All language subtitles for Seaquest DSV S02E01 Daggers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,207 --> 00:01:29,768 All guards on duty. 2 00:01:29,844 --> 00:01:32,440 Must display holographic ID imprints. 3 00:01:36,155 --> 00:01:39,458 Maintenance crew report to sector four immediately. 4 00:01:41,264 --> 00:01:43,860 Prisoner release mode engaged. 5 00:01:50,080 --> 00:01:52,517 Time to let the animals out of their cages. 6 00:04:48,228 --> 00:04:49,924 Welcome back, sir. 7 00:05:08,697 --> 00:05:11,430 Well, how was the vacation, Lieutenant Brody? 8 00:05:11,501 --> 00:05:13,699 Nice, Reynolds. Open the gate. 9 00:05:14,240 --> 00:05:16,107 Ah, you got the password? 10 00:05:16,677 --> 00:05:18,078 Just open the gate! 11 00:05:19,683 --> 00:05:20,674 Yes, sir! 12 00:06:04,395 --> 00:06:05,591 What's going on, DeNado? 13 00:06:05,664 --> 00:06:07,394 I'll tell you what's going on. 14 00:06:07,467 --> 00:06:10,735 They're up to something, Lieutenant. I can feel it. 15 00:06:10,973 --> 00:06:13,444 Ah, they're always up to something this time of year. 16 00:06:13,511 --> 00:06:14,911 Tomorrow is their birthday. 17 00:06:14,980 --> 00:06:16,506 Some birthday. 18 00:06:17,452 --> 00:06:21,255 Twenty years ago 50 test tubes get poured out into a petri dish, 19 00:06:21,325 --> 00:06:24,992 and that's why we get to baby-sit a bunch of camouflaged freaks. 20 00:06:25,065 --> 00:06:27,160 They're not freaks. Oh, yeah, yeah, yeah. 21 00:06:27,236 --> 00:06:30,469 "GELFs," Genetically Engineered Life Forms. 22 00:06:31,176 --> 00:06:33,441 But it was a failed experiment, Jimmy. 23 00:06:33,513 --> 00:06:35,745 Just like those dead astronauts we got stuck up there 24 00:06:35,817 --> 00:06:37,081 circling in the milky way. 25 00:06:38,655 --> 00:06:41,217 You're a real humanitarian, DeNado. 26 00:06:41,293 --> 00:06:43,024 I'm a UEO lifer. 27 00:06:43,097 --> 00:06:44,566 They're alive, DeNado. 28 00:06:44,633 --> 00:06:47,002 Come on, they can't even reproduce. 29 00:06:47,071 --> 00:06:49,006 They were just supposed to be soldiers, 30 00:06:49,074 --> 00:06:50,942 the perfect jarheads out there 31 00:06:51,011 --> 00:06:53,482 dying for the holy cause of the moment, you know. 32 00:06:53,949 --> 00:06:56,716 If you hate them so much, DeNado, Why'd you sign up for this? 33 00:06:56,787 --> 00:06:58,951 Because when some young Louie like you ain't around 34 00:06:59,025 --> 00:07:03,465 bleeding through his heart for these "Genetically mismanaged GELFs," 35 00:07:03,533 --> 00:07:04,968 I'm in charge. 36 00:07:05,537 --> 00:07:07,735 Then you better make the most of it, Sergeant. 37 00:07:08,842 --> 00:07:11,040 Trust me, Lieutenant, I am. 38 00:07:15,655 --> 00:07:17,124 Where'd they go? 39 00:07:17,190 --> 00:07:20,628 It's hard to say, Lieutenant. But they're quick little devils, aren't they? 40 00:07:22,066 --> 00:07:24,867 Well, my shift's up. Good luck. 41 00:07:37,059 --> 00:07:38,528 Get me a prisoner status report. 42 00:07:40,565 --> 00:07:43,002 They're all here, Lieutenant, relax! 43 00:08:31,488 --> 00:08:34,516 Attention, vehicle 3-2-1-8-9, 44 00:08:34,593 --> 00:08:37,998 traveling at 64 miles above acceptable speed allowance. 45 00:08:38,067 --> 00:08:39,763 Infraction level seven. 46 00:08:39,836 --> 00:08:42,466 Nine hundred and thirteen dollars has been deducted 47 00:08:42,541 --> 00:08:44,341 from your social security account. 48 00:08:45,580 --> 00:08:46,912 Thank you. 49 00:09:52,198 --> 00:09:53,598 Come on, let's do that again. 50 00:09:53,667 --> 00:09:55,898 Ah, I can't. I'm already late. 51 00:09:55,970 --> 00:09:56,995 So? 52 00:09:57,072 --> 00:10:01,012 So, I'm in the Navy. Navy guys can't be late. 53 00:10:01,079 --> 00:10:04,279 You're not in the Navy. Well, I'm almost in the Navy. 54 00:10:04,352 --> 00:10:06,686 Well, I'm almost your girlfriend. 55 00:10:08,426 --> 00:10:11,056 I just got to sail up to New York. 56 00:10:11,130 --> 00:10:13,726 No big deal or anything, just a parade for the new seaQuest. 57 00:10:13,802 --> 00:10:16,637 And I got to be there on account that I'm one of the crew. 58 00:10:16,707 --> 00:10:19,611 And the president is going to be there. 59 00:10:19,679 --> 00:10:20,703 The president? 60 00:10:20,780 --> 00:10:22,773 Yeah, I guess he wants to see the new boat. 61 00:10:22,851 --> 00:10:25,322 And what happened to the old boat? 62 00:10:25,389 --> 00:10:26,414 It sunk. 63 00:10:26,491 --> 00:10:28,723 And what happens if this one sinks? 64 00:10:28,795 --> 00:10:30,525 I'll swim back to take you for another ride. 65 00:10:30,598 --> 00:10:31,998 You better. 66 00:10:42,219 --> 00:10:45,054 Very nice. Very, very nice. 67 00:10:46,526 --> 00:10:47,961 Captain, hi. 68 00:10:48,463 --> 00:10:52,630 I was just waiting around here for you and then I met Cindy. 69 00:10:52,704 --> 00:10:55,676 Cindy, this is my Captain. Captain Bridger. 70 00:10:55,742 --> 00:10:56,767 A captain? 71 00:10:57,312 --> 00:10:58,303 Right. 72 00:10:58,514 --> 00:11:02,249 Yeah, and I'm going to be one too, someday, so relax. 73 00:11:02,689 --> 00:11:03,919 How have you been, sir? 74 00:11:03,991 --> 00:11:05,926 Apparently not as well as you. 75 00:11:05,994 --> 00:11:07,326 You know, we're shipping out at dawn. 76 00:11:07,396 --> 00:11:09,628 Yeah, I know. That's why I've been hanging around here for you. 77 00:11:09,701 --> 00:11:12,331 Don't hang around for me. I'm ready to go. Are you packed? 78 00:11:12,405 --> 00:11:13,771 Not exactly. 79 00:11:13,841 --> 00:11:17,337 I'll see you when I get back. You'll wait for me, right? 80 00:11:17,781 --> 00:11:21,049 Hey, Mr. Captain, that's a cool motorcycle. 81 00:11:21,455 --> 00:11:22,753 Can I have a ride? 82 00:11:24,226 --> 00:11:26,697 I've got... I've got enough points on my license already. 83 00:11:27,699 --> 00:11:29,600 You guys are so boring. 84 00:11:31,873 --> 00:11:35,278 I can't believe that, two seconds ago she was ready to give me a tonsillectomy. 85 00:11:35,980 --> 00:11:38,383 Come on, get on, we'll go get your gear. 86 00:11:42,992 --> 00:11:44,826 I like the beard, sir. 87 00:11:44,896 --> 00:11:48,426 And I love the earring. But it's not regulation. 88 00:11:49,905 --> 00:11:51,965 How long have you known this girl? 89 00:11:52,042 --> 00:11:54,513 Ah, about 20 minutes. 90 00:11:54,881 --> 00:11:56,077 Must have been a hell of a summer, huh? 91 00:11:56,150 --> 00:11:57,812 Oh, it was great. 92 00:11:57,952 --> 00:11:59,387 You think she'll wait for me? 93 00:11:59,455 --> 00:12:01,789 Absolutely. Really? 94 00:12:01,859 --> 00:12:03,259 Absolutely. 95 00:12:23,698 --> 00:12:25,793 It's just a show of strength, Mariah. 96 00:12:25,868 --> 00:12:27,565 No. Nothing more. 97 00:12:28,606 --> 00:12:30,770 It's what birthdays are for. 98 00:12:31,277 --> 00:12:33,748 A celebration of what we've become. 99 00:12:34,183 --> 00:12:35,845 We must have patience. 100 00:12:35,919 --> 00:12:39,050 Patience? Patience is a feast for fools. 101 00:12:40,127 --> 00:12:42,097 What we want is freedom. 102 00:12:44,067 --> 00:12:45,399 Things are different now, Joseph. 103 00:12:45,469 --> 00:12:47,667 What's happening with Sarah has made them different. 104 00:12:47,740 --> 00:12:49,870 And that's why they must listen to us this time. 105 00:12:49,944 --> 00:12:51,071 No, 106 00:12:52,014 --> 00:12:54,678 that is why this time we must fight. 107 00:12:56,156 --> 00:12:58,455 Fighting is why they made us, 108 00:12:59,628 --> 00:13:01,962 and I won't dignify that mistake. 109 00:13:11,515 --> 00:13:12,915 David, what are you doing? 110 00:13:12,984 --> 00:13:14,784 This is only supposed to be a demonstration. 111 00:13:14,855 --> 00:13:17,326 A demonstration of our resolve. 112 00:13:17,393 --> 00:13:20,160 Choose your sides, Matthew, or die here. 113 00:13:20,231 --> 00:13:22,132 David, they're not going to kill us. 114 00:13:22,202 --> 00:13:24,228 They can't. It's not their law. 115 00:13:24,305 --> 00:13:27,299 If we stay here, they already have. 116 00:13:41,435 --> 00:13:43,428 You still up, huh, Matty? 117 00:13:43,505 --> 00:13:44,632 Yes, sir. 118 00:13:44,708 --> 00:13:47,441 Yeah, well tomorrow's gonna be a big day. 119 00:13:48,013 --> 00:13:50,177 You guys are all gonna be 21. 120 00:13:50,251 --> 00:13:52,449 You know, that used to mean something once, 121 00:13:52,521 --> 00:13:54,752 used to mean that you were a man. 122 00:13:56,762 --> 00:13:58,128 I am a man. 123 00:14:21,139 --> 00:14:23,302 Have you been waiting for me? 124 00:14:23,710 --> 00:14:25,839 I'm always waiting for you. 125 00:14:27,215 --> 00:14:28,684 You're a man. 126 00:14:29,420 --> 00:14:30,513 A real one. 127 00:14:30,588 --> 00:14:33,355 Yeah, and you're almost a woman. 128 00:14:33,927 --> 00:14:37,127 I guess that's what makes this work so well, isn't it? 129 00:14:37,200 --> 00:14:38,600 Yes, it is. 130 00:14:45,047 --> 00:14:47,143 Happy birthday, sweetheart. 131 00:14:52,594 --> 00:14:54,154 Thank you, sir. 132 00:15:05,015 --> 00:15:06,678 Welcome to seaQuest. 133 00:15:06,753 --> 00:15:09,656 All visitors please report to the deck officer before proceeding. 134 00:15:09,724 --> 00:15:11,318 Okay, folks, listen up! 135 00:15:11,394 --> 00:15:13,364 'Cause I'm only going to go through this once. 136 00:15:13,431 --> 00:15:15,025 Hi, how are you doing? Harmsen, 137 00:15:15,100 --> 00:15:18,437 Henderson, Ioki, Innes, 138 00:15:18,507 --> 00:15:23,107 Jamison, Johnston, Jones, Kellogg. 139 00:15:23,716 --> 00:15:27,519 Enlisted crew quarters, deck 13, section I. 140 00:15:27,589 --> 00:15:29,251 All maintenance personnel should report 141 00:15:29,325 --> 00:15:30,691 to engineering immediately after... 142 00:15:30,761 --> 00:15:33,596 I'm Henderson, Lonnie Ellen, Fort Smith, Wyoming. 