Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:01,506
www.tvsubtitles.net
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,297
This is a dollar.
3
00:00:04,374 --> 00:00:07,033
One dollar
equals one fish.
4
00:00:07,840 --> 00:00:08,965
Why?
5
00:00:09,740 --> 00:00:11,830
Well, you asked me
what money is, right?
6
00:00:11,906 --> 00:00:13,532
Right.
Right.
7
00:00:13,606 --> 00:00:16,401
Well, money is what
you get when you work.
8
00:00:16,472 --> 00:00:19,233
Remember the time
the hydraulic fluid
leaked into the moon pool.
9
00:00:19,305 --> 00:00:20,930
Slime in water.
10
00:00:21,005 --> 00:00:24,130
Right. Right.
And what'd you do?
You helped fix the leak.
11
00:00:24,205 --> 00:00:25,693
That's work.
12
00:00:25,771 --> 00:00:27,236
Now, say for that work
you get money
13
00:00:27,304 --> 00:00:30,099
and the money
you get is $10.
14
00:00:30,738 --> 00:00:31,725
Okay.
15
00:00:31,804 --> 00:00:33,395
Now, if $1
equals one fish,
16
00:00:33,471 --> 00:00:35,868
how many fish
does $10 equal?
17
00:00:36,537 --> 00:00:37,525
Ten.
18
00:00:37,604 --> 00:00:39,763
Right. Yeah.
19
00:00:40,337 --> 00:00:42,030
So, say you want five fish.
20
00:00:42,103 --> 00:00:45,069
How many... How many dollars
do you need to get five fish?
21
00:00:45,136 --> 00:00:46,601
Don't need money.
22
00:00:46,669 --> 00:00:48,066
I go get fish.
23
00:00:49,336 --> 00:00:52,131
Well, yeah. Well, say
you can't leave
seaQuest to get fish.
24
00:00:52,202 --> 00:00:54,793
Lucas gives me fish.
25
00:00:54,869 --> 00:00:57,630
Yeah. Well, say
I won't give you fish
unless you give me money.
26
00:00:57,702 --> 00:00:58,928
Why?
27
00:00:59,001 --> 00:01:01,626
Well, because that's the way
the world works, Darwin.
28
00:01:01,701 --> 00:01:03,929
No money, no fish?
29
00:01:04,001 --> 00:01:06,523
Yeah. Yeah.
Right, exactly.
30
00:01:06,601 --> 00:01:08,123
That sucks.
31
00:01:09,334 --> 00:01:10,561
Darwin?
32
00:01:10,634 --> 00:01:11,963
Darwin.
33
00:01:14,566 --> 00:01:15,827
Oh!
34
00:01:15,900 --> 00:01:17,559
You keep your hands
off my vocorder.
35
00:01:17,633 --> 00:01:20,599
You're teaching Darwin
things he doesn't
need to know.
36
00:01:21,599 --> 00:01:24,157
If he had hands,
you'd be teaching him
how to pick locks.
37
00:01:24,233 --> 00:01:25,994
Yeah? Hello.
38
00:01:26,065 --> 00:01:29,589
Anthony?Where's Anthony? Tony?
39
00:01:29,665 --> 00:01:31,857
What's that? What's he doing?
40
00:01:32,731 --> 00:01:35,095
Swimming.
41
00:01:35,164 --> 00:01:36,892
Swimming? What for? Why?
42
00:01:36,964 --> 00:01:41,090
Hey, you. You tell himto meet me at Buddy's.
43
00:01:41,164 --> 00:01:43,857
You tell him that Nickhas got trouble.
44
00:02:36,924 --> 00:02:38,254
You guys
got any plans?
45
00:02:38,325 --> 00:02:39,551
Well, busman's holiday.
46
00:02:39,624 --> 00:02:41,920
Hey, patrolling
for full-body tans.
47
00:02:41,991 --> 00:02:44,149
And we got room
on the skiff.
48
00:02:44,224 --> 00:02:45,781
Cool. Thanks.
What's up with O'Neill?
49
00:02:45,857 --> 00:02:47,346
No, O'Neill's
skating on thin ice.
50
00:02:49,623 --> 00:02:50,953
Hey, look, give me 10.
51
00:02:51,023 --> 00:02:52,148
You got it.
Ten!
52
00:02:52,223 --> 00:02:53,519
You got it.
53
00:02:53,590 --> 00:02:56,249
I'm very excited
that you want
to see my project.
54
00:02:56,323 --> 00:02:58,788
When we get inside
just stand still.
55
00:02:58,856 --> 00:03:00,822
Let your eyes adjust.
56
00:03:01,489 --> 00:03:03,648
Enteringclimate-controlled facility.
57
00:03:03,722 --> 00:03:06,187
Ninety-five degrees,90% humidity.
58
00:03:06,255 --> 00:03:09,346
Please rehydrateat appropriate intervals.
59
00:03:45,585 --> 00:03:47,777
It doesn't feel
like a lab, does it?
60
00:03:47,851 --> 00:03:53,442
Oh, it feels like
nightfall in paradise.
61
00:03:54,916 --> 00:03:59,905
Jasmine,
tropical song birds.
62
00:04:00,916 --> 00:04:03,881
Do the bird songs
stimulate plant growth?
63
00:04:03,949 --> 00:04:05,176
I don't know.
64
00:04:06,182 --> 00:04:08,841
I put them in here
because they stimulate me.
65
00:04:08,915 --> 00:04:11,005
And what about
the moving light?
66
00:04:11,081 --> 00:04:13,876
Well, we're trying
to duplicate
photosynthetic light.
67
00:04:13,948 --> 00:04:14,971
You know,
like in a rain forest.
68
00:04:15,048 --> 00:04:16,036
Oh.
69
00:04:16,181 --> 00:04:19,305
Now, right underneath
your feet here
70
00:04:19,380 --> 00:04:23,073
are thousands of
succulent leaf plants.
71
00:04:23,147 --> 00:04:24,703
In 200 square feet of water
72
00:04:24,780 --> 00:04:28,076
we raise enough lettuce
to cover half an acre
of farmland.
73
00:04:28,147 --> 00:04:32,044
I mean, underwater colonies
could be self-sustaining
on this stuff forever.
74
00:04:32,112 --> 00:04:33,544
And famine.
75
00:04:33,613 --> 00:04:35,272
Just think of all
the people in the world
76
00:04:35,346 --> 00:04:38,903
who have to subsist on
a handful of coarse grain
77
00:04:38,979 --> 00:04:43,104
when they could have
the pleasure of all these
wonderful tastes.
78
00:04:43,178 --> 00:04:45,871
Look, genus rubus,
79
00:04:45,945 --> 00:04:49,843
fragaria, ananas comosus.
80
00:04:53,777 --> 00:04:54,834
What?
81
00:04:54,910 --> 00:04:56,398
I've never seen
a man so enthusiastic
82
00:04:56,477 --> 00:04:58,943
about fruit
and vegetables before.
83
00:05:02,843 --> 00:05:04,832
Well, it's not just
the produce.
84
00:05:04,909 --> 00:05:07,636
It's the possibility
of feeding the world.
85
00:05:08,375 --> 00:05:09,807
Is that all?
86
00:05:10,409 --> 00:05:11,397
Isn't that enough?
87
00:05:11,476 --> 00:05:13,668
Well, it's more than enough,
I just wondered if
88
00:05:13,741 --> 00:05:15,900
it was all the reason
you were so exuberant.
