All language subtitles for Man.Called.Rocca.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,833 --> 00:02:01,333 You've not lost your touch. 2 00:02:01,416 --> 00:02:03,583 Everyone has a hobby of choice. 3 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 What are you doing here? 4 00:02:05,666 --> 00:02:07,083 Are you homesick, is that it? 5 00:02:07,166 --> 00:02:08,833 No, I came for Adé. 6 00:02:11,208 --> 00:02:12,708 What's he done now? 7 00:02:19,958 --> 00:02:23,625 ANOTHER MURDER IN THE UNDERWORLD 8 00:02:23,708 --> 00:02:27,416 POLICE ARRESTED A MAN CALLED XAVIER ADE THANKS TO AN ANONYMOUS PHONE CALL 9 00:02:31,208 --> 00:02:32,958 He says it wasn't him. 10 00:02:36,458 --> 00:02:38,916 Yes… But he's in the slammer. 11 00:02:40,208 --> 00:02:43,166 And you've come to fetch me so I can get him out, is that it? 12 00:02:43,250 --> 00:02:45,333 I just came to warn you. 13 00:02:45,416 --> 00:02:46,916 It's the same thing. 14 00:02:53,291 --> 00:02:55,541 Keeping company with the underworld… 15 00:02:55,625 --> 00:02:57,958 What the hell was he doing with those clowns? 16 00:02:58,041 --> 00:03:01,083 He was the associate of a guy who owns a gambling den. 17 00:03:01,166 --> 00:03:03,000 The associate? 18 00:03:03,083 --> 00:03:06,083 It must be convenient for him that Adé is in the slammer. 19 00:03:09,833 --> 00:03:12,291 Do you know his associate? 20 00:03:13,875 --> 00:03:18,041 He's called Villanova. At the moment he's on the loose. 21 00:03:19,916 --> 00:03:21,250 Where? 22 00:03:21,333 --> 00:03:23,875 I don't know but he left his woman in town. 23 00:03:25,500 --> 00:03:26,916 And she means a lot to him. 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Pretty. 25 00:03:30,666 --> 00:03:32,625 Too pretty to be alone for long. 26 00:03:35,166 --> 00:03:39,541 Villanova will soon come running if she's not serious about the relationship. 27 00:04:37,583 --> 00:04:39,833 BASED ON L'EXCOMMUNIE, A NOVEL BY JOSE GIOVANNI 28 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 ANTISEPTIC 29 00:06:51,333 --> 00:06:53,166 Get up. I'm hungry. 30 00:06:56,500 --> 00:06:57,416 What time is it? 31 00:06:58,375 --> 00:07:01,583 12:30 p.m. And I'm meeting something this afternoon. 32 00:07:15,833 --> 00:07:17,125 Watch out for drafts. 33 00:07:26,833 --> 00:07:28,791 Get a move on. I'm hungry. 34 00:07:30,166 --> 00:07:31,541 Say, where are we having lunch? 35 00:07:32,958 --> 00:07:34,375 Same as yesterday. 36 00:07:40,708 --> 00:07:42,791 Why do we always have lunch there? 37 00:07:42,875 --> 00:07:44,125 I like it. 38 00:07:59,500 --> 00:08:00,833 Hello. 39 00:08:11,291 --> 00:08:13,833 -Hello. -Hello. 40 00:08:13,916 --> 00:08:15,083 What can I get you? 41 00:08:15,166 --> 00:08:17,875 Same as yesterday. The dish with the spicy sauce. 42 00:08:18,708 --> 00:08:22,250 It stops me from sleeping… but it's not that unpleasant. 43 00:08:24,208 --> 00:08:26,625 -Nothing. -Is he okay? 44 00:08:26,708 --> 00:08:29,208 I'm thinking of going to see his sister. 45 00:08:29,291 --> 00:08:30,375 Okay. 46 00:08:32,000 --> 00:08:35,125 -What is he? -Mexican. 47 00:08:35,208 --> 00:08:36,125 Do you know him well? 48 00:08:36,750 --> 00:08:38,583 No. No more than you do. 49 00:08:39,291 --> 00:08:40,125 What did he say? 50 00:08:41,166 --> 00:08:43,291 He said your presence honored his restaurant. 51 00:08:48,250 --> 00:08:51,666 Right. We need to talk. It'll make a change. 52 00:08:52,708 --> 00:08:54,708 Do you know a guy called Xavier Adé? 53 00:08:54,791 --> 00:08:58,708 Adé? Of course. We all knew him. Why? 54 00:09:00,250 --> 00:09:01,916 No reason. 55 00:09:03,416 --> 00:09:04,916 All of you? That's a lot. 56 00:09:07,041 --> 00:09:11,083 Well… Villanova knew him better than the rest of us. 57 00:09:12,750 --> 00:09:15,041 They were in business together. 58 00:09:15,875 --> 00:09:17,416 Is that all you know? 59 00:09:18,625 --> 00:09:20,583 Why are you so interested in Xavier Adé? 60 00:09:23,041 --> 00:09:26,125 Let's just say I came to this town specifically for him. 61 00:09:27,500 --> 00:09:28,708 Oh right. 62 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 I understand. 63 00:09:36,208 --> 00:09:37,375 Have a hard think. 64 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 And tell me everything. 65 00:09:41,250 --> 00:09:43,166 Well, I only saw him once, you know. 66 00:09:44,708 --> 00:09:46,166 I didn't think 67 00:09:46,250 --> 00:09:48,166 they would be associates for long. 68 00:09:52,500 --> 00:09:55,125 Villanova found him a bit too troublesome. 69 00:09:58,416 --> 00:09:59,583 Is that all? 70 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 Yes. I've told you everything I know. 71 00:10:03,333 --> 00:10:05,000 I read the rest in the newspapers. 72 00:10:25,708 --> 00:10:28,750 I honestly believe your friend isn't guilty, Mr. La Rocca. 73 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 But it's a complicated affair. 74 00:10:32,791 --> 00:10:35,083 The police reports are damning. 75 00:10:36,166 --> 00:10:38,291 They found the victim's body in his car. 76 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 And the weapon under the front seat. 77 00:10:43,416 --> 00:10:45,458 On the other hand, 78 00:10:45,541 --> 00:10:49,041 evidence which is too obvious is often unfavorable for the prosecution. 79 00:10:51,625 --> 00:10:53,625 Have you lived in this town for long? 80 00:10:53,708 --> 00:10:55,416 I've been defending here for 20 years. 81 00:10:57,583 --> 00:10:59,791 Who do you think could gain by implicating him? 82 00:11:00,375 --> 00:11:04,125 Xavier Adé is known for being a very violent man. 83 00:11:04,916 --> 00:11:06,750 In his circles that can be a nuisance. 84 00:11:06,833 --> 00:11:09,208 It can pointlessly attract the police's attention. 85 00:11:11,000 --> 00:11:14,583 -One might have wanted to get rid of him. -Who is "one"? 86 00:11:14,666 --> 00:11:17,125 According to your friend, there is only one possibility: 87 00:11:17,208 --> 00:11:19,958 his associate, a certain Villanova. 88 00:11:34,416 --> 00:11:36,166 His name is La Rocca. 89 00:11:36,916 --> 00:11:37,875 Roberto La Rocca. 90 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 Where does this La Rocca come from? 91 00:11:43,083 --> 00:11:44,000 I don't know. 92 00:11:44,083 --> 00:11:45,916 I met him at Monte Cassino. 93 00:11:46,666 --> 00:11:48,375 He was being reckless. 94 00:11:49,750 --> 00:11:52,166 I've not seen anyone show-off as much as that prick. 95 00:11:53,541 --> 00:11:57,666 It's not complicated. I won't even give him a choice. 96 00:11:59,041 --> 00:12:00,833 It's either Maud or we kill him. 97 00:12:03,791 --> 00:12:06,708 I've given you my opinion. It's up to you. 98 00:12:08,625 --> 00:12:10,166 It's settled. 