143 00:15:33,666 --> 00:15:37,833 Did you call Henderson yet? Ah, did you call me? 144 00:15:37,908 --> 00:15:38,932 Yes, I did. 145 00:15:39,009 --> 00:15:40,672 Ah, sorry, I didn't hear. 146 00:15:40,746 --> 00:15:42,181 Ah, where do I go? 147 00:15:42,248 --> 00:15:44,115 All crew members must display holographic ID. 148 00:15:44,185 --> 00:15:45,985 "Where do I go, sir?" 149 00:15:46,589 --> 00:15:47,648 Where do I go, sir? 150 00:15:47,724 --> 00:15:49,022 ...must display holographic ID. 151 00:15:49,093 --> 00:15:50,584 First generation Navy, right? 152 00:15:50,663 --> 00:15:54,625 My father ran a solar station but I'm pretty good with the wrenches. 153 00:15:54,703 --> 00:15:56,264 Sir. 154 00:15:57,308 --> 00:16:00,440 Deck 13, section L. Bunk 53. Upper K. 155 00:16:00,514 --> 00:16:02,985 And only one duffel per sailor, sailor. 156 00:16:03,052 --> 00:16:05,716 Oh, but I need this, this is my... 157 00:16:07,826 --> 00:16:09,090 Addison. 158 00:16:09,997 --> 00:16:11,227 Addison? 159 00:16:11,566 --> 00:16:13,866 He doesn't take up a lot of room. 160 00:16:13,937 --> 00:16:17,604 I'm afraid Addison is going to have to miss this tour, sailor. 161 00:16:20,415 --> 00:16:23,820 Deck 13, section L. Move it. 162 00:16:27,662 --> 00:16:30,827 I could sing her to sleep until she gets used to being at sea, Commander. 163 00:16:30,901 --> 00:16:32,631 Secure it, Ortiz. 164 00:16:32,703 --> 00:16:37,144 You know if I remember correctly, last year you tried to smuggle your blankie aboard. 165 00:16:37,212 --> 00:16:40,343 Ah, that was a blanket, and it was an heirloom. 166 00:16:40,417 --> 00:16:42,478 My great grandmother knit that by hand. 167 00:16:42,555 --> 00:16:44,217 No, it had little animals on it. 168 00:16:44,291 --> 00:16:46,625 They were tigers raising their fists in triumph. 169 00:16:46,695 --> 00:16:48,392 They were kittens waving bye-bye. 170 00:16:48,465 --> 00:16:49,865 Here's your bunk-mate assignment. 171 00:16:49,935 --> 00:16:51,665 Ah, I get to choose my own bunk-mate this tour, right? 172 00:16:51,737 --> 00:16:54,299 Last guy kept cutting his toenails and leaving them all over the floor. 173 00:16:54,375 --> 00:16:57,210 Look, Ortiz, I got to have this boat ready for a parade 174 00:16:57,280 --> 00:16:59,944 around the Statue of Liberty by tonight. 175 00:17:00,018 --> 00:17:03,548 We're leaving at dawn. But the boat isn't even done yet. The paint is still wet. 176 00:17:03,625 --> 00:17:05,925 You ever stepped on someone else's toenails in your bare feet? 177 00:17:05,996 --> 00:17:07,829 I don't care about your bare feet. 178 00:17:07,899 --> 00:17:09,528 O'Neill can't boot up the vidlink. 179 00:17:09,603 --> 00:17:11,265 Bridger is missing in action. 180 00:17:11,339 --> 00:17:15,006 Half the new crew's uniforms don't fit and the rest of them want to call their mommies. 181 00:17:15,079 --> 00:17:16,707 It's very creepy. 182 00:17:16,781 --> 00:17:18,375 Look, Ortiz, could you just go help O'Neill. 183 00:17:18,452 --> 00:17:19,716 Okay. 184 00:17:19,787 --> 00:17:21,586 ...Dr. Smith on sea deck after... 185 00:17:21,657 --> 00:17:23,456 Has anybody seen Captain Bridger? 186 00:20:12,358 --> 00:20:14,658 Ah, what do we think of the new seaQuest, pal? 187 00:20:14,729 --> 00:20:16,220 Feels good. 188 00:20:17,401 --> 00:20:19,700 Feels great to be back again, doesn't it? 189 00:20:24,947 --> 00:20:26,143 Hello. 190 00:20:30,290 --> 00:20:32,089 I'm Captain Bridger. 191 00:20:37,102 --> 00:20:38,696 Have you been assigned to the seaQuest? 192 00:20:38,771 --> 00:20:40,171 I clean it. 193 00:20:41,009 --> 00:20:42,500 Yes, it's very clean. 194 00:20:42,578 --> 00:20:44,206 I'm not done yet. 195 00:20:45,149 --> 00:20:47,449 You're an Alpha Model K, aren't you? 196 00:20:47,520 --> 00:20:49,011 I'm a dagger. 197 00:20:49,090 --> 00:20:51,561 Well, that's kind of a nasty word. 198 00:20:52,328 --> 00:20:53,626 That's what they call me. 199 00:20:54,699 --> 00:20:56,362 You're a GELF? Yes. 200 00:20:57,204 --> 00:20:58,970 If you want to, sir, 201 00:21:00,175 --> 00:21:01,405 Captain. 202 00:21:02,213 --> 00:21:04,650 Sir, you can call me Dagwood. 203 00:21:05,451 --> 00:21:08,617 Like a joke, Dagwood the Dagger. 204 00:21:11,763 --> 00:21:13,893 It makes me laugh sometimes. 205 00:21:16,705 --> 00:21:17,764 See? 206 00:21:19,743 --> 00:21:21,270 Welcome aboard. 207 00:21:24,819 --> 00:21:26,550 You're gonna do just fine. 208 00:21:29,161 --> 00:21:32,064 I'm not for sailing, sir, Captain, sir. 209 00:21:33,368 --> 00:21:36,567 I was supposed to be effective fighting personnel. 210 00:21:37,008 --> 00:21:40,002 But now I'm just effective cleaning personnel. 211 00:21:41,882 --> 00:21:45,344 The fighting personnel part didn't work out very right. 212 00:21:46,524 --> 00:21:47,651 I know that. 213 00:21:48,127 --> 00:21:50,826 They said it was because I was the first. 214 00:21:52,602 --> 00:21:54,071 The prototype. 215 00:21:56,174 --> 00:21:58,008 So then they made a lot more of me. 216 00:21:59,280 --> 00:22:01,717 Yeah, well that part didn't work out so well either. 217 00:22:04,289 --> 00:22:06,919 Everything works out in some way. 218 00:22:09,499 --> 00:22:10,968 I suppose so. 219 00:22:32,572 --> 00:22:33,870 Reynolds! 220 00:22:35,110 --> 00:22:36,601 Hey, Reynolds. 221 00:22:37,881 --> 00:22:39,544 Yeah, post 9-D. 222 00:22:39,618 --> 00:22:41,883 You guys are on duty, corporal. 223 00:22:42,123 --> 00:22:45,561 Yeah, we're on duty. Hey, this is the duty here, Lieutenant. 224 00:22:46,197 --> 00:22:47,597 Have you seen DeNado? 225 00:22:47,832 --> 00:22:50,166 It's not my turn to watch him, sir. 226 00:22:50,237 --> 00:22:51,399 Did you check with his old lady? 227 00:22:51,472 --> 00:22:54,910 Sometimes DeNado gets home late and likes to sleep in. 228 00:22:54,978 --> 00:22:57,278 No, he's not on his watch and where is everybody now? 229 00:22:57,349 --> 00:22:58,977 They're supposed to be exercising. 230 00:22:59,053 --> 00:23:01,956 Look, everybody's here, Lieutenant. 231 00:23:02,024 --> 00:23:03,993 But if you mean the daggers on their birthday, 232 00:23:04,061 --> 00:23:05,997 they usually do whatever they want. 233 00:23:06,065 --> 00:23:08,661 Yeah, well I want you to find DeNado. 234 00:23:08,736 --> 00:23:11,002 Look, we're in the middle of a game here, Lieutenant. 235 00:23:11,074 --> 00:23:13,477 Find him, damn it! Then I'm writing you up. 236 00:23:14,847 --> 00:23:17,146 Player one, victorious. 237 00:23:17,217 --> 00:23:20,918 Yeah, well, do me a favor, write me a ticket off of this sand pile. 238 00:23:25,933 --> 00:23:28,927 It's all right, Sarah. Everything's going to be fine. 239 00:23:29,005 --> 00:23:31,408 How do you know, Mariah? I mean, you've never done this. 240 00:23:31,476 --> 00:23:32,603 None of us have. 241 00:23:32,678 --> 00:23:35,274 Today is not the day for revolution, Mariah. 242 00:23:35,349 --> 00:23:37,979 Today is the only day for revolution, Joseph. 243 00:23:38,054 --> 00:23:41,254 What about the baby? What about our baby? 244 00:23:41,327 --> 00:23:43,525 This child will be born free. 245 00:23:43,965 --> 00:23:45,730 What more can we ask for? 246 00:23:45,801 --> 00:23:48,774 We are people now. And this baby proves it. 247 00:23:56,788 --> 00:23:58,188 Hey, DeNado? 248 00:23:59,459 --> 00:24:02,829 Hey, where're you at, Ray? I tell you, Brody's on your tail, pal. 249 00:24:23,034 --> 00:24:24,799 Oh, great. 250 00:24:27,909 --> 00:24:29,708 What's the problem? Oh, 251 00:24:29,779 --> 00:24:32,842 this boat is two months from being finished, that's the problem. 252 00:24:32,917 --> 00:24:35,411 Commander Ford, is that any better? 253 00:24:37,259 --> 00:24:38,853 Oh, yeah, lots. 254 00:24:39,730 --> 00:24:43,032 Tony Martinez is beating Gorgeous George on points. 255 00:24:43,504 --> 00:24:46,373 Yeah. Miguel, can you get me an R-7 line-up, please. 256 00:24:46,442 --> 00:24:48,537 Yeah. And let's see if we can move this turbine vent. 257 00:24:48,612 --> 00:24:51,550 I think it's causing interference in our free search field. 258 00:24:53,120 --> 00:24:54,486 How's that? 259 00:24:55,858 --> 00:24:56,883 Much better. 260 00:24:56,960 --> 00:24:59,431 Now Woody Woodpecker's ahead on points, too. 261 00:24:59,665 --> 00:25:00,827 Swell. 262 00:25:01,568 --> 00:25:03,902 We've been polluting the universe with radio and television waves 263 00:25:03,972 --> 00:25:05,236 for the last hundred years. 264 00:25:05,308 --> 00:25:08,713 And somehow seaQuest has turned into a giant antenna. 265 00:25:08,781 --> 00:25:09,874 Hey, you know, 266 00:25:09,950 --> 00:25:12,148 I've never seen Abbott and Costello meet Frankenstein. 267 00:25:12,221 --> 00:25:14,851 Do you think you could get that? I hear it's a classic. 268 00:25:14,926 --> 00:25:18,125 Miguel, the turbine unit, please. 269 00:25:18,833 --> 00:25:19,925 Thanks. 270 00:25:20,001 --> 00:25:22,061 Come on, put your shoulder to the... 271 00:25:22,138 --> 00:25:24,472 It's still not working, O'Neill. 272 00:25:25,845 --> 00:25:27,712 Where's Captain Bridger? 273 00:25:27,782 --> 00:25:28,874 Looking for me, Commander? 274 00:25:28,950 --> 00:25:32,389 Where have you been? Oh, I mean, hello. 275 00:25:32,456 --> 00:25:33,447 How are you? 276 00:25:33,525 --> 00:25:34,755 I'm fine. Good, well. Where have you been? 277 00:25:34,827 --> 00:25:37,662 Well I got in late, so I took a look at the boat and got some sleep. 278 00:25:37,732 --> 00:25:38,723 Where's Lucas? 279 00:25:38,801 --> 00:25:41,033 Ah, he's resting. He's had a tough summer. How was your vacation? 280 00:25:41,105 --> 00:25:44,077 Excellent. I took a course in the fractal theories of cold fusion. 281 00:25:44,143 --> 00:25:45,270 Oh. 282 00:25:46,214 --> 00:25:47,478 Don't ever change, Jonathan. 283 00:25:47,550 --> 00:25:49,280 I wasn't planning on it. 284 00:25:49,353 --> 00:25:50,913 How's that? 285 00:25:54,762 --> 00:25:56,755 Oh, that's great, O'Neill. 286 00:25:57,333 --> 00:25:58,699 Glad to have you back, Captain. 287 00:25:58,769 --> 00:26:01,867 See that? I come on aboard and it starts ticking like a Swiss watch. 