89
00:05:15,975 --> 00:05:17,998
You trying to read
my mind again?
90
00:05:18,341 --> 00:05:22,137
No, maybe your heart.
91
00:05:31,706 --> 00:05:34,604
What's the downside
of being telepathic?
92
00:05:36,140 --> 00:05:41,595
Um, sometimes
I can read thoughts
I'd rather not hear.
93
00:05:42,473 --> 00:05:44,404
Crowds wear me out.
94
00:05:44,472 --> 00:05:45,836
And walls.
95
00:05:46,839 --> 00:05:49,600
Some people can
put up walls around
their thoughts.
96
00:05:49,672 --> 00:05:51,570
Usually it's telepaths.
97
00:05:54,404 --> 00:05:56,632
You have a wall up
right now.
98
00:06:00,404 --> 00:06:02,336
What's wrong?
99
00:06:04,103 --> 00:06:05,932
It's my wife, Carol.
100
00:06:07,369 --> 00:06:10,892
She fought all her life
for this kind
of hydro-culture.
101
00:06:10,969 --> 00:06:12,935
I guess I'm missing her.
102
00:06:17,101 --> 00:06:18,727
Is this for her?
103
00:06:19,901 --> 00:06:22,231
Part of it. Yeah.
104
00:06:22,302 --> 00:06:23,961
To keep her alive?
105
00:06:24,768 --> 00:06:26,597
A little, I suppose.
106
00:06:27,067 --> 00:06:28,862
What about your life?
107
00:06:52,364 --> 00:06:54,227
What is this plant?
108
00:06:54,898 --> 00:07:00,421
Uh, that's pistia stratiotes,
water lettuce.
109
00:07:05,897 --> 00:07:07,556
You sensing something?
110
00:07:07,630 --> 00:07:10,425
An emotional disturbance
in the water.
111
00:07:16,929 --> 00:07:20,089
Sorry, I can't see through
all that rabbit food.
112
00:07:23,862 --> 00:07:25,452
Permission to go, sir?
113
00:07:25,528 --> 00:07:27,153
Permission granted.
114
00:07:27,228 --> 00:07:30,092
And don't come up
this way ever again.
115
00:07:30,161 --> 00:07:31,490
Yes, sir.
116
00:07:39,460 --> 00:07:41,483
He's upset.
I should...
117
00:07:42,526 --> 00:07:44,754
Yeah. I've got to...
118
00:07:44,827 --> 00:07:46,019
Thank you.
119
00:07:46,092 --> 00:07:47,751
Thank you.
120
00:07:53,026 --> 00:07:55,014
Oh, boy.
121
00:07:59,858 --> 00:08:01,255
Who's Nick?
122
00:08:02,424 --> 00:08:04,287
What's the difference?
123
00:08:05,824 --> 00:08:07,722
Nothing,
he's in trouble.
124
00:08:07,790 --> 00:08:09,415
When is he in anything else?
125
00:08:09,490 --> 00:08:10,683
Well, I wouldn't know, Tony.
126
00:08:10,757 --> 00:08:12,916
He wants you to meet him
at Buddy's.
127
00:08:12,989 --> 00:08:14,512
I tracked the call.
I've got an address.
128
00:08:14,590 --> 00:08:16,556
I know where Buddy's is.
129
00:08:17,522 --> 00:08:19,647
You know, it's never,
"Just called to check in, kid.
130
00:08:19,722 --> 00:08:21,086
"See how you're doing.
131
00:08:21,155 --> 00:08:23,018
"Miss you, pal."
132
00:08:23,088 --> 00:08:24,111
Oh.
133
00:08:24,189 --> 00:08:25,779
Oh, what?
134
00:08:25,855 --> 00:08:27,616
Oh, that's why you're upset.
135
00:08:27,688 --> 00:08:29,779
Oh, why?
136
00:08:30,721 --> 00:08:32,152
Nick's your father.
137
00:08:32,221 --> 00:08:33,982
You're from
a dysfunctional family.
138
00:08:34,054 --> 00:08:35,713
He split early.
Comes back to play dad
139
00:08:35,787 --> 00:08:38,685
when it suits him,
not you.
140
00:08:38,754 --> 00:08:40,879
That's why you call him Nick.
141
00:08:40,954 --> 00:08:43,511
Okay, so you're a genius.
142
00:08:43,587 --> 00:08:45,745
How did you figure that out?
143
00:08:47,986 --> 00:08:49,918
'Cause I've been there.
144
00:08:52,252 --> 00:08:54,411
I come from
a broken home, too.
145
00:08:54,486 --> 00:08:56,508
Then why are you
so prissy?
146
00:08:58,585 --> 00:09:01,676
Well, I come from
a better class
of failed relationships.
147
00:09:01,752 --> 00:09:03,547
Perfect. Come with me.
148
00:09:03,618 --> 00:09:06,049
No. I've got enough
to carry around
with my own father.
149
00:09:06,118 --> 00:09:08,209
He's gonna ask me
to do something
I shouldn't do.
150
00:09:08,284 --> 00:09:09,910
I need an excuse.
151
00:09:10,684 --> 00:09:13,115
Oh, so you want me
to be your excuse?
152
00:09:13,184 --> 00:09:15,581
No. I want you
to be my friend.
153
00:09:19,117 --> 00:09:21,082
Yeah, okay. All right.
154
00:09:22,550 --> 00:09:24,311
Now, Buddy lives
in a tough
neighborhood, so...
155
00:09:24,383 --> 00:09:26,871
"Buddy lives in
a tough neighborhood."
You're funny.
156
00:09:26,949 --> 00:09:29,210
You should change.
157
00:09:29,282 --> 00:09:30,543
I should change?
158
00:09:30,615 --> 00:09:32,604
I should change what?
What? My appearance
or my personality?
159
00:09:32,682 --> 00:09:36,443
Your shirt. Wear something
that's not screaming,
"Mug me."
160
00:09:36,514 --> 00:09:38,742
Here, I think
these work, too.
161
00:09:59,978 --> 00:10:01,467
Hello, Nathan.
162
00:10:02,379 --> 00:10:03,436
Doctor.
163
00:10:03,512 --> 00:10:05,534
Your pulse is racing.
164
00:10:05,611 --> 00:10:07,440
Is there a crisis?
165
00:10:07,511 --> 00:10:08,738
Yeah.
166
00:10:09,244 --> 00:10:11,835
I looked into
a pair of eyes today.
167
00:10:12,111 --> 00:10:14,043
I mean, I've looked into
these eyes before,
168
00:10:14,111 --> 00:10:17,668
but today I fell in
up to my lungs.
169
00:10:17,744 --> 00:10:20,335
You're experiencinginfatuation.
170
00:10:20,410 --> 00:10:22,137
I don't get infatuations.
171
00:10:22,210 --> 00:10:24,073
I'm 20 years older
than she is.
172
00:10:24,143 --> 00:10:27,973
It's an infatuation,not a life commitment.
173
00:10:28,042 --> 00:10:30,270
I feel very, very odd.
174
00:10:30,342 --> 00:10:32,308
Odd or exhilarated?
175
00:10:32,975 --> 00:10:34,271
Odd.
176
00:10:34,342 --> 00:10:35,432
Why?
177
00:10:36,542 --> 00:10:39,565
Thirty years ago,
I dated her mother.
