All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S02E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,719 MONTGOMERY: We do not care about the mental health, 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,199 the psychological conditions amongst your men, 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 just so long as you keep... 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,039 ..winning. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,240 HE CHUCKLES LIGHTLY 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,240 320 miles. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,759 BILL: For Paddy Mayne to function, he needs someone to rebel against. 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,640 I'm perfect for the job, don't you think? 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,480 SCREECHING 10 00:00:39,520 --> 00:00:43,919 Mission completed. We leave Italy to the ordinary soldiers now. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,600 We, we're going home. 12 00:00:46,840 --> 00:00:48,639 The Italian government has fallen. 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,919 The Italian guards have left the camp. 14 00:00:50,920 --> 00:00:54,560 We have 20 minutes... to get free! 15 00:01:16,280 --> 00:01:18,359 It's no good! Enemy's on the way! 16 00:01:18,360 --> 00:01:20,079 Back the other way! Bloody hell! 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,119 Follow me! 18 00:01:22,120 --> 00:01:23,520 Come on! Just leave it! 19 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 Come on! 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 We've got to hide! 21 00:01:51,240 --> 00:01:52,840 Give me some of that! 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,319 Give me some of that! The Germans are coming! No, get off! 23 00:01:57,320 --> 00:01:58,640 That's mine! 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,279 Stirling! 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,759 Stirling, come on! 26 00:02:06,760 --> 00:02:08,000 Germans are on the hill! 27 00:02:15,320 --> 00:02:16,599 We don't have much time. 28 00:02:16,600 --> 00:02:17,759 We need to take our chances 29 00:02:17,760 --> 00:02:19,559 before the Germans arrive. 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,359 DAVID: What news of my men? What are you talking about? 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,239 I've had no news for 15 days. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,999 My men! The SA fucking S. Are they alive? 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,839 Well, the reports I heard, 34 00:02:27,840 --> 00:02:30,039 they're most of the reason the Italian government fell. 35 00:02:30,040 --> 00:02:33,200 Now I hear they're on their way home. 36 00:02:37,400 --> 00:02:39,119 There, get that down you. 37 00:02:39,120 --> 00:02:41,639 That's the first I've heard about it. 38 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 Can you believe that? 39 00:02:47,200 --> 00:02:48,840 Hey, listen up. 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 So... 41 00:02:58,440 --> 00:03:00,759 ..that was Italy. 42 00:03:00,760 --> 00:03:03,159 Some craic, wasn't it? THEY LAUGH 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,479 Some craic. 44 00:03:04,480 --> 00:03:06,399 Our grand old tour of Europe 45 00:03:06,400 --> 00:03:09,239 began here, 46 00:03:09,240 --> 00:03:12,639 but who knows where our itinerary 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,280 will take us next? 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 But first... 49 00:03:24,760 --> 00:03:26,799 CHEERING AND CLAPPING 50 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 Yes! Yes! John! 51 00:03:35,440 --> 00:03:36,759 Hey. 52 00:03:36,760 --> 00:03:38,799 Tonkin, you'd better tell these what you got up to, 53 00:03:38,800 --> 00:03:40,359 because they'll not believe me. 54 00:03:40,360 --> 00:03:42,959 Well, er, I was captured. 55 00:03:42,960 --> 00:03:44,959 They were going to shoot me, I escaped, and then, er... 56 00:03:44,960 --> 00:03:46,599 An angel came and scooped you up. 57 00:03:46,600 --> 00:03:49,439 Ooh, Tinky-Tonkin! THEY LAUGH 58 00:03:49,440 --> 00:03:51,759 Er, something like that. 59 00:03:51,760 --> 00:03:53,719 No, you wouldn't believe me if I told you. 60 00:03:53,720 --> 00:03:55,239 Erm, but... 61 00:03:55,240 --> 00:03:57,320 Uh, what I will say is... 62 00:03:59,120 --> 00:04:02,360 ..me standing here now, you all standing here now... 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 ..it is living proof... 64 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 ..that someone up there... 65 00:04:09,800 --> 00:04:12,119 ..likes us. Yeah. Yeah. 66 00:04:12,120 --> 00:04:15,839 So, we are unstoppable. 67 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 CHEERING Yeah! I'll drink to that, Tonk! 68 00:04:20,640 --> 00:04:22,399 He's back! 69 00:04:22,400 --> 00:04:25,039 Thank you, sir. Thank you. 70 00:04:25,040 --> 00:04:26,440 Get the whisky! 71 00:04:39,720 --> 00:04:41,759 SHOUTING IN GERMAN 72 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 GUNFIRE 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 GUNSHOT 74 00:04:48,920 --> 00:04:51,760 SHOUTING IN GERMAN 75 00:04:57,440 --> 00:05:00,919 This place is a maze. It has been a fort, church, monastery. 76 00:05:00,920 --> 00:05:03,359 There's holes everywhere. What do we do with holes, David? 77 00:05:03,360 --> 00:05:06,919 We hide in them. You said the Allied troops are advancing. 78 00:05:06,920 --> 00:05:09,479 Soon, they will be here, and the Germans 79 00:05:09,480 --> 00:05:11,919 are not coming to secure this prison. 80 00:05:11,920 --> 00:05:14,359 They are coming to take the prisoners away 81 00:05:14,360 --> 00:05:18,480 and ship us all back to Germany. But they'll have to find us first. 82 00:05:20,800 --> 00:05:23,200 Find a hole, sit tight... 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 ..wait for them to leave. 84 00:05:27,560 --> 00:05:29,719 The only person who was better than me at playing hide-and-seek 85 00:05:29,720 --> 00:05:33,079 was my mad sister, yes, and she was once missing for three days. 86 00:05:33,080 --> 00:05:36,959 Listen, hide-and-seek is best played by individuals. 87 00:05:36,960 --> 00:05:39,479 Otherwise, one tends to start giggling. 88 00:05:39,480 --> 00:05:41,280 Mwah! Good luck, old boy. 89 00:05:43,720 --> 00:05:45,399 David? Yes? 90 00:05:45,400 --> 00:05:47,239 Are you sure you're quite all right? 