288 00:26:01,942 --> 00:26:04,641 Oh, we have to be in New York for dinner. 289 00:26:04,980 --> 00:26:07,849 Well, we got plenty of time. I'm in the wardroom interviewing new officers. 290 00:26:07,919 --> 00:26:10,015 Oh, don't flush the toilet. 291 00:26:10,089 --> 00:26:11,717 Last time it was used it flooded the galley. 292 00:26:11,792 --> 00:26:14,593 It seems our Swiss watch isn't quite water resistant yet. 293 00:26:14,664 --> 00:26:17,260 It's just a shakedown cruise, Jonathan. Relax. 294 00:26:19,172 --> 00:26:21,905 Oh! I can't move it! 295 00:26:21,977 --> 00:26:23,173 We're gonna need some help, Captain! 296 00:26:23,246 --> 00:26:24,737 Let's go get them! 297 00:26:24,815 --> 00:26:28,186 Warning, structural collapse, Section D. 298 00:26:28,488 --> 00:26:29,854 Oh! 299 00:26:33,798 --> 00:26:34,823 Come on. 300 00:26:34,900 --> 00:26:36,027 I can't breathe! 301 00:26:38,907 --> 00:26:40,137 Get another air jack in here! 302 00:26:40,209 --> 00:26:41,200 Oh! 303 00:26:44,316 --> 00:26:45,307 Stand back, stand back. 304 00:26:45,385 --> 00:26:46,410 I can help. 305 00:26:46,487 --> 00:26:48,719 No, there's no room. No go. No. 306 00:26:50,094 --> 00:26:51,186 Hey! 307 00:26:54,835 --> 00:26:56,429 Easy, O'Neill. 308 00:27:02,982 --> 00:27:04,782 You can let that down now. 309 00:27:04,853 --> 00:27:05,912 Where? 310 00:27:05,988 --> 00:27:07,889 Anywhere you want, pal. 311 00:27:13,602 --> 00:27:15,037 Who is that? 312 00:27:15,271 --> 00:27:18,038 That's Dagwood. He's a GELF. 313 00:27:18,711 --> 00:27:19,803 A dagger? 314 00:27:19,879 --> 00:27:22,350 Hey, he saved my life. 315 00:27:25,121 --> 00:27:26,351 Thanks. 316 00:27:27,359 --> 00:27:28,691 Okay. 317 00:27:29,596 --> 00:27:31,087 I am a dagger. 318 00:27:32,435 --> 00:27:33,904 The prototype. 319 00:27:35,173 --> 00:27:36,232 Can we keep him? 320 00:27:36,308 --> 00:27:38,904 I hope so. That's up to him. 321 00:27:39,648 --> 00:27:41,242 What do you say? 322 00:27:42,953 --> 00:27:48,988 Like I said before, sir, Captain, sir, everything works out in some way. 323 00:27:50,533 --> 00:27:52,024 It would be 324 00:27:53,672 --> 00:27:54,799 good. 325 00:28:00,383 --> 00:28:01,442 Let's get you to medbay. 326 00:28:01,519 --> 00:28:02,783 Aye, sir. 327 00:29:00,591 --> 00:29:03,119 This is Lieutenant Brody, we have a code red, repeat. 328 00:29:03,195 --> 00:29:05,324 Code red security breech, repeat. 329 00:29:05,398 --> 00:29:07,596 This is Lieutenant Brody, we have a code red. 330 00:29:07,669 --> 00:29:09,468 Does anybody hear me? 331 00:29:16,452 --> 00:29:19,253 Escape module activated. 332 00:29:33,715 --> 00:29:38,053 Launch Sequence engaged. Three, two, one... 333 00:30:02,766 --> 00:30:06,205 Our future! Our freedom! 334 00:30:21,032 --> 00:30:25,564 This is an 8.0.8. emergency beacon 1-7-9-3-0-5. 335 00:30:26,208 --> 00:30:30,273 Repeat this is an S.O.S. beacon 1-7-9-3-C-5. 336 00:30:30,348 --> 00:30:31,714 Do you read? 337 00:30:33,988 --> 00:30:36,186 This is Lieutenant James Brody. 338 00:30:36,259 --> 00:30:38,092 GELF colony in revolt. 339 00:30:38,430 --> 00:30:42,893 Emergency beacon 1-7-9-3-C-5. ls anybody out there? 340 00:30:49,382 --> 00:30:50,942 How's it going? 341 00:30:51,787 --> 00:30:53,950 I'm finding everything we need to know. 342 00:31:17,431 --> 00:31:20,095 They got a restaurant here? I could go for some eggs Bennie. 343 00:31:20,170 --> 00:31:21,696 You got a boat to catch. 344 00:31:21,773 --> 00:31:24,335 Hey, what's the chance of you flat-heads letting me catch a wave or two 345 00:31:24,411 --> 00:31:25,880 before I start my new career? 346 00:31:25,947 --> 00:31:28,145 Two chances. Zero, never and none. 347 00:31:28,218 --> 00:31:30,187 Let me guess, you were a math major, right? 348 00:31:30,254 --> 00:31:32,156 You got a lot of attitude, Piccolo, I'll give you that. 349 00:31:32,225 --> 00:31:35,926 Yeah, and it comes in two sizes, extra large and "Oh, my God." 350 00:31:36,031 --> 00:31:38,160 Heredity, Jack. My old man was NYPD. 351 00:31:38,235 --> 00:31:39,635 Yeah, you must of made him real proud. 352 00:31:39,705 --> 00:31:41,174 Who knows, he took off with my aunt 353 00:31:41,241 --> 00:31:43,644 after they shook down a pretzel vendor in the east village. 354 00:31:43,712 --> 00:31:45,613 Sounds like a very classy guy. 355 00:31:45,681 --> 00:31:47,013 Yeah, the relatives are loaded with it. 356 00:31:47,084 --> 00:31:50,614 Every Christmas we decorated the family tree with our arrest warrants. 357 00:31:50,690 --> 00:31:52,250 But hey, what are holidays for, right? 358 00:31:52,326 --> 00:31:54,160 Piccolo, do you ever shut up? 359 00:31:54,230 --> 00:31:56,063 Only underwater, sir. 360 00:31:56,300 --> 00:31:59,169 We have the hostages. We make our demands. 361 00:31:59,238 --> 00:32:01,834 That was the agreement. That was our plan. 362 00:32:01,911 --> 00:32:03,846 Everything's changed now, Joseph. 363 00:32:03,914 --> 00:32:07,717 They made us to fight, but now we can be fathers and mothers. 364 00:32:08,689 --> 00:32:11,023 Let's lead our children into the future without fear. 365 00:32:11,093 --> 00:32:13,324 You forget too quickly, Joseph. 366 00:32:14,934 --> 00:32:16,369 I'm sorry for that. 367 00:32:16,436 --> 00:32:19,601 Don't feel sorry for me, Mariah. Ever. 368 00:32:20,210 --> 00:32:26,381 I would rather fight and die then live like this again in a zoo like an animal. 369 00:32:30,193 --> 00:32:31,320 I won't leave my daughter. 370 00:32:31,395 --> 00:32:32,955 We'll talk to the UEO. 371 00:32:33,031 --> 00:32:36,368 They'll listen this time. They have to, we have their men. 372 00:32:36,438 --> 00:32:37,565 That's leverage, David. 373 00:32:37,640 --> 00:32:38,699 No. 374 00:32:39,911 --> 00:32:41,539 This is leverage. 375 00:32:43,718 --> 00:32:45,414 I'm sorry, Joseph. 376 00:33:00,513 --> 00:33:02,609 See who will join us, David. 377 00:33:20,215 --> 00:33:24,348 Oh, I'm sorry. This must be the wrong place. I'm always doing that. 378 00:33:24,423 --> 00:33:25,482 Doing what? 379 00:33:25,558 --> 00:33:28,325 Going to the wrong place when I'm suppose to be in another place. 380 00:33:28,396 --> 00:33:30,958 But then it usually turns out to be the right place after all. 381 00:33:31,034 --> 00:33:32,503 Do it all the time. 382 00:33:32,570 --> 00:33:34,266 You do? Yeah. 383 00:33:34,340 --> 00:33:37,904 I mean, when I was a kid they thought it was just luck, intuition, 384 00:33:37,979 --> 00:33:40,143 and then, you know, the big bugga-bugga. 385 00:33:40,217 --> 00:33:42,586 I mean I could have made a fortune in Vegas. 386 00:33:42,655 --> 00:33:43,680 I'm sorry. 387 00:33:43,757 --> 00:33:46,751 No, no, no, I'm... I'm mesmerized. 388 00:33:47,329 --> 00:33:48,525 I know. 389 00:33:48,933 --> 00:33:51,232 Where can I find Captain Bridger? 390 00:33:51,303 --> 00:33:52,567 Bridger? 391 00:33:53,173 --> 00:33:54,164 He's me. 392 00:33:54,242 --> 00:33:56,177 You're Captain Bridger? 393 00:33:56,980 --> 00:33:58,949 I thought you'd be older. 394 00:34:00,319 --> 00:34:01,446 I'm working on it. 395 00:34:01,521 --> 00:34:02,785 Oh, but older's good. 396 00:34:02,857 --> 00:34:06,091 I mean, my father, he's older, I mean, he's much older. 397 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 But I like that in a dad. 398 00:34:07,632 --> 00:34:09,727 I'm a traditionalist myself. 399 00:34:10,370 --> 00:34:11,896 You must be... 400 00:34:13,475 --> 00:34:14,705 Dr. Smith. 401 00:34:14,778 --> 00:34:15,803 Yes. 402 00:34:15,880 --> 00:34:16,871 Sit down. 403 00:34:16,948 --> 00:34:18,280 Thank you. 404 00:34:18,885 --> 00:34:20,514 But please call me Wendy. 405 00:34:20,588 --> 00:34:22,114 Well, not yet. 406 00:34:23,360 --> 00:34:24,886 There's no need to be so formal. 407 00:34:24,962 --> 00:34:26,932 We're going to be on this ship a long time, Nathan. 408 00:34:27,000 --> 00:34:28,332 It's Captain. 409 00:34:28,402 --> 00:34:29,893 And it's not a ship, it's a boat. 410 00:34:29,971 --> 00:34:31,872 A boat is a vessel that can be carried on a ship, 411 00:34:31,941 --> 00:34:36,678 and seaQuest is too big, so, therefore it's a ship, Captain. 412 00:34:37,218 --> 00:34:38,914 Third-generation Navy. 413 00:34:38,987 --> 00:34:41,890 My mother is Admiral Lexington Fisher Smith. 414 00:34:42,627 --> 00:34:45,326 Sexy-Lexy Smith is your mother? 415 00:34:45,399 --> 00:34:47,266 Not if you ask my father. 416 00:34:51,977 --> 00:34:53,173 She... 417 00:34:54,882 --> 00:34:57,114 She fired me from my first assignment. 418 00:34:57,887 --> 00:34:59,755 Still a little angry, are we, Captain? 419 00:35:00,759 --> 00:35:02,785 What's that? Psycho-babble? 420 00:35:02,863 --> 00:35:05,163 I only took my residency in Psychiatry. 421 00:35:05,234 --> 00:35:07,169 My PhD is Bio-Physics. 422 00:35:07,571 --> 00:35:09,837 My passion is para-psychology. 423 00:35:09,909 --> 00:35:12,174 I can bend keys and spoons. 424 00:35:12,480 --> 00:35:14,176 I can read minds. 425 00:35:14,250 --> 00:35:16,914 You can read minds and you didn't know I was the Captain? 426 00:35:16,988 --> 00:35:19,823 Well, it's a bit like golf, some days you just can't putt. 427 00:35:22,497 --> 00:35:23,761 You're thinking, 428 00:35:23,833 --> 00:35:28,468 "This girl's as smart and pretty as her mother, but man, what a mouth." 429 00:35:30,077 --> 00:35:31,773 Hole in one, huh, Captain? 430 00:35:34,485 --> 00:35:37,219 Sorry, sir. It's... It's no problem. 431 00:35:37,291 --> 00:35:38,349 It might be. 432 00:35:38,425 --> 00:35:41,796 We have a military police launch requesting permission to board. 433 00:35:41,865 --> 00:35:43,300 Did you check their security? 434 00:35:43,367 --> 00:35:45,201 They checked out, sir. 435 00:35:45,271 --> 00:35:47,001 Open the launch bay. 436 00:35:50,914 --> 00:35:53,749 We'll have to continue this at another time. 437 00:35:54,688 --> 00:35:55,952 Well, it was a pleasure. 438 00:35:56,023 --> 00:36:00,965 My mother told me you were a bit pretentious. But I hardly noticed. 