99 00:12:12,375 --> 00:12:14,375 It's not like there's a shortage of chicks. 100 00:12:15,416 --> 00:12:17,458 He just had to come across mine. 101 00:12:43,500 --> 00:12:44,583 This is Villanova. 102 00:12:45,208 --> 00:12:46,416 He's Maud's man. 103 00:12:47,541 --> 00:12:48,875 The others are friends. 104 00:12:52,625 --> 00:12:55,083 Did you not find anyone to teach you the rules? 105 00:12:56,750 --> 00:12:58,083 I didn't look. 106 00:12:58,791 --> 00:13:00,791 Did you think she lived with her parents? 107 00:13:01,500 --> 00:13:03,541 And that she was a virgin, to boot? 108 00:13:04,583 --> 00:13:06,916 I didn't try to find out. 109 00:13:07,000 --> 00:13:09,916 Things were good between us. That's all. 110 00:13:11,416 --> 00:13:13,875 Things are about to turn bad for you. 111 00:13:28,500 --> 00:13:31,250 You went around the entire town with Maud. 112 00:13:31,916 --> 00:13:35,916 Didn't you question the fact that she knew so many people? 113 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 We all lead different lives. 114 00:13:49,833 --> 00:13:52,458 Does your life consist of screwing the women of other men? 115 00:13:52,541 --> 00:13:54,250 Especially when they are away. 116 00:13:55,000 --> 00:13:56,791 Away or not, it's the same thing. 117 00:13:58,000 --> 00:13:59,708 What do you mean by that? 118 00:14:01,625 --> 00:14:04,833 It means I like that woman and that the rest… 119 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 We're the rest. 120 00:14:08,791 --> 00:14:11,000 You're a bit young, you don't measure up. 121 00:14:11,666 --> 00:14:15,208 You're going to give us Maud's address. Then you'll leave town. 122 00:14:16,166 --> 00:14:17,833 You'll be getting off lightly. 123 00:14:21,708 --> 00:14:24,541 Come on. We're listening. 124 00:14:28,916 --> 00:14:32,291 I like this town. And the girl too. 125 00:14:37,583 --> 00:14:39,291 We've given you a chance. 126 00:14:40,166 --> 00:14:41,666 You shouldn't let it pass you by. 127 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 You're very kind. 128 00:14:48,083 --> 00:14:51,291 Listen, it might be better if the woman returns. 129 00:14:55,208 --> 00:14:56,833 You shouldn't have done that. 130 00:14:57,708 --> 00:14:59,750 One has to start somewhere. 131 00:15:07,375 --> 00:15:08,958 Why did you do that? 132 00:15:10,291 --> 00:15:12,625 One has to start somewhere. 133 00:15:14,208 --> 00:15:15,291 You can always fix a deal. 134 00:15:16,500 --> 00:15:18,958 I hope we'll get on better now. 135 00:15:30,208 --> 00:15:32,000 He really cared about the girl. 136 00:15:34,583 --> 00:15:36,000 It wasn't worth it. 137 00:15:43,833 --> 00:15:45,250 You can leave if you want. 138 00:15:47,833 --> 00:15:49,458 I'd rather have avoided this. 139 00:15:50,166 --> 00:15:53,125 But you saw for yourself, it was either him or me. 140 00:16:07,291 --> 00:16:09,000 What do we do with him now? 141 00:16:13,041 --> 00:16:14,875 One buries one's friends. 142 00:16:16,250 --> 00:16:18,000 You know the area better than I do. 143 00:16:18,708 --> 00:16:20,916 Find a quiet spot for him. 144 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 Meanwhile put him there. 145 00:16:58,833 --> 00:17:00,458 Find some tarp and straps today. 146 00:17:00,541 --> 00:17:02,583 We'll take him tonight. 147 00:17:15,125 --> 00:17:18,666 -Keep it! -It'll distort my pockets. 148 00:17:20,708 --> 00:17:22,250 When does this place usually close? 149 00:17:23,041 --> 00:17:25,375 Around 3 or 4 a.m., it depends. 150 00:17:25,458 --> 00:17:28,000 Besides Maud, who knew about his business? 151 00:17:29,125 --> 00:17:30,250 Both of us. 152 00:17:31,916 --> 00:17:33,708 Carry on taking care of business 153 00:17:33,791 --> 00:17:35,166 as though nothing had happened. 154 00:17:36,500 --> 00:17:37,708 You can trust us. 155 00:17:40,250 --> 00:17:41,541 See you tonight. 156 00:17:54,625 --> 00:17:56,750 I've come a long way to see him. 157 00:17:56,833 --> 00:17:58,250 He did tell me to be here today. 158 00:17:59,458 --> 00:18:02,541 If you don't mind waiting a bit longer his associate should be here soon. 159 00:18:03,708 --> 00:18:05,625 Villanova might have told him about you. 160 00:18:05,708 --> 00:18:08,125 Fine. I'll wait. 161 00:18:16,875 --> 00:18:20,333 I say! This is new. 162 00:18:21,916 --> 00:18:24,166 Touch with the eyes, not with the fingers. 163 00:18:24,750 --> 00:18:26,708 Or you'll leave marks on the fine fabric. 164 00:18:26,791 --> 00:18:28,500 You've been screwed again, haven't you? 165 00:18:28,583 --> 00:18:30,916 They told you it was English fabric. 166 00:18:31,000 --> 00:18:34,166 Don't you have a girl you're meant to be seeing? 167 00:18:34,250 --> 00:18:36,666 Fine. I'll go. 168 00:18:48,916 --> 00:18:50,666 Evening. 169 00:18:51,666 --> 00:18:53,833 How's it going? 170 00:18:53,916 --> 00:18:56,125 -Not great. -What's wrong? 171 00:18:56,208 --> 00:18:57,875 Can you see that guy? 172 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 He says he's got a meeting with Villanova. 173 00:19:01,708 --> 00:19:03,166 I'll talk to him. 174 00:19:10,625 --> 00:19:12,458 Did you want to see Villanova? 175 00:19:13,333 --> 00:19:14,875 I'm his associate. 176 00:19:14,958 --> 00:19:17,916 Yes, I've got a meeting with him. My name is Cipriano. 177 00:19:18,000 --> 00:19:19,583 Was it about business? 178 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 So? 179 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 I'm planning on setting myself up in this town. 180 00:19:29,458 --> 00:19:32,125 -Villanova sold me his circle. -What? 181 00:19:32,208 --> 00:19:34,333 It shouldn't be a surprise to you. 182 00:19:34,416 --> 00:19:36,375 As his partner shouldn't you have been in on it? 183 00:19:36,458 --> 00:19:38,041 Yes, of course. 184 00:19:38,125 --> 00:19:41,458 This isn't a good place to talk. Is your hotel far? 185 00:19:41,541 --> 00:19:44,000 -No, it's next door. -We'd better go there. 186 00:19:44,083 --> 00:19:45,541 And Villanova? 187 00:19:45,625 --> 00:19:47,291 Oh I'll explain. Come. 188 00:19:53,375 --> 00:19:54,583 I'll be right back. 189 00:20:05,500 --> 00:20:07,000 Call. 190 00:20:11,208 --> 00:20:12,250 Call. 191 00:20:13,000 --> 00:20:13,916 Seven. 192 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 -Fold. -Fold. 193 00:20:29,791 --> 00:20:31,416 They ruined me. 194 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 No one's forcing high stakes on you. 195 00:20:34,083 --> 00:20:36,291 You're not very social this evening, my friend. 