91 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 Oh, God, no. Not sure at all. 92 00:05:50,840 --> 00:05:52,240 Come on, Jack! 93 00:05:53,520 --> 00:05:55,560 SPEAKING GERMAN 94 00:05:56,520 --> 00:05:58,560 GUNFIRE 95 00:06:01,640 --> 00:06:03,880 They're here! We need to hide! Quickly! 96 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 GUNFIRE AND SHOUTING IN GERMAN 97 00:06:27,880 --> 00:06:29,280 GUNSHOT 98 00:06:33,360 --> 00:06:35,400 SPEAKING IN GERMAN 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,240 HE CHUCKLES 100 00:07:08,040 --> 00:07:10,160 SPEAKING IN GERMAN 101 00:07:29,520 --> 00:07:31,000 Oh, my God. 102 00:07:56,960 --> 00:07:59,439 BANGING 103 00:07:59,440 --> 00:08:00,759 Wake up, boys! 104 00:08:00,760 --> 00:08:02,439 You're home. 105 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Give us a fucking lie-in, will you? 106 00:08:15,840 --> 00:08:18,360 Home time, boys. 107 00:08:44,680 --> 00:08:47,119 Cor blimey! 108 00:08:47,120 --> 00:08:49,679 Haven't seen them for a while. 109 00:08:49,680 --> 00:08:51,879 Feels like it's all over. 110 00:08:51,880 --> 00:08:54,000 Paddy said it's just begun. 111 00:08:56,360 --> 00:08:59,199 How long we got at home, Paddy? 112 00:08:59,200 --> 00:09:01,920 Till the whistle blows and the second half begins. 113 00:09:03,160 --> 00:09:06,120 You can spend half-time brushing up on your French. 114 00:09:10,680 --> 00:09:16,119 ♪ There'll be bluebirds over 115 00:09:16,120 --> 00:09:20,439 ALL: ♪ The white cliffs of Dover 116 00:09:20,440 --> 00:09:23,599 ♪ Tomorrow 117 00:09:23,600 --> 00:09:27,799 ♪ Just you wait and see. ♪ 118 00:09:27,800 --> 00:09:30,719 MUSIC: The White Cliffs Of Dover by Vera Lynn 119 00:09:30,720 --> 00:09:36,720 ♪ There'll be bluebirds over 120 00:09:37,160 --> 00:09:41,879 ♪ The white cliffs of Dover 121 00:09:41,880 --> 00:09:44,839 ♪ Tomorrow 122 00:09:44,840 --> 00:09:48,319 ♪ Just you wait and see... ♪ 123 00:09:48,320 --> 00:09:50,359 MEN SHOUTING 124 00:09:50,360 --> 00:09:52,400 Argh! MEN LAUGH 125 00:09:53,680 --> 00:09:56,199 ♪ ..I'll never forget 126 00:09:56,200 --> 00:09:58,959 ♪ The people I met 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,679 ♪ Braving those angry skies... ♪ 128 00:10:02,680 --> 00:10:05,639 Michael. Daddy! Hey! 129 00:10:05,640 --> 00:10:09,039 ♪ ..I remember well as the shadows fell 130 00:10:09,040 --> 00:10:14,799 ♪ The light of hope in their eyes 131 00:10:14,800 --> 00:10:18,799 ♪ And though I'm far away 132 00:10:18,800 --> 00:10:23,039 ♪ I still can hear them say 133 00:10:23,040 --> 00:10:27,559 ♪ Bombs up 134 00:10:27,560 --> 00:10:33,560 ♪ But when the dawn comes up 135 00:10:34,440 --> 00:10:40,440 ♪ There'll be bluebirds over 136 00:10:40,960 --> 00:10:45,919 ♪ The white cliffs of Dover 137 00:10:45,920 --> 00:10:48,319 ♪ Tomorrow 138 00:10:48,320 --> 00:10:53,879 ♪ Just you wait and see 139 00:10:53,880 --> 00:10:59,719 ♪ There'll be love and laughter 140 00:10:59,720 --> 00:11:03,999 ♪ And peace ever after 141 00:11:04,000 --> 00:11:06,319 ♪ Tomorrow 142 00:11:06,320 --> 00:11:11,360 ♪ When the world is free 143 00:11:22,320 --> 00:11:28,159 ♪ There'll be bluebirds over 144 00:11:28,160 --> 00:11:33,519 ♪ The white cliffs of Dover 145 00:11:33,520 --> 00:11:37,319 ♪ Tomorrow 146 00:11:37,320 --> 00:11:43,320 ♪ Just you wait and see. ♪ 147 00:12:03,280 --> 00:12:08,480 ♪ But give me enough of the fine old stuff that's made near Galway Bay 148 00:12:10,560 --> 00:12:14,119 ♪ Come gougers all from Donegal 149 00:12:14,120 --> 00:12:16,560 ♪ Sligo and Leitrim too 150 00:12:17,800 --> 00:12:20,319 ♪ We'll give them the slip and we'll take a sip 151 00:12:20,320 --> 00:12:22,399 ♪ Of the rare old Mountain Dew. ♪ 152 00:12:22,400 --> 00:12:24,560 The mist will bring the brown trout up. 153 00:12:27,760 --> 00:12:29,040 It'll be a good day. 154 00:12:33,080 --> 00:12:34,599 Aye. 155 00:12:34,600 --> 00:12:36,999 And the mist will hide us from the bailiffs. 156 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 It'll be a grand day all round, I'd say. 157 00:12:43,320 --> 00:12:47,280 Mist and fog are always our friends. 158 00:13:09,040 --> 00:13:11,719 So, the sand of the desert 159 00:13:11,720 --> 00:13:14,039 couldn't keep your soul buried, Eoin? 160 00:13:14,040 --> 00:13:15,919 Ah, no. 161 00:13:15,920 --> 00:13:17,400 I missed the fog... 162 00:13:18,440 --> 00:13:21,240 ..and the water, the fish. 163 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 You. 164 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 I missed you. 165 00:13:45,040 --> 00:13:47,080 I'm not sure I can forgive myself... 166 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 ..for any of it. 167 00:13:52,080 --> 00:13:55,399 You see, I keep waking up and finding myself alive. 168 00:13:55,400 --> 00:13:57,839 No matter how hard I try. 169 00:13:57,840 --> 00:13:59,479 It's like a horse race, 170 00:13:59,480 --> 00:14:01,599 but, actually, you're riding on a carousel, 171 00:14:01,600 --> 00:14:04,520 so there's no chance your horse will overtake the one in front... 172 00:14:05,600 --> 00:14:07,880 ..and the one behind you will never catch you up. 173 00:14:09,040 --> 00:14:10,759 The horse in front is contentment. 174 00:14:10,760 --> 00:14:12,719 The horse behind you is death. 175 00:14:12,720 --> 00:14:14,359 There I am. 176 00:14:14,360 --> 00:14:16,719 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne, 177 00:14:16,720 --> 00:14:19,119 sitting on a plaster fucking horse, 178 00:14:19,120 --> 00:14:21,560 unable to get off the fucking carousel. 179 00:14:23,920 --> 00:14:26,200 You sure got off the carousel, though, didn't you? 180 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 I was spun off. 181 00:14:32,240 --> 00:14:33,960 That was not my choosing. 182 00:14:36,960 --> 00:14:39,520 No, you got off to stick around in the desert. 183 00:14:41,360 --> 00:14:44,760 It was the desert where we were most easily ourselves. 184 00:14:47,600 --> 00:14:50,599 Ah, yeah, the desert. 185 00:14:50,600 --> 00:14:53,680 When it was the desert and you and me. 186 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 You and me. 187 00:15:03,080 --> 00:15:04,440 Paddy? 188 00:15:05,680 --> 00:15:08,280 You don't think you'll make it to Berlin, do you? 189 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 It's not reaching Berlin that concerns me. 190 00:15:15,320 --> 00:15:16,600 It's this. 191 00:15:17,720 --> 00:15:21,839 The aftermath. Sitting in a boat, 192 00:15:21,840 --> 00:15:25,359 sitting on a tractor, sitting at a desk, 193 00:15:25,360 --> 00:15:27,119 and nothing comes at you. 194 00:15:27,120 --> 00:15:29,840 Nothing comes whizzing or exploding or... 195 00:15:30,880 --> 00:15:33,400 ..punching or stabbing. It's just air. 196 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Just the dead fucking air. 197 00:15:42,200 --> 00:15:43,520 Fuck! 198 00:15:44,880 --> 00:15:46,919 MEN SHOUTING: Please, turn back! 199 00:15:46,920 --> 00:15:48,959 We're British! Please! 