178
00:10:39,642 --> 00:10:42,369
This situationis outside my parameters.
179
00:10:43,308 --> 00:10:45,899
You need to speakto a human being.
180
00:10:45,974 --> 00:10:48,962
I'm not close enough
to any human being
on this boat
181
00:10:49,040 --> 00:10:50,370
to discuss this.
182
00:10:50,441 --> 00:10:54,930
That is a more serious problemthan being infatuated.
183
00:10:55,840 --> 00:10:57,169
Find one.
184
00:11:12,172 --> 00:11:13,728
I saw them.
They were smooching
and cooing
185
00:11:13,805 --> 00:11:15,066
in the hydroponics lab.
186
00:11:15,137 --> 00:11:19,297
Kiss, kiss. The old man
and Doctor Smith,
were making out.
187
00:11:24,570 --> 00:11:26,160
It's okay. I'll wait.
188
00:11:26,236 --> 00:11:28,031
No! We can make room.
Come on.
189
00:11:28,103 --> 00:11:29,569
No, I'm fine.
190
00:11:29,636 --> 00:11:32,262
I'm fine. I'll wait.
191
00:11:32,736 --> 00:11:34,224
Mag-Lev engaged.
192
00:11:34,302 --> 00:11:36,029
Be seated to avoid injury.
193
00:11:36,102 --> 00:11:37,261
Next stop...
194
00:11:42,568 --> 00:11:44,227
Please watch your step.
195
00:11:44,301 --> 00:11:46,426
Board shuttle one at a time.
196
00:11:47,701 --> 00:11:49,723
Hey, Dagwood.
197
00:11:49,801 --> 00:11:52,699
What are you doing
laboring for, pal?
We're on leave.
198
00:11:53,333 --> 00:11:54,663
Labor is my life.
199
00:11:54,734 --> 00:11:56,529
Yeah. Well, now
partying's your life.
200
00:11:56,600 --> 00:11:59,963
I got it all dialed in.
You drive. Lucas pays.
201
00:12:00,033 --> 00:12:02,521
Hey, you know how to get
to the load out district?
202
00:12:08,199 --> 00:12:09,960
Come on!
203
00:12:13,099 --> 00:12:14,428
This is great.
204
00:13:23,658 --> 00:13:25,453
Okay, Nick,
what is it?
205
00:13:25,525 --> 00:13:26,683
Finally.
206
00:13:26,757 --> 00:13:28,121
Anthony, you look good.
207
00:13:28,191 --> 00:13:29,656
Just like your mother.
208
00:13:29,724 --> 00:13:31,587
Who is that? A dagger?
209
00:13:32,157 --> 00:13:34,214
He's my friend.
What do you want?
210
00:13:34,290 --> 00:13:36,347
Who's the bean pole?
What is this, 20 questions?
211
00:13:36,424 --> 00:13:39,321
What do you want?
Anthony, I'm in trouble.
212
00:13:39,389 --> 00:13:40,753
You get caught cheating again?
213
00:13:40,823 --> 00:13:42,721
No, I didn't get caughtcheating again.
214
00:13:42,790 --> 00:13:43,948
Yeah, sure.
215
00:13:44,022 --> 00:13:45,681
A year ago
he remarries my mother,
216
00:13:45,755 --> 00:13:47,051
which let's you know
how nuts she is.
217
00:13:47,122 --> 00:13:50,054
First thing he does
is date the bar maid
from his reception.
218
00:13:50,121 --> 00:13:52,110
You get caught cheatingfor the umpteenth time,
219
00:13:52,188 --> 00:13:53,677
don't expect meto come bail you out.
220
00:13:53,754 --> 00:13:55,947
You gonna help me or not?
221
00:13:56,021 --> 00:13:57,044
No!
222
00:13:58,387 --> 00:13:59,512
Fine!
223
00:14:21,352 --> 00:14:23,079
Quit staring at me.
224
00:14:24,985 --> 00:14:27,473
I imagine my fatherto be like you.
225
00:14:28,018 --> 00:14:29,677
Only, with a brain.
226
00:14:30,818 --> 00:14:33,681
Oh, please.I'm surrounded over here.
227
00:14:33,750 --> 00:14:36,580
I appreciate
you coming, Lucas,
leave me alone.
228
00:14:36,650 --> 00:14:38,082
You're gonna
really regret this.
229
00:14:38,150 --> 00:14:39,673
I've regretted him
for years.
230
00:14:39,750 --> 00:14:43,443
Look, he's killing himself
in there, okay?
231
00:14:43,517 --> 00:14:44,982
Maybe you should just
try saying goodbye.
232
00:14:45,049 --> 00:14:47,606
Maybe try calling him Dad.
233
00:14:52,215 --> 00:14:54,078
Maybe buy him a tie.
234
00:14:59,047 --> 00:15:00,910
Dance here?
235
00:15:10,547 --> 00:15:12,410
Okay, Dad, what is it?
236
00:15:13,080 --> 00:15:14,841
I can't talk now.
237
00:15:15,780 --> 00:15:17,268
Being watched.
238
00:15:27,145 --> 00:15:28,441
So you gonnahelp me or not?
239
00:15:28,512 --> 00:15:31,636
I will or I won't.Either way, who elseare you gonna ask?
240
00:15:31,711 --> 00:15:34,336
Listen, I got a box.
241
00:15:34,411 --> 00:15:37,070
You gotta find itand you gotta destroythe contents.
242
00:15:37,144 --> 00:15:38,167
What's in the box?
243
00:15:38,244 --> 00:15:40,267
It's not illegal.
244
00:15:40,344 --> 00:15:42,173
Well, that's a first.
245
00:15:42,244 --> 00:15:43,709
It's not.
246
00:15:43,777 --> 00:15:46,675
You gotta do thisfor me. Come here.
247
00:15:46,743 --> 00:15:48,641
The pills that I got...
248
00:15:51,443 --> 00:15:53,170
Yeah, in the playground...
249
00:15:54,176 --> 00:15:55,573
You are pathetic!
250
00:15:55,642 --> 00:15:58,403
Hey, sweetness, do you mind?
This is between me
and my father.
251
00:15:58,475 --> 00:15:59,997
Did he tell you
where he put them?
252
00:16:00,075 --> 00:16:02,563
Put what?
My RU 268.
253
00:16:02,641 --> 00:16:04,130
What?
My RU 268.
254
00:16:04,208 --> 00:16:05,503
My Swiss
oral cosmetics.
255
00:16:05,574 --> 00:16:08,165
My pills. Did he tell you
where he put them?
256
00:16:08,241 --> 00:16:09,639
Who are you?
257
00:16:10,940 --> 00:16:12,201
Marie.
258
00:16:12,640 --> 00:16:14,299
Marie. Marie who?
259
00:16:15,740 --> 00:16:17,864
Marie Piccolo.
260
00:16:24,939 --> 00:16:26,461
Are we Greek?
261
00:16:30,605 --> 00:16:33,163
Hey, Tony,
what's going on here?
262
00:16:33,705 --> 00:16:38,160
I don't know. I think
this is Marie Piccolo.
263
00:16:39,670 --> 00:16:41,000
My mother.
264
00:16:42,370 --> 00:16:43,802
Your mother?
265
00:16:45,337 --> 00:16:46,996
Yeah, right.
266
00:16:47,070 --> 00:16:50,036
Yeah, she's his mother.