196 00:20:38,833 --> 00:20:41,458 I say, your suit. 197 00:20:42,833 --> 00:20:44,291 What about my suit? 198 00:20:44,375 --> 00:20:45,666 It's got a flaw. 199 00:20:45,750 --> 00:20:48,291 A flaw? Where? 200 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 -On the shoulder, there. -On the shoulder? 201 00:20:50,875 --> 00:20:53,083 Yes, there. 202 00:20:53,166 --> 00:20:54,958 It's puckered there. 203 00:20:55,041 --> 00:20:56,333 Do you think so? 204 00:20:57,875 --> 00:20:59,375 A guy I've never seen before is at the door. 205 00:20:59,458 --> 00:21:01,416 He says his name is Rocca. 206 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 I'll go. 207 00:21:11,291 --> 00:21:12,916 We weren't expecting you so early. 208 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 It's not bad here when it's busy. It's different. 209 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 Yes, it's more cheerful. 210 00:21:19,041 --> 00:21:21,208 Having to close in quarter of an hour is annoying. 211 00:21:22,041 --> 00:21:23,541 But we won't be able to. 212 00:21:23,625 --> 00:21:25,250 Try announcing it. We'll see. 213 00:21:26,666 --> 00:21:27,833 Right… 214 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 Gentlemen, we close in 15 minutes. 215 00:21:32,458 --> 00:21:33,833 What do you mean? 216 00:21:33,916 --> 00:21:35,708 It means we close in quarter of an hour. 217 00:21:43,458 --> 00:21:45,208 Gentlemen, we shut in quarter of an hour. 218 00:21:45,291 --> 00:21:46,541 Are you out of your mind? 219 00:21:51,166 --> 00:21:52,583 The final hand. 220 00:21:52,666 --> 00:21:53,625 You're kidding, right? 221 00:21:53,708 --> 00:21:54,916 That's the way it is. 222 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 We won't be able to win our money back. 223 00:21:57,833 --> 00:22:00,458 -I can't help it. -What's this way of working? 224 00:22:02,208 --> 00:22:03,958 I've got orders, gentlemen. 225 00:22:09,125 --> 00:22:11,541 -We close in 15 minutes. -Why? 226 00:22:11,625 --> 00:22:12,875 We're stopping the games. 227 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 Where have you come from? We haven't seen you in the area much. 228 00:22:23,500 --> 00:22:24,958 No, I don't like playing. 229 00:22:25,041 --> 00:22:26,500 You're not mistaken. 230 00:22:27,375 --> 00:22:28,625 This evening went badly for me. 231 00:22:33,500 --> 00:22:34,333 Here. 232 00:22:35,500 --> 00:22:37,250 To make you feel better. 233 00:22:37,333 --> 00:22:38,958 There's no reason. 234 00:22:39,041 --> 00:22:41,291 Money comes and goes, you know. 235 00:22:42,208 --> 00:22:46,333 Okay… thanks. We'll see each other again, for sure. 236 00:22:54,583 --> 00:22:58,166 I don't like his attitude. Villanova would never do this. 237 00:23:00,041 --> 00:23:02,166 Keep your luck for tomorrow. 238 00:23:02,250 --> 00:23:04,333 No. That's not how it works. 239 00:23:04,416 --> 00:23:06,041 I'll call 200. 240 00:23:10,666 --> 00:23:12,000 Come on, gentlemen. 241 00:23:16,666 --> 00:23:19,625 This isn't going to work with the guy at the back table. 242 00:23:20,166 --> 00:23:23,208 I know him. He's a bad egg. Look. 243 00:23:23,833 --> 00:23:26,333 Some have stayed to see what happens next. 244 00:23:46,958 --> 00:23:48,250 We're closing. 245 00:23:49,875 --> 00:23:51,250 Who is he? 246 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 Do you have many friends? 247 00:23:59,625 --> 00:24:02,125 They aren't talking. I am. 248 00:24:02,208 --> 00:24:04,041 I won't go till I've won my money back. 249 00:24:08,791 --> 00:24:10,041 How much are you losing by? 250 00:24:12,916 --> 00:24:13,958 Loads. 251 00:24:14,041 --> 00:24:15,750 -Hey! One moment… -Leave it. 252 00:24:18,416 --> 00:24:21,208 We'll turn a card over. The highest wins. 253 00:24:22,000 --> 00:24:23,791 If you win, the house will pay you back. 254 00:24:24,458 --> 00:24:25,666 Lose and you go like that. 255 00:24:27,916 --> 00:24:29,458 You're a true gentleman. 256 00:24:37,166 --> 00:24:38,750 Choose your card. 257 00:24:55,541 --> 00:24:57,333 Don't let him do this. 258 00:25:10,625 --> 00:25:12,041 We're quits. 259 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 You'd have won with that one. 260 00:25:25,291 --> 00:25:26,291 You had your chance. 261 00:25:26,875 --> 00:25:28,416 For a start we don't know him here. 262 00:25:29,208 --> 00:25:30,500 No one knows him. 263 00:25:30,583 --> 00:25:32,041 Yes, we know him well. 264 00:25:34,375 --> 00:25:36,458 And it's better if you leave, I can assure you. 265 00:25:39,208 --> 00:25:42,083 He's right. Come on, let's go. 266 00:25:46,458 --> 00:25:47,791 Close up. 267 00:25:59,666 --> 00:26:02,625 -Goodnight. -Goodnight. 268 00:26:03,375 --> 00:26:06,208 Don't worry. Your suit is impeccable. 269 00:26:06,291 --> 00:26:07,708 I knew it, kid. 270 00:26:16,291 --> 00:26:18,625 -Have you thought about a location? -Yes. 271 00:26:18,708 --> 00:26:20,375 The Gardanne area's full of coal mines. 272 00:26:20,458 --> 00:26:23,000 There are abandoned shafts there. 273 00:26:28,666 --> 00:26:30,166 Is it still far? 274 00:26:30,250 --> 00:26:31,875 No, we're almost there. 275 00:26:33,041 --> 00:26:34,416 It's here. 276 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 Down there. 277 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 This isn't very jolly. 278 00:26:56,125 --> 00:26:58,375 It'll do just fine for the task at hand. 279 00:27:22,500 --> 00:27:23,833 Come. 280 00:27:23,916 --> 00:27:26,375 The shaft must be further along. Let's go take a look. 281 00:27:46,541 --> 00:27:48,000 Go on. 282 00:28:07,916 --> 00:28:09,500 Is it deep? 283 00:28:15,750 --> 00:28:17,458 It'll do. 284 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 Right, go get him. 285 00:28:28,583 --> 00:28:29,625 Come on. 286 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 Come on. Help me. What are you waiting for? 287 00:28:45,375 --> 00:28:46,791 This won't do my suit any favors! 288 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Yes, well, come on. 289 00:29:35,875 --> 00:29:37,208 Let's head back. 290 00:29:39,291 --> 00:29:40,416 Brushing it will ruin it. 291 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Don't brush it then! Come on. 292 00:29:56,333 --> 00:29:58,541 -Will we see you tomorrow? -Yes, I'll drop by. 293 00:30:14,458 --> 00:30:16,916 You could have warned me you were leaving! 294 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 What did you say? 295 00:30:18,916 --> 00:30:21,708 I said, you could have warned me you were leaving! 296 00:30:21,791 --> 00:30:22,958 You were asleep! 297 00:30:48,375 --> 00:30:50,541 I always worry something will happen to you. 298 00:30:51,833 --> 00:30:54,000 Villanova has arrived, I'm sure. 299 00:30:55,250 --> 00:30:56,458 I know. 300 00:30:58,000 --> 00:30:59,208 I saw him. 301 00:30:59,291 --> 00:31:00,541 And? 302 00:31:01,333 --> 00:31:02,541 And… 303 00:31:03,416 --> 00:31:04,708 he left again. 