200 00:15:48,960 --> 00:15:51,359 They're leaving us to drown! Please, stop the boat! 201 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 Stop the boat! 202 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Here... 203 00:15:57,920 --> 00:16:00,960 ..at least when the air is empty, when there's no fucker there... 204 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 ..at least I'll always have company. 205 00:16:14,120 --> 00:16:15,480 Aye. 206 00:16:17,880 --> 00:16:19,279 At least from now on, 207 00:16:19,280 --> 00:16:21,320 I'll never truly be alone. 208 00:16:41,440 --> 00:16:42,720 Oh. 209 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 Oh, God! 210 00:16:53,200 --> 00:16:55,680 Get me up, get me free, get me through the war... 211 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 ..and get me a drink. 212 00:17:11,760 --> 00:17:15,519 As you can see, I've, erm, taken a bit of a tumble from the wagon. 213 00:17:15,520 --> 00:17:16,800 Do you mind? 214 00:17:37,360 --> 00:17:39,559 Ah! To victory. 215 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Yeah, sorry, I, erm... 216 00:17:42,240 --> 00:17:45,159 I don't, er... I don't... I don't really drink toasts 217 00:17:45,160 --> 00:17:48,119 to anything any more. It's rather odd ceremony 218 00:17:48,120 --> 00:17:51,719 to offer up a sip of the thing that's destroying your sanity 219 00:17:51,720 --> 00:17:53,799 for the sake of some good cause or other. 220 00:17:53,800 --> 00:17:56,119 Your mind is surviving. 221 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 I see that. 222 00:17:59,320 --> 00:18:01,199 And you have changed. 223 00:18:01,200 --> 00:18:02,999 I can see that. 224 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 I was obliged to kill people. 225 00:18:06,600 --> 00:18:08,719 I was good at it. 226 00:18:08,720 --> 00:18:11,719 But I have learned that I'm not so good at what comes next. 227 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 What, you mean you feel regret? No. 228 00:18:15,560 --> 00:18:18,600 I feel horror at my lack of regret. 229 00:18:21,920 --> 00:18:24,279 How was your journey home? 230 00:18:24,280 --> 00:18:27,479 I took a flight with Lieutenant Colonel Bill Stirling. 231 00:18:27,480 --> 00:18:29,159 I got a message that you wanted to see me 232 00:18:29,160 --> 00:18:30,999 as soon as I got back to England. 233 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 What was so urgent? Er... 234 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 I really can't remember. 235 00:18:42,120 --> 00:18:45,279 But I-I could make an educated guess. 236 00:18:45,280 --> 00:18:47,399 What, with you being French 237 00:18:47,400 --> 00:18:50,840 and what likely comes next in the conduct of the war. 238 00:18:55,120 --> 00:18:59,880 Next few months, I imagine you'll become rather important. 239 00:19:07,320 --> 00:19:09,720 Important how? Ah, well... 240 00:19:10,760 --> 00:19:15,799 ..like almost everything else in this crucial moment in the war, 241 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 that is a secret. 242 00:19:28,600 --> 00:19:30,959 PHONE RINGS 243 00:19:30,960 --> 00:19:32,079 HQ... 244 00:19:32,080 --> 00:19:33,440 Oh, hello, sir. 245 00:19:41,280 --> 00:19:42,480 Come! 246 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 At ease. Take a seat. 247 00:19:53,840 --> 00:19:56,679 First, Colonel Stirling, congratulations 248 00:19:56,680 --> 00:20:00,719 from Winston Churchill himself on your part in redrawing that map. 249 00:20:00,720 --> 00:20:04,039 Mr Churchill has a fondness for the SAS, stretching back to Africa. 250 00:20:04,040 --> 00:20:07,439 And we, too, on behalf of the Allied Force Headquarters, 251 00:20:07,440 --> 00:20:10,439 now have a very high regard for your men 252 00:20:10,440 --> 00:20:14,279 and what they are able to achieve. Why is it that all this praise 253 00:20:14,280 --> 00:20:16,439 and niceness is making me nervous? 254 00:20:16,440 --> 00:20:18,599 As you know, preparations are well under way 255 00:20:18,600 --> 00:20:20,439 for the invasion of northern Europe. 256 00:20:20,440 --> 00:20:22,519 We've explored a range of possible invasion points 257 00:20:22,520 --> 00:20:24,199 along the French and Dutch coasts. 258 00:20:24,200 --> 00:20:26,559 And done it in such a way that German intelligence 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,679 will believe that all of them are possible. 260 00:20:28,680 --> 00:20:30,119 Current thinking in Berlin is that 261 00:20:30,120 --> 00:20:32,199 we will attack the Hook of Holland, 262 00:20:32,200 --> 00:20:35,359 thanks to tireless deception work carried out by Dudley Wrangel Clarke 263 00:20:35,360 --> 00:20:37,839 and British intelligence. May I just say, before you continue, 264 00:20:37,840 --> 00:20:41,319 that wherever it is decided the main invasion force should land, 265 00:20:41,320 --> 00:20:43,679 I hope that all the earlier flattery was not an attempt 266 00:20:43,680 --> 00:20:47,479 to solicit the SAS to once again act as shock troops? 267 00:20:47,480 --> 00:20:50,359 No. That is not what this meeting is about. 268 00:20:50,360 --> 00:20:51,879 Quite the opposite, in fact. 269 00:20:51,880 --> 00:20:54,439 AFHQ believe the best use of the SAS 270 00:20:54,440 --> 00:20:56,919 would be in advance of the main invasion. 271 00:20:56,920 --> 00:21:01,759 1SAS and 2SAS would be dropped behind coastal defences. 272 00:21:01,760 --> 00:21:04,119 How far behind? 30 miles. 273 00:21:04,120 --> 00:21:06,879 HE EXHALES SHARPLY 274 00:21:06,880 --> 00:21:08,839 And how far in advance of the main invasion? 275 00:21:08,840 --> 00:21:11,559 36 hours. 36 hours?! 276 00:21:11,560 --> 00:21:13,759 Their task would be to establish positions 277 00:21:13,760 --> 00:21:16,919 and then to disrupt every attempt by the enemy 278 00:21:16,920 --> 00:21:21,479 to reinforce the coastal defences at the actual point of invasion. 279 00:21:21,480 --> 00:21:23,679 This would be nothing more than a suicide mission! 280 00:21:23,680 --> 00:21:27,559 No other regiment was even considered for this vital role. 281 00:21:27,560 --> 00:21:29,679 Because deep, deep, deep down, 282 00:21:29,680 --> 00:21:31,559 somewhere in the corridors of military power, 283 00:21:31,560 --> 00:21:33,719 there is a resentment against the SAS, 284 00:21:33,720 --> 00:21:36,199 against my brother, and against the success we have achieved. 