439 00:36:01,032 --> 00:36:02,432 Oh, thanks. 440 00:36:02,501 --> 00:36:04,561 Nice to meet you, Captain. 441 00:36:29,950 --> 00:36:31,749 D-413 has arrived. 442 00:36:31,819 --> 00:36:33,346 You were lucky to catch up with us. 443 00:36:33,423 --> 00:36:36,918 You have no idea. I need three signatures on the bottom. 444 00:36:38,431 --> 00:36:40,834 Prisoner early release program. 445 00:36:40,902 --> 00:36:42,029 Why seaQuest? 446 00:36:42,104 --> 00:36:44,006 He's an experimental. 447 00:36:44,075 --> 00:36:46,876 UEO's placing hardship cases in places where 448 00:36:46,946 --> 00:36:48,745 they think they'll do the most good. 449 00:36:48,816 --> 00:36:49,807 What's he like? 450 00:36:49,885 --> 00:36:54,690 Oh, he's a little rough around the edges, but, he's got a very healthy attitude. 451 00:36:54,960 --> 00:36:56,486 Bring him down. 452 00:36:57,165 --> 00:36:58,224 Thanks, Captain. 453 00:36:58,300 --> 00:37:00,599 And hey, good luck with the new boat, huh? 454 00:37:00,670 --> 00:37:02,037 Thank you. 455 00:37:08,017 --> 00:37:09,247 I'm Captain Bridger. 456 00:37:09,319 --> 00:37:10,913 Seaman Anthony Piccolo, sir. 457 00:37:10,988 --> 00:37:11,979 At ease, sailor. 458 00:37:12,057 --> 00:37:14,824 Thanks. Hey, nice digs. 459 00:37:15,630 --> 00:37:16,962 What were you in for? 460 00:37:17,033 --> 00:37:21,030 Armed robbery, I held up a health food restaurant with a slice of pizza. 461 00:37:22,175 --> 00:37:24,305 Come on, Cap, that's a joke. 462 00:37:24,913 --> 00:37:26,348 Striking an officer. 463 00:37:26,416 --> 00:37:28,352 Relax, he had it coming. 464 00:37:28,854 --> 00:37:31,052 Any place to get a beer on this tug? 465 00:37:31,125 --> 00:37:34,620 Why don't you shove that tough guy routine back in your pocket? 466 00:37:34,698 --> 00:37:37,362 No can do, Cap. It's my gig. 467 00:37:43,713 --> 00:37:45,079 Later, Cap. 468 00:37:46,585 --> 00:37:48,452 Security, we got a prisoner loose here. 469 00:38:03,147 --> 00:38:04,479 Call ahead. Stop him. 470 00:38:04,550 --> 00:38:06,452 Prisoner headed your way... 471 00:38:07,756 --> 00:38:09,521 Look out! Look out! 472 00:38:14,835 --> 00:38:17,397 Follow him. Come on, Jonathan, we'll cut him off on the sea deck. 473 00:38:19,443 --> 00:38:21,003 Captain, you're not going to believe it, 474 00:38:21,079 --> 00:38:23,948 but I got this guy swimming through the aqua tunnels. 475 00:39:10,166 --> 00:39:11,532 I give LIP- 476 00:39:12,036 --> 00:39:13,938 What is that thing? It's a dolphin. 477 00:39:14,006 --> 00:39:16,773 I give everybody on this boat a second chance, but you're pushing it. 478 00:39:16,844 --> 00:39:18,574 What the hell were you trying to do, kill yourself? 479 00:39:18,647 --> 00:39:21,084 No, I'm fine. I was just trying to get out to the ocean. 480 00:39:21,152 --> 00:39:22,518 Without oxygen? 481 00:39:22,587 --> 00:39:24,751 Come on, I'm an experimental. 482 00:39:26,161 --> 00:39:27,857 When I was in the can, they asked for volunteers. 483 00:39:27,930 --> 00:39:29,866 I raised my hand, that's how I got out early. 484 00:39:29,934 --> 00:39:31,596 What is he talking about? No idea. 485 00:39:31,670 --> 00:39:33,902 This is what I'm talking about. 486 00:39:35,077 --> 00:39:36,477 I got gills. 487 00:39:40,820 --> 00:39:43,792 I'm a surfer. I figured they might come in handy. 488 00:39:47,833 --> 00:39:48,857 Where are we going? 489 00:39:48,934 --> 00:39:50,300 UEO Headquarters. 490 00:39:50,371 --> 00:39:53,502 When you want to slay the dragon, David, you go straight for its heart. 491 00:40:17,284 --> 00:40:18,753 This just isn't fair. 492 00:40:18,820 --> 00:40:21,120 Lucas, it's part of growing up. 493 00:40:21,191 --> 00:40:22,751 Can't I grow up in private? 494 00:40:22,860 --> 00:40:26,629 This kid is a hardship case. He should have a role model. 495 00:40:26,700 --> 00:40:29,570 What about Ortiz, huh? He got to pick his own roommate. 496 00:40:29,640 --> 00:40:32,737 What about me? I got a room of my own. Maybe I should take him in. 497 00:40:32,812 --> 00:40:34,611 Make the best of it. 498 00:40:36,785 --> 00:40:37,947 Great. 499 00:40:41,928 --> 00:40:43,294 Hey, girls. 500 00:40:44,699 --> 00:40:46,829 Whoa! Hey! 501 00:40:48,272 --> 00:40:50,139 Hey, kid, these yours? 502 00:40:52,813 --> 00:40:54,715 Yes, they're mine. 503 00:40:55,318 --> 00:40:57,288 And the name is Lucas Wolenczak. 504 00:40:57,355 --> 00:41:00,520 Whoa, Lucas Walen-what? Let's settle for Luke. 505 00:41:01,229 --> 00:41:02,720 Tony Piccolo. 506 00:41:02,798 --> 00:41:04,392 You really listen to this stuff? 507 00:41:04,467 --> 00:41:05,799 If you don't like it, don't listen to it. 508 00:41:05,870 --> 00:41:06,997 Okay. 509 00:41:08,675 --> 00:41:10,644 What did you do in here? 510 00:41:12,548 --> 00:41:13,744 What is this? 511 00:41:13,817 --> 00:41:14,842 What? 512 00:41:14,919 --> 00:41:17,083 The place needed serious babe-ing up. 513 00:41:17,157 --> 00:41:18,648 Yeah, well. 514 00:41:19,261 --> 00:41:20,991 Use your imagination, huh? 515 00:41:21,063 --> 00:41:24,194 Hey, that's good. Maybe you're okay after all. 516 00:41:24,269 --> 00:41:28,072 But a little visual stimulation never hurt anybody. 517 00:41:29,679 --> 00:41:32,207 And this is my bunk. 518 00:41:34,720 --> 00:41:36,417 Oh, yeah, dream on. 519 00:41:36,491 --> 00:41:38,483 I will. From up here. 520 00:41:38,561 --> 00:41:41,157 I got a large lung capacity and I ain't gonna waste it 521 00:41:41,232 --> 00:41:43,862 breathing the bottom of your mattress. 522 00:41:46,041 --> 00:41:48,137 Hand me the tape, will you? 523 00:41:51,483 --> 00:41:53,249 Captain, I've got a UEO Distress Beacon. 524 00:41:53,321 --> 00:41:56,725 1-3-9-7-0-5. Very weak. 525 00:41:57,061 --> 00:41:58,496 What's the location? 526 00:41:58,563 --> 00:42:00,932 I'm having trouble with my locators. 527 00:42:01,001 --> 00:42:02,162 Well, keep on it. 528 00:42:02,237 --> 00:42:03,295 Aye, sir. 529 00:42:03,371 --> 00:42:04,533 I told you this would happen, 530 00:42:04,607 --> 00:42:07,443 but you insisted that we wire the P-12 connectors directly into the patch bay. 531 00:42:07,512 --> 00:42:10,381 That's because we couldn't wire them anywhere but the patch bay. 532 00:42:10,451 --> 00:42:12,443 You wanted to go to the parade. 533 00:42:12,520 --> 00:42:14,012 I'll re-route through my console. 534 00:42:14,091 --> 00:42:16,493 That should shortcut the patch bay. 535 00:42:17,529 --> 00:42:20,091 Guess it helps to be the daughter of a solar station jockey. 536 00:42:20,167 --> 00:42:22,194 Yes, sir. I learned a lot from my father. 537 00:42:22,272 --> 00:42:23,468 Uh-oh. 538 00:42:24,041 --> 00:42:25,807 I thought we got rid of this. 539 00:42:25,911 --> 00:42:27,846 Uh, we did, sir. 540 00:42:27,914 --> 00:42:30,112 I mean, you did. I mean. 541 00:42:30,719 --> 00:42:31,915 I'm sorry. 542 00:42:31,988 --> 00:42:35,120 It's sort of good luck, if you know what I mean. 543 00:42:36,297 --> 00:42:38,096 You've had this thing a long time, haven't you? 544 00:42:38,166 --> 00:42:39,999 Yes, sir, since I was five. 545 00:42:40,070 --> 00:42:43,565 And he's not a thing sir, remember, his name is Addison. 546 00:42:43,642 --> 00:42:44,906 Addison. 547 00:42:45,713 --> 00:42:48,616 We could use a little good luck on this boat. 548 00:42:49,186 --> 00:42:51,281 There, that should work now. 549 00:42:51,356 --> 00:42:53,156 Try it now, O'Neill. 550 00:42:56,965 --> 00:42:59,231 Got it. Beacon at 3,200 kilometers. 551 00:42:59,303 --> 00:43:01,740 0-6-9 south, southwest. 552 00:43:02,443 --> 00:43:03,741 Let's go. 553 00:43:16,300 --> 00:43:19,204 Okay, we got the capsule in sight. 554 00:43:19,272 --> 00:43:21,469 Going into check it out. 555 00:43:31,594 --> 00:43:35,192 Launch seems to be okay. We're gonna try and open the hatch. 556 00:43:39,341 --> 00:43:40,571 You okay, soldier? 557 00:43:40,643 --> 00:43:43,478 Just throw in a couple of vid-disks, and who needs company? 558 00:43:43,548 --> 00:43:45,951 Humor under pressure. I'm impressed. 559 00:43:46,019 --> 00:43:48,513 Commander Jonathan Ford, UEO, seaQuest. 560 00:43:48,590 --> 00:43:49,922 Lieutenant Jim Brody. 561 00:43:49,993 --> 00:43:54,628 Ah, forgive me for not saluting, sir, but my arms fell asleep. 562 00:44:03,717 --> 00:44:05,345 Were there any casualties? 563 00:44:05,420 --> 00:44:07,481 I had to get out of there pretty fast, sir. 564 00:44:07,558 --> 00:44:10,655 The GELF population has lived peaceful ever since they were first created. 565 00:44:10,729 --> 00:44:13,098 Not for the last six months or so. 566 00:44:13,167 --> 00:44:16,298 Things have been changing around there, 567 00:44:16,707 --> 00:44:19,804 I don't know, subtle things. It's hard to describe. 568 00:44:20,514 --> 00:44:22,244 But they're artists and dancers. 569 00:44:22,317 --> 00:44:24,184 Ah, they were bred to be warriors. 570 00:44:24,253 --> 00:44:25,916 Wait a minute. 571 00:44:25,990 --> 00:44:30,760 In the North Korean crisis, you were the Lieutenant Brody that led the stealth invasion. 572 00:44:30,831 --> 00:44:32,129 Yes, sir. 573 00:44:32,401 --> 00:44:34,769 But it's not something I like to brag about. 574 00:44:34,873 --> 00:44:38,904 No, no, no, that was a nifty piece of work. I'll be in my quarters. 575 00:44:48,263 --> 00:44:51,394 So, what's the prognosis? Will I live? 576 00:44:55,208 --> 00:44:58,670 Not long enough to get me in the back seat of you '99 Trident 577 00:44:58,748 --> 00:45:03,018 and have me, what was it, "Check out your transmission?" 578 00:45:03,088 --> 00:45:04,888 Grow up, Lieutenant. 579 00:45:08,565 --> 00:45:09,965 Did I say anything? 580 00:45:15,644 --> 00:45:18,547 The Secretary General has given me authority. 581 00:45:18,616 --> 00:45:21,144 I need seaQuest, and I need her now. 582 00:45:21,889 --> 00:45:25,418 SeaQuest may be ready for a parade, but she's not ready for active duty. 583 00:45:25,494 --> 00:45:26,792 Make her ready. 