304 00:31:05,250 --> 00:31:06,625 It can't be true. 305 00:31:06,708 --> 00:31:08,125 Yes, it's true! 306 00:31:08,208 --> 00:31:10,166 It's time to sleep! 307 00:31:15,375 --> 00:31:16,750 Right away? 308 00:31:20,958 --> 00:31:22,583 I'm just a little man! 309 00:31:38,208 --> 00:31:39,333 Good evening. 310 00:31:41,125 --> 00:31:44,166 Here's your money. 311 00:31:44,250 --> 00:31:46,750 -Did you win your money back? -In a manner of speaking. 312 00:31:46,833 --> 00:31:48,500 Oh, don't worry about it. 313 00:32:08,291 --> 00:32:10,250 -Who's there? -It's me. 314 00:32:10,333 --> 00:32:11,875 Fine. Come in. 315 00:32:15,375 --> 00:32:16,875 He's just arrived. 316 00:32:19,583 --> 00:32:21,750 Young kids always think they are smarter. 317 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 To think that he killed Villanova! 318 00:32:24,708 --> 00:32:27,000 He shot him in the back. 319 00:32:28,625 --> 00:32:30,416 Let's go over it again. 320 00:32:30,500 --> 00:32:32,750 You go in front. 321 00:32:32,833 --> 00:32:36,083 I wait a moment. I then go. 322 00:32:36,166 --> 00:32:38,041 I spot our man. 323 00:32:39,125 --> 00:32:40,666 -And then I come back here. -Correct. 324 00:32:40,750 --> 00:32:42,625 Dead easy, I'll tap him on the shoulder. 325 00:32:42,708 --> 00:32:44,958 -Right, I'm going. -Okay. 326 00:33:22,916 --> 00:33:26,083 Cards. 327 00:33:27,875 --> 00:33:30,416 It's quiet this evening, isn't it? 328 00:33:30,500 --> 00:33:32,250 We've also not seen last night's guy. 329 00:33:32,333 --> 00:33:34,666 We're not losing out on much, he's pig-headed. 330 00:33:36,083 --> 00:33:38,375 -Thanks to you. -Oh yes, that's true. 331 00:33:39,000 --> 00:33:41,541 -Did anyone ask to see Villanova? -No. 332 00:33:41,625 --> 00:33:43,250 Perfect. 333 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 I need to swing by my business. 334 00:33:45,416 --> 00:33:48,083 I won't be long. Then we can talk. Wait for me, okay. 335 00:33:48,166 --> 00:33:51,000 Cartes. 336 00:33:51,083 --> 00:33:52,791 Does he have a business? 337 00:33:52,875 --> 00:33:54,916 A cabaret which his wife runs. 338 00:33:55,000 --> 00:33:55,916 Where? 339 00:33:56,000 --> 00:33:59,250 Rue Tobanot. It's called La Cigale. 340 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 What? 341 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 Are you packing? 342 00:34:16,666 --> 00:34:19,416 Are you sure you don't know any more about that guy? 343 00:34:19,500 --> 00:34:21,458 I told you. He's just arrived. 344 00:34:22,875 --> 00:34:24,208 I say, 345 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 is there not a chance that he's here for you? 346 00:34:26,791 --> 00:34:28,125 Why? Do you know him? 347 00:34:28,208 --> 00:34:30,208 Yes, I had the opportunity to meet him. 348 00:34:31,000 --> 00:34:32,791 He shoots too quickly for me. 349 00:34:34,583 --> 00:34:36,083 You mean you're backing down. 350 00:34:38,625 --> 00:34:39,833 Watch what you say. 351 00:34:39,916 --> 00:34:42,583 Okay, okay. It's your dough, not mine. 352 00:34:43,708 --> 00:34:45,750 Oh, I have plenty of dough. 353 00:34:47,208 --> 00:34:48,916 And I plan on enjoying it. 354 00:34:49,000 --> 00:34:52,375 Fine, I'll manage alone. 355 00:34:59,000 --> 00:35:02,958 THE MONTHYON HOTEL. EATERY. 356 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 What are you doing here? 357 00:35:10,291 --> 00:35:12,166 -Is that your car? -Yes and so? 358 00:35:12,250 --> 00:35:13,958 -Come, let's go for a spin. -Where? 359 00:35:14,041 --> 00:35:15,750 Don't worry about that. 360 00:35:33,083 --> 00:35:34,250 Where are we going? 361 00:35:35,083 --> 00:35:36,791 To yours, to La Cigale. 362 00:35:37,791 --> 00:35:39,375 I just came from there and I didn't see you. 363 00:35:39,458 --> 00:35:42,125 I met a friend on my way there and you know how it goes… 364 00:35:42,208 --> 00:35:43,916 Yeah, you've got good friends. 365 00:35:44,708 --> 00:35:46,458 And too much work. 366 00:35:46,541 --> 00:35:48,166 You must be tired. 367 00:35:48,250 --> 00:35:50,541 -Oh, you know I'm not… -Yes, yes. 368 00:35:50,625 --> 00:35:52,916 You are going to explain to your wife that 369 00:35:53,000 --> 00:35:54,250 a country stay will do you good. 370 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 Oh, I assure you that… 371 00:35:55,791 --> 00:35:57,708 This evening you're going on vacation. 372 00:36:03,708 --> 00:36:06,458 You just decided it? All of a sudden? 373 00:36:07,541 --> 00:36:09,166 You have to use your chances. 374 00:36:09,250 --> 00:36:12,333 Our friend won't always be on hand. 375 00:36:12,416 --> 00:36:14,958 -I'm up for it… -Good evening. 376 00:36:15,041 --> 00:36:17,666 It's just all happened very quickly. 377 00:36:18,750 --> 00:36:21,083 Trust me, we really need a change of scenery. 378 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 My word, they must have arranged to leave town. 379 00:36:37,833 --> 00:36:40,000 But I'm quite happy to look after their business. 380 00:36:41,375 --> 00:36:43,416 It's a good sign. 381 00:36:44,500 --> 00:36:47,208 I was always worried you'd leave. 382 00:36:50,041 --> 00:36:51,166 To go where? 383 00:36:52,333 --> 00:36:53,625 I don't know. 384 00:36:54,958 --> 00:36:56,250 By the way, when do I start? 385 00:36:57,041 --> 00:36:58,000 Tomorrow. 386 00:36:58,083 --> 00:36:59,083 Tomorrow? 387 00:37:02,166 --> 00:37:03,250 Tell me… 388 00:37:05,083 --> 00:37:06,500 We don't have a moment to lose. 389 00:37:07,083 --> 00:37:08,791 You're obsessed. 390 00:37:24,416 --> 00:37:25,833 Roberto! 391 00:37:36,250 --> 00:37:38,041 You've changed a lot in three years. 392 00:37:38,125 --> 00:37:40,291 I'm happy that you're here, Roberto. 393 00:37:40,375 --> 00:37:42,083 I couldn't come sooner. 394 00:37:46,541 --> 00:37:48,500 It's not him, Roberto. 395 00:37:48,583 --> 00:37:50,333 Yeah, I know. 396 00:37:51,291 --> 00:37:53,000 But we need to prove it. 397 00:37:55,125 --> 00:37:57,125 -Do you visit him often? -Yes. 398 00:37:57,208 --> 00:37:59,083 Every week. 399 00:37:59,166 --> 00:38:01,500 Well, when he's not in solitary confinement that is. 400 00:38:01,583 --> 00:38:03,916 -When will you be going again? -Friday. 401 00:38:04,000 --> 00:38:05,291 I'll come with you. 402 00:38:05,875 --> 00:38:07,333 Do you need anything? 403 00:38:08,333 --> 00:38:09,833 No. 404 00:38:13,583 --> 00:38:14,916 Not today. 405 00:38:23,166 --> 00:38:24,583 Roberto is here. 406 00:38:25,250 --> 00:38:26,625 He saw your lawyer. 