Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,833 --> 00:02:01,333
You've not lost your touch.
2
00:02:01,416 --> 00:02:03,583
Everyone has a hobby of choice.
3
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
What are you doing here?
4
00:02:05,666 --> 00:02:07,083
Are you homesick, is that it?
5
00:02:07,166 --> 00:02:08,833
No, I came for Adé.
6
00:02:11,208 --> 00:02:12,708
What's he done now?
7
00:02:19,958 --> 00:02:23,625
ANOTHER MURDER IN THE UNDERWORLD
8
00:02:23,708 --> 00:02:27,416
POLICE ARRESTED A MAN CALLED XAVIER ADE
THANKS TO AN ANONYMOUS PHONE CALL
9
00:02:31,208 --> 00:02:32,958
He says it wasn't him.
10
00:02:36,458 --> 00:02:38,916
Yes… But he's in the slammer.
11
00:02:40,208 --> 00:02:43,166
And you've come to fetch me
so I can get him out, is that it?
12
00:02:43,250 --> 00:02:45,333
I just came to warn you.
13
00:02:45,416 --> 00:02:46,916
It's the same thing.
14
00:02:53,291 --> 00:02:55,541
Keeping company with the underworld…
15
00:02:55,625 --> 00:02:57,958
What the hell was he doing
with those clowns?
16
00:02:58,041 --> 00:03:01,083
He was the associate of a guy
who owns a gambling den.
17
00:03:01,166 --> 00:03:03,000
The associate?
18
00:03:03,083 --> 00:03:06,083
It must be convenient for him
that Adé is in the slammer.
19
00:03:09,833 --> 00:03:12,291
Do you know his associate?
20
00:03:13,875 --> 00:03:18,041
He's called Villanova.
At the moment he's on the loose.
21
00:03:19,916 --> 00:03:21,250
Where?
22
00:03:21,333 --> 00:03:23,875
I don't know
but he left his woman in town.
23
00:03:25,500 --> 00:03:26,916
And she means a lot to him.
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,416
Pretty.
25
00:03:30,666 --> 00:03:32,625
Too pretty to be alone for long.
26
00:03:35,166 --> 00:03:39,541
Villanova will soon come running if
she's not serious about the relationship.
27
00:04:37,583 --> 00:04:39,833
BASED ON L'EXCOMMUNIE,
A NOVEL BY JOSE GIOVANNI
28
00:04:44,791 --> 00:04:46,083
ANTISEPTIC
29
00:06:51,333 --> 00:06:53,166
Get up. I'm hungry.
30
00:06:56,500 --> 00:06:57,416
What time is it?
31
00:06:58,375 --> 00:07:01,583
12:30 p.m.
And I'm meeting something this afternoon.
32
00:07:15,833 --> 00:07:17,125
Watch out for drafts.
33
00:07:26,833 --> 00:07:28,791
Get a move on. I'm hungry.
34
00:07:30,166 --> 00:07:31,541
Say, where are we having lunch?
35
00:07:32,958 --> 00:07:34,375
Same as yesterday.
36
00:07:40,708 --> 00:07:42,791
Why do we always have lunch there?
37
00:07:42,875 --> 00:07:44,125
I like it.
38
00:07:59,500 --> 00:08:00,833
Hello.
39
00:08:11,291 --> 00:08:13,833
-Hello.
-Hello.
40
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
What can I get you?
41
00:08:15,166 --> 00:08:17,875
Same as yesterday.
The dish with the spicy sauce.
42
00:08:18,708 --> 00:08:22,250
It stops me from sleeping…
but it's not that unpleasant.
43
00:08:24,208 --> 00:08:26,625
-Nothing.
-Is he okay?
44
00:08:26,708 --> 00:08:29,208
I'm thinking of going to see his sister.
45
00:08:29,291 --> 00:08:30,375
Okay.
46
00:08:32,000 --> 00:08:35,125
-What is he?
-Mexican.