285 00:21:36,200 --> 00:21:39,599 Actually, old man, everyone pretty much knows 286 00:21:39,600 --> 00:21:43,120 the success is almost entirely down to Paddy Mayne. 287 00:21:44,080 --> 00:21:46,119 Ah. 288 00:21:46,120 --> 00:21:49,239 Who you would have killed in action, 289 00:21:49,240 --> 00:21:51,919 or shot dead, executed, 290 00:21:51,920 --> 00:21:54,519 to protect the conventional troops, who will take all the glory. 291 00:21:54,520 --> 00:21:56,199 The SAS have proven their worth 292 00:21:56,200 --> 00:21:58,679 and they are best used arriving where they are least expected. 293 00:21:58,680 --> 00:22:01,919 Well, this plan would be unexpected because it is insane. 294 00:22:01,920 --> 00:22:03,279 I am leaving this meeting. 295 00:22:03,280 --> 00:22:05,999 Sit down, we have other matters to... The answer is no, 296 00:22:06,000 --> 00:22:07,559 and I will fall on my sword over it! 297 00:22:07,560 --> 00:22:10,759 You may not need to fall on your sword, Colonel Stirling. 298 00:22:10,760 --> 00:22:12,679 If you continue to question orders, 299 00:22:12,680 --> 00:22:17,920 there are those inside GHQ who will happily stab you in the back. 300 00:22:19,400 --> 00:22:20,680 Ah. 301 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Dismissed. 302 00:22:47,440 --> 00:22:49,640 Ah. DOG BARKS 303 00:22:55,720 --> 00:22:57,760 SOLDIERS SPEAK GERMAN 304 00:22:59,560 --> 00:23:01,600 DOG BARKS 305 00:23:13,960 --> 00:23:16,000 CLANGING 306 00:23:17,680 --> 00:23:19,400 SOLDIER SPEAKS GERMAN Argh! 307 00:23:23,400 --> 00:23:24,999 I surrender! 308 00:23:25,000 --> 00:23:26,999 Please, don't shoot! 309 00:23:27,000 --> 00:23:28,480 Please! 310 00:23:52,160 --> 00:23:56,360 HE BREATHES SHARPLY 311 00:24:09,400 --> 00:24:11,719 Prepare, prepare, 312 00:24:11,720 --> 00:24:13,959 the iron helm of war. 313 00:24:13,960 --> 00:24:15,639 Bring forth the lots, 314 00:24:15,640 --> 00:24:17,479 cast in the spacious orb. 315 00:24:17,480 --> 00:24:20,279 Th' Angel of Fate turns them with mighty hands, 316 00:24:20,280 --> 00:24:22,519 and casts them out upon the darken'd earth! You! 317 00:24:22,520 --> 00:24:24,080 Stop! Prepare... 318 00:24:26,240 --> 00:24:27,639 Ah. 319 00:24:27,640 --> 00:24:29,879 Can I help you with something, officer? 320 00:24:29,880 --> 00:24:32,359 You were seen running through the village. 321 00:24:32,360 --> 00:24:34,519 A mother and her children heard you talking. 322 00:24:34,520 --> 00:24:36,879 They thought you might be talking into one of those radios. 323 00:24:36,880 --> 00:24:39,799 And they thought perhaps I was a one-man German invasion, 324 00:24:39,800 --> 00:24:41,959 come to Northamptonshire all alone? 325 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 I'll need to see identity papers, come on. 326 00:24:45,080 --> 00:24:46,799 I am a soldier, 327 00:24:46,800 --> 00:24:48,599 but I'm not German. 328 00:24:48,600 --> 00:24:49,959 I'm Irish. 329 00:24:49,960 --> 00:24:51,159 And why were you running? 330 00:24:51,160 --> 00:24:52,839 Because for a man in my condition, 331 00:24:52,840 --> 00:24:54,999 running is the same as walking. 332 00:24:55,000 --> 00:24:56,279 Plus, I am in a hurry. 333 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 To get where? London. 334 00:24:59,080 --> 00:25:00,839 You're going to London on foot? Aye. 335 00:25:00,840 --> 00:25:04,639 What that lady and her children heard was me reciting poetry 336 00:25:04,640 --> 00:25:07,760 which, in my madness, I am very fucking prone to do. 337 00:25:10,800 --> 00:25:14,479 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne. 338 00:25:14,480 --> 00:25:15,959 Special Air Service. 339 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 You deliver mail? 340 00:25:19,720 --> 00:25:21,759 If there's going to be an invasion, 341 00:25:21,760 --> 00:25:24,359 I am always first with the news. 342 00:25:24,360 --> 00:25:26,719 That's why I'm going to London. 343 00:25:26,720 --> 00:25:28,079 There's going to be a wee invasion, 344 00:25:28,080 --> 00:25:30,200 and I think they want me to be a part of it. 345 00:25:36,280 --> 00:25:38,439 Actually, officer, 346 00:25:38,440 --> 00:25:40,599 I'm running late for my first meeting. 347 00:25:40,600 --> 00:25:43,119 So, in the name of His Majesty The King, 348 00:25:43,120 --> 00:25:45,519 I need to borrow your bike. 349 00:25:45,520 --> 00:25:47,560 Borrow my... borrow my bike! 350 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 Fuck! 351 00:26:04,840 --> 00:26:06,160 BICYCLE BELL DINGS 352 00:26:27,560 --> 00:26:29,559 Oh, fuck! 353 00:26:29,560 --> 00:26:32,000 Where is he? He's waiting for you, General. 354 00:26:39,160 --> 00:26:40,320 Of course, sir. 355 00:26:41,520 --> 00:26:43,479 Colonel Stirling isn't alone. 356 00:26:43,480 --> 00:26:45,919 His companion cycled all the way down the corridor 357 00:26:45,920 --> 00:26:48,359 with his hands off the handlebars. 358 00:26:48,360 --> 00:26:51,240 This fucking regiment! 359 00:27:01,040 --> 00:27:03,039 Whoever you are, a General just walked in the room. 360 00:27:03,040 --> 00:27:05,600 The arm I use to salute is a wee bit stiff, sir. 361 00:27:06,680 --> 00:27:09,840 I fell off my bike in Hendon, in my haste to get here. 362 00:27:11,400 --> 00:27:14,759 Colonel Stirling, what is the meaning of all this? 363 00:27:14,760 --> 00:27:16,999 And what the fuck is he doing here? 364 00:27:17,000 --> 00:27:18,839 What I am doing here, sir, is giving my 365 00:27:18,840 --> 00:27:20,839 professional opinion on your plan. 366 00:27:20,840 --> 00:27:25,639 You shared a classified plan of operation, without permission? 367 00:27:25,640 --> 00:27:29,119 As I recall from our last meeting, General Montgomery insisted 368 00:27:29,120 --> 00:27:32,199 the entire success of the SAS in Italy was down to Paddy Mayne, 369 00:27:32,200 --> 00:27:35,319 so why wouldn't I share what you're still daring to call 370 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 "the plan" with him? 371 00:27:41,520 --> 00:27:44,799 30 miles behind the lines, 372 00:27:44,800 --> 00:27:46,920 36 hours before the invasion. 373 00:27:49,000 --> 00:27:52,199 Oh, glory to the fallen! That information is top secret. 374 00:27:52,200 --> 00:27:55,239 If it's 30 miles behind, 36 hours before, 375 00:27:55,240 --> 00:27:58,039 it'll make no difference where in France your forces land, 376 00:27:58,040 --> 00:27:59,839 my regiment will all be dead by the time 377 00:27:59,840 --> 00:28:02,839 you set foot on the beach. Right! So, to be clear, 378 00:28:02,840 --> 00:28:04,599 you are sharing classified information, 379 00:28:04,600 --> 00:28:06,679 and from what I am hearing, you are suggesting that you would 380 00:28:06,680 --> 00:28:09,759 disobey a direct order! No, no. 381 00:28:09,760 --> 00:28:12,199 No, no, sir. I would go alone, myself. 