584 00:45:26,863 --> 00:45:27,922 We'll miss the parade. 585 00:45:27,999 --> 00:45:29,627 Forget the parade! 586 00:45:29,736 --> 00:45:31,102 No parade. 587 00:45:33,041 --> 00:45:34,669 - Commander'? - Yes, sir. 588 00:45:34,744 --> 00:45:37,614 Bring her around bearing two-eight-zero. Engines full ahead. 589 00:45:37,683 --> 00:45:38,673 Aye, Captain. 590 00:45:38,751 --> 00:45:42,349 Nathan, take all and any necessary action. 591 00:45:42,424 --> 00:45:44,417 There are still hostages on that island. 592 00:45:44,495 --> 00:45:47,957 I'm aware of your predilection for harmony and understanding. 593 00:45:48,035 --> 00:45:49,401 But these... 594 00:45:52,109 --> 00:45:56,106 There's no way to attempt understanding or reconciliation 595 00:45:56,182 --> 00:45:59,119 with something that came out of a test tube. 596 00:46:00,523 --> 00:46:04,861 If you have to blow that island to hell and back, do it. 597 00:46:18,488 --> 00:46:20,389 Do you need some water? 598 00:46:23,330 --> 00:46:25,824 Make sure this man gets some water. 599 00:46:26,235 --> 00:46:31,075 If I were to respond like you, I would lose my right to pity you for what you are. 600 00:46:34,717 --> 00:46:36,653 We've sent out some radio calls to the UEO. 601 00:46:36,721 --> 00:46:39,192 But we're not getting any response. 602 00:46:39,692 --> 00:46:40,819 Maybe Mariah was right, Joseph. 603 00:46:40,894 --> 00:46:41,885 No, Matthew. 604 00:46:41,963 --> 00:46:44,957 Sometimes it takes a sword to defeat a sword. 605 00:46:46,805 --> 00:46:48,706 How are Sarah and the baby? 606 00:46:48,775 --> 00:46:51,075 Sarah is frightened and the baby, 607 00:46:52,315 --> 00:46:54,216 the baby looks like me. 608 00:46:55,386 --> 00:46:58,450 Joseph, we've just contacted a UEO submarine. 609 00:46:58,526 --> 00:47:00,495 They're 2,800 kilometers north, northeast of here 610 00:47:00,562 --> 00:47:04,024 and they're headed in this direction. They want to talk. 611 00:47:13,752 --> 00:47:16,018 We want to discuss the terms of our freedom. 612 00:47:16,090 --> 00:47:19,255 The UEO will not negotiate as long as you have prisoners. 613 00:47:19,329 --> 00:47:22,426 When we don't have prisoners, we are prisoners, Captain. 614 00:47:23,035 --> 00:47:25,199 I understand your feeling that way. 615 00:47:25,273 --> 00:47:28,837 But if either side digs in, it's going to result in casualties. 616 00:47:28,913 --> 00:47:32,910 The hostages are in no danger at the moment, Captain. 617 00:47:34,155 --> 00:47:37,024 Please don't make this any tougher on them. 618 00:47:49,248 --> 00:47:52,448 Stall them, Joseph. Just give me four hours. 619 00:47:53,121 --> 00:47:56,492 I believe they're prepared to kill us, even if it means losing their men, Mariah. 620 00:47:56,561 --> 00:48:01,867 In four hours, losing their men will seem like a day at the beach. 621 00:48:03,073 --> 00:48:04,439 Mariah out. 622 00:48:09,618 --> 00:48:10,950 You'll have to reconsider. 623 00:48:12,656 --> 00:48:14,922 This isn't the way he wants it. 624 00:48:16,129 --> 00:48:20,969 Joseph, I have a feeling that this decision is not entirely your own. 625 00:48:22,607 --> 00:48:25,670 There are others I have to consult, Captain. 626 00:48:25,746 --> 00:48:28,878 However, the final decision is mine. 627 00:48:28,952 --> 00:48:33,358 There are others that I have to consult, and the final decision isn't mine. 628 00:48:33,426 --> 00:48:37,628 We will not release the hostages until we are guaranteed our freedom. 629 00:48:42,275 --> 00:48:43,505 Get me General Thomas. 630 00:48:43,577 --> 00:48:44,602 Aye, sir. 631 00:48:45,213 --> 00:48:47,411 They're scrambling at 2,000 megahertz. 632 00:48:47,484 --> 00:48:49,580 Try the standard decode algorithm. 633 00:48:49,655 --> 00:48:52,524 It's conducting a secured transmission, Matthew. 634 00:48:52,593 --> 00:48:55,087 There's nothing standard about this. 635 00:48:58,003 --> 00:49:01,806 I'm not going to negotiate with you, Nathan. This is a direct order. 636 00:49:01,876 --> 00:49:04,108 Don't care how you do it. 637 00:49:04,181 --> 00:49:08,712 But if the GELFs fail to release the hostages, you will destroy the colony. 638 00:49:22,680 --> 00:49:24,878 I'm rated triple A-six in demolitions. 639 00:49:24,951 --> 00:49:27,979 I led the underwater demo team during that skirmish in Tonkin. 640 00:49:28,056 --> 00:49:29,718 Tell me, is there anything you can't do? 641 00:49:29,793 --> 00:49:32,526 Yeah, I'm having one heck of a time learning the bagpipes. 642 00:49:32,598 --> 00:49:34,727 Oh, bet you look good in a skirt. 643 00:49:34,801 --> 00:49:37,899 Somebody needs to get in and disarm the security system. 644 00:49:37,974 --> 00:49:42,141 Lieutenant, tell me, if I wanted to get 20 armed men onto that island 645 00:49:42,214 --> 00:49:44,844 under the cover of darkness, what am I looking at? 646 00:49:45,621 --> 00:49:49,458 Well, the UEO's got sensor registers surrounding the colony. 647 00:49:50,195 --> 00:49:53,098 My guess is the GELFs know how to use them. 648 00:49:53,167 --> 00:49:56,140 So, you can't get a man within 10 miles without them knowing it. 649 00:49:56,206 --> 00:50:01,114 Suppose they were unarmed or carrying plastic weapons? 650 00:50:01,849 --> 00:50:04,115 No. They're using quartz-sonar equipment. 651 00:50:04,187 --> 00:50:06,316 Anything more dense than a fingernail, 652 00:50:06,391 --> 00:50:08,884 a simple breathing unit, even a wetsuit, 653 00:50:08,962 --> 00:50:10,988 and they'd be alerted in a second flat. 654 00:50:16,708 --> 00:50:20,511 So I swim in, get your guys in undetected. 655 00:50:20,582 --> 00:50:22,143 What's in it for me? 656 00:50:22,219 --> 00:50:24,018 What's in it for you? 657 00:50:24,489 --> 00:50:25,925 You get to do something worthwhile. 658 00:50:25,992 --> 00:50:28,155 Worthwhile isn't in my vocabulary. 659 00:50:28,229 --> 00:50:31,167 It is now, or you're back in the brig. 660 00:50:31,235 --> 00:50:33,934 You know, nobody on this boat has a sense of humor. 661 00:50:34,006 --> 00:50:35,133 I do. 662 00:50:35,208 --> 00:50:37,041 Wait to you see what you do when you come back. 663 00:50:37,111 --> 00:50:38,841 Is that supposed to be funny? 664 00:50:38,914 --> 00:50:40,246 Get going- 665 00:51:08,066 --> 00:51:11,129 You will hear many things about your parents, 666 00:51:11,205 --> 00:51:14,371 about who you are and where you came from. 667 00:51:16,681 --> 00:51:20,621 Keep the truth in your heart and always take it with you. 668 00:51:43,262 --> 00:51:45,357 I can't let you die with me. 669 00:51:56,351 --> 00:52:00,416 The main complex is here. The officer and staff quarters come out on this hub. 670 00:52:00,492 --> 00:52:02,222 The yard is the most central area 671 00:52:02,295 --> 00:52:05,324 and it gives them a 360-degree view of the island. 672 00:52:05,401 --> 00:52:08,304 My best guess is this is where they've got their hostages. 673 00:52:08,372 --> 00:52:11,902 So in short, even if Piccolo manages to slip through their sensors, 674 00:52:11,979 --> 00:52:15,212 there's no way to get the rest of the men into the colony without being spotted. 675 00:52:15,284 --> 00:52:17,448 Unless they're being led by someone who knows the island 676 00:52:17,522 --> 00:52:19,925 and has ground combat experience. 677 00:52:21,662 --> 00:52:22,789 Don't tell me. 678 00:52:22,864 --> 00:52:25,392 You were the first to hit the beach at Normandy. 679 00:52:26,438 --> 00:52:29,740 Ah, if I were a century older, you could count on it. 680 00:53:08,612 --> 00:53:11,983 You're not going to believe this, Captain. Check out the sea view. 681 00:53:23,337 --> 00:53:24,601 Sea Deck. 682 00:53:28,046 --> 00:53:29,105 Nothing. 683 00:53:29,182 --> 00:53:32,587 No readings of any kinds of electronics or explosives. 684 00:53:32,655 --> 00:53:33,645 Beyond that... 685 00:53:35,259 --> 00:53:37,251 Oh, my God, get it open. 686 00:53:40,569 --> 00:53:41,867 Hey. 687 00:53:43,040 --> 00:53:44,372 Hi, there. 688 00:53:44,776 --> 00:53:46,245 A GELF baby? 689 00:53:46,846 --> 00:53:49,716 They aren't supposed to be able to reproduce. 690 00:53:49,785 --> 00:53:52,779 Well, he sure looks like the real thing to me. 691 00:53:55,061 --> 00:53:59,433 If this is their baby, that means they're becoming human. 692 00:54:01,906 --> 00:54:05,470 Come here, come here, yeah. Come here. 693 00:54:07,015 --> 00:54:08,848 Oh, yeah, yeah. 694 00:57:11,775 --> 00:57:13,073 Find me General Thomas. 695 00:57:13,144 --> 00:57:14,270 Okay. 696 00:57:16,749 --> 00:57:18,240 He's on the sixth floor. 697 00:57:18,320 --> 00:57:21,587 I'm deactivating all elevator and corridor sensors. 698 00:57:22,460 --> 00:57:24,156 I can't control the sixth floor from here. 699 00:57:24,230 --> 00:57:26,997 We'll come down from the seventh. Let's go. 700 00:57:28,704 --> 00:57:30,902 We've already got leaks, Frank. 701 00:57:31,275 --> 00:57:34,339 We're getting complaints and concerns from the human rights whiners. 702 00:57:34,414 --> 00:57:37,147 Now we've got to have a position on this. 703 00:57:37,486 --> 00:57:39,388 We do have a position. 704 00:57:39,657 --> 00:57:41,319 They're not human. 705 00:57:48,740 --> 00:57:51,109 What in God's name do you think you're doing? 706 00:57:51,177 --> 00:57:53,910 God had nothing to do with this, General. 707 00:57:55,084 --> 00:57:58,545 You're responsible for what we are. You created us. 708 00:58:00,494 --> 00:58:01,758 Let's go. 709 00:58:12,682 --> 00:58:14,914 Captain, bringing a sector seven prisoner aboard seaQuest 710 00:58:14,986 --> 00:58:17,355 is strictly against UEO policy. 711 00:58:19,661 --> 00:58:21,926 She's not a prisoner, Jonathan. She's a baby. 712 00:58:21,998 --> 00:58:25,801 And what a little heart breaker, Commander? 713 00:58:29,044 --> 00:58:30,774 Don't look at me. You're the one who's a father. 714 00:58:30,847 --> 00:58:33,147 Yeah, not for many, many years. 