47
00:08:35,208 --> 00:08:36,125
Do you know him well?
48
00:08:36,750 --> 00:08:38,583
No. No more than you do.
49
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
What did he say?
50
00:08:41,166 --> 00:08:43,291
He said your presence
honored his restaurant.
51
00:08:48,250 --> 00:08:51,666
Right. We need to talk.
It'll make a change.
52
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
Do you know a guy called Xavier Adé?
53
00:08:54,791 --> 00:08:58,708
Adé? Of course. We all knew him. Why?
54
00:09:00,250 --> 00:09:01,916
No reason.
55
00:09:03,416 --> 00:09:04,916
All of you? That's a lot.
56
00:09:07,041 --> 00:09:11,083
Well… Villanova knew him better
than the rest of us.
57
00:09:12,750 --> 00:09:15,041
They were in business together.
58
00:09:15,875 --> 00:09:17,416
Is that all you know?
59
00:09:18,625 --> 00:09:20,583
Why are you so interested in Xavier Adé?
60
00:09:23,041 --> 00:09:26,125
Let's just say I came
to this town specifically for him.
61
00:09:27,500 --> 00:09:28,708
Oh right.
62
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
I understand.
63
00:09:36,208 --> 00:09:37,375
Have a hard think.
64
00:09:38,083 --> 00:09:39,583
And tell me everything.
65
00:09:41,250 --> 00:09:43,166
Well, I only saw him once, you know.
66
00:09:44,708 --> 00:09:46,166
I didn't think
67
00:09:46,250 --> 00:09:48,166
they would be associates for long.
68
00:09:52,500 --> 00:09:55,125
Villanova found him a bit too troublesome.
69
00:09:58,416 --> 00:09:59,583
Is that all?
70
00:10:00,875 --> 00:10:03,250
Yes. I've told you everything I know.
71
00:10:03,333 --> 00:10:05,000
I read the rest in the newspapers.
72
00:10:25,708 --> 00:10:28,750
I honestly believe
your friend isn't guilty, Mr. La Rocca.
73
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
But it's a complicated affair.
74
00:10:32,791 --> 00:10:35,083
The police reports are damning.
75
00:10:36,166 --> 00:10:38,291
They found the victim's body in his car.
76
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
And the weapon under the front seat.
77
00:10:43,416 --> 00:10:45,458
On the other hand,
78
00:10:45,541 --> 00:10:49,041
evidence which is too obvious
is often unfavorable for the prosecution.
79
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
Have you lived in this town for long?
80
00:10:53,708 --> 00:10:55,416
I've been defending here for 20 years.
81
00:10:57,583 --> 00:10:59,791
Who do you think could gain
by implicating him?
82
00:11:00,375 --> 00:11:04,125
Xavier Adé is known for
being a very violent man.
83
00:11:04,916 --> 00:11:06,750
In his circles that can be a nuisance.
84
00:11:06,833 --> 00:11:09,208
It can pointlessly attract
the police's attention.
85
00:11:11,000 --> 00:11:14,583
-One might have wanted to get rid of him.
-Who is "one"?
86
00:11:14,666 --> 00:11:17,125
According to your friend,
there is only one possibility:
87
00:11:17,208 --> 00:11:19,958
his associate, a certain Villanova.
88
00:11:34,416 --> 00:11:36,166
His name is La Rocca.
89
00:11:36,916 --> 00:11:37,875
Roberto La Rocca.
90
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
Where does this La Rocca come from?
91
00:11:43,083 --> 00:11:44,000
I don't know.
92
00:11:44,083 --> 00:11:45,916
I met him at Monte Cassino.
93
00:11:46,666 --> 00:11:48,375
He was being reckless.
94
00:11:49,750 --> 00:11:52,166
I've not seen anyone show-off
as much as that prick.
95
00:11:53,541 --> 00:11:57,666
It's not complicated.
I won't even give him a choice.
96
00:11:59,041 --> 00:12:00,833
It's either Maud or we kill him.