382 00:28:12,200 --> 00:28:14,959 That, I would do. But I would not ask my men to come with me 383 00:28:14,960 --> 00:28:18,159 since most of my men are quite keen to live, 384 00:28:18,160 --> 00:28:22,000 whereas I am, at best, equivocal. 385 00:28:24,320 --> 00:28:27,119 Oh, and the other problem with your plan, sir, 386 00:28:27,120 --> 00:28:28,959 is that it would not work. 387 00:28:28,960 --> 00:28:32,399 If you drop us into France 36 hours before, 388 00:28:32,400 --> 00:28:35,319 it'd only take one gust of wind to blow one parachute 389 00:28:35,320 --> 00:28:37,319 into the arms of the enemy. 390 00:28:37,320 --> 00:28:38,799 They would put two and two together 391 00:28:38,800 --> 00:28:41,719 and begin to work out where the invasion point is. 392 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 And you would be giving them 36 hours to prepare. 393 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 Since it's you... 394 00:28:52,040 --> 00:28:53,880 ..and especially you... 395 00:28:56,560 --> 00:28:59,759 ..I will share your concerns with General Montgomery. 396 00:28:59,760 --> 00:29:00,960 And, Colonel Stirling... 397 00:29:02,240 --> 00:29:05,920 ..your conduct in this matter will be noted at the very highest level. 398 00:29:10,680 --> 00:29:12,240 Fuck! 399 00:29:13,560 --> 00:29:15,399 Goodness! 400 00:29:15,400 --> 00:29:17,359 Were you and I just on the same side? 401 00:29:17,360 --> 00:29:20,160 Goodness, I-I think we were. 402 00:29:22,400 --> 00:29:27,519 And from what I could tell, by your man's wee outburst just there, 403 00:29:27,520 --> 00:29:31,520 you might have just sacrificed your military career to save the SAS. 404 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 I told you in Cairo... 405 00:29:35,520 --> 00:29:38,159 ..my brother was this regiment's midwife. 406 00:29:38,160 --> 00:29:43,199 I am not prepared to be its coroner. Also in Cairo, 407 00:29:43,200 --> 00:29:46,719 I told you you had done nothing to earn my respect. 408 00:29:46,720 --> 00:29:50,399 Chopped down no trees, cut up no logs, fed no fires. 409 00:29:50,400 --> 00:29:54,519 Please don't say anything nice to me, it'd be too confusing. 410 00:29:54,520 --> 00:29:56,520 Will they listen to us, do you think? 411 00:29:58,880 --> 00:30:02,679 A rather grand old spy has invited me for drinks tonight. 412 00:30:02,680 --> 00:30:04,319 I understand you're invited too. 413 00:30:04,320 --> 00:30:07,239 Aye, I got a note. 414 00:30:07,240 --> 00:30:09,440 Cocktails at The Ritz. Mm. 415 00:30:11,800 --> 00:30:15,480 Did the grand old spy say what the meeting is about? No. 416 00:30:16,560 --> 00:30:19,119 But I'm guessing it will either be a celebration, 417 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 fond farewell... 418 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 ..or an execution. 419 00:30:39,880 --> 00:30:41,799 Your single malt whisky, sir. 420 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Thank you. 421 00:30:51,720 --> 00:30:53,040 Ah. 422 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Now, behave. Ahem... 423 00:31:01,520 --> 00:31:02,840 Paddy. 424 00:31:09,280 --> 00:31:13,000 So, you are the "grand old spy". 425 00:31:14,320 --> 00:31:17,319 That's how my commanding officer described you. 426 00:31:17,320 --> 00:31:18,800 Oh. Ha! 427 00:31:21,160 --> 00:31:22,919 Well, Paddy, I've, er... 428 00:31:22,920 --> 00:31:25,239 I've called you here to give you some good news. 429 00:31:25,240 --> 00:31:28,399 Shall we, erm, order some champagne? 430 00:31:28,400 --> 00:31:30,880 No, no. I'm sound, thank you. 431 00:31:33,840 --> 00:31:36,159 What good news? 432 00:31:36,160 --> 00:31:40,319 Well, I've heard from AFHQ that Montgomery has agreed 433 00:31:40,320 --> 00:31:44,560 to think again about the SAS's involvement in the coming invasion. 434 00:31:46,160 --> 00:31:48,599 He's changed his mind, Paddy, because of you. 435 00:31:48,600 --> 00:31:51,720 He holds you in high regard. 436 00:31:56,640 --> 00:31:59,479 Well, I thought you'd be pleased. 437 00:31:59,480 --> 00:32:01,959 For myself, the manner of my passing is a detail, 438 00:32:01,960 --> 00:32:06,360 so being excused a suicide mission is of no consequence. 439 00:32:07,640 --> 00:32:11,239 But my friend, Bill Stirling, 440 00:32:11,240 --> 00:32:13,679 is afraid that, come what may, 441 00:32:13,680 --> 00:32:16,399 the knives are now officially out for him. 442 00:32:16,400 --> 00:32:21,479 And he's your friend, and your commanding officer? Aye. 443 00:32:21,480 --> 00:32:23,679 That is some achievement. 444 00:32:23,680 --> 00:32:27,960 Is my friend right to be concerned about knives? 445 00:32:31,440 --> 00:32:35,440 Ahem... "And in his silence, he spoke a thousand words." 446 00:32:38,600 --> 00:32:42,679 Let's drink a toast to common sense 447 00:32:42,680 --> 00:32:44,559 and second thoughts, 448 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 and see what the night brings. 449 00:32:51,840 --> 00:32:57,599 You know, I can recall a drunken conversation around a fire, 450 00:32:57,600 --> 00:33:01,559 in which somebody said the SAS was invented by a spy, 451 00:33:01,560 --> 00:33:03,200 who wore Chanel dresses. 452 00:33:04,560 --> 00:33:05,960 Was that you? 453 00:33:07,640 --> 00:33:09,000 Er... 454 00:33:10,640 --> 00:33:11,760 Well... 455 00:33:13,000 --> 00:33:17,639 ..these days, I prefer a less elaborate couture, 456 00:33:17,640 --> 00:33:22,400 but, erm, yes, it was I who started this whole extraordinary process. 457 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 Which makes you, Paddy Mayne, my offspring. 458 00:33:28,440 --> 00:33:32,359 And every young German that you strangle is on my account with God. 459 00:33:32,360 --> 00:33:36,039 So you could say the SAS is kind of a lethal poem, 460 00:33:36,040 --> 00:33:38,559 from the imagination of a deranged poet. 461 00:33:38,560 --> 00:33:40,760 HE CHUCKLES 462 00:33:44,840 --> 00:33:46,520 Give me that fucking flask. 463 00:33:52,000 --> 00:33:54,880 APPLAUSE Brilliant! Bravo! 464 00:33:56,800 --> 00:33:59,879 Thank you. We'd now like to invite you to the floor... Ah. 465 00:33:59,880 --> 00:34:01,640 ..for our next number, Fools Rush In. 466 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 Two spies at the same table. 467 00:34:07,080 --> 00:34:09,639 And a secret to be revealed. 468 00:34:09,640 --> 00:34:11,480 Who said that war couldn't be fun? 469 00:34:13,120 --> 00:34:14,599 French 75. 470 00:34:14,600 --> 00:34:16,320 Er, er, two, please. 471 00:34:18,240 --> 00:34:19,919 What? 472 00:34:19,920 --> 00:34:22,040 It's going to be a difficult evening. 