407 00:38:26,708 --> 00:38:27,916 What? 408 00:38:29,958 --> 00:38:31,250 You can tell him to go again. 409 00:38:31,333 --> 00:38:32,416 He's shouldn't be here. It's my problem 410 00:38:32,500 --> 00:38:34,166 and I don't want him in it, get it? 411 00:38:36,833 --> 00:38:38,041 Yes, Xavier. 412 00:38:39,750 --> 00:38:41,041 Good. 413 00:38:42,208 --> 00:38:45,541 You can also tell him that I'm happy he came. 414 00:38:45,625 --> 00:38:46,458 How is he? 415 00:38:47,291 --> 00:38:48,708 Good. 416 00:38:50,875 --> 00:38:52,041 Good. 417 00:38:52,125 --> 00:38:53,625 But he needs to go! 418 00:38:55,958 --> 00:38:58,625 -Goodbye. -Goodbye. 419 00:39:18,291 --> 00:39:19,291 So? 420 00:39:19,375 --> 00:39:22,208 I told him you were here. He wants you to leave. 421 00:39:22,291 --> 00:39:23,916 Yes, it's a rough patch. 422 00:39:30,583 --> 00:39:32,541 We'll just have to wait for the hearing. 423 00:39:47,583 --> 00:39:50,000 Hello. Are you here for a tour? 424 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 -Yes, why not. Shall we? -Yes. 425 00:39:52,791 --> 00:39:54,791 You'll see some beautiful things. 426 00:39:54,875 --> 00:39:56,416 Here are two entrance tickets. 427 00:39:57,375 --> 00:40:00,500 Thanks, sir. Are you familiar with the house already? 428 00:40:00,583 --> 00:40:01,916 No, no. 429 00:40:02,000 --> 00:40:04,833 It's a folly from the 17th century. 430 00:40:05,500 --> 00:40:08,125 It was built in 1664. 431 00:40:08,208 --> 00:40:11,833 For the cardinal of Vendôme, who was the general governor of Provence. 432 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 He built it for his romantic liaisons with the countess of Forbin. 433 00:40:14,833 --> 00:40:17,125 He certainly did things the proper way! 434 00:40:17,208 --> 00:40:18,958 He had a prime example to follow. 435 00:40:19,041 --> 00:40:20,791 He was the cousin of Louis XIV. 436 00:40:20,875 --> 00:40:24,500 -Oh, I see! -The architecture is very beautiful… 437 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 Gentlemen, all rise. 438 00:41:34,000 --> 00:41:36,750 After having deliberated in accordance with the law, 439 00:41:36,833 --> 00:41:39,458 based on the testimonies heard here, 440 00:41:39,541 --> 00:41:43,375 the court and jury members declare 441 00:41:43,458 --> 00:41:46,083 that there are mitigating circumstances 442 00:41:46,166 --> 00:41:47,958 that lessen the offender's culpability. 443 00:41:48,791 --> 00:41:50,125 As a consequence, 444 00:41:50,208 --> 00:41:54,250 based on articles 295 and 304 of the penal code, 445 00:41:54,333 --> 00:41:56,041 the accused named Adé Xavier 446 00:41:56,125 --> 00:41:58,541 is condemned to ten years of forced labor. 447 00:41:58,625 --> 00:42:02,875 You have three days to appeal the sentence you just got. 448 00:42:02,958 --> 00:42:04,625 After that your appeal won't be heard. 449 00:42:04,708 --> 00:42:07,166 But it wasn't me, you bunch of morons! 450 00:42:07,250 --> 00:42:09,208 Take the convict away. 451 00:43:03,083 --> 00:43:04,625 What happened with Adé? 452 00:43:05,708 --> 00:43:07,458 They gave him ten years. 453 00:43:07,541 --> 00:43:09,291 Ten years! 454 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 They took him to prison. 455 00:43:12,125 --> 00:43:13,958 What are we going to do now? 456 00:43:14,625 --> 00:43:16,333 When? 457 00:43:16,416 --> 00:43:18,791 Tomorrow. 458 00:43:20,666 --> 00:43:22,125 Does your thing still work? 459 00:43:22,208 --> 00:43:24,583 -Yes. -Play it, just to see. 460 00:44:13,000 --> 00:44:14,625 You're alone here? 461 00:44:14,708 --> 00:44:16,083 Yes, why? 462 00:44:16,166 --> 00:44:18,291 It's very dangerous. 463 00:44:18,375 --> 00:44:20,208 There are often fights, no? 464 00:44:20,291 --> 00:44:21,708 Oh, it depends. 465 00:44:21,791 --> 00:44:23,541 Paul and I cope. 466 00:44:24,166 --> 00:44:26,166 Paul, not good. 467 00:44:26,250 --> 00:44:29,708 I help you. You help me. 468 00:44:30,375 --> 00:44:31,500 How so? 469 00:44:32,291 --> 00:44:34,083 I am poor. 470 00:44:34,166 --> 00:44:36,250 You give me money. 471 00:44:36,333 --> 00:44:38,583 I give you security. 472 00:44:40,708 --> 00:44:42,000 Ah, yes… 473 00:44:43,375 --> 00:44:47,541 I will think about your offer. Okay? 474 00:44:47,625 --> 00:44:48,958 Yes. 475 00:44:50,041 --> 00:44:51,375 Goodbye. 476 00:44:52,500 --> 00:44:54,666 -Goodbye. -Beautiful lady. 477 00:44:55,666 --> 00:44:57,791 I'll come back tomorrow. 478 00:45:01,750 --> 00:45:03,875 Hey! What about the bill? 479 00:45:12,875 --> 00:45:16,083 We need to close. Quick. 480 00:45:56,250 --> 00:45:58,916 So, they don't want to go there anymore? 481 00:45:59,000 --> 00:46:00,791 No, they say it's too far. 482 00:46:00,875 --> 00:46:02,416 You'll come won't you? 483 00:46:02,500 --> 00:46:04,166 I don't know… 484 00:46:04,250 --> 00:46:05,666 Come on! 485 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 What's up? 486 00:46:31,666 --> 00:46:34,666 She's pretty, isn't she? Are you happy? 487 00:46:34,750 --> 00:46:38,583 If you like her, it's quite easy you know. 488 00:46:38,666 --> 00:46:41,625 No, I prefer business. 489 00:46:41,708 --> 00:46:43,333 Did you think? 490 00:46:43,416 --> 00:46:46,541 Yes… it won't be possible. 491 00:46:46,625 --> 00:46:50,750 I am not rich enough. Do you understand? 492 00:46:51,541 --> 00:46:52,416 Yes, yes. 493 00:47:02,500 --> 00:47:05,083 Maybe you can think again, eh? 494 00:47:43,541 --> 00:47:44,541 Why are you here? 495 00:47:44,625 --> 00:47:47,250 Oh, Roberto, I couldn't wait for you to come back! 496 00:47:48,500 --> 00:47:50,083 What's going on? Tell me. 497 00:47:50,958 --> 00:47:53,458 There were some scary guys, Maybe American deserters. 498 00:47:53,541 --> 00:47:56,791 They terrorized the neighborhood. 499 00:47:58,541 --> 00:48:01,250 Calm down, it doesn't matter. We'll sort it out. 500 00:49:59,708 --> 00:50:01,125 Is the pretty boss lady here? 501 00:50:02,583 --> 00:50:04,416 There is no more boss lady here. 502 00:50:04,500 --> 00:50:06,125 The boss lady has gone. 503 00:50:06,208 --> 00:50:08,041 Now it's a male boss. 504 00:50:10,333 --> 00:50:11,875 Understood. 505 00:50:12,625 --> 00:50:14,291 So is the boss here? 506 00:50:20,375 --> 00:50:22,750 I'm the boss. What do you want? 507 00:50:25,791 --> 00:50:27,250 You don't know? 508 00:50:27,791 --> 00:50:29,875 Did the pretty boss lady not tell you? 509 00:50:30,958 --> 00:50:32,166 Yes. 510 00:50:33,625 --> 00:50:35,083 But I'm not paying. 511 00:50:35,916 --> 00:50:37,083 So you need to go. 512 00:50:39,875 --> 00:50:41,083 Sam. 513 00:51:04,458 --> 00:51:07,125 Now you'll pay more. 514 00:51:44,708 --> 00:51:46,000 Roberto La Rocca. 