267
00:16:52,137 --> 00:16:54,568
Hey, what are you thinking?
268
00:16:54,636 --> 00:16:56,534
I think I need
to sit down.
269
00:16:56,603 --> 00:16:57,932
See, what didI tell you?
270
00:16:58,702 --> 00:17:01,191
You are violatingthe laws of nature.
271
00:17:01,269 --> 00:17:04,359
I am trying to makethe most out of myself!
272
00:17:06,168 --> 00:17:07,929
You okay?
Yeah.
273
00:17:08,001 --> 00:17:11,126
Yeah. Your mother, Tony.
I'm sorry. I had no idea.
274
00:17:23,733 --> 00:17:25,028
Mom.
275
00:17:34,832 --> 00:17:36,320
Tim.
276
00:17:38,399 --> 00:17:39,591
Tim.
277
00:17:43,030 --> 00:17:44,496
I'm sorry.
278
00:17:44,564 --> 00:17:46,223
Pretty rude of me.
279
00:17:47,231 --> 00:17:49,719
You're really absorbed
in this painting.
280
00:17:49,797 --> 00:17:52,422
Well, yeah.
281
00:17:53,363 --> 00:17:55,158
Do you understand it?
282
00:17:56,263 --> 00:17:57,558
Completely.
283
00:17:57,629 --> 00:18:00,187
It's about the taboo
of shipboard romances.
284
00:18:00,262 --> 00:18:03,092
Isn't that why
there's shore leave?
285
00:18:03,162 --> 00:18:07,288
Well, shore leave's generally
for romancing someone
you don't sail with.
286
00:18:07,362 --> 00:18:09,294
The girl in every port.
287
00:18:09,361 --> 00:18:11,418
Or guy. Whichever.
288
00:18:11,495 --> 00:18:15,222
But not the same guy
and girl in every port.
289
00:18:15,794 --> 00:18:17,885
If you're having
second thoughts
about our date...
290
00:18:17,961 --> 00:18:20,586
No, no, I'm having
a great time.
291
00:18:21,861 --> 00:18:27,656
It's just that I'm worried
about what's gonna happen
when we put to sea.
292
00:18:30,393 --> 00:18:33,825
Maybe we should just think
about right now.
293
00:18:36,359 --> 00:18:38,154
There's a rumor
a real shipboard romance
294
00:18:38,226 --> 00:18:40,851
is brewing in
the executive quarters.
295
00:18:40,925 --> 00:18:44,186
Oh, yeah.
I heard about that one.
296
00:18:46,457 --> 00:18:50,184
Although, I couldn't
go out with a woman
who could read my mind.
297
00:18:50,657 --> 00:18:51,850
Why?
298
00:18:54,124 --> 00:18:55,953
She wouldn't want to.
299
00:19:25,287 --> 00:19:26,650
Alone.
300
00:19:34,586 --> 00:19:36,280
I want in.
301
00:19:37,153 --> 00:19:38,482
I want in.
302
00:19:40,386 --> 00:19:42,147
I want in this club.
303
00:19:43,785 --> 00:19:46,376
A $20 tab, $1.25 tip.
304
00:19:46,451 --> 00:19:48,008
Cheap sissy.
305
00:19:48,084 --> 00:19:49,812
I don't wanna die.
306
00:19:51,318 --> 00:19:52,977
I don't want pain.
307
00:19:53,951 --> 00:19:56,144
I don't wanna die alone.
308
00:19:56,218 --> 00:19:58,013
God, please.
309
00:19:58,784 --> 00:20:02,341
I don't wanna diein a small room alone.
310
00:20:05,883 --> 00:20:07,405
Not alone.
311
00:20:11,849 --> 00:20:13,372
I want in.
312
00:20:13,449 --> 00:20:15,573
$1.25 tip.Cheap sissy.
313
00:20:15,648 --> 00:20:16,807
I don't want pain.
314
00:20:16,882 --> 00:20:18,313
I want in this club.
315
00:20:18,382 --> 00:20:19,780
I don't wanna die.
316
00:20:39,680 --> 00:20:41,407
Gentlemen.
317
00:20:41,480 --> 00:20:43,707
Captain.
Captain.
318
00:20:43,779 --> 00:20:45,244
Hey, Captain.
319
00:20:49,579 --> 00:20:50,567
So, what do you think?
320
00:20:50,644 --> 00:20:52,507
Smith and the old man
really got
something going on?
321
00:20:52,578 --> 00:20:53,976
It's not our business.
322
00:20:54,045 --> 00:20:56,101
True, but it's fun
to speculate.
323
00:20:56,177 --> 00:20:57,302
Speculating's a great sport.
324
00:20:57,378 --> 00:21:00,367
Listen, guys, why don't
we just focus
on finding our own dates?
325
00:21:00,444 --> 00:21:03,705
I mean, why are we taking
what Piccolo says
seriously, anyway?
326
00:21:03,777 --> 00:21:05,333
Who listens to him?
327
00:21:05,410 --> 00:21:06,501
This is nuts?
328
00:21:06,577 --> 00:21:07,940
This is nuts?
329
00:21:08,009 --> 00:21:10,339
I am not buying it?
330
00:21:10,410 --> 00:21:13,103
You're not my mother,
because you're younger
than me.
331
00:21:13,176 --> 00:21:15,198
And you,
you're a scam artist.
332
00:21:15,275 --> 00:21:18,673
How low can you sink,trying to run a playpast your own kid?
333
00:21:18,742 --> 00:21:20,833
Tony, Tony,
I just want my pills.
334
00:21:20,908 --> 00:21:23,238
Get me my pills.
He told you
where he put them.
335
00:21:23,308 --> 00:21:24,934
Get your own pills, lady.
336
00:21:25,008 --> 00:21:27,371
I am not a lady,
I am your mother!
337
00:21:27,441 --> 00:21:29,804
Hey! I don't want herhaving no pills.
338
00:21:29,874 --> 00:21:33,306
Look at her eyes,she thinks she's 25.
339
00:21:33,374 --> 00:21:34,670
I look 25.
340
00:21:34,741 --> 00:21:37,206
It's like puttingaluminum siding on a building.
341
00:21:37,273 --> 00:21:38,432
It looks nice outside,
342
00:21:38,507 --> 00:21:40,995
but insidethere's rusty pipes.
343
00:21:41,073 --> 00:21:42,834
You, you had no right
to take my pills.
344
00:21:42,906 --> 00:21:44,065
They sound like
they're married.
345
00:21:44,139 --> 00:21:45,730
I know.
346
00:21:45,806 --> 00:21:47,066
Look at how good
she looks.
347
00:21:47,139 --> 00:21:48,627
It's making me sick.
348
00:21:49,072 --> 00:21:50,731
Good looks
should please you.
349
00:21:50,805 --> 00:21:53,930
I'm pleased.
That's what's making me sick.
350
00:21:55,238 --> 00:21:56,897
I don't know
how to deal with this.
351
00:21:56,971 --> 00:21:59,096
I think they're bad for you.
352
00:22:00,238 --> 00:22:02,897
Is this so badfor a 50 year old?
353
00:22:02,971 --> 00:22:05,266
You want to knowwhat's bad? You!
354
00:22:05,337 --> 00:22:09,292
You who sit here likea smoldering heap of methane,
355
00:22:09,371 --> 00:22:11,461
wasting awayall these working hours
356
00:22:11,536 --> 00:22:14,001
in this tobacco den,killing yourself.