473 00:34:24,680 --> 00:34:27,119 What exactly is this meeting about? 474 00:34:27,120 --> 00:34:30,320 My creator, over here, said something about the truth. 475 00:34:34,680 --> 00:34:37,640 There, now, all four of us are gathered... 476 00:34:38,760 --> 00:34:40,080 ..so now, we can begin. 477 00:34:46,720 --> 00:34:48,799 Where exactly did Paddy suggest we meet? 478 00:34:48,800 --> 00:34:51,559 He said he was invited somewhere fancy, 479 00:34:51,560 --> 00:34:54,280 and where he goes, we should be allowed to go. 480 00:35:00,280 --> 00:35:03,559 HE WHISTLES Night-night, ladies! 481 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 Enjoy yourselves! 482 00:35:21,040 --> 00:35:23,080 SOLDIERS SPEAK GERMAN 483 00:35:32,000 --> 00:35:34,120 SQUEAKING 484 00:35:41,520 --> 00:35:43,039 Oh, Lord. 485 00:35:43,040 --> 00:35:44,799 Uh-uh. Uh-uh. 486 00:35:44,800 --> 00:35:46,720 SOLDIERS SPEAK GERMAN 487 00:35:48,800 --> 00:35:50,280 Ah... 488 00:35:58,280 --> 00:35:59,640 Uh... 489 00:36:01,840 --> 00:36:04,640 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. Uh-uh. 490 00:36:07,680 --> 00:36:09,400 Ah... 491 00:36:15,040 --> 00:36:16,600 Uh! 492 00:36:20,360 --> 00:36:22,000 Ah! 493 00:36:29,000 --> 00:36:31,839 Tomorrow morning, intensive preparations will begin 494 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 for the invasion of France. 495 00:36:34,720 --> 00:36:37,679 Paddy Mayne and 1SAS will be deployed to 496 00:36:37,680 --> 00:36:39,639 the Highlands of Scotland at 7am. 497 00:36:39,640 --> 00:36:43,160 Which is why my boys are now all safely tucked up in bed. 498 00:36:44,360 --> 00:36:47,759 2SAS will be deployed to Scotland in three days' time. 499 00:36:47,760 --> 00:36:50,039 And to complete the triangle, Eve Mansour 500 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 will be deployed to the same camp a day later. 501 00:36:55,560 --> 00:36:57,199 Yes, Colonel Stirling. 502 00:36:57,200 --> 00:37:00,559 Eve was briefed this morning by General de Gaulle himself, 503 00:37:00,560 --> 00:37:03,079 which is why I've called this meeting. 504 00:37:03,080 --> 00:37:05,319 General de Gaulle has ordered Eve 505 00:37:05,320 --> 00:37:08,239 to act as liaison between the British and French SAS, 506 00:37:08,240 --> 00:37:10,559 who will fight together, as part of the invasion force. 507 00:37:10,560 --> 00:37:14,279 So Eve will be deployed to the Ayrshire camp, 508 00:37:14,280 --> 00:37:17,520 as will you, Colonel Stirling. So the two of you... 509 00:37:19,480 --> 00:37:21,120 ..will be working closely together. 510 00:37:22,440 --> 00:37:26,679 Officers and liaisons will be cooped up in close quarters, 511 00:37:26,680 --> 00:37:31,840 living cheek by jowl for several months. 512 00:37:33,120 --> 00:37:34,879 Are you trying to make a point of some kind? 513 00:37:34,880 --> 00:37:37,479 Of a particular kind. 514 00:37:37,480 --> 00:37:39,560 Allied Force HQ have heard a rumour. 515 00:37:40,720 --> 00:37:43,999 They need to know the status of your relationship 516 00:37:44,000 --> 00:37:45,839 with the new French liaison officer. 517 00:37:45,840 --> 00:37:48,119 What do Allied Force HQ need to know exactly? 518 00:37:48,120 --> 00:37:50,679 There is nothing that needs to be known about our relationship. 519 00:37:50,680 --> 00:37:52,159 This is fucking absurd. 520 00:37:52,160 --> 00:37:54,399 Colonel Stirling, I ask you again, is there anything that 521 00:37:54,400 --> 00:37:57,559 needs to be known? If the rumour is that we are sleeping together, 522 00:37:57,560 --> 00:37:58,839 then the rumour is wrong. 523 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 We are not and will never. 524 00:38:06,600 --> 00:38:08,000 Ah. 525 00:38:13,840 --> 00:38:15,919 Oh, no, no, no, no. 526 00:38:15,920 --> 00:38:18,199 Not my business. Well, it will be your business 527 00:38:18,200 --> 00:38:20,559 if it affects your preparations for invasion. 528 00:38:20,560 --> 00:38:23,359 It'll be left to you to deal with the mess. 529 00:38:23,360 --> 00:38:26,199 The mess? Yes, there is a mess. 530 00:38:26,200 --> 00:38:28,240 AFHQ have decided... 531 00:38:29,280 --> 00:38:33,560 ..to open an inquiry into your close relationship in Italy... 532 00:38:34,520 --> 00:38:36,440 ..with a French spy. 533 00:38:47,200 --> 00:38:48,520 OK. 534 00:38:52,120 --> 00:38:53,999 OK. 535 00:38:54,000 --> 00:38:56,199 Dudley Wrangel Clarke. 536 00:38:56,200 --> 00:39:00,959 AFHQ's bitter little emissary of bitter little messages. 537 00:39:00,960 --> 00:39:03,359 I made the mistake of questioning an order, 538 00:39:03,360 --> 00:39:06,240 and then being proven right, thus proving someone else wrong. 539 00:39:07,760 --> 00:39:09,720 And this is how revenge is taken. 540 00:39:11,160 --> 00:39:12,680 Very well. 541 00:39:14,760 --> 00:39:20,399 To avoid an entirely unnecessary, yet embarrassing, inquiry, 542 00:39:20,400 --> 00:39:22,199 I will tender my resignation in the morning, 543 00:39:22,200 --> 00:39:23,840 as I suspect you knew I would. 544 00:39:26,440 --> 00:39:28,639 And you can tell those that sent you, 545 00:39:28,640 --> 00:39:32,199 the feud between the British Crown and the ancient clan Stirling, 546 00:39:32,200 --> 00:39:34,799 which began in 1715, is entirely mutual. 547 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 And then, please... 548 00:39:38,040 --> 00:39:39,800 ..tell them to fuck off! 549 00:39:53,680 --> 00:39:57,399 Sometimes, my job is terribly difficult... 550 00:39:57,400 --> 00:40:00,160 Ahem! ..particularly in matters of the heart. 551 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 You fucking bastard! 552 00:40:08,560 --> 00:40:10,320 That was highly entertaining. 553 00:40:12,480 --> 00:40:15,759 A spiteful officer class vendetta, 554 00:40:15,760 --> 00:40:19,959 amounting to the removal of an effective officer, 555 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 right ahead of the most important operation of the war. 556 00:40:22,960 --> 00:40:24,759 I'm just acting on instruction. 557 00:40:24,760 --> 00:40:27,400 Who will replace him? Oh, you know, someone... 558 00:40:28,480 --> 00:40:32,679 ..far less effective. But then, the officer class knows that in truth, 559 00:40:32,680 --> 00:40:34,960 the SAS is run by you, so... 560 00:40:35,920 --> 00:40:39,600 ..what do they care? You just carry out their orders. Yes. 561 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 War's a dirty business... 562 00:40:47,040 --> 00:40:50,559 ..isn't it? I don't know. 563 00:40:50,560 --> 00:40:52,240 I just cut throats. 564 00:40:53,800 --> 00:40:55,360 I don't break hearts. 565 00:41:09,400 --> 00:41:11,319 Thank you, ladies and gentlemen. 