97
00:12:03,791 --> 00:12:06,708
I've given you my opinion. It's up to you.
98
00:12:08,625 --> 00:12:10,166
It's settled.
99
00:12:12,375 --> 00:12:14,375
It's not like
there's a shortage of chicks.
100
00:12:15,416 --> 00:12:17,458
He just had to come across mine.
101
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
This is Villanova.
102
00:12:45,208 --> 00:12:46,416
He's Maud's man.
103
00:12:47,541 --> 00:12:48,875
The others are friends.
104
00:12:52,625 --> 00:12:55,083
Did you not find anyone
to teach you the rules?
105
00:12:56,750 --> 00:12:58,083
I didn't look.
106
00:12:58,791 --> 00:13:00,791
Did you think she lived with her parents?
107
00:13:01,500 --> 00:13:03,541
And that she was a virgin, to boot?
108
00:13:04,583 --> 00:13:06,916
I didn't try to find out.
109
00:13:07,000 --> 00:13:09,916
Things were good between us. That's all.
110
00:13:11,416 --> 00:13:13,875
Things are about to turn bad for you.
111
00:13:28,500 --> 00:13:31,250
You went around the entire town with Maud.
112
00:13:31,916 --> 00:13:35,916
Didn't you question the fact
that she knew so many people?
113
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
We all lead different lives.
114
00:13:49,833 --> 00:13:52,458
Does your life consist of
screwing the women of other men?
115
00:13:52,541 --> 00:13:54,250
Especially when they are away.
116
00:13:55,000 --> 00:13:56,791
Away or not, it's the same thing.
117
00:13:58,000 --> 00:13:59,708
What do you mean by that?
118
00:14:01,625 --> 00:14:04,833
It means I like that woman
and that the rest…
119
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
We're the rest.
120
00:14:08,791 --> 00:14:11,000
You're a bit young, you don't measure up.
121
00:14:11,666 --> 00:14:15,208
You're going to give us Maud's address.
Then you'll leave town.
122
00:14:16,166 --> 00:14:17,833
You'll be getting off lightly.
123
00:14:21,708 --> 00:14:24,541
Come on. We're listening.
124
00:14:28,916 --> 00:14:32,291
I like this town. And the girl too.
125
00:14:37,583 --> 00:14:39,291
We've given you a chance.
126
00:14:40,166 --> 00:14:41,666
You shouldn't let it pass you by.
127
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
You're very kind.
128
00:14:48,083 --> 00:14:51,291
Listen, it might be better
if the woman returns.
129
00:14:55,208 --> 00:14:56,833
You shouldn't have done that.
130
00:14:57,708 --> 00:14:59,750
One has to start somewhere.
131
00:15:07,375 --> 00:15:08,958
Why did you do that?
132
00:15:10,291 --> 00:15:12,625
One has to start somewhere.
133
00:15:14,208 --> 00:15:15,291
You can always fix a deal.
134
00:15:16,500 --> 00:15:18,958
I hope we'll get on better now.
135
00:15:30,208 --> 00:15:32,000
He really cared about the girl.
136
00:15:34,583 --> 00:15:36,000
It wasn't worth it.
137
00:15:43,833 --> 00:15:45,250
You can leave if you want.
138
00:15:47,833 --> 00:15:49,458
I'd rather have avoided this.
139
00:15:50,166 --> 00:15:53,125
But you saw for yourself,
it was either him or me.
140
00:16:07,291 --> 00:16:09,000
What do we do with him now?
141
00:16:13,041 --> 00:16:14,875
One buries one's friends.
142
00:16:16,250 --> 00:16:18,000
You know the area better than I do.
143
00:16:18,708 --> 00:16:20,916
Find a quiet spot for him.
144
00:16:34,000 --> 00:16:35,083
Meanwhile put him there.
145
00:16:58,833 --> 00:17:00,458
Find some tarp and straps today.