715 00:58:33,719 --> 00:58:35,689 Sounds like a little gas. 716 00:58:37,525 --> 00:58:38,857 I'm here. 717 00:58:40,330 --> 00:58:41,696 Here we go. 718 00:58:45,106 --> 00:58:47,770 I practically raised my sister's kid. 719 00:58:47,844 --> 00:58:49,644 Where was your sister? 720 00:58:49,714 --> 00:58:50,909 Prison. 721 00:58:53,988 --> 00:58:56,322 It's all right, you can come in. 722 00:59:08,013 --> 00:59:09,037 Here. 723 00:59:09,114 --> 00:59:11,814 No. My hands are too big. 724 00:59:14,892 --> 00:59:18,388 How's Lucas doing trying to dig us up some information? 725 00:59:19,299 --> 00:59:20,927 He's doing fine. 726 00:59:22,739 --> 00:59:24,435 I'm only trying to save you time. 727 00:59:24,508 --> 00:59:26,478 Yeah, well, don't bother. 728 00:59:26,779 --> 00:59:29,648 I've been hacking into secured data bases since I was nine. 729 00:59:29,717 --> 00:59:32,416 Yeah, but you can't hack into something that doesn't exist. 730 00:59:32,489 --> 00:59:35,290 All records on the GELF experiments were destroyed. 731 00:59:35,361 --> 00:59:37,923 I mean, even if you find someone, they'd never come forward. 732 00:59:37,999 --> 00:59:40,492 Half of them still face prosecution. 733 00:59:41,171 --> 00:59:42,571 Let me try. 734 00:59:46,447 --> 00:59:49,886 We're talking the dark ages of genetics, here, Lucas. 735 00:59:49,954 --> 00:59:54,827 Scientists playing God, desperate to get into the genetic soldier business. 736 00:59:57,066 --> 00:59:59,867 I did my thesis on ecological integrities. 737 01:00:00,105 --> 01:00:03,441 To obtain military superiority in nuclear and chemical war, 738 01:00:03,511 --> 01:00:07,007 ground forces have to survive in less than eight percent oxygen. 739 01:00:07,084 --> 01:00:09,646 I mean, that way, if they lost their human quotient, 740 01:00:09,722 --> 01:00:12,853 genetic personnel could continue to make war. 741 01:00:12,927 --> 01:00:14,089 How humanitarian. 742 01:00:14,163 --> 01:00:16,224 Yeah, well, they were. 743 01:00:16,300 --> 01:00:20,365 They developed the oxygen regenerators for those that might survive. 744 01:00:20,440 --> 01:00:24,209 Which is a good thing, considering we destroyed all the rain forests. 745 01:00:24,281 --> 01:00:28,278 I mean, without the oxygen regenerators, we'd all suffocate. 746 01:00:29,657 --> 01:00:32,685 So basically, we owe the military for the air we breathe? 747 01:00:32,763 --> 01:00:34,698 Something like that. 748 01:00:36,302 --> 01:00:37,293 Access confirmed. 749 01:00:37,370 --> 01:00:39,272 Ah, here we go. 750 01:00:45,986 --> 01:00:48,423 Captain Bridger, UEO headquarters has been breached. 751 01:00:48,490 --> 01:00:50,084 The GELFs have taken General Thomas 752 01:00:50,160 --> 01:00:53,359 and a fully-armed Navis-18 sub. 753 01:00:55,269 --> 01:00:57,102 All right, listen up. 754 01:00:57,707 --> 01:00:59,938 The UEO Military Headquarters has been attacked, 755 01:01:00,010 --> 01:01:03,313 and General Thomas was taken prisoner in a Navis-18 submersible. 756 01:01:03,383 --> 01:01:05,410 That's a major piece of equipment, sir. 757 01:01:05,487 --> 01:01:06,511 It certainly is. 758 01:01:06,588 --> 01:01:09,390 Fully operational, cleared in stealth and satellite recon, 759 01:01:09,461 --> 01:01:11,396 all phases of extreme R-7 evasives. 760 01:01:11,464 --> 01:01:13,901 An undetectable, self-contained war station. 761 01:01:13,968 --> 01:01:15,403 Isn't that what I just said? 762 01:01:15,471 --> 01:01:18,603 All right, that enough. Let's find the submarine. 763 01:01:38,545 --> 01:01:40,675 I'll die before I cooperate. 764 01:01:41,918 --> 01:01:43,387 I doubt that. 765 01:01:44,055 --> 01:01:47,255 Your background in cooperation is well documented. 766 01:01:47,761 --> 01:01:49,822 What are you talking about? 767 01:01:52,269 --> 01:01:54,740 The Korean conflict in 2010. 768 01:01:55,375 --> 01:01:57,709 You were captured along with three of your men, 769 01:01:57,779 --> 01:02:00,078 but you managed to come out alive. 770 01:02:00,149 --> 01:02:01,550 I escaped. 771 01:02:03,022 --> 01:02:06,016 You're a politician, General, not a soldier. 772 01:02:06,094 --> 01:02:08,121 Survival is in your genes. 773 01:02:27,464 --> 01:02:29,264 Look, I need your help. Sorry. 774 01:02:29,335 --> 01:02:30,770 Two seconds. 775 01:02:31,204 --> 01:02:32,331 Look, could you just help me out. 776 01:02:32,407 --> 01:02:34,776 No way, Lucas. It's not my shift. 777 01:02:35,646 --> 01:02:36,636 I'll pay You- 778 01:02:36,715 --> 01:02:38,514 Not me. I hate kids. 779 01:02:42,391 --> 01:02:44,987 It's all right. It's all right. It's all right. 780 01:02:50,672 --> 01:02:52,802 Okay, come on. 781 01:02:55,815 --> 01:02:59,618 Lucas, babies have different cries for different problems. 782 01:03:00,356 --> 01:03:02,348 You got to learn to listen. 783 01:03:03,695 --> 01:03:05,426 Her diaper needs changing. 784 01:03:05,499 --> 01:03:06,489 You can hear that? 785 01:03:06,567 --> 01:03:09,767 No, I can smell that. Put her on the table. 786 01:03:12,744 --> 01:03:15,010 Thanks. I own you one. 787 01:03:15,816 --> 01:03:16,909 Here. 788 01:03:22,161 --> 01:03:23,722 You sure you don't wanna do this? 789 01:03:23,798 --> 01:03:26,895 No, go ahead. Trust me. It's good for the soul. 790 01:03:28,606 --> 01:03:29,699 Okay. 791 01:03:32,981 --> 01:03:34,039 Oh! 792 01:03:38,156 --> 01:03:40,285 That's what they do, Lucas. 793 01:03:46,638 --> 01:03:48,768 Hey, Lucas, hurry up. 794 01:03:49,242 --> 01:03:53,273 You realize that this one act of terrorism negates all our negotiations. 795 01:03:53,583 --> 01:03:55,679 Please. Don't hurt my baby. 796 01:03:56,221 --> 01:03:58,317 Your baby is doing fine. 797 01:03:58,392 --> 01:04:02,332 We stand as one, Captain, I'm sorry you can't understand that. 798 01:04:04,536 --> 01:04:07,872 They don't know, Captain. He's telling you the truth. 799 01:04:09,044 --> 01:04:11,606 I understand what a miracle this baby is for you. 800 01:04:11,682 --> 01:04:14,483 It must have been very hard for you to let her go. 801 01:04:14,553 --> 01:04:16,489 It was my only choice. 802 01:04:16,557 --> 01:04:21,088 We intercepted the general's message ordering you to detonate the island. 803 01:04:21,166 --> 01:04:23,899 We had no intention of following that order. 804 01:04:23,971 --> 01:04:25,440 Why should we believe you? 805 01:04:25,506 --> 01:04:28,136 Joseph, I was at the GELF colony long enough 806 01:04:28,211 --> 01:04:30,739 for you to know that not all of us lie to you. 807 01:04:30,816 --> 01:04:33,253 Captain Bridger is one of those people. 808 01:04:33,320 --> 01:04:37,260 We all want to help, so please end this thing before that chance slips away. 809 01:04:37,327 --> 01:04:39,525 The power to end this is with you. 810 01:04:52,921 --> 01:04:57,623 Confirm. Thomas, Francis Gideon, General, United Earth Oceans. 811 01:04:57,697 --> 01:05:01,329 Please enter UEO Passive level identity code now. 812 01:05:01,403 --> 01:05:03,965 0-0-8 stroke 8-1. 813 01:05:04,041 --> 01:05:08,505 Identity code accepted. Enter vector codes and sat-com initiatives. 814 01:05:08,582 --> 01:05:11,246 Thank you for your cooperation, General. 815 01:05:12,022 --> 01:05:15,517 Now wait a minute, that's a very sophisticated piece of weaponry. 816 01:05:15,594 --> 01:05:17,120 I know. 817 01:05:17,197 --> 01:05:21,263 Target the air regeneration station in the Congo region, David. 818 01:05:21,338 --> 01:05:22,465 With pleasure. 819 01:05:22,541 --> 01:05:25,274 Those air exchangers produce the oxygen in our atmosphere. 820 01:05:25,345 --> 01:05:27,144 You destroy them, you kill us all. 821 01:05:27,215 --> 01:05:31,018 We require less than eight percent oxygen to survive, General. 822 01:05:31,389 --> 01:05:33,587 You humans need three times that much. 823 01:05:33,660 --> 01:05:35,756 If I destroy four of these plants, 824 01:05:35,831 --> 01:05:38,495 the world is left with eight percent. 825 01:05:38,569 --> 01:05:41,040 You die, we live. 826 01:05:59,372 --> 01:06:01,672 She just turned an S-10 defense satellite around 827 01:06:01,743 --> 01:06:05,477 on the Congo regeneration air exchange and blew it to hell. 828 01:06:08,388 --> 01:06:10,687 She's going to suffocate us all. 829 01:06:29,325 --> 01:06:32,228 At 07: 19 Greenwich time today, 830 01:06:32,297 --> 01:06:34,529 a terrorist attack by unknown persons 831 01:06:34,601 --> 01:06:38,472 destroyed the Congo Basin Atmospheric Regeneration Station 832 01:06:38,541 --> 01:06:41,513 in the African Confederation state of New Zaire. 833 01:06:41,580 --> 01:06:45,144 A part of the planet-wide atmospheric regeneration system, 834 01:06:45,220 --> 01:06:48,385 the Congo Station was constructed in 2014 835 01:06:48,458 --> 01:06:53,024 following the clear-cutting of the Equatorial African rain forest. 836 01:06:53,100 --> 01:06:55,537 The ARS System is only a supplement 837 01:06:55,605 --> 01:06:59,602 to the normal generation of breathable oxygen by the earth's ecosystems. 838 01:06:59,678 --> 01:07:01,910 Officials say the loss of the station 839 01:07:01,983 --> 01:07:05,182 will have no discernible impact on citizens' lives. 840 01:07:05,689 --> 01:07:07,454 How many of these stations can we afford to lose 841 01:07:07,525 --> 01:07:08,994 before it impacts on our lives? 842 01:07:09,061 --> 01:07:10,393 I'm on it. 843 01:07:14,939 --> 01:07:18,606 Since the plankton die-off after the Beta-Q toxic spill? 844 01:07:20,582 --> 01:07:22,142 Four stations. 845 01:07:24,222 --> 01:07:28,628 Yeah, if they destroy the four largest stations, all human life will die, 846 01:07:29,131 --> 01:07:30,759 except the GELFs. 847 01:07:35,642 --> 01:07:38,306 Greetings, citizens of the UEO. 848 01:07:38,380 --> 01:07:40,315 Wish I could call you my fellow citizens, 849 01:07:40,383 --> 01:07:43,515 but that is something your leaders have always forbidden. 850 01:07:43,589 --> 01:07:50,296 My skin reflects all the colors of mankind, and if you cut me, I bleed. 