566 00:41:11,320 --> 00:41:13,839 Thank you, thank you. 567 00:41:13,840 --> 00:41:15,639 We'd like to invite you onto the floor 568 00:41:15,640 --> 00:41:17,119 for a slightly livelier number. 569 00:41:17,120 --> 00:41:19,920 Roll 'Em. MUSIC PLAYS 570 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 The SAS have arrived! 571 00:41:43,360 --> 00:41:45,680 Ladies, the men are here! 572 00:41:53,960 --> 00:41:56,280 Oh, oh, oh! Look out! 573 00:41:57,320 --> 00:42:00,199 Standards must have dropped in here, I'd say. All right, Pad? 574 00:42:00,200 --> 00:42:02,559 Gentlemen, the maitre d' has asked you to please leave. 575 00:42:02,560 --> 00:42:04,559 These men are under my command. 576 00:42:04,560 --> 00:42:06,519 Why would they be taking instructions from you? 577 00:42:06,520 --> 00:42:08,439 Groups of military in uniform greater than five 578 00:42:08,440 --> 00:42:10,839 are not allowed into the restaurant and bar area. 579 00:42:10,840 --> 00:42:15,159 I must have counted 25 American soldiers, all in uniform. 580 00:42:15,160 --> 00:42:16,959 That is a special celebration. 581 00:42:16,960 --> 00:42:19,599 We do make exceptions. Oh, when the bribe's right, is it? 582 00:42:19,600 --> 00:42:22,479 Chewing gum, cigarettes? Yankee dollars? 583 00:42:22,480 --> 00:42:24,679 All we've got is scars. 584 00:42:24,680 --> 00:42:29,159 Sir, if you need help escorting these gentlemen out, 585 00:42:29,160 --> 00:42:31,759 we are United States Marines. 586 00:42:31,760 --> 00:42:34,759 I really don't think you Brits can afford these prices. 587 00:42:34,760 --> 00:42:36,680 Ha-ha-ha! HE WHISTLES 588 00:42:37,880 --> 00:42:41,159 Pardon me? This is The Ritz. 589 00:42:41,160 --> 00:42:42,920 I really don't think you Brits can... 590 00:42:44,760 --> 00:42:45,800 COME ON! 591 00:43:11,160 --> 00:43:12,759 I owe you a stout, Reg. 592 00:43:12,760 --> 00:43:14,080 You all right, sweet pea? 593 00:43:15,240 --> 00:43:17,000 GUNSHOTS 594 00:43:18,280 --> 00:43:22,439 Children, children, children, children. 595 00:43:22,440 --> 00:43:24,120 MY children. 596 00:43:25,080 --> 00:43:27,079 Soldiers of the Special Air Service, 597 00:43:27,080 --> 00:43:29,720 you have a very early day tomorrow... 598 00:43:31,080 --> 00:43:33,000 ..and you have a war to win. 599 00:43:37,400 --> 00:43:38,760 Okey dokey. 600 00:43:40,040 --> 00:43:41,959 Let's make tracks. 601 00:43:41,960 --> 00:43:44,240 See you in Paris, sweet pea. 602 00:43:45,520 --> 00:43:47,200 Gentlemen, please! 603 00:44:25,240 --> 00:44:28,879 There is literally, literally, 604 00:44:28,880 --> 00:44:30,280 nothing here. 605 00:44:32,520 --> 00:44:34,479 Aye, there is. 606 00:44:34,480 --> 00:44:36,879 Look, there's a bush there, look. 607 00:44:36,880 --> 00:44:39,719 And, er, there's a tree, 608 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 cowering in the wind. 609 00:44:43,200 --> 00:44:45,160 And then there's... there's rocks. 610 00:44:46,640 --> 00:44:49,079 And above that's the sky. 611 00:44:49,080 --> 00:44:51,479 And above that's God. 612 00:44:51,480 --> 00:44:52,999 God never got round to this place. 613 00:44:53,000 --> 00:44:55,639 I actually think it's quite beautiful. 614 00:44:55,640 --> 00:44:58,159 And if the rest of you fuckers would fuck off, 615 00:44:58,160 --> 00:45:00,359 and if Hitler would fuck off, 616 00:45:00,360 --> 00:45:03,839 then I could easily see myself living out the rest of my days here. 617 00:45:03,840 --> 00:45:05,519 What are we going to drink, Paddy? 618 00:45:05,520 --> 00:45:08,919 Melted snow and rabbit's blood. 619 00:45:08,920 --> 00:45:11,480 And we're going to kill red deer stags with our teeth. 620 00:45:12,640 --> 00:45:15,360 Oh, it's going to be a grand adventure out here, boys. 621 00:45:38,480 --> 00:45:40,360 Loaded. Clear behind. 622 00:45:46,160 --> 00:45:47,840 I do hope nobody was in there. 623 00:45:55,080 --> 00:45:56,719 Ready... 624 00:45:56,720 --> 00:45:57,920 Go! 625 00:45:59,840 --> 00:46:01,199 Remember what we talked about. 626 00:46:01,200 --> 00:46:03,840 Hit the bicep, hit the nerve. Go again. 627 00:46:11,880 --> 00:46:13,199 What time do you have, Pad? 628 00:46:13,200 --> 00:46:15,039 Three minutes. Absolute shite, boys. 629 00:46:15,040 --> 00:46:17,879 Oi! That was you, you fat bastard! 630 00:46:17,880 --> 00:46:19,520 Load 'em up! 631 00:46:22,760 --> 00:46:24,800 WATER RUNNING 632 00:47:15,760 --> 00:47:17,000 Missed a spot. 633 00:47:36,960 --> 00:47:38,680 Oh, shit. 634 00:47:39,880 --> 00:47:41,920 INDISTINCT GERMAN CHATTER 635 00:47:44,320 --> 00:47:46,200 DOG GROWLS 636 00:47:47,560 --> 00:47:49,800 MUSIC PLAYS 637 00:47:58,520 --> 00:47:59,680 Oh! 638 00:48:16,680 --> 00:48:18,399 Halt! Oh, shit! 639 00:48:18,400 --> 00:48:19,680 Ah! 640 00:48:21,400 --> 00:48:23,440 SHOUTING IN GERMAN 641 00:48:25,400 --> 00:48:27,000 Jesus. 642 00:48:36,560 --> 00:48:38,160 Halt! Fuck! 643 00:48:39,440 --> 00:48:41,200 GUN FIRES 644 00:48:49,120 --> 00:48:50,800 DAVID GROANS 645 00:49:03,880 --> 00:49:07,560 We have a special place designed for men like you. 646 00:49:15,040 --> 00:49:16,440 BILL: "Dear David... 647 00:49:17,840 --> 00:49:19,440 "I have resigned. 648 00:49:20,840 --> 00:49:24,680 "So, no Stirlings will participate in the assault on Europe. 649 00:49:25,920 --> 00:49:30,079 "Our men are gathering in great numbers near our family home. 650 00:49:30,080 --> 00:49:32,520 "They're to be trained in a new level of total war. 651 00:49:33,960 --> 00:49:36,999 "The regiment has been saved from a certain suicide mission 652 00:49:37,000 --> 00:49:40,080 "and been given one which is merely insanely reckless. 653 00:49:41,240 --> 00:49:44,960 "The men of the SAS are now in the rough hands of your friend and mine. 654 00:49:46,560 --> 00:49:49,840 "I'm sure their next adventure will make us both proud. 655 00:49:50,800 --> 00:49:53,440 "Your loving brother, Bill." 656 00:50:01,360 --> 00:50:03,400 EXCITED CHATTER 657 00:50:09,880 --> 00:50:13,039 Last night, I shot and shattered a bottle of brandy 658 00:50:13,040 --> 00:50:14,960 belonging to the French battalion. 659 00:50:16,200 --> 00:50:18,839 This is by way of recompense. 660 00:50:18,840 --> 00:50:21,039 I learned in Africa 661 00:50:21,040 --> 00:50:22,879 that my communication with the French 662 00:50:22,880 --> 00:50:25,480 is best conducted through medium of dead deer. 663 00:50:27,480 --> 00:50:29,920 Can I come in? Of course. 664 00:50:36,000 --> 00:50:38,840 MUSIC PLAYS Please, sit anywhere. 665 00:50:53,040 --> 00:50:55,000 I have news. 666 00:50:58,400 --> 00:51:00,199 I already know what happened to David. 667 00:51:00,200 --> 00:51:02,959 I received a letter yesterday. 