357
00:22:15,002 --> 00:22:17,695
Why don't you get a real job?
358
00:22:17,769 --> 00:22:18,894
Again with the job?
359
00:22:18,969 --> 00:22:20,333
Again with the job!
360
00:22:20,402 --> 00:22:22,265
You're gonna have to leave.
361
00:22:22,335 --> 00:22:24,801
Shut up!
Get out of there! Get...
362
00:22:24,868 --> 00:22:26,731
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
You let her go.
363
00:22:26,801 --> 00:22:27,926
Leave her alone!
Leave her alone!
364
00:22:28,001 --> 00:22:30,626
We're leaving.
They're staying.
365
00:22:30,701 --> 00:22:31,894
I'm gonna get
your pills.
366
00:22:31,968 --> 00:22:33,160
I'm going with you.
367
00:22:33,234 --> 00:22:35,632
No! No, you're not.
368
00:22:38,600 --> 00:22:40,191
Don't give herno pills.
369
00:22:40,267 --> 00:22:41,323
Hey!
370
00:22:42,133 --> 00:22:43,827
Don't give her no pills.
371
00:22:49,432 --> 00:22:51,660
Tony, please.
372
00:22:51,733 --> 00:22:53,631
I want to be young!
373
00:22:56,165 --> 00:22:57,790
Oh, yes.
374
00:22:57,865 --> 00:22:59,490
Very nice.
375
00:22:59,565 --> 00:23:00,895
Can I see?
376
00:23:00,965 --> 00:23:02,521
It's not that nice, Ortiz.
377
00:23:02,598 --> 00:23:04,723
Stay the course.
378
00:23:04,797 --> 00:23:06,660
Looks great from here.
379
00:23:07,331 --> 00:23:11,660
No, no, no. It looks
good from here,
but not great.
380
00:23:11,731 --> 00:23:13,321
What we want is great.
381
00:23:13,397 --> 00:23:15,590
Yeah. Well, how do
you guys
define great?
382
00:23:15,663 --> 00:23:18,458
Well, great is not
just shear
physical excellence.
383
00:23:18,529 --> 00:23:22,893
Great includes spiritual
and intellectual excellence.
384
00:23:22,962 --> 00:23:23,950
Absolutely.
385
00:23:24,029 --> 00:23:25,256
And you can see
all that through
the binoculars?
386
00:23:25,329 --> 00:23:27,521
Oh, yeah!
Yes!
387
00:23:27,595 --> 00:23:30,493
But do you know what's
really, really
great, Miguel?
388
00:23:30,562 --> 00:23:32,152
What?
389
00:23:32,228 --> 00:23:33,251
You're driving.
390
00:24:15,790 --> 00:24:17,847
I'm supposed to find
a human being to talk to
391
00:24:17,924 --> 00:24:19,947
about my infatuation.
392
00:24:23,689 --> 00:24:27,314
I haven't really
talked to anyone
since you've been gone.
393
00:25:17,150 --> 00:25:19,241
Nick used to
bring me here.
394
00:25:20,950 --> 00:25:22,382
Your dad
used to
bring you here.
395
00:25:22,451 --> 00:25:25,212
Fine, my dad
used to bring me here.
396
00:25:25,283 --> 00:25:28,078
Pretty much reflects
our relationship, huh?
397
00:25:28,149 --> 00:25:30,671
Over here.
You don't like your father?
398
00:25:30,749 --> 00:25:32,215
Something like that.
399
00:25:32,283 --> 00:25:33,771
I would love my father.
400
00:25:33,849 --> 00:25:36,280
If I could know him,
I would love him.
401
00:25:36,349 --> 00:25:39,247
Well, you can
love your father
and not like him.
402
00:25:39,315 --> 00:25:40,940
Which way is west?
403
00:25:41,715 --> 00:25:44,738
You love your father
and not like him?
404
00:25:44,815 --> 00:25:46,280
All the time.
405
00:25:46,848 --> 00:25:48,211
It's better
I don't have a father?
406
00:25:48,281 --> 00:25:50,042
No. No.
407
00:25:50,114 --> 00:25:52,579
But families
and fathers and sons,
408
00:25:52,647 --> 00:25:54,704
and I guess even mothers
and daughters,
409
00:25:54,780 --> 00:25:56,871
can be difficult
relationships to figure out.
410
00:25:56,946 --> 00:25:59,242
If the Sigmund Freud Society
would give it a rest,
411
00:25:59,313 --> 00:26:01,471
I could use a hand over here.
412
00:26:22,510 --> 00:26:24,237
It's good digging.
413
00:26:32,309 --> 00:26:33,866
We got a lab
on seaQuest, right?
414
00:26:33,943 --> 00:26:36,840
Yeah, but we need
trained personnel
to work those systems.
415
00:26:36,909 --> 00:26:38,398
It's computer
technology, right?
416
00:26:38,476 --> 00:26:40,374
You're a computer
genius, right?
417
00:26:40,442 --> 00:26:42,068
I need to find out
what these are.
418
00:26:42,142 --> 00:26:43,630
No, Tony, we could
get in a lot
of trouble for this.
419
00:26:43,709 --> 00:26:46,607
You seen my mother.
I'm already in trouble.
420
00:26:55,307 --> 00:26:56,966
Hey, Dagwood.
421
00:26:57,040 --> 00:26:59,972
This is a swing?
Yeah, yeah it is. Come on.
422
00:27:02,174 --> 00:27:05,003
I've never been pushed
on a swing.
423
00:27:05,073 --> 00:27:07,403
Fathers must be good
for that.
424
00:27:26,837 --> 00:27:28,894
Hey, guys, we've
been at this
for three hours.
425
00:27:28,970 --> 00:27:31,265
Hey, quality takes time.
426
00:27:31,337 --> 00:27:32,564
The sun is setting!
427
00:27:32,637 --> 00:27:35,068
Look, if you're
gonna panic,
we'll never get anywhere.
428
00:27:35,136 --> 00:27:37,863
No, no, no.
I passed panic
an hour ago.
429
00:27:37,936 --> 00:27:39,697
What's wrong
with those?
430
00:27:39,769 --> 00:27:42,667
Not a thing. You see,
it's not what's wrong,
it's what's right.
431
00:27:42,736 --> 00:27:45,133
Yeah. Exactly.
Thank you.
432
00:27:45,202 --> 00:27:48,032
Looks all right
to me.
433
00:27:48,102 --> 00:27:49,863
Hey, where you going?
434
00:27:51,601 --> 00:27:53,226
I know what's going on.
435
00:27:53,702 --> 00:27:54,725
Hey, where you going?
436
00:27:54,801 --> 00:27:58,392
You're not looking
for physical or spiritual
or intellectual perfection!
437
00:27:58,467 --> 00:28:00,058
As focused as you two guys
are on your careers,
438
00:28:00,134 --> 00:28:02,531
you're looking for
a bigger boat.
439
00:28:06,533 --> 00:28:09,022
See you
at the Captain's barbecue.
440
00:28:11,499 --> 00:28:13,465
You know,
maybe he's right.
441
00:28:13,533 --> 00:28:14,896
Yeah.
442
00:28:14,965 --> 00:28:17,829
Maybe we should be cruising
the yacht club.
443
00:28:17,899 --> 00:28:19,421
Good idea.
