 00:36:18,048 --> 00:36:19,171 Aye-aye, sir. 477 00:36:20,378 --> 00:36:21,899 How long till sunrise? 478 00:36:21,975 --> 00:36:23,564 6:28. 479 00:36:24,706 --> 00:36:26,669 That's half an hour ago. 480 00:36:26,736 --> 00:36:29,255 All right, people, here's the drill. 481 00:36:29,832 --> 00:36:32,294 We don't have enough power to blow the ballast automatically. 482 00:36:32,362 --> 00:36:35,482 I mean, the solenoids will take everything we got, and then some. 483 00:36:35,557 --> 00:36:37,985 But I think we can do it manually. 484 00:36:38,520 --> 00:36:39,915 Have you ever tried, sir? 485 00:36:39,984 --> 00:36:41,914 No, but it can be done. 486 00:36:42,148 --> 00:36:44,838 The torque spec is rated over 400 psi. 487 00:36:44,910 --> 00:36:47,032 It would take six guys, 488 00:36:47,107 --> 00:36:50,263 if they could get all their weight on it, to even budge those valves. 489 00:36:50,336 --> 00:36:51,800 I'm afraid that's not gonna work, Captain. 490 00:36:51,868 --> 00:36:53,694 Since we sealed off most of Section K, 491 00:36:53,765 --> 00:36:55,319 the only way down is through the solenoid ducts. 492 00:36:55,396 --> 00:36:58,381 You're lucky if you get one guy through there. 493 00:37:05,249 --> 00:37:06,712 I got you, Tim. 494 00:37:06,780 --> 00:37:09,969 Anything above 5,600 K ought to do the trick. 495 00:37:10,209 --> 00:37:14,101 Yeah, the trick is getting to the lighting controls in the first place. 496 00:37:14,169 --> 00:37:15,962 We'll do what we can. 497 00:37:16,034 --> 00:37:17,725 Good luck, Jim. Thanks. 498 00:37:18,198 --> 00:37:19,253 Over and out. 499 00:37:19,329 --> 00:37:20,316 Sir. 500 00:37:20,960 --> 00:37:23,048 I've located the environmental control center. 501 00:37:23,124 --> 00:37:25,382 It's upstairs, right above us. 502 00:37:30,081 --> 00:37:32,340 If only there was an elevator. 503 00:37:32,777 --> 00:37:34,637 All right, listen up. 504 00:37:36,272 --> 00:37:39,325 We got 10 chances to take these things out here. 505 00:37:39,468 --> 00:37:41,022 I'm gonna be the first. What? Wait a minute, sir. 506 00:37:41,099 --> 00:37:42,858 No, that's my call. 507 00:37:44,028 --> 00:37:45,685 You give me 15 minutes. 508 00:37:45,759 --> 00:37:49,050 You don't hear from me, we do it one man at a time. 509 00:37:49,620 --> 00:37:51,050 You got that? Yes, sir. 510 00:37:51,152 --> 00:37:52,411 Yes, sir. 511 00:37:54,081 --> 00:37:55,238 Okay. 512 00:38:02,303 --> 00:38:03,699 Here we go. 513 00:38:33,992 --> 00:38:37,476 The problem here, guys, is that I've gotta get into that room over there, 514 00:38:37,553 --> 00:38:39,641 and you're blocking my way. 515 00:38:40,682 --> 00:38:42,611 The other problem is, 516 00:38:42,679 --> 00:38:45,868 these don't seem to have much of an effect on you. 517 00:38:48,705 --> 00:38:52,529 But they do have lots of an effect on wood, metal and plaster. 518 00:40:35,090 --> 00:40:38,176 Do you see the two blue levers? 519 00:40:40,282 --> 00:40:41,905 Yes. They're very big. 520 00:40:42,512 --> 00:40:44,271 I know they're big. 521 00:40:44,343 --> 00:40:46,636 Now, do you see the two pins that are below the levers? 522 00:40:48,237 --> 00:40:49,224 Yes. 523 00:40:49,835 --> 00:40:52,661 You have to remove those pins in order to pull the levers. 524 00:40:54,495 --> 00:40:56,186 Yes, I understand. 525 00:41:00,787 --> 00:41:02,375 They're very tight. They don't come out. 526 00:41:03,216 --> 00:41:04,737 Try them again. 527 00:41:05,180 --> 00:41:08,472 I know they're hard to pull, but you have to do it. 528 00:41:25,120 --> 00:41:28,774 The pins won't come out. I will try the levers anyway. 529 00:41:54,978 --> 00:41:56,135 Good. 530 00:41:56,809 --> 00:41:58,068 Now try the other. 531 00:41:58,672 --> 00:41:59,796 Okay. 532 00:42:21,507 --> 00:42:22,563 Very good. 533 00:42:24,636 --> 00:42:25,930 Thank you. 534 00:42:26,833 --> 00:42:28,228 Equalize internal pressure. 535 00:42:28,298 --> 00:42:29,320 We don't have a lot of power. 536 00:42:29,397 --> 00:42:31,552 We don't have a lot of choice. 