515 00:51:47,958 --> 00:51:49,583 Given seven years of forced labor 516 00:51:49,666 --> 00:51:51,541 by the crown court of Aix-en-Provence 517 00:51:51,625 --> 00:51:52,708 for settling scores. 518 00:51:53,333 --> 00:51:55,250 Assigned to the tailoring workshop. 519 00:52:01,291 --> 00:52:03,833 Listen, La Rocca. I'm not judging you. 520 00:52:03,916 --> 00:52:06,791 But I'm the boss here and I dislike people who behave like big-shots. 521 00:52:06,875 --> 00:52:09,375 So keep quiet and it will all go well. 522 00:52:10,291 --> 00:52:11,708 Next. 523 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 Have you been here long? 524 00:52:24,125 --> 00:52:25,333 Five years. 525 00:52:26,541 --> 00:52:28,125 Do you know Adé? 526 00:52:28,208 --> 00:52:29,416 Adé? Yes. 527 00:52:30,250 --> 00:52:32,125 He's below, in the bag-making workshop. 528 00:52:33,416 --> 00:52:34,958 He's in solitary for now. 529 00:52:36,333 --> 00:52:37,458 He had a fight. 530 00:52:39,416 --> 00:52:40,708 Morin, not finished yet? 531 00:52:42,708 --> 00:52:43,875 Yes, chief. 532 00:52:45,291 --> 00:52:46,416 That guy is such an idiot. 533 00:52:48,416 --> 00:52:50,708 Give me a shout if you need me, okay? 534 00:52:52,291 --> 00:52:53,541 See you later. 535 00:53:04,541 --> 00:53:06,041 Have you calmed down? 536 00:53:18,291 --> 00:53:19,791 -Hey. -Hey. 537 00:53:22,291 --> 00:53:24,416 -I hope it didn't feel like too long? -Oh no. 538 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 Just back from the hole? 539 00:53:37,458 --> 00:53:39,791 Yeah. 15 days. 540 00:53:46,250 --> 00:53:47,291 Did you see Adé? 541 00:53:48,625 --> 00:53:51,166 Yeah. But not recently. 542 00:53:53,333 --> 00:53:54,958 He hadn't been coming out to the yard. 543 00:54:07,541 --> 00:54:08,833 Did he have a reason not to? 544 00:54:11,833 --> 00:54:16,250 Yes. The provost is a swine. He can't stand him. 545 00:54:16,333 --> 00:54:19,708 He must forget to give him food a bit too often. 546 00:54:22,250 --> 00:54:24,166 How far can that go? 547 00:54:24,708 --> 00:54:28,500 I don't know, but Adé has still got a month to go so… 548 00:54:29,541 --> 00:54:30,666 Thanks. 549 00:54:31,666 --> 00:54:32,791 You're welcome. 550 00:54:34,833 --> 00:54:37,125 Just please forget that it was me who told you. 551 00:57:05,625 --> 00:57:08,291 Make yourself at home, why don't you? Put it out right away. 552 00:57:09,791 --> 00:57:13,041 What a shame. After a meal, it's the best one of the day. 553 00:57:13,625 --> 00:57:17,041 Yeah well, you're going to do a detox 554 00:57:17,125 --> 00:57:18,500 in the hole. 555 00:57:18,583 --> 00:57:20,250 Hey! Albert! 556 00:57:27,750 --> 00:57:29,291 Come with me. 557 00:57:44,541 --> 00:57:45,541 Strip off. 558 00:58:04,916 --> 00:58:06,583 -Ready? -Yes, chief. 559 00:58:09,958 --> 00:58:12,541 -How long did you get? -15 days. 560 00:58:14,000 --> 00:58:15,583 Put him in five. 561 00:58:16,958 --> 00:58:18,291 What an earth is this? 562 00:58:18,375 --> 00:58:20,041 I was hurt before being arrested. 563 00:58:20,125 --> 00:58:21,916 -Are you new here? -Yes. 564 00:58:22,000 --> 00:58:24,333 -Yes, chief! -Yes, chief. 565 00:58:24,416 --> 00:58:27,000 Yes, chief. We're going to take care of you! 566 00:58:27,083 --> 00:58:28,458 Put him in eight. 567 00:58:29,375 --> 00:58:32,000 You're here again? 568 00:58:32,083 --> 00:58:33,583 Yes, chief, I don't have much luck. 569 00:58:33,666 --> 00:58:37,250 As if! In number three. 570 00:59:50,000 --> 00:59:51,541 -It's yard time. -What? 571 00:59:52,625 --> 00:59:54,333 Give them yard time. 572 00:59:55,041 --> 00:59:56,916 No, leave me that. 573 01:00:14,250 --> 01:00:15,541 Yard time! 574 01:00:28,916 --> 01:00:30,291 Yard time! 575 01:00:36,416 --> 01:00:38,041 Yard time! 576 01:00:50,250 --> 01:00:53,375 So, you piece of shit, are you coming out for fresh air? 577 01:00:56,875 --> 01:00:58,333 Piss off. 578 01:01:27,958 --> 01:01:29,083 Hands out of pockets. 579 01:01:50,000 --> 01:01:51,208 Come on! 580 01:01:58,750 --> 01:02:00,166 Come on! 581 01:02:09,041 --> 01:02:10,291 Come on! 582 01:02:15,791 --> 01:02:17,083 Come on! 583 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 What an earth is that? 584 01:02:20,833 --> 01:02:22,041 What are you talking about? 585 01:02:23,083 --> 01:02:24,333 One word and you're dead. 586 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 -Is Adé still alive? -Yes. 587 01:02:26,916 --> 01:02:30,750 Call him. I want to hear his voice. 588 01:02:33,666 --> 01:02:35,125 Six. 589 01:02:36,583 --> 01:02:39,791 -Number six! -Talk to him as you would usually. 590 01:02:41,625 --> 01:02:44,208 Are you not replying, you piece of shit? 591 01:02:44,291 --> 01:02:46,833 You pig! 592 01:02:48,291 --> 01:02:49,583 So, 593 01:02:50,125 --> 01:02:51,958 is what I heard true? Aren't you feeding him? 594 01:02:52,041 --> 01:02:53,375 No. 595 01:02:53,458 --> 01:02:54,750 Listen, if I don't see him 596 01:02:54,833 --> 01:02:57,500 during yard time tomorrow, I'll slit your throat. 597 01:03:00,125 --> 01:03:02,375 Remember, I sleep with this. 598 01:03:15,250 --> 01:03:16,583 Yard time! 599 01:03:34,000 --> 01:03:35,541 Yard time. 600 01:03:44,333 --> 01:03:45,708 Yard time! 601 01:04:09,583 --> 01:04:11,250 Yard time. 602 01:04:57,375 --> 01:04:59,125 Hey, number six… 603 01:05:16,333 --> 01:05:18,666 The provost knows, he'll leave you alone. 604 01:05:40,083 --> 01:05:42,000 Try to stay calm from now on. 605 01:05:42,083 --> 01:05:45,000 Go back to the workshop. 606 01:05:58,166 --> 01:06:00,333 He's got the blade now. 607 01:06:00,416 --> 01:06:01,708 So take care of him. 608 01:06:01,791 --> 01:06:03,583 Especially since he doesn't like you much… 609 01:06:05,916 --> 01:06:07,791 You can count on me. 610 01:06:10,125 --> 01:06:12,333 I hope so. For your sake. 611 01:07:20,750 --> 01:07:23,625 Once the lights are off, swap beds with Adé. 612 01:07:28,291 --> 01:07:29,583 Perfect. 613 01:08:32,750 --> 01:08:35,000 Do you not miss your cozy cell? 614 01:08:37,583 --> 01:08:40,666 My only regret is that I didn't kill that pig. 615 01:08:43,083 --> 01:08:44,916 It wouldn't have got you far. 616 01:08:46,958 --> 01:08:48,666 It would have calmed me down though. 617 01:08:50,708 --> 01:08:52,833 I'm fed up, I've had enough. 618 01:08:54,416 --> 01:08:56,458 I'm going crazy in here. 619 01:08:58,458 --> 01:09:00,791 The one time I hadn't done anything. 620 01:09:00,875 --> 01:09:03,541 And so? What difference does it make? 621 01:09:07,500 --> 01:09:09,208 Nothing, I know. 622 01:09:10,708 --> 01:09:12,458 We need to get out of here, Roberto. 623 01:09:20,375 --> 01:09:22,833 For that you can't end up in the hole every eight days. 624 01:09:22,916 --> 01:09:26,666 Stay low. Do your job. Don't speak to anyone. 