146
00:17:00,541 --> 00:17:02,583
We'll take him tonight.
147
00:17:15,125 --> 00:17:18,666
-Keep it!
-It'll distort my pockets.
148
00:17:20,708 --> 00:17:22,250
When does this place usually close?
149
00:17:23,041 --> 00:17:25,375
Around 3 or 4 a.m., it depends.
150
00:17:25,458 --> 00:17:28,000
Besides Maud, who knew about his business?
151
00:17:29,125 --> 00:17:30,250
Both of us.
152
00:17:31,916 --> 00:17:33,708
Carry on taking care of business
153
00:17:33,791 --> 00:17:35,166
as though nothing had happened.
154
00:17:36,500 --> 00:17:37,708
You can trust us.
155
00:17:40,250 --> 00:17:41,541
See you tonight.
156
00:17:54,625 --> 00:17:56,750
I've come a long way to see him.
157
00:17:56,833 --> 00:17:58,250
He did tell me to be here today.
158
00:17:59,458 --> 00:18:02,541
If you don't mind waiting a bit longer
his associate should be here soon.
159
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
Villanova might have told him about you.
160
00:18:05,708 --> 00:18:08,125
Fine. I'll wait.
161
00:18:16,875 --> 00:18:20,333
I say! This is new.
162
00:18:21,916 --> 00:18:24,166
Touch with the eyes, not with the fingers.
163
00:18:24,750 --> 00:18:26,708
Or you'll leave marks on the fine fabric.
164
00:18:26,791 --> 00:18:28,500
You've been screwed again, haven't you?
165
00:18:28,583 --> 00:18:30,916
They told you it was English fabric.
166
00:18:31,000 --> 00:18:34,166
Don't you have a girl
you're meant to be seeing?
167
00:18:34,250 --> 00:18:36,666
Fine. I'll go.
168
00:18:48,916 --> 00:18:50,666
Evening.
169
00:18:51,666 --> 00:18:53,833
How's it going?
170
00:18:53,916 --> 00:18:56,125
-Not great.
-What's wrong?
171
00:18:56,208 --> 00:18:57,875
Can you see that guy?
172
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
He says he's got a meeting with Villanova.
173
00:19:01,708 --> 00:19:03,166
I'll talk to him.
174
00:19:10,625 --> 00:19:12,458
Did you want to see Villanova?
175
00:19:13,333 --> 00:19:14,875
I'm his associate.
176
00:19:14,958 --> 00:19:17,916
Yes, I've got a meeting with him.
My name is Cipriano.
177
00:19:18,000 --> 00:19:19,583
Was it about business?
178
00:19:26,166 --> 00:19:27,250
So?
179
00:19:27,333 --> 00:19:29,375
I'm planning on
setting myself up in this town.
180
00:19:29,458 --> 00:19:32,125
-Villanova sold me his circle.
-What?
181
00:19:32,208 --> 00:19:34,333
It shouldn't be a surprise to you.
182
00:19:34,416 --> 00:19:36,375
As his partner
shouldn't you have been in on it?
183
00:19:36,458 --> 00:19:38,041
Yes, of course.
184
00:19:38,125 --> 00:19:41,458
This isn't a good place to talk.
Is your hotel far?
185
00:19:41,541 --> 00:19:44,000
-No, it's next door.
-We'd better go there.
186
00:19:44,083 --> 00:19:45,541
And Villanova?
187
00:19:45,625 --> 00:19:47,291
Oh I'll explain. Come.
188
00:19:53,375 --> 00:19:54,583
I'll be right back.
189
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
Call.
190
00:20:11,208 --> 00:20:12,250
Call.
191
00:20:13,000 --> 00:20:13,916
Seven.
192
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
-Fold.
-Fold.
193
00:20:29,791 --> 00:20:31,416
They ruined me.
194
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
No one's forcing high stakes on you.
195
00:20:34,083 --> 00:20:36,291
You're not very social
this evening, my friend.