668 00:51:02,960 --> 00:51:05,719 He said they have sent him to a castle in the clouds. 669 00:51:05,720 --> 00:51:08,799 I believe the castle is called Colditz Castle. 670 00:51:08,800 --> 00:51:11,160 Is that bad? It's far from good. 671 00:51:13,040 --> 00:51:14,559 But he will escape. 672 00:51:14,560 --> 00:51:17,520 He will try, that is fucking certain. 673 00:51:19,360 --> 00:51:21,720 Actually, my news is not about David. 674 00:51:24,800 --> 00:51:26,959 In my capacity as commanding officer, 675 00:51:26,960 --> 00:51:31,479 I have been sent here to relay to the French liaison 676 00:51:31,480 --> 00:51:35,240 the exact date of the invasion of France. Hang on, one second. 677 00:51:37,040 --> 00:51:38,920 MUSIC STOPS 678 00:51:46,880 --> 00:51:51,679 Tell me. The first advance party of British SAS invasion units 679 00:51:51,680 --> 00:51:53,280 will land in France... 680 00:51:54,720 --> 00:51:56,359 ..tonight. 681 00:51:56,360 --> 00:51:58,199 I myself only found out last night, 682 00:51:58,200 --> 00:51:59,680 so I've come to tell you. 683 00:52:00,920 --> 00:52:03,840 Your French boys will be deployed tomorrow. 684 00:52:08,480 --> 00:52:10,359 Then I will see you in France. 685 00:52:10,360 --> 00:52:11,960 You're coming too? 686 00:52:12,960 --> 00:52:15,239 How could I not? 687 00:52:15,240 --> 00:52:18,000 So, who's going to eat the fucking deer? 688 00:52:22,840 --> 00:52:24,439 We will win, Paddy. 689 00:52:24,440 --> 00:52:26,519 That is the intention. 690 00:52:26,520 --> 00:52:28,239 Will you try to stay alive? 691 00:52:28,240 --> 00:52:29,920 That is the intention. 692 00:52:31,960 --> 00:52:33,920 You see, I'd quite like to see Berlin. 693 00:52:35,400 --> 00:52:36,800 And after that, who knows? 694 00:52:37,840 --> 00:52:41,319 After that, you will be David's best man at his wedding. 695 00:52:41,320 --> 00:52:42,920 I will make sure of it. 696 00:52:43,960 --> 00:52:46,839 That gramophone there, is that a wind-up one? 697 00:52:46,840 --> 00:52:48,439 Yes, it's all I could find here. 698 00:52:48,440 --> 00:52:50,079 And you won't be needing it? 699 00:52:50,080 --> 00:52:52,319 No, I won't be needing it. 700 00:52:52,320 --> 00:52:54,800 Well, if you don't mind...? 701 00:52:57,920 --> 00:52:59,879 Paddy, what are you going to do with a record player, 702 00:52:59,880 --> 00:53:01,200 in the middle of an invasion? 703 00:53:02,560 --> 00:53:04,279 The boys are tired of my singing. 704 00:53:04,280 --> 00:53:08,399 So, if on some battlefield between Normandy and Paris, 705 00:53:08,400 --> 00:53:11,120 you hear Whiskey In The Jar played at full volume... 706 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 ..you'll know I'm close. 707 00:53:28,000 --> 00:53:30,639 WINSTON CHURCHILL: We shall not fail or falter. 708 00:53:30,640 --> 00:53:33,319 We shall not weaken or tire. 709 00:53:33,320 --> 00:53:35,879 Neither the sudden shock of battle, 710 00:53:35,880 --> 00:53:39,759 nor the long-drawn trials of vigilance and exertion 711 00:53:39,760 --> 00:53:42,119 will wear us down. 712 00:53:42,120 --> 00:53:44,399 Give us the tools 713 00:53:44,400 --> 00:53:47,920 and we will finish the job. 714 00:54:10,160 --> 00:54:11,719 Paddy! 715 00:54:11,720 --> 00:54:13,759 What the fuck is that? 716 00:54:13,760 --> 00:54:16,039 It's a gramophone, Reggie. 717 00:54:16,040 --> 00:54:17,879 A record player. 718 00:54:17,880 --> 00:54:20,959 I thought it'd be nice to have some music to listen to. 719 00:54:20,960 --> 00:54:22,959 Music? Aye. 720 00:54:22,960 --> 00:54:24,719 I'm going to take it into France with us, 721 00:54:24,720 --> 00:54:26,999 and then we can all listen to some music together. 722 00:54:27,000 --> 00:54:29,079 THEY LAUGH 723 00:54:29,080 --> 00:54:30,559 Paddy, are you fucking mad? 724 00:54:30,560 --> 00:54:33,440 Of course he's bloody mad, we're all bloody mad. 725 00:54:36,160 --> 00:54:38,679 And how do you plan on getting that down to the ground? 726 00:54:38,680 --> 00:54:40,759 Oh, I've all that worked out, Reggie boy. 727 00:54:40,760 --> 00:54:43,519 I'm going to strap it to my left leg 728 00:54:43,520 --> 00:54:45,839 and then be sure to land on my right. 729 00:54:45,840 --> 00:54:48,399 THEY LAUGH 730 00:54:48,400 --> 00:54:50,560 What's the records, Pad? 731 00:54:53,640 --> 00:54:55,919 MUSIC: Whiskey In The Jar by The Dubliners 732 00:54:55,920 --> 00:54:57,440 Woohoo! 733 00:55:00,600 --> 00:55:03,159 ♪ Well, I was going over 734 00:55:03,160 --> 00:55:05,319 ♪ The Cork and Kerry mountains... ♪ 735 00:55:05,320 --> 00:55:07,719 Sing up! ♪ ..I saw Captain Farrell 736 00:55:07,720 --> 00:55:10,199 ♪ And his money, he was counting 737 00:55:10,200 --> 00:55:12,519 ♪ I first produced my pistol 738 00:55:12,520 --> 00:55:14,839 ♪ And then produced my rapier 739 00:55:14,840 --> 00:55:16,959 ♪ Saying, "Stand and deliver" 740 00:55:16,960 --> 00:55:19,519 ♪ For I am your bold deceiver 741 00:55:19,520 --> 00:55:21,919 ♪ Mush-a ring dumb-a do dumb-a da 742 00:55:21,920 --> 00:55:24,479 ♪ Whack for the daddy 'o 743 00:55:24,480 --> 00:55:26,599 ♪ Whack for the daddy 'o 744 00:55:26,600 --> 00:55:28,759 ♪ There's whiskey in the jar 745 00:55:28,760 --> 00:55:30,999 ♪ I went into my chamber 746 00:55:31,000 --> 00:55:33,079 ♪ For to take a slumber 747 00:55:33,080 --> 00:55:35,079 ♪ I dreamt of gold and jewels 748 00:55:35,080 --> 00:55:37,639 ♪ And for sure, it was no wonder 749 00:55:37,640 --> 00:55:39,959 ♪ And Jenny took my charges 750 00:55:39,960 --> 00:55:42,199 ♪ She filled them up with water 751 00:55:42,200 --> 00:55:46,719 ♪ Then sent for Captain Farrell to be ready for the slaughter 752 00:55:46,720 --> 00:55:49,519 ♪ Mush-a ring dumb-a do dumb-a da 753 00:55:49,520 --> 00:55:51,679 ♪ Whack for the daddy 'o 754 00:55:51,680 --> 00:55:53,879 ♪ Whack for the daddy 'o 755 00:55:53,880 --> 00:55:55,679 ♪ There's whiskey in the jar. ♪ 756 00:55:55,680 --> 00:55:57,240 STAND! 757 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 WINSTON CHURCHILL: You ask, what is our aim? 758 00:56:03,800 --> 00:56:06,439 I can answer in one word. 759 00:56:06,440 --> 00:56:09,959 Victory. Victory at all costs, 760 00:56:09,960 --> 00:56:12,120 victory in spite of all terror. 761 00:56:20,280 --> 00:56:22,320 STAND... 762 00:56:24,160 --> 00:56:27,040 ..AND FUCKING DELIVER! 763 00:56:33,640 --> 00:56:35,760 MUSIC: Walk All Over You by AC/DC 764 00:56:45,440 --> 00:56:48,280 ♪ Out of my way, I'm a-running high 765 00:56:50,920 --> 00:56:54,360 ♪ Take a chance with me and a-give it a try 766 00:56:57,360 --> 00:57:00,080 ♪ Ain't no woman in the world I know 767 00:57:02,960 --> 00:57:06,640 ♪ Walk all over you! ♪ 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.