537 00:42:31,626 --> 00:42:33,851 Give it everything you've got. 538 00:42:36,786 --> 00:42:37,807 Pressure stabilizing. 539 00:42:40,048 --> 00:42:43,373 All right, when this ship comes to the surface I want every view port open. 540 00:42:43,443 --> 00:42:45,406 I want this place flooded with sunlight. 541 00:42:55,660 --> 00:42:56,987 Now! 542 00:43:10,938 --> 00:43:12,266 Yeah! 543 00:43:19,260 --> 00:43:21,620 I told you. I warned you on that. 544 00:43:40,064 --> 00:43:43,389 Maintenance personnel, report to Docking Bay 1. 545 00:43:43,460 --> 00:43:46,649 Maintenance personnel, report to Docking Bay 1. 546 00:43:47,986 --> 00:43:49,177 Good work, Lieutenant. 547 00:43:49,251 --> 00:43:51,305 And for a while I didn't think I was gonna be able to say that to you. 548 00:43:51,382 --> 00:43:53,607 Thanks. Good work, guys. 549 00:43:53,679 --> 00:43:55,505 Thank you, Captain. Good work. 550 00:43:55,576 --> 00:43:57,403 Hey, they're plants, they're vegetables. 551 00:43:57,473 --> 00:43:59,663 It would have been embarrassing to lose. 552 00:43:59,737 --> 00:44:01,167 Yeah, right. 553 00:44:01,234 --> 00:44:02,358 Hey, Dagwood. 554 00:44:02,434 --> 00:44:03,420 Yes, sir? 555 00:44:04,164 --> 00:44:05,957 Oh, is it "sir" now? 556 00:44:06,494 --> 00:44:09,183 Okay. From what I hear, you deserve this. 557 00:44:09,823 --> 00:44:11,218 Is it dead? 558 00:44:11,753 --> 00:44:14,511 I haven't heard a peep from it. Come on. 559 00:44:14,582 --> 00:44:17,101 There you go. Purple Heart of the plant world. 560 00:44:17,312 --> 00:44:18,298 Good work. 561 00:44:22,772 --> 00:44:24,100 Good work. 562 00:44:24,635 --> 00:44:25,826 Thanks. 563 00:44:33,390 --> 00:44:35,251 So you guys have no clue what this is about? 564 00:44:35,321 --> 00:44:36,875 Nothing. He said he was 565 00:44:36,952 --> 00:44:39,108 cooking up something special to celebrate. 566 00:44:39,181 --> 00:44:40,339 I didn't even know he could cook. 567 00:44:40,413 --> 00:44:42,104 Yeah, we may not want to find out. 568 00:44:42,610 --> 00:44:46,129 Hey! I thought we could all use a little victory party. 569 00:44:46,804 --> 00:44:48,325 Champagne and caviar? 570 00:44:48,402 --> 00:44:50,627 Dream on, Lieutenant. Ready? 571 00:44:51,565 --> 00:44:52,756 Ta-da! 572 00:44:58,388 --> 00:44:59,750 Asparagus? 573 00:45:00,785 --> 00:45:03,009 Don't knock it till you try it. 574 00:45:03,282 --> 00:45:06,266 I never heard of serving asparagus at a victory celebration. 575 00:45:06,344 --> 00:45:08,035 'Cause you weren't raised like me. 576 00:45:08,108 --> 00:45:11,762 I was brought up to know that turnabout is fair play. 577 00:45:11,836 --> 00:45:13,958 What are you talking about? 578 00:45:14,899 --> 00:45:16,692 Revenge, Commander. 579 00:45:18,194 --> 00:45:21,644 Sweet, wonderful revenge. 580 00:45:23,187 --> 00:45:24,707 Oh, boy. 581 00:45:27,881 --> 00:45:29,004 I'll take two. 582 00:45:29,079 --> 00:45:30,100 Mmm. 583 00:45:30,177 --> 00:45:31,607 With butter. 584 00:45:44,224 --> 00:45:45,915 Hi. I'm Ted Raimi. 585 00:45:47,520 --> 00:45:48,779 The tone you just heard 586 00:45:48,851 --> 00:45:50,610 was from a revolutionary computer system 587 00:45:50,682 --> 00:45:52,838 called the SeaWorld Auditory Cueing System, 588 00:45:52,913 --> 00:45:55,239 used to communicate with killer whales like Taima. 589 00:45:55,309 --> 00:45:57,998 Trainers use water-proof keyboards to select tone codes, 590 00:45:58,071 --> 00:46:00,193 and underwater speakers project the sounds into the water. 591 00:46:00,269 --> 00:46:02,062 Groups of computer codes are organized to represent 592 00:46:02,133 --> 00:46:04,686 each animal's name, verbs, modifiers and objects. 593 00:46:04,762 --> 00:46:06,453 With this system, researchers are finding out more 594 00:46:06,526 --> 00:46:09,045 about how killer whales learn and process information. 595 00:46:09,123 --> 00:46:12,085 See you on the next adventure of seaQuest DSV. 45022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.