196
00:20:38,833 --> 00:20:41,458
I say, your suit.
197
00:20:42,833 --> 00:20:44,291
What about my suit?
198
00:20:44,375 --> 00:20:45,666
It's got a flaw.
199
00:20:45,750 --> 00:20:48,291
A flaw? Where?
200
00:20:48,375 --> 00:20:50,791
-On the shoulder, there.
-On the shoulder?
201
00:20:50,875 --> 00:20:53,083
Yes, there.
202
00:20:53,166 --> 00:20:54,958
It's puckered there.
203
00:20:55,041 --> 00:20:56,333
Do you think so?
204
00:20:57,875 --> 00:20:59,375
A guy I've never seen before
is at the door.
205
00:20:59,458 --> 00:21:01,416
He says his name is Rocca.
206
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
I'll go.
207
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
We weren't expecting you so early.
208
00:21:13,583 --> 00:21:16,458
It's not bad here when it's busy.
It's different.
209
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
Yes, it's more cheerful.
210
00:21:19,041 --> 00:21:21,208
Having to close in quarter of an hour
is annoying.
211
00:21:22,041 --> 00:21:23,541
But we won't be able to.
212
00:21:23,625 --> 00:21:25,250
Try announcing it. We'll see.
213
00:21:26,666 --> 00:21:27,833
Right…
214
00:21:30,750 --> 00:21:32,375
Gentlemen, we close in 15 minutes.
215
00:21:32,458 --> 00:21:33,833
What do you mean?
216
00:21:33,916 --> 00:21:35,708
It means we close in quarter of an hour.
217
00:21:43,458 --> 00:21:45,208
Gentlemen, we shut in quarter of an hour.
218
00:21:45,291 --> 00:21:46,541
Are you out of your mind?
219
00:21:51,166 --> 00:21:52,583
The final hand.
220
00:21:52,666 --> 00:21:53,625
You're kidding, right?
221
00:21:53,708 --> 00:21:54,916
That's the way it is.
222
00:21:55,958 --> 00:21:57,750
We won't be able to win our money back.
223
00:21:57,833 --> 00:22:00,458
-I can't help it.
-What's this way of working?
224
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
I've got orders, gentlemen.
225
00:22:09,125 --> 00:22:11,541
-We close in 15 minutes.
-Why?
226
00:22:11,625 --> 00:22:12,875
We're stopping the games.
227
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Where have you come from?
We haven't seen you in the area much.
228
00:22:23,500 --> 00:22:24,958
No, I don't like playing.
229
00:22:25,041 --> 00:22:26,500
You're not mistaken.
230
00:22:27,375 --> 00:22:28,625
This evening went badly for me.
231
00:22:33,500 --> 00:22:34,333
Here.
232
00:22:35,500 --> 00:22:37,250
To make you feel better.
233
00:22:37,333 --> 00:22:38,958
There's no reason.
234
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
Money comes and goes, you know.
235
00:22:42,208 --> 00:22:46,333
Okay… thanks.
We'll see each other again, for sure.
236
00:22:54,583 --> 00:22:58,166
I don't like his attitude.
Villanova would never do this.
237
00:23:00,041 --> 00:23:02,166
Keep your luck for tomorrow.
238
00:23:02,250 --> 00:23:04,333
No. That's not how it works.
239
00:23:04,416 --> 00:23:06,041
I'll call 200.
240
00:23:10,666 --> 00:23:12,000
Come on, gentlemen.
241
00:23:16,666 --> 00:23:19,625
This isn't going to work
with the guy at the back table.
242
00:23:20,166 --> 00:23:23,208
I know him. He's a bad egg. Look.
243
00:23:23,833 --> 00:23:26,333
Some have stayed to see what happens next.
244
00:23:46,958 --> 00:23:48,250
We're closing.
245
00:23:49,875 --> 00:23:51,250
Who is he?
246
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Do you have many friends?
247
00:23:59,625 --> 00:24:02,125
They aren't talking. I am.