625 01:09:26,750 --> 01:09:28,500 Then we'll see. 626 01:09:47,666 --> 01:09:50,250 The kiddo will most likely visit tomorrow. 627 01:09:52,000 --> 01:09:53,500 She's changed, don't you think? 628 01:09:56,625 --> 01:09:58,125 Yes. 629 01:10:00,458 --> 01:10:03,083 I tell her we're together, it'll make her happy. 630 01:10:13,166 --> 01:10:15,083 What am I going to do now? 631 01:10:15,916 --> 01:10:17,416 I'm all alone. 632 01:10:21,458 --> 01:10:22,291 Listen. 633 01:10:23,500 --> 01:10:25,541 You're young. Think of yourself first. Okay? 634 01:10:27,291 --> 01:10:29,958 We'll always find a way, so don't worry about us. 635 01:10:30,833 --> 01:10:32,250 And… 636 01:10:37,958 --> 01:10:39,500 you won't be left alone for long. 637 01:10:42,791 --> 01:10:46,708 Don't worry. And visit me when you can, yeah? 638 01:11:06,750 --> 01:11:07,958 Stand up! 639 01:11:12,083 --> 01:11:17,583 Those who want to volunteer to do mine-clearing in certain regions 640 01:11:17,666 --> 01:11:21,458 can put in a request with the courts of justice. 641 01:11:22,125 --> 01:11:26,958 Each file will be examined separately based on the time remaining to be served. 642 01:11:27,708 --> 01:11:32,333 Because of the risks involved, sentence remissions will be considered. 643 01:11:32,958 --> 01:11:35,708 Volunteers can give their names to their workshop overseers. 644 01:11:35,791 --> 01:11:37,208 You may sit. 645 01:11:44,000 --> 01:11:45,791 Silence! 646 01:14:50,291 --> 01:14:51,708 Hey! 647 01:14:51,791 --> 01:14:53,083 That's not enough. 648 01:14:54,375 --> 01:14:55,875 Clear it more than that. 649 01:14:56,666 --> 01:14:58,875 You don't take many risks, do you? 650 01:15:41,458 --> 01:15:43,625 Yeah, it's okay. Step back. 651 01:17:08,375 --> 01:17:09,583 Take that back for me. 652 01:17:11,125 --> 01:17:12,333 It's not a risk anymore. 653 01:17:21,875 --> 01:17:22,958 Roberto! 654 01:18:52,083 --> 01:18:54,166 You really thought it was me, didn't you? 655 01:18:55,583 --> 01:18:58,000 It was on your side, so of course I did. 656 01:18:58,875 --> 01:19:00,583 I was lucky this time. 657 01:19:18,791 --> 01:19:20,708 You're mad! 658 01:19:39,500 --> 01:19:45,291 NATIONAL POLICE FORCE 659 01:19:52,708 --> 01:19:55,041 DANGER OF DEATH 660 01:20:01,875 --> 01:20:03,166 How can I help, Miss? 661 01:20:03,250 --> 01:20:04,500 I came to see my brother, 662 01:20:04,583 --> 01:20:06,750 he's one of the convicts who is working over there. 663 01:20:06,833 --> 01:20:09,625 I'm sorry, Miss, but that's not possible. 664 01:20:10,333 --> 01:20:12,958 It was very hard for me to get here. 665 01:20:13,041 --> 01:20:16,375 I don't doubt it, Miss. But we have strict orders. 666 01:20:26,708 --> 01:20:27,875 Fine… 667 01:20:29,291 --> 01:20:31,458 Could you give him this please? 668 01:20:31,541 --> 01:20:33,208 His name is on it. 669 01:20:34,083 --> 01:20:35,875 Certainly, Miss. 670 01:20:37,666 --> 01:20:39,083 Thank you. 671 01:22:47,166 --> 01:22:48,500 Hey! 672 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 Did you clear it? 673 01:23:04,166 --> 01:23:05,208 Yes. 674 01:23:11,791 --> 01:23:14,250 Well I don't like its position much. 675 01:23:16,208 --> 01:23:17,833 You need to clear more. 676 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 Hey! 677 01:24:51,541 --> 01:24:52,750 What? 678 01:24:52,833 --> 01:24:55,000 They might build villas here. 679 01:24:55,833 --> 01:24:58,708 With swimming pools. It'll make such a difference. 680 01:24:58,791 --> 01:25:00,416 I'll come back to see it. 681 01:25:01,083 --> 01:25:02,708 If you don't blow up before then. 682 01:25:45,791 --> 01:25:47,291 Are you coming to eat? 683 01:28:44,041 --> 01:28:47,541 I've got a package for a certain Xavier Adé. 684 01:28:47,625 --> 01:28:49,083 Do you know him? 685 01:28:49,166 --> 01:28:50,291 Yeah. 686 01:29:00,083 --> 01:29:01,833 Wait, I'll go get him. 687 01:29:17,083 --> 01:29:18,500 Where's Adé gone? 688 01:29:19,166 --> 01:29:20,458 That way. 689 01:29:31,583 --> 01:29:32,625 Xavier! 690 01:29:35,583 --> 01:29:36,791 Xavier! 691 01:29:40,583 --> 01:29:42,041 Leave it! 692 01:29:44,208 --> 01:29:45,041 Go away! 693 01:29:45,791 --> 01:29:47,208 Are you crazy? 694 01:29:50,666 --> 01:29:51,708 Move away, I said! 695 01:29:52,875 --> 01:29:53,708 Leave it! 696 01:29:59,833 --> 01:30:00,916 Xavier! 697 01:30:04,041 --> 01:30:05,208 Xavier. 698 01:30:09,416 --> 01:30:10,500 He's still alive? 699 01:30:10,583 --> 01:30:12,875 Get a move on. Go fetch help! 700 01:30:16,166 --> 01:30:18,500 We'll all end up blown to pieces. 701 01:31:07,750 --> 01:31:11,375 The furnishings and tools are included in the price. 702 01:31:12,416 --> 01:31:15,750 Two million upfront. The rest in installments. 703 01:31:23,166 --> 01:31:25,125 30 acres of good quality soil, 704 01:31:25,791 --> 01:31:27,875 of which ten need to be grouped together. 705 01:31:27,958 --> 01:31:30,500 Down there, by the river. 706 01:31:37,375 --> 01:31:39,166 Here. Touch this. 707 01:31:40,000 --> 01:31:41,458 Yes, it's good. 708 01:31:41,541 --> 01:31:45,458 It's nice to see young people taking interest in the countryside. 709 01:31:46,125 --> 01:31:48,250 They say there's a lack of farm workers, right? 710 01:31:48,333 --> 01:31:49,916 I like it. 711 01:31:50,000 --> 01:31:51,708 I like it too. 712 01:31:53,125 --> 01:31:55,000 We just need to find the two million. 713 01:31:55,083 --> 01:31:57,708 Hurry up, it's a unique opportunity. 714 01:31:57,791 --> 01:32:00,208 I'll give you the option to buy until Friday. 715 01:32:31,541 --> 01:32:33,333 Here, this is for dinner. 716 01:32:40,583 --> 01:32:42,500 -How are you? -I'm okay. 717 01:32:43,625 --> 01:32:45,125 Oh, wow! You're getting very good. 718 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 I've been practicing for a while. 719 01:32:47,166 --> 01:32:48,916 Try it. 720 01:32:49,000 --> 01:32:51,166 No, with your left hand. I was left-handed. 721 01:32:53,583 --> 01:32:57,083 Ah… that's not great. 722 01:32:57,750 --> 01:33:00,083 I don't practice every day. 723 01:33:00,166 --> 01:33:01,708 Ah… 724 01:33:01,791 --> 01:33:04,166 At least they are grouped. 725 01:33:14,000 --> 01:33:15,708 I prefer playing with my right hand. 726 01:33:15,791 --> 01:33:18,208 Roberto, you always buy the most expensive items! 727 01:33:18,291 --> 01:33:20,375 Great timing, because we're celebrating today. 728 01:33:20,458 --> 01:33:22,750 -What are we celebrating? -An anniversary. 729 01:33:22,833 --> 01:33:24,416 Which anniversary? 730 01:33:25,083 --> 01:33:28,125 I've been lighter on this side for two years to the day. 731 01:33:30,166 --> 01:33:31,375 You're an idiot. 