444
00:28:19,498 --> 00:28:20,828
You drive.
445
00:28:21,632 --> 00:28:23,961
Hey, how come
I have to drive?
446
00:28:24,031 --> 00:28:25,963
Hey, Ford,
how come I...
447
00:28:27,365 --> 00:28:29,922
The next showingof Key Largo in Activision
448
00:28:29,998 --> 00:28:31,963
will begin in 15 minutes.
449
00:28:44,762 --> 00:28:46,955
Was that great,
or was that great?
450
00:28:48,529 --> 00:28:51,086
You know,
they don't leave anything
to the imagination anymore.
451
00:28:51,162 --> 00:28:53,719
I think I liked it better
in black and white.
452
00:28:54,062 --> 00:28:56,425
I thought it was great.
453
00:28:56,494 --> 00:28:59,892
I take it that you
thought it was great.
454
00:28:59,961 --> 00:29:02,017
Look, my treat.
What do you want?
455
00:29:02,094 --> 00:29:03,719
Oh, I don't know.
456
00:29:03,794 --> 00:29:06,317
Um, two turtle sundaes.
457
00:29:06,393 --> 00:29:08,256
Coming right up.
458
00:29:08,327 --> 00:29:11,350
You know, they used to
seduce you into the story
459
00:29:11,427 --> 00:29:16,324
with images and subtle
story-telling techniques.
460
00:29:16,392 --> 00:29:17,881
But now they hurl
debris at you
461
00:29:17,959 --> 00:29:20,390
and dare you to leave.
462
00:29:20,459 --> 00:29:21,822
It's a joyride.
463
00:29:21,892 --> 00:29:23,051
Thank you.
464
00:29:23,125 --> 00:29:24,386
Well, there's not much
challenge in it.
465
00:29:24,459 --> 00:29:26,617
Didn't you get that
from Salvador Dali?
466
00:29:26,692 --> 00:29:30,124
Yes! Yeah!
Yeah, that was spectacular!
467
00:29:30,191 --> 00:29:32,350
The images were clear
but subtle,
468
00:29:32,425 --> 00:29:35,720
and they would sort of
draw you into the painting.
469
00:29:37,490 --> 00:29:39,183
These are great.
470
00:29:40,357 --> 00:29:42,788
Apparently everything is.
471
00:29:42,856 --> 00:29:44,345
What does that mean?
472
00:29:44,423 --> 00:29:45,650
Nothing.
473
00:29:46,289 --> 00:29:49,050
Only there seems to be
a lot of great
going on in your life.
474
00:29:49,122 --> 00:29:51,486
I'm having
a wonderful time.
475
00:29:51,556 --> 00:29:52,885
How is it?
476
00:29:54,922 --> 00:29:57,752
Great.
See.
477
00:29:59,622 --> 00:30:02,781
We should take some of these
to the Captain's barbecue.
478
00:30:02,854 --> 00:30:06,082
Um, "we"...
479
00:30:06,155 --> 00:30:10,018
That probably
wouldn't be such
a great idea.
480
00:30:13,653 --> 00:30:14,880
Why not?
481
00:30:15,853 --> 00:30:16,876
You know.
482
00:30:18,019 --> 00:30:20,247
Office romances.
483
00:30:21,119 --> 00:30:23,641
We'll see each other there.
484
00:30:23,719 --> 00:30:26,344
Are you ashamed
to be seen with me?
485
00:30:27,152 --> 00:30:28,482
No.
486
00:30:28,552 --> 00:30:30,142
I just don't think
it's such a great idea.
487
00:30:30,218 --> 00:30:33,672
I mean, I think
we should stick
with this great thing.
488
00:30:33,751 --> 00:30:36,047
You don't
have to be sarcastic.
489
00:30:36,751 --> 00:30:38,114
I was being silly.
490
00:30:38,184 --> 00:30:40,013
You're being mean.
491
00:30:40,084 --> 00:30:41,982
I'm not being mean.
Yes, you were.
492
00:30:42,051 --> 00:30:45,244
You've been mean
ever since I dragged you
into that theater.
493
00:30:45,317 --> 00:30:46,647
No.
494
00:30:47,750 --> 00:30:49,147
Absolutely.
495
00:30:50,283 --> 00:30:51,306
No.
496
00:30:51,783 --> 00:30:55,545
If I told you
that your taste
in culture
497
00:30:55,616 --> 00:30:57,809
was vapid and infantile,
498
00:30:57,882 --> 00:30:59,542
that would be mean.
499
00:31:17,846 --> 00:31:19,506
Where do we start?
500
00:31:20,247 --> 00:31:23,406
Med school. I don't know
how to work this stuff.
501
00:31:24,379 --> 00:31:28,311
Well, there's gotta
be manuals around
here someplace.
502
00:31:28,379 --> 00:31:29,969
I think it's this one.
503
00:31:31,912 --> 00:31:33,707
Spectrum analysis.
504
00:31:33,779 --> 00:31:36,768
Try to find a manual
for this one, okay?
505
00:31:52,276 --> 00:31:55,572
Atomic spectrumanalysis system on line.
506
00:32:00,776 --> 00:32:03,606
What's spectrophotoelectric
radiothorium?
507
00:32:06,609 --> 00:32:07,835
Hello.
508
00:32:09,108 --> 00:32:10,096
Dr. Smith...
509
00:32:10,175 --> 00:32:14,436
Do you have any idea
the effort it takes to earn
an M.D. And a Ph.D.
510
00:32:14,508 --> 00:32:16,905
By the time you're 25?
No, I...
511
00:32:16,974 --> 00:32:19,065
How many nights
you have to say no
to a good time
512
00:32:19,141 --> 00:32:21,004
because you have to read?
513
00:32:21,074 --> 00:32:23,767
No.
Twelve hundred and eighteen.
514
00:32:23,840 --> 00:32:25,203
Do you know
how single-minded
you have to be
515
00:32:25,273 --> 00:32:26,932
to earn the most
coveted science position
516
00:32:27,006 --> 00:32:28,370
on the flagship
of the fleet?
517
00:32:28,439 --> 00:32:31,337
No. I know we're not
supposed to be...
518
00:32:31,406 --> 00:32:32,929
Let me tell you...
519
00:32:33,005 --> 00:32:35,563
What's wrong with your mother?
520
00:32:35,639 --> 00:32:39,536
She's taking these pills
and they're doing
weird things to her.
521
00:32:48,470 --> 00:32:49,800
Everybody wants
to be young, Tony.
522
00:32:49,871 --> 00:32:51,996
You shouldn't hold that
against her.
523
00:32:52,070 --> 00:32:53,899
Yeah, I know.
524
00:33:03,002 --> 00:33:06,491
It would mean more to me
if you said it out loud.
525
00:33:09,169 --> 00:33:12,601
I'm sorry I told people
about you and the Captain.
526
00:33:13,702 --> 00:33:15,997
What did you tell them, Tony?
527
00:33:16,068 --> 00:33:19,227
Just that you were alone
in the hydroponics lab.
528
00:33:21,467 --> 00:33:23,160
And?
529
00:33:23,234 --> 00:33:26,757
And, you know, in an embrace.
530
00:33:26,833 --> 00:33:28,799
A romantic embrace?
531
00:33:28,867 --> 00:33:30,730
Well, yeah.