248
00:24:02,208 --> 00:24:04,041
I won't go till I've won my money back.
249
00:24:08,791 --> 00:24:10,041
How much are you losing by?
250
00:24:12,916 --> 00:24:13,958
Loads.
251
00:24:14,041 --> 00:24:15,750
-Hey! One moment…
-Leave it.
252
00:24:18,416 --> 00:24:21,208
We'll turn a card over. The highest wins.
253
00:24:22,000 --> 00:24:23,791
If you win, the house will pay you back.
254
00:24:24,458 --> 00:24:25,666
Lose and you go like that.
255
00:24:27,916 --> 00:24:29,458
You're a true gentleman.
256
00:24:37,166 --> 00:24:38,750
Choose your card.
257
00:24:55,541 --> 00:24:57,333
Don't let him do this.
258
00:25:10,625 --> 00:25:12,041
We're quits.
259
00:25:18,083 --> 00:25:19,916
You'd have won with that one.
260
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
You had your chance.
261
00:25:26,875 --> 00:25:28,416
For a start we don't know him here.
262
00:25:29,208 --> 00:25:30,500
No one knows him.
263
00:25:30,583 --> 00:25:32,041
Yes, we know him well.
264
00:25:34,375 --> 00:25:36,458
And it's better if you leave,
I can assure you.
265
00:25:39,208 --> 00:25:42,083
He's right. Come on, let's go.
266
00:25:46,458 --> 00:25:47,791
Close up.
267
00:25:59,666 --> 00:26:02,625
-Goodnight.
-Goodnight.
268
00:26:03,375 --> 00:26:06,208
Don't worry. Your suit is impeccable.
269
00:26:06,291 --> 00:26:07,708
I knew it, kid.
270
00:26:16,291 --> 00:26:18,625
-Have you thought about a location?
-Yes.
271
00:26:18,708 --> 00:26:20,375
The Gardanne area's full of coal mines.
272
00:26:20,458 --> 00:26:23,000
There are abandoned shafts there.
273
00:26:28,666 --> 00:26:30,166
Is it still far?
274
00:26:30,250 --> 00:26:31,875
No, we're almost there.
275
00:26:33,041 --> 00:26:34,416
It's here.
276
00:26:36,583 --> 00:26:37,875
Down there.
277
00:26:54,958 --> 00:26:56,041
This isn't very jolly.
278
00:26:56,125 --> 00:26:58,375
It'll do just fine for the task at hand.
279
00:27:22,500 --> 00:27:23,833
Come.
280
00:27:23,916 --> 00:27:26,375
The shaft must be further along.
Let's go take a look.
281
00:27:46,541 --> 00:27:48,000
Go on.
282
00:28:07,916 --> 00:28:09,500
Is it deep?
283
00:28:15,750 --> 00:28:17,458
It'll do.
284
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
Right, go get him.
285
00:28:28,583 --> 00:28:29,625
Come on.
286
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
Come on. Help me.
What are you waiting for?
287
00:28:45,375 --> 00:28:46,791
This won't do my suit any favors!
288
00:28:46,875 --> 00:28:48,875
Yes, well, come on.
289
00:29:35,875 --> 00:29:37,208
Let's head back.
290
00:29:39,291 --> 00:29:40,416
Brushing it will ruin it.
291
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Don't brush it then! Come on.
292
00:29:56,333 --> 00:29:58,541
-Will we see you tomorrow?
-Yes, I'll drop by.
293
00:30:14,458 --> 00:30:16,916
You could have warned me you were leaving!
294
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
What did you say?
295
00:30:18,916 --> 00:30:21,708
I said,
you could have warned me you were leaving!
296
00:30:21,791 --> 00:30:22,958
You were asleep!
297
00:30:48,375 --> 00:30:50,541
I always worry
something will happen to you.
298
00:30:51,833 --> 00:30:54,000
Villanova has arrived, I'm sure.
299
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
I know.