732 01:33:38,625 --> 01:33:39,916 Thanks. 733 01:33:46,791 --> 01:33:48,375 I found work this afternoon. 734 01:33:49,541 --> 01:33:50,875 Oh yeah. Where? 735 01:33:50,958 --> 01:33:53,541 In a kid's clothing store. 736 01:33:53,625 --> 01:33:55,750 The lady is old so if I get on well with her, 737 01:33:55,833 --> 01:33:58,625 she might let me manage the store. 738 01:33:58,708 --> 01:34:00,708 That would be good, don't you think? 739 01:34:00,791 --> 01:34:02,250 Yes. 740 01:34:04,875 --> 01:34:07,666 What did you do this afternoon? Did you go out? 741 01:34:07,750 --> 01:34:10,208 No. For people watching I may as well look out the window. 742 01:34:10,291 --> 01:34:11,833 Pass me the mustard. 743 01:34:26,541 --> 01:34:27,750 Roberto. 744 01:34:28,791 --> 01:34:30,166 Roberto! 745 01:34:31,166 --> 01:34:33,208 Xavier has gone away until Friday. 746 01:34:33,833 --> 01:34:34,916 Where? 747 01:34:35,000 --> 01:34:37,041 I don't know. He didn't say. 748 01:34:41,791 --> 01:34:45,041 ABSENT UNTIL FRIDAY. XAVIER. 749 01:35:22,083 --> 01:35:24,083 Please dry me. 750 01:35:34,500 --> 01:35:35,916 Thanks. 751 01:35:46,625 --> 01:35:48,375 Would you like to see the boss? 752 01:35:49,166 --> 01:35:50,500 Take me to Nevada. 753 01:35:50,583 --> 01:35:53,250 -Is my boss expecting you, Sir? -He knows me, that'll be enough. 754 01:35:53,958 --> 01:35:55,333 Go on. I'll follow you. 755 01:36:01,916 --> 01:36:04,958 You tan quickly, don't you? Yes, you tan the quickest. 756 01:36:05,875 --> 01:36:10,000 You don't tan as quickly, but you're cute nonetheless. 757 01:36:10,083 --> 01:36:12,166 A friend of yours would like to see you. 758 01:36:12,250 --> 01:36:14,166 -Let him come. -He's here. 759 01:36:15,666 --> 01:36:17,208 Adé! 760 01:36:18,458 --> 01:36:21,083 -My dear friend. -Hello Nevada. 761 01:36:21,166 --> 01:36:24,875 Oh, you lost an arm. What bad luck. 762 01:36:25,625 --> 01:36:28,166 I lost both legs, you see. Sit down. 763 01:36:28,833 --> 01:36:30,583 -You'll have a drink, won't you? -No. 764 01:36:31,291 --> 01:36:32,791 I wanted to speak with you. 765 01:36:32,875 --> 01:36:35,000 -Oh? -Alone. 766 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Really. 767 01:36:36,833 --> 01:36:38,916 Go for a swim, girls. Go on. 768 01:36:40,291 --> 01:36:41,750 Come on. 769 01:36:45,750 --> 01:36:47,250 They are nice, aren't they? 770 01:36:49,083 --> 01:36:52,583 To what do I owe the pleasure of this visit after so long? 771 01:36:54,666 --> 01:36:56,208 I need money. 772 01:36:58,125 --> 01:37:01,166 Still the same. You haven't changed. 773 01:37:01,250 --> 01:37:04,208 How much do you need? 774 01:37:04,958 --> 01:37:05,958 Four million. 775 01:37:08,541 --> 01:37:10,125 You're not serious. 776 01:37:10,916 --> 01:37:13,875 Yes. Very serious. 777 01:37:15,041 --> 01:37:16,583 You're mad. 778 01:37:19,375 --> 01:37:21,375 Life isn't what it once was. 779 01:37:22,000 --> 01:37:23,583 Times are hard. 780 01:37:24,958 --> 01:37:27,416 I don't have that kind of money anymore. 781 01:37:27,500 --> 01:37:29,958 Come on, stop whining. 782 01:37:30,041 --> 01:37:32,375 You could have less fun with the girls. 783 01:37:32,458 --> 01:37:33,875 It wouldn't harm you. 784 01:37:35,000 --> 01:37:36,375 Right… 785 01:37:38,541 --> 01:37:42,166 Let's go to your office. And don't make a fuss. 786 01:37:46,250 --> 01:37:49,041 I've lost an arm, but I can use the other one well. 787 01:38:01,666 --> 01:38:03,208 Is it still in the same spot? 788 01:38:07,083 --> 01:38:08,583 Come on then. 789 01:38:32,500 --> 01:38:34,791 And you claim you don't have the means? 790 01:38:48,833 --> 01:38:51,208 This one is for your unwillingness. 791 01:38:56,916 --> 01:38:59,083 You're doing a bad thing. 792 01:38:59,791 --> 01:39:01,625 I need the money. 793 01:39:01,708 --> 01:39:03,708 And you won't miss it much. 794 01:39:06,708 --> 01:39:08,541 Don't try doing anything to me, okay? 795 01:39:09,166 --> 01:39:11,083 Otherwise I'll be back. 796 01:39:11,166 --> 01:39:13,166 And it won't be for the money. 797 01:39:18,000 --> 01:39:19,500 Goodbye. 798 01:39:40,916 --> 01:39:41,958 Hello. 799 01:39:42,916 --> 01:39:45,916 Put me through to Paris Marcadet 35-58, please. 800 01:40:11,166 --> 01:40:12,708 How can I help, Sir? 801 01:40:13,625 --> 01:40:15,041 Is Adé here? 802 01:40:15,125 --> 01:40:16,833 No, my brother isn't here. 803 01:40:20,625 --> 01:40:21,625 Why do you want him? 804 01:40:22,333 --> 01:40:24,166 Us? We don't want anything. 805 01:40:25,083 --> 01:40:26,666 It's Nevada. 806 01:40:26,750 --> 01:40:29,625 He would like to have a little chat with him. 807 01:40:33,875 --> 01:40:36,458 -Who is Nevada? -It's of no consequence. 808 01:40:36,541 --> 01:40:38,333 Adé borrowed money from him. 809 01:40:38,416 --> 01:40:39,791 He was a bit heavy-handed. 810 01:40:39,875 --> 01:40:41,541 So Nevada would like the money back. 811 01:40:41,625 --> 01:40:44,666 Very soon. 812 01:40:44,750 --> 01:40:47,416 -I'll tell him as soon as he's back. -Yes. 813 01:40:47,500 --> 01:40:51,291 And so you don't forget, we'll take the young lady with us. 814 01:40:51,375 --> 01:40:54,791 No, she's got nothing to do with this. She's not going anywhere. 815 01:40:55,791 --> 01:40:57,958 Put your coat on and follow me. 816 01:41:03,333 --> 01:41:06,375 Oh! 817 01:41:13,041 --> 01:41:14,541 Geneviève. 818 01:42:04,541 --> 01:42:06,250 You look glum. 819 01:42:16,791 --> 01:42:18,125 Here. 820 01:42:18,916 --> 01:42:20,458 We got the house. 821 01:42:26,125 --> 01:42:27,750 What's got into you? 822 01:42:31,416 --> 01:42:32,500 Where is Geneviève? 823 01:43:13,625 --> 01:43:14,791 Geneviève… 824 01:44:11,166 --> 01:44:12,375 Who did it? 825 01:44:16,750 --> 01:44:18,083 Who did it? 826 01:44:21,875 --> 01:44:22,708 You! 827 01:44:24,708 --> 01:44:25,708 Yes, you! 828 01:44:26,458 --> 01:44:29,416 They wanted you! I couldn't do anything, do you hear? 829 01:44:29,500 --> 01:44:31,416 -Nothing! -But who? 830 01:44:32,583 --> 01:44:33,750 Don't you have an idea? 831 01:44:35,375 --> 01:44:37,458 -Nevada. -There we go! 832 01:44:37,541 --> 01:44:39,875 You always understand things too late. 833 01:44:40,375 --> 01:44:41,208 Roberto. 834 01:44:41,875 --> 01:44:44,083 Roberto wants you to piss off. Leave. 835 01:44:45,458 --> 01:44:49,333 I don't want to see you. I can't stand you anymore. Leave. 836 01:44:50,000 --> 01:44:53,833 -Stupid one-armed man. -Stop. You're pushing it too far. 837 01:45:03,333 --> 01:45:05,500 My condolences, sir. 838 01:45:07,375 --> 01:45:08,666 Sir. 839 01:46:00,125 --> 01:46:03,958 THE END 840 01:46:05,541 --> 01:46:09,000 Subtitle translation by: Ginger Clark53100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.