532
00:33:32,233 --> 00:33:34,256
Did it ever occur to you
that we were clinging
to each other
533
00:33:34,333 --> 00:33:36,525
because you practically
knocked me in the water?
534
00:33:36,599 --> 00:33:40,827
Yeah, it just seemed to me
like there was romance
in the room.
535
00:33:41,998 --> 00:33:43,464
I was wrong?
536
00:33:49,598 --> 00:33:52,961
I'm gonna have to leave
seaQuest because of this.
537
00:33:53,031 --> 00:33:54,929
Spectrum analysis complete.
538
00:33:54,997 --> 00:33:57,895
Well, that's ridiculous.
You don't have to
leave seaQuest.
539
00:33:57,964 --> 00:33:59,088
It was a misinterpretation.
540
00:33:59,163 --> 00:34:01,254
Now it's an unfounded rumor.
You can change that.
541
00:34:01,330 --> 00:34:04,319
Yeah, well, unfounded or not,
it has the appearance
of impropriety.
542
00:34:04,397 --> 00:34:05,419
And the U.E.O.
Will see it
543
00:34:05,496 --> 00:34:08,428
as interfering
with the Captain
carrying out his duties.
544
00:34:08,496 --> 00:34:10,485
Doctor Smith, I'm sorry,
545
00:34:10,562 --> 00:34:13,755
but what about
my mother's pills?
546
00:34:13,828 --> 00:34:15,418
Your mother
will probably be okay.
547
00:34:15,495 --> 00:34:16,984
Just don't let her
take any more.
548
00:34:17,062 --> 00:34:18,459
I'm gonna send this out
to the U.E.O.
549
00:34:18,528 --> 00:34:21,585
And we'll have
more information
in the morning.
550
00:34:21,662 --> 00:34:23,218
I'm very sorry.
551
00:34:26,560 --> 00:34:28,788
I forgive you, Tony.
552
00:34:28,861 --> 00:34:30,349
Goodnight.
553
00:34:30,427 --> 00:34:32,393
Goodnight, Dr. Smith.
Goodnight, Dagwood.
554
00:34:32,460 --> 00:34:36,357
Dr. Smith, why does U.E.O.
Have to know
about this stupid rumor?
555
00:34:36,426 --> 00:34:37,824
Because everybody
on the boat does.
556
00:34:37,893 --> 00:34:40,756
They'll find out.
I don't see a choice.
557
00:34:40,825 --> 00:34:43,518
I have to put in
for a transfer, Lucas.
558
00:34:46,026 --> 00:34:47,514
Goodnight.
559
00:34:49,792 --> 00:34:51,984
Yeah, goodnight.
560
00:34:57,190 --> 00:34:58,486
Oh!
561
00:34:59,857 --> 00:35:02,255
Oh, Anthony,
did you do it?
562
00:35:02,324 --> 00:35:05,346
Dad.
Did you take care
of that thing?
563
00:35:05,423 --> 00:35:06,980
All done.
Thank God.
564
00:35:07,056 --> 00:35:08,613
Your mother
wouldn't let me
out of her sight.
565
00:35:08,690 --> 00:35:10,121
Do you know
what you were giving her?
566
00:35:10,189 --> 00:35:12,552
No, I guess it wasn't good.
567
00:35:12,622 --> 00:35:14,850
Tony? Do you
have my pills?
568
00:35:14,922 --> 00:35:15,945
No, Ma. I don't.
569
00:35:16,023 --> 00:35:17,318
Honey, I need
my pills, please.
570
00:35:17,389 --> 00:35:19,082
They're killing you.
Your father is killing me!
571
00:35:19,155 --> 00:35:21,246
No. Marie, please.
Shut up!
572
00:35:21,322 --> 00:35:23,947
Tony, honey,
I need my pills, baby.
573
00:35:24,022 --> 00:35:26,954
Ma, they're poison.
574
00:35:27,021 --> 00:35:30,976
RU 268 was an insecticide,
was developed
as an insecticide.
575
00:35:31,054 --> 00:35:33,713
Did you know that?
No! I didn't know that!
576
00:35:33,787 --> 00:35:35,377
Where did you get them?
This guy...
577
00:35:35,453 --> 00:35:37,510
This guy said that women
would love it.
578
00:35:37,587 --> 00:35:39,177
Did he tell you
she'd die for it?
579
00:35:39,253 --> 00:35:40,980
No, I swear.
580
00:35:41,053 --> 00:35:43,246
This stuff burns your fat,
and when your fat's gone
581
00:35:43,319 --> 00:35:45,683
it burns your muscle.
That's why you look so young.
582
00:35:45,753 --> 00:35:47,378
It's eating out your insides
583
00:35:47,452 --> 00:35:49,747
and what's left
is getting tight
around the bone.
584
00:35:49,818 --> 00:35:53,773
Tony, I like the way
people look at me.
585
00:35:53,852 --> 00:35:56,249
Look at me, Ma.
Look at me.
586
00:35:57,817 --> 00:36:00,510
Look at the way
I'm looking at you.
587
00:36:00,584 --> 00:36:02,914
I know we don't talk much,
but I need you to be old.
588
00:36:02,984 --> 00:36:05,415
I... Older than me.
589
00:36:06,850 --> 00:36:08,748
I need you to be there
like a mother's there.
590
00:36:08,816 --> 00:36:11,248
Don't take my mother
away from me.
591
00:36:12,883 --> 00:36:14,212
Make sure
she gets a physical.
592
00:36:14,283 --> 00:36:15,806
This is everything
they know about the drug.
593
00:36:15,883 --> 00:36:17,371
Oh, okay.
594
00:36:19,815 --> 00:36:21,405
I love you, Ma.
595
00:36:24,649 --> 00:36:25,978
Come on.
596
00:36:28,348 --> 00:36:30,109
She's right
about you getting a job.
597
00:36:30,181 --> 00:36:31,771
Okay.
598
00:36:31,848 --> 00:36:35,746
Be nice if you called
once in a while
just to say hello.
599
00:36:43,747 --> 00:36:45,804
I need a favor.
600
00:36:45,879 --> 00:36:48,038
I want you to take this line
and run it over there
601
00:36:48,113 --> 00:36:49,976
so I can string
these lanterns.
602
00:36:50,046 --> 00:36:51,534
How much?
603
00:36:51,612 --> 00:36:53,703
How much?
How much?
604
00:36:53,779 --> 00:36:54,870
How much what?
605
00:36:54,945 --> 00:36:56,740
How much money?
606
00:36:56,811 --> 00:36:58,209
You want money?
607
00:36:58,279 --> 00:36:59,676
$10.
608
00:37:00,611 --> 00:37:02,133
Who taught you about money?
609
00:37:02,211 --> 00:37:03,472
Lucas.
610
00:37:05,111 --> 00:37:06,475
Why?
611
00:37:06,544 --> 00:37:09,169
That's the waythe world works.
612
00:37:10,644 --> 00:37:12,337
Okay. That's it.
613
00:37:13,310 --> 00:37:15,208
I'm gonna do it myself.
614
00:37:49,740 --> 00:37:51,365
Hi.
Hi.
615
00:37:59,172 --> 00:38:01,660
Thanks. I hope
you don't mind
I came early.
616
00:38:01,739 --> 00:38:02,965
It's great.
Want some coffee?
617
00:38:03,038 --> 00:38:05,061
I'd love some.
Come on up.