300
00:30:58,000 --> 00:30:59,208
I saw him.
301
00:30:59,291 --> 00:31:00,541
And?
302
00:31:01,333 --> 00:31:02,541
And…
303
00:31:03,416 --> 00:31:04,708
he left again.
304
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
It can't be true.
305
00:31:06,708 --> 00:31:08,125
Yes, it's true!
306
00:31:08,208 --> 00:31:10,166
It's time to sleep!
307
00:31:15,375 --> 00:31:16,750
Right away?
308
00:31:20,958 --> 00:31:22,583
I'm just a little man!
309
00:31:38,208 --> 00:31:39,333
Good evening.
310
00:31:41,125 --> 00:31:44,166
Here's your money.
311
00:31:44,250 --> 00:31:46,750
-Did you win your money back?
-In a manner of speaking.
312
00:31:46,833 --> 00:31:48,500
Oh, don't worry about it.
313
00:32:08,291 --> 00:32:10,250
-Who's there?
-It's me.
314
00:32:10,333 --> 00:32:11,875
Fine. Come in.
315
00:32:15,375 --> 00:32:16,875
He's just arrived.
316
00:32:19,583 --> 00:32:21,750
Young kids always think they are smarter.
317
00:32:22,791 --> 00:32:24,625
To think that he killed Villanova!
318
00:32:24,708 --> 00:32:27,000
He shot him in the back.
319
00:32:28,625 --> 00:32:30,416
Let's go over it again.
320
00:32:30,500 --> 00:32:32,750
You go in front.
321
00:32:32,833 --> 00:32:36,083
I wait a moment. I then go.
322
00:32:36,166 --> 00:32:38,041
I spot our man.
323
00:32:39,125 --> 00:32:40,666
-And then I come back here.
-Correct.
324
00:32:40,750 --> 00:32:42,625
Dead easy, I'll tap him on the shoulder.
325
00:32:42,708 --> 00:32:44,958
-Right, I'm going.
-Okay.
326
00:33:22,916 --> 00:33:26,083
Cards.
327
00:33:27,875 --> 00:33:30,416
It's quiet this evening, isn't it?
328
00:33:30,500 --> 00:33:32,250
We've also not seen last night's guy.
329
00:33:32,333 --> 00:33:34,666
We're not losing out on much,
he's pig-headed.
330
00:33:36,083 --> 00:33:38,375
-Thanks to you.
-Oh yes, that's true.
331
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
-Did anyone ask to see Villanova?
-No.
332
00:33:41,625 --> 00:33:43,250
Perfect.
333
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
I need to swing by my business.
334
00:33:45,416 --> 00:33:48,083
I won't be long. Then we can talk.
Wait for me, okay.
335
00:33:48,166 --> 00:33:51,000
Cartes.
336
00:33:51,083 --> 00:33:52,791
Does he have a business?
337
00:33:52,875 --> 00:33:54,916
A cabaret which his wife runs.
338
00:33:55,000 --> 00:33:55,916
Where?
339
00:33:56,000 --> 00:33:59,250
Rue Tobanot. It's called La Cigale.
340
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
What?
341
00:34:14,375 --> 00:34:15,875
Are you packing?
342
00:34:16,666 --> 00:34:19,416
Are you sure you don't know
any more about that guy?
343
00:34:19,500 --> 00:34:21,458
I told you. He's just arrived.
344
00:34:22,875 --> 00:34:24,208
I say,
345
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
is there not a chance
that he's here for you?
346
00:34:26,791 --> 00:34:28,125
Why? Do you know him?
347
00:34:28,208 --> 00:34:30,208
Yes, I had the opportunity to meet him.
348
00:34:31,000 --> 00:34:32,791
He shoots too quickly for me.
349
00:34:34,583 --> 00:34:36,083
You mean you're backing down.
350
00:34:38,625 --> 00:34:39,833
Watch what you say.
351
00:34:39,916 --> 00:34:42,583
Okay, okay. It's your dough, not mine.