851 01:07:51,670 --> 01:07:56,201 But there is one difference. We don't need as much oxygen as you. 852 01:07:56,779 --> 01:08:00,308 I've seized control of anti-missile satellite weapons system number 12 853 01:08:00,386 --> 01:08:03,847 known as the Ronald Reagan Memorial Laser Space Base, 854 01:08:03,925 --> 01:08:06,419 and I've used it to destroy the first 855 01:08:06,496 --> 01:08:10,367 of the ten air regeneration stations that keep this planet breathing. 856 01:08:10,436 --> 01:08:12,236 Oh, my God. 857 01:08:12,307 --> 01:08:18,148 Unless your leaders recognize our humanity and equality as citizens, 858 01:08:19,619 --> 01:08:22,113 I'm going to atomize the other nine. 859 01:08:23,359 --> 01:08:27,891 We want the freedom to raise our children in peace. 860 01:08:31,040 --> 01:08:34,843 I'm going to keep destroying these plants at the rate of one an hour 861 01:08:34,913 --> 01:08:37,509 until the UEO accedes to my demands. 862 01:08:52,778 --> 01:08:55,009 Give her what she wants. 863 01:08:55,082 --> 01:08:58,715 UEO Policy prohibits negotiating with terrorists. 864 01:08:58,788 --> 01:09:02,887 Human beings in violation of international law are terrorists. 865 01:09:02,962 --> 01:09:05,262 Are you saying that she's human? 866 01:09:05,333 --> 01:09:06,597 No. 867 01:09:06,669 --> 01:09:09,163 UEO Policy gives great deference to the views 868 01:09:09,240 --> 01:09:11,904 of the senior commander in charge at the scene. 869 01:09:11,978 --> 01:09:13,539 In this case, that would be you. 870 01:09:13,615 --> 01:09:16,279 Now, I've been in touch with the people in the GELF colony, 871 01:09:16,353 --> 01:09:19,450 and they only want what everyone else wants, their freedom. 872 01:09:22,063 --> 01:09:23,931 I suggest you give it to them. 873 01:09:40,162 --> 01:09:41,756 ls the baby good? 874 01:09:41,831 --> 01:09:44,097 The baby is very good, Dagwood. 875 01:09:44,369 --> 01:09:45,963 It's remarkable. 876 01:09:46,873 --> 01:09:48,273 Congratulations. 877 01:09:50,613 --> 01:09:52,640 Dagwood is a brother now. 878 01:09:53,618 --> 01:09:54,950 In a way. 879 01:09:55,255 --> 01:09:56,519 A cousin? 880 01:09:57,025 --> 01:09:58,460 Actually, more like an uncle. 881 01:09:58,527 --> 01:10:01,898 You share some of the same DNA characteristics, same gene pool, 882 01:10:01,967 --> 01:10:05,030 skin colors, she even has your nose. 883 01:10:10,983 --> 01:10:12,509 Is that good? 884 01:10:12,586 --> 01:10:13,679 Yes. 885 01:10:14,121 --> 01:10:17,924 But her fundamental life category data doesn't correspond with yours. 886 01:10:17,995 --> 01:10:19,486 Not completely. 887 01:10:20,199 --> 01:10:22,532 It suggests that she's a human. 888 01:10:23,338 --> 01:10:26,834 Her lung capacity, her oxygen needs, her blood pressure, 889 01:10:28,413 --> 01:10:30,109 all are human. 890 01:10:30,183 --> 01:10:32,210 But daggers aren't human. 891 01:10:32,988 --> 01:10:38,295 We didn't have a god that made us, we had a man that made us. 892 01:10:39,132 --> 01:10:42,662 I'm afraid this little girl had a god, Dagwood. 893 01:10:44,876 --> 01:10:46,002 HOW? 894 01:10:47,881 --> 01:10:49,782 Spontaneous evolution. 895 01:10:57,298 --> 01:11:01,101 The UEO Senate has confirmed citizenship for your people 896 01:11:01,171 --> 01:11:03,107 and granted you amnesty. 897 01:11:06,080 --> 01:11:08,847 I suppose you want to collect your friends from the colony now. 898 01:11:08,918 --> 01:11:11,582 I'd like to collect General Thomas, too. 899 01:11:12,157 --> 01:11:14,287 He's been delightful company. 900 01:11:14,361 --> 01:11:17,857 Will you contact your people on the island and arrange for the transfer? 901 01:11:17,934 --> 01:11:19,198 Of course. 902 01:11:19,270 --> 01:11:20,602 Thank you. 903 01:11:21,541 --> 01:11:23,806 Welcome to the human race. 904 01:11:23,877 --> 01:11:25,244 Thank you. 905 01:11:30,957 --> 01:11:32,687 What are you doing? 906 01:11:33,161 --> 01:11:35,096 I'm human. I learned how to lie. 907 01:11:35,164 --> 01:11:36,291 But you won. 908 01:11:36,367 --> 01:11:40,603 I spent 20 years in prison. I'm not going to start believing them now. 909 01:11:40,874 --> 01:11:43,676 The New England plant will be next, David. 910 01:12:00,977 --> 01:12:02,810 Spontaneous evolution? 911 01:12:03,515 --> 01:12:04,984 That's right. 912 01:12:05,551 --> 01:12:08,649 Spontaneous evolution is an oxymoron, doctor. 913 01:12:08,724 --> 01:12:12,128 It's like military intelligence. One cancels out the other. 914 01:12:12,196 --> 01:12:14,428 Well, then what would you call it? 915 01:12:14,500 --> 01:12:16,937 Well, you should be able to tell me. 916 01:12:17,473 --> 01:12:20,410 Or the word ridiculous keeps coming up, 917 01:12:20,478 --> 01:12:23,006 but I think that mainly applies to your opinion of me. 918 01:12:23,082 --> 01:12:25,051 Well, don't take that personally. 919 01:12:25,119 --> 01:12:27,613 A man's mind used to be his castle. 920 01:12:29,294 --> 01:12:30,785 This baby is human. 921 01:12:30,863 --> 01:12:31,854 HOW? 922 01:12:32,265 --> 01:12:33,256 I don't know. 923 01:12:33,334 --> 01:12:34,666 Speculate. 924 01:12:35,537 --> 01:12:39,534 Well, this might sound somewhat anthropomorphic, 925 01:12:39,612 --> 01:12:42,105 but applying human characteristics to non-human life 926 01:12:42,182 --> 01:12:44,482 is a place to start, Captain. 927 01:12:44,553 --> 01:12:45,646 But when a living thing, 928 01:12:45,722 --> 01:12:49,161 I mean, whether it's a water bug or a ballet dancer, 929 01:12:49,329 --> 01:12:53,792 becomes self aware, they start taking the necessary steps to stay alive. 930 01:12:53,870 --> 01:12:55,966 I mean, it's evolutional, it's survival. 931 01:12:56,040 --> 01:13:00,743 A flower will bend towards the morning sun, birds fly south in the winter. 932 01:13:01,016 --> 01:13:03,350 I mean, dolphins learn to talk. 933 01:13:03,420 --> 01:13:04,980 Make your point. 934 01:13:05,624 --> 01:13:07,685 The GELFs became self-aware. 935 01:13:07,761 --> 01:13:10,927 I mean, they began to engage in the social intercourse of community, 936 01:13:11,001 --> 01:13:12,697 they shared feelings. 937 01:13:12,770 --> 01:13:18,304 I mean, first it was probably fear, then anger, then maybe hope. 938 01:13:18,380 --> 01:13:19,974 And then they wanted their freedom. 939 01:13:20,049 --> 01:13:24,081 I mean, because they had become autonomous, they become their own species. 940 01:13:24,157 --> 01:13:26,525 And once that happened, nature took over. 941 01:13:26,595 --> 01:13:28,291 I mean, nature needs to protect life. 942 01:13:28,364 --> 01:13:31,131 I mean, if it didn't the universe would die. 943 01:13:31,202 --> 01:13:34,607 Are you talking nature or some divine force? 944 01:13:35,109 --> 01:13:36,703 Why, semantics, I mean, take your pick. 945 01:13:36,779 --> 01:13:39,409 I mean, but somehow it knew that the only way the GELFs could survive 946 01:13:39,483 --> 01:13:43,389 was to take the next evolutionary step which is to become human. 947 01:13:44,125 --> 01:13:46,459 And then they began to procreate. 948 01:13:47,699 --> 01:13:52,640 This GELF baby has all the physiological characteristics of a human being, Captain. 949 01:13:54,877 --> 01:13:59,147 The GELF terrorists are continuing to destroy the air exchange plants. 950 01:13:59,786 --> 01:14:02,450 Captain Bridger, abandon hostage exchange 951 01:14:02,524 --> 01:14:05,427 and engage the hijacked UEO submarine. 952 01:14:05,496 --> 01:14:08,331 Necessary sanction with extreme prejudice. 953 01:14:10,872 --> 01:14:11,999 I thought we had a deal. 954 01:14:12,074 --> 01:14:13,635 I thought so, too. 955 01:14:13,711 --> 01:14:16,580 I'm sorry, doctor. They're human after all. 956 01:14:17,150 --> 01:14:18,414 Full attack procedure, Commander. 957 01:14:18,486 --> 01:14:19,477 Aye, Captain. 958 01:14:19,554 --> 01:14:20,579 Red alert. 959 01:14:21,057 --> 01:14:24,496 Battle stations. All hands to battle stations. 960 01:14:42,261 --> 01:14:44,664 O'Neill, do we have her location? 961 01:14:45,300 --> 01:14:46,769 I can't break the code, sir. 962 01:14:46,836 --> 01:14:49,466 I can. That used to be my sub. 963 01:14:49,541 --> 01:14:52,706 Input code two baker one five victor seven. 964 01:14:55,852 --> 01:14:57,184 Access confirmed. 965 01:14:57,254 --> 01:14:58,484 Got it. 966 01:15:00,828 --> 01:15:03,231 Is there anything I can do, Captain? 967 01:15:03,299 --> 01:15:06,828 I think Henderson could use some support. 968 01:15:11,146 --> 01:15:12,637 You've got it. 969 01:15:14,284 --> 01:15:17,153 Captain, New England quadrant losing oxygen. 970 01:15:17,958 --> 01:15:19,449 Outer regions... 971 01:15:20,796 --> 01:15:22,595 Eighteen percent and dropping. 972 01:15:22,665 --> 01:15:25,899 What's our estimated time of engagement, Commander? 973 01:15:26,707 --> 01:15:27,731 Seventeen minutes. 974 01:15:29,612 --> 01:15:31,012 I'm Lucas. 975 01:15:31,081 --> 01:15:32,447 Ah, I'm... 976 01:15:32,517 --> 01:15:33,679 Scared? 977 01:15:35,255 --> 01:15:37,248 Yeah. Yeah, yeah. Me, too. 978 01:15:37,993 --> 01:15:39,759 Helmsman Henderson. 979 01:15:40,330 --> 01:15:41,662 Helms-man? 980 01:15:42,033 --> 01:15:43,399 Helms-person. 981 01:15:43,469 --> 01:15:45,098 Let's just go by first names, huh? 982 01:15:45,173 --> 01:15:46,733 Sure. I'm Lonnie. 983 01:15:46,809 --> 01:15:48,278 I'm Lucas. 984 01:15:48,344 --> 01:15:50,371 You already told me that. 985 01:15:51,216 --> 01:15:52,982 Yeah, I guess I did. 986 01:15:54,489 --> 01:15:56,424 Lucas, thanks. 987 01:16:08,514 --> 01:16:09,640 It's seaQuest. 988 01:16:09,716 --> 01:16:11,151 How did they find us? 989 01:16:11,219 --> 01:16:13,518 I don't know, but we can't shake them, we're at maximum. 990 01:16:19,433 --> 01:16:20,697 She's just ahead, sir. 991 01:16:20,768 --> 01:16:23,137 I see her. Say with her now, stay with her. 992 01:16:53,526 --> 01:16:55,394 It's time to turn and fight. 993 01:17:10,723 --> 01:17:11,919 We can take her out, Captain. 994 01:17:11,992 --> 01:17:14,622 No, no, no, it's her move. 995 01:17:16,300 --> 01:17:18,235 SeaQuest is within weaponry perimeters. 