618
00:38:07,871 --> 00:38:09,234
Cream and sugar?
Please.
619
00:38:13,237 --> 00:38:14,668
Captain.
620
00:38:17,970 --> 00:38:20,561
I'm submitting a request
to transfer.
621
00:38:28,669 --> 00:38:31,066
Wendy, why don't
you come inside?
622
00:38:36,335 --> 00:38:37,322
Here you are.
623
00:38:37,401 --> 00:38:38,389
Oh, thanks.
624
00:38:44,967 --> 00:38:47,058
I want to
show you something.
625
00:38:47,134 --> 00:38:49,497
You know,
I'm the third generation
of women in my family
626
00:38:49,567 --> 00:38:51,896
to be in some kind
of naval service.
627
00:38:51,966 --> 00:38:54,591
It's a pretty unique
family tradition.
628
00:38:55,532 --> 00:38:57,361
This is my grandmother.
629
00:38:57,432 --> 00:38:59,762
You're forgetting,
I've met her.
630
00:39:00,599 --> 00:39:03,531
Oh, that's right,
when you dated my mom.
631
00:39:04,632 --> 00:39:08,120
Look at your mom,
she's terrific.
632
00:39:08,198 --> 00:39:10,255
Look how straight
her back is.
633
00:39:10,331 --> 00:39:12,762
She's serious about it.
634
00:39:12,831 --> 00:39:14,820
Both my mother
and my grandmother
635
00:39:14,897 --> 00:39:17,829
were strong-willed
and stand-up-to-things tough.
636
00:39:19,697 --> 00:39:21,629
I don't have that.
637
00:39:21,697 --> 00:39:23,060
I mean, I'm resolute
in my own way,
638
00:39:23,130 --> 00:39:27,028
but I expend a lot of
energy trying to manage
my sixth sense.
639
00:39:28,630 --> 00:39:30,255
I know you and my mother
were close.
640
00:39:30,329 --> 00:39:33,988
And I thought with everything
that you've been through
641
00:39:34,062 --> 00:39:37,494
that maybe in that darkness
of the lab,
642
00:39:37,562 --> 00:39:40,460
maybe you saw my mother in me.
643
00:39:44,028 --> 00:39:46,789
No, Wendy, no.
It was you.
644
00:39:50,461 --> 00:39:53,654
I lost a son
when he was
21 years old.
645
00:39:53,727 --> 00:39:56,591
Then I lost my wife,
whom I love very much.
646
00:39:57,360 --> 00:39:58,882
She was my anchor.
647
00:39:58,959 --> 00:40:01,551
The mistake I made
was clinging to her memory
648
00:40:01,626 --> 00:40:04,421
as if that were the anchor,
the refuge.
649
00:40:07,025 --> 00:40:09,014
I can't do that anymore.
650
00:40:11,259 --> 00:40:13,350
You gave me a gift, Wendy.
651
00:40:16,858 --> 00:40:20,290
You woke me up
to the simple fact
that I'm alive.
652
00:40:21,491 --> 00:40:23,888
And having done that,
you can't take
a step back in your career
653
00:40:23,957 --> 00:40:26,889
just because
things are a little
awkward now.
654
00:40:29,723 --> 00:40:33,450
You're punishing yourself
for something
you didn't even do.
655
00:40:34,856 --> 00:40:36,719
We can get past this.
656
00:40:39,722 --> 00:40:41,654
You don't believe that.
657
00:41:37,816 --> 00:41:39,577
Found us again,
hey, Piccolo?
658
00:41:39,649 --> 00:41:42,945
You know, sir,
a side effect of having gills
is you get fish vision.
659
00:41:43,016 --> 00:41:44,572
Like your eyes see
what's on the side
of your head,
660
00:41:44,649 --> 00:41:48,046
but whatever's straight
in front of you,
you're blind as a bat.
661
00:41:51,215 --> 00:41:52,703
I'm dead.
662
00:41:54,281 --> 00:41:57,042
Lucas, what does
he think he's doing?
663
00:42:00,147 --> 00:42:01,840
Dagwood!
664
00:42:06,313 --> 00:42:07,801
Dagwood?
665
00:42:09,313 --> 00:42:11,744
I wish my brother George
was here.
666
00:42:32,510 --> 00:42:33,975
Thank you.
667
00:42:49,875 --> 00:42:51,170
See.
668
00:42:51,242 --> 00:42:55,197
Now I'm gonna
have to listen to that
for months, maybe years.
669
00:42:56,308 --> 00:42:58,933
Maybe you'll get lucky
and not live that long.
670
00:43:40,570 --> 00:43:41,865
Hey!
Hi!
671
00:43:51,768 --> 00:43:55,598
You know, yesterday
I almost asked my mother
out on a date.
672
00:43:55,668 --> 00:43:57,258
I mean, I didn't
recognize her.
673
00:43:57,335 --> 00:43:59,426
She was taking
these pills.
674
00:43:59,501 --> 00:44:01,160
RU 268?
675
00:44:01,235 --> 00:44:02,223
Yeah, that's it.
676
00:44:02,301 --> 00:44:04,664
Oh, don't let her.
677
00:44:06,168 --> 00:44:08,031
Already taken care of.
678
00:44:08,934 --> 00:44:10,024
Good.
679
00:44:10,800 --> 00:44:12,266
It's tough enough
being young,
680
00:44:12,334 --> 00:44:15,266
I can't imagine anyone
taking a pill for it.
681
00:44:16,967 --> 00:44:18,728
She looked good, though.
682
00:44:18,800 --> 00:44:20,425
I didn't recognize her.
683
00:44:21,032 --> 00:44:22,555
Apparently not.
684
00:44:23,999 --> 00:44:25,624
Can I...
685
00:44:25,699 --> 00:44:28,426
Can I talk to you
about this 'cause I...
686
00:44:29,532 --> 00:44:32,964
I don't know who else to ask
and I feel pretty weird.
687
00:44:35,464 --> 00:44:37,862
I need someone
to talk to myself.
688
00:44:57,928 --> 00:44:58,951
I...
689
00:45:00,162 --> 00:45:02,889
I heard you're probably
not gonna leave.
690
00:45:03,761 --> 00:45:05,852
No, I'm not
gonna leave.
691
00:45:09,894 --> 00:45:11,587
That's good.
692
00:45:15,493 --> 00:45:18,653
Hi, I'm Rosalind Allen
and this is Moose,
693
00:45:18,727 --> 00:45:20,556
an orphaned manatee calf
694
00:45:20,626 --> 00:45:24,490
being cared for
by SeaWorld's rehabilitation
unit in Orlando.
695
00:45:24,559 --> 00:45:26,616
Moose will grow to beabout 10 feet long
696
00:45:26,693 --> 00:45:28,488
and weigh around1000 pounds.
697
00:45:28,559 --> 00:45:31,047
His life expectancy isabout 50 years,
698
00:45:31,125 --> 00:45:33,488
but manatees as a speciesare endangered.
699
00:45:33,558 --> 00:45:35,786
Less than 2000remain in the wild.
700
00:45:35,858 --> 00:45:37,914
Rescue programs
like SeaWorld's
701
00:45:37,991 --> 00:45:39,786
aim to help
repopulate the ocean
702
00:45:39,857 --> 00:45:41,789
with these gentle creatures.
703
00:45:41,857 --> 00:45:44,322
See you on the next adventure
of seaQuest.
50515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.