996 01:17:18,303 --> 01:17:19,533 Do it. 997 01:17:24,381 --> 01:17:28,821 Enemy torpedoes coming at us dead ahead at 12 o'clock, impact in 31 seconds. 998 01:17:28,888 --> 01:17:30,357 Arm full counter attack. 999 01:17:30,424 --> 01:17:32,121 Not yet, Commander. 1000 01:17:34,198 --> 01:17:36,931 Piccolo, go up there and assist Ortiz. 1001 01:17:38,071 --> 01:17:39,335 Yes, sir. 1002 01:17:41,111 --> 01:17:42,306 Load intercepts. 1003 01:17:42,380 --> 01:17:43,746 Intercepts loaded, sir. 1004 01:17:43,815 --> 01:17:45,079 Fire intercepts. 1005 01:17:48,356 --> 01:17:49,984 Intercepts fired, sir. 1006 01:17:53,966 --> 01:17:55,366 It's going to be okay. 1007 01:17:56,237 --> 01:17:57,228 Fire again. 1008 01:17:58,808 --> 01:18:01,245 Second barrage of enemy torpedoes underway, sir. 1009 01:18:01,312 --> 01:18:02,576 Fire intercepts! 1010 01:18:06,688 --> 01:18:08,522 Intercepts fired, sir. 1011 01:18:12,633 --> 01:18:14,966 We have to counter, sir. Maximum attack levels. 1012 01:18:15,037 --> 01:18:16,802 No we don't. She's out of torpedoes. 1013 01:18:16,873 --> 01:18:17,966 Get me Mariah on the vidlink. 1014 01:18:18,042 --> 01:18:19,067 Aye, aye, sir. 1015 01:18:20,112 --> 01:18:22,139 Destroy us, Mr. Bridger. 1016 01:18:22,216 --> 01:18:26,247 But we will have plenty of time to destroy the last of your needed air supply. 1017 01:18:26,323 --> 01:18:28,316 And destroy yourselves as well? 1018 01:18:28,394 --> 01:18:30,159 I'm willing to die. 1019 01:18:30,597 --> 01:18:32,465 My people will live on. 1020 01:18:32,534 --> 01:18:34,094 No, they won't. 1021 01:18:35,139 --> 01:18:40,081 You see this baby, this baby is human. Like us. 1022 01:18:41,049 --> 01:18:43,179 She needs to breathe the same way we do. 1023 01:18:44,522 --> 01:18:45,615 You're lying. 1024 01:18:45,691 --> 01:18:47,182 No. I'm not. 1025 01:18:47,260 --> 01:18:49,754 But it's up to you to believe that. 1026 01:18:49,831 --> 01:18:51,493 Look at this child. 1027 01:18:52,136 --> 01:18:53,866 Can you take that risk? 1028 01:18:56,243 --> 01:18:58,475 I'm telling you the truth, Mariah. 1029 01:18:58,547 --> 01:19:01,018 The only risk would be believing any of you. 1030 01:19:01,085 --> 01:19:03,579 I've never heard the truth from your kind before. 1031 01:19:22,622 --> 01:19:24,148 It's true. 1032 01:19:25,394 --> 01:19:28,196 These people have never lied to me before. 1033 01:19:31,004 --> 01:19:32,700 And I should know, 1034 01:19:33,909 --> 01:19:35,708 I'm almost her uncle. 1035 01:19:36,614 --> 01:19:38,481 But you're my brother. 1036 01:19:38,685 --> 01:19:40,916 Then believe me. 1037 01:19:51,340 --> 01:19:52,706 I do. 1038 01:20:14,948 --> 01:20:16,941 Ah, look at that. 1039 01:20:22,428 --> 01:20:24,022 Captain Bridger. 1040 01:20:27,037 --> 01:20:29,940 What will happen to Mariah and our brothers? 1041 01:20:30,008 --> 01:20:33,709 Well, they've broken our laws and they'll have to live by that, 1042 01:20:33,782 --> 01:20:36,378 and you'll have to live by those laws as well. 1043 01:20:36,453 --> 01:20:39,356 Now you have your freedom. Congratulations. 1044 01:20:41,228 --> 01:20:43,459 But what will we do now? 1045 01:20:44,701 --> 01:20:46,865 That is a question that free men have been asking themselves 1046 01:20:46,938 --> 01:20:48,338 since time immemorial. 1047 01:20:48,441 --> 01:20:50,673 I can only wish you good luck. 1048 01:20:51,012 --> 01:20:52,344 Thanks. 1049 01:20:54,352 --> 01:20:56,321 She looks just like him. 1050 01:21:23,336 --> 01:21:24,668 Excuse me. 1051 01:21:27,309 --> 01:21:29,074 I think we owe you something. 1052 01:21:29,146 --> 01:21:30,615 You do. We do. 1053 01:21:32,185 --> 01:21:33,449 Why? 1054 01:21:33,521 --> 01:21:35,286 You told the truth. 1055 01:21:35,590 --> 01:21:37,686 I didn't know what else to tell. 1056 01:21:38,195 --> 01:21:39,527 I know that. 1057 01:21:40,132 --> 01:21:42,227 That's why I want to thank you. 1058 01:21:43,037 --> 01:21:45,974 Um, I better go back to work. 1059 01:21:46,811 --> 01:21:49,612 You don't want Dagwood to work here anymore? 1060 01:21:49,682 --> 01:21:51,617 Yes, just forget that. 1061 01:22:15,461 --> 01:22:17,021 Welcome aboard. 1062 01:22:42,074 --> 01:22:43,440 Thursday. 1063 01:22:47,551 --> 01:22:48,747 Tuesday. 1064 01:22:52,526 --> 01:22:53,892 Friday. 1065 01:23:07,720 --> 01:23:09,587 I was hoping you were Saturday. 1066 01:23:09,656 --> 01:23:12,025 Ah, thank God. You found Addison. 1067 01:23:12,094 --> 01:23:14,087 Addison? I've been looking all over for him. 1068 01:23:14,165 --> 01:23:16,362 Who? I can't sleep without him. 1069 01:23:17,203 --> 01:23:21,234 Oh, there, some guys have all the luck. 1070 01:23:21,310 --> 01:23:23,747 You think that's weird, don't you? 1071 01:23:24,917 --> 01:23:28,720 You're talking to a guy who organizes his underwear by the day. 1072 01:23:33,098 --> 01:23:38,667 Um, you did really well up there, Henderson. 1073 01:23:38,742 --> 01:23:41,041 For your first time and everything, I mean. 1074 01:23:41,913 --> 01:23:43,348 I was afraid. 1075 01:23:45,019 --> 01:23:46,351 Who wasn't? 1076 01:23:48,592 --> 01:23:51,461 You know, I think I'm going to like it here. 1077 01:23:52,298 --> 01:23:55,235 You got your Thursday's in the Tuesday pile. 1078 01:23:55,772 --> 01:23:57,172 I hate it when that happens. 1079 01:23:59,310 --> 01:24:00,437 Oh... 1080 01:24:04,053 --> 01:24:05,647 You do this, too? 1081 01:24:06,857 --> 01:24:08,485 Doesn't everybody? 1082 01:24:11,700 --> 01:24:13,032 Goodnight. 1083 01:24:18,778 --> 01:24:20,008 Friday. 1084 01:24:21,884 --> 01:24:24,013 Come on, Piccolo, stop showing off and just deal. 1085 01:24:24,088 --> 01:24:26,081 I like showing off, it's what I'm good at. 1086 01:24:26,158 --> 01:24:27,752 Ls there anything you're not good at? 1087 01:24:27,828 --> 01:24:30,390 Not lately. Okay, here we go. 1088 01:24:30,466 --> 01:24:32,800 The game is Black Mariah, Chicago style. 1089 01:24:32,870 --> 01:24:35,034 Spade both, but it's only alive when it's under. 1090 01:24:35,108 --> 01:24:38,775 One-eyed Jack is wild, first red two showing gets an automatic card. 1091 01:24:38,848 --> 01:24:41,444 Suicide king cancels the hand, ante is progressive, 1092 01:24:41,519 --> 01:24:44,456 straights can walk around the corner and a four flush beats a pair. 1093 01:24:44,524 --> 01:24:46,654 High card only wins with the dealer. 1094 01:24:46,728 --> 01:24:47,924 Any questions? 1095 01:24:47,997 --> 01:24:49,523 Is this the guy that invented "Crazy Eights?" 1096 01:24:49,600 --> 01:24:51,569 A simple game for a simple mind, Ortiz. 1097 01:24:51,636 --> 01:24:53,265 I agree with that. 1098 01:24:54,842 --> 01:24:56,038 All right, who's in? 1099 01:24:56,111 --> 01:24:58,275 Ah, yeah, I'm in. 1100 01:24:58,349 --> 01:24:59,339 Yeah, me, too. 1101 01:24:59,416 --> 01:25:01,182 Yeah, yeah, yeah, I'm in. 1102 01:25:01,254 --> 01:25:04,989 Okay, dealer's in and he has all the power. So he's raising them. 1103 01:25:13,074 --> 01:25:16,707 History, Ortiz, killed by the dead king. 1104 01:25:16,781 --> 01:25:18,045 Tough luck. 1105 01:25:18,117 --> 01:25:19,107 I'm out. 1106 01:25:19,186 --> 01:25:23,126 Oh, and I'm still in. Here we go. And I raise everybody. 1107 01:25:23,193 --> 01:25:24,355 I'm gone. 1108 01:25:24,428 --> 01:25:26,261 He's bluffing. 1109 01:25:26,331 --> 01:25:28,495 I know, but I can't breathe. 1110 01:25:29,336 --> 01:25:32,103 All right then, it's to you, Luke. 1111 01:25:32,475 --> 01:25:34,035 What do you say? 1112 01:25:44,563 --> 01:25:45,759 I--- 1113 01:25:46,233 --> 01:25:47,759 I get the top bunk. 1114 01:25:47,836 --> 01:25:49,065 Pretty gutsy, cuz. 1115 01:25:49,138 --> 01:25:52,269 Yeah, well, I've got a large lung capacity. 1116 01:25:56,417 --> 01:25:59,981 Too bad, killer trip sixes with the spade queen covered. 1117 01:26:00,324 --> 01:26:02,624 Shouldn't play with the big boys. 1118 01:26:03,062 --> 01:26:06,160 Full boat Jacks, high ace under. I'm sorry. 1119 01:26:08,840 --> 01:26:13,076 You're gonna have to dream on from the bottom bunk. 1120 01:26:20,527 --> 01:26:21,517 I read that. 1121 01:26:21,595 --> 01:26:22,757 Oh, yeah? 1122 01:26:24,099 --> 01:26:26,468 First half is okay, but the ending... 1123 01:26:27,105 --> 01:26:29,336 The police captain is the murderer. 1124 01:26:30,044 --> 01:26:31,740 Pretty predictable, huh? 1125 01:26:32,548 --> 01:26:35,042 Yeah, it is now. 1126 01:26:36,020 --> 01:26:37,250 Hey, nothing worse than reading a whole book 1127 01:26:37,323 --> 01:26:39,054 and realizing the ending stinks, right? 1128 01:26:39,160 --> 01:26:42,063 Well, I can think of a few things, actually. 1129 01:26:43,767 --> 01:26:48,333 Like not being given the opportunity to make that determination on my own. 1130 01:26:48,409 --> 01:26:49,707 Waste of time. 1131 01:26:49,812 --> 01:26:52,476 And from what I hear, the crew of this tug has wasted enough of it. 1132 01:26:53,752 --> 01:26:57,214 Oh, come on, Commander, you guys a sank a $10 billion boat last year. 1133 01:26:57,292 --> 01:26:58,954 It was for a higher good. 1134 01:26:59,028 --> 01:27:00,360 It doesn't matter. 1135 01:27:01,966 --> 01:27:06,203 So the Captain wants me to sign on to help make sure that doesn't happen again. 1136 01:27:07,376 --> 01:27:10,405 You're kidding, right? Would I kid about a thing like that? 1137 01:27:10,482 --> 01:27:11,882 I hope so. 1138 01:27:12,853 --> 01:27:14,913 You know, we can be friends. 1139 01:27:15,391 --> 01:27:18,226 It's a long tour, Jim, why don't we just think about that. 1140 01:27:20,032 --> 01:27:21,728 We don't have time. 1141 01:27:22,002 --> 01:27:26,101 Bridger told me I'm rooming with you until they finish remodeling my quarters. 1142 01:27:26,176 --> 01:27:27,941 What's wrong with your quarters? 1143 01:27:28,480 --> 01:27:30,677 No place to put the pool table. 86668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.