352
00:34:43,708 --> 00:34:45,750
Oh, I have plenty of dough.
353
00:34:47,208 --> 00:34:48,916
And I plan on enjoying it.
354
00:34:49,000 --> 00:34:52,375
Fine, I'll manage alone.
355
00:34:59,000 --> 00:35:02,958
THE MONTHYON
HOTEL. EATERY.
356
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
What are you doing here?
357
00:35:10,291 --> 00:35:12,166
-Is that your car?
-Yes and so?
358
00:35:12,250 --> 00:35:13,958
-Come, let's go for a spin.
-Where?
359
00:35:14,041 --> 00:35:15,750
Don't worry about that.
360
00:35:33,083 --> 00:35:34,250
Where are we going?
361
00:35:35,083 --> 00:35:36,791
To yours, to La Cigale.
362
00:35:37,791 --> 00:35:39,375
I just came from there
and I didn't see you.
363
00:35:39,458 --> 00:35:42,125
I met a friend on my way there
and you know how it goes…
364
00:35:42,208 --> 00:35:43,916
Yeah, you've got good friends.
365
00:35:44,708 --> 00:35:46,458
And too much work.
366
00:35:46,541 --> 00:35:48,166
You must be tired.
367
00:35:48,250 --> 00:35:50,541
-Oh, you know I'm not…
-Yes, yes.
368
00:35:50,625 --> 00:35:52,916
You are going to explain to your wife that
369
00:35:53,000 --> 00:35:54,250
a country stay will do you good.
370
00:35:54,333 --> 00:35:55,708
Oh, I assure you that…
371
00:35:55,791 --> 00:35:57,708
This evening you're going on vacation.
372
00:36:03,708 --> 00:36:06,458
You just decided it? All of a sudden?
373
00:36:07,541 --> 00:36:09,166
You have to use your chances.
374
00:36:09,250 --> 00:36:12,333
Our friend won't always be on hand.
375
00:36:12,416 --> 00:36:14,958
-I'm up for it…
-Good evening.
376
00:36:15,041 --> 00:36:17,666
It's just all happened very quickly.
377
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
Trust me,
we really need a change of scenery.
378
00:36:32,500 --> 00:36:35,000
My word,
they must have arranged to leave town.
379
00:36:37,833 --> 00:36:40,000
But I'm quite happy
to look after their business.
380
00:36:41,375 --> 00:36:43,416
It's a good sign.
381
00:36:44,500 --> 00:36:47,208
I was always worried you'd leave.
382
00:36:50,041 --> 00:36:51,166
To go where?
383
00:36:52,333 --> 00:36:53,625
I don't know.
384
00:36:54,958 --> 00:36:56,250
By the way, when do I start?
385
00:36:57,041 --> 00:36:58,000
Tomorrow.
386
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
Tomorrow?
387
00:37:02,166 --> 00:37:03,250
Tell me…
388
00:37:05,083 --> 00:37:06,500
We don't have a moment to lose.
389
00:37:07,083 --> 00:37:08,791
You're obsessed.
390
00:37:24,416 --> 00:37:25,833
Roberto!
391
00:37:36,250 --> 00:37:38,041
You've changed a lot in three years.
392
00:37:38,125 --> 00:37:40,291
I'm happy that you're here, Roberto.
393
00:37:40,375 --> 00:37:42,083
I couldn't come sooner.
394
00:37:46,541 --> 00:37:48,500
It's not him, Roberto.
395
00:37:48,583 --> 00:37:50,333
Yeah, I know.
396
00:37:51,291 --> 00:37:53,000
But we need to prove it.
397
00:37:55,125 --> 00:37:57,125
-Do you visit him often?
-Yes.
398
00:37:57,208 --> 00:37:59,083
Every week.
399
00:37:59,166 --> 00:38:01,500
Well, when he's not
in solitary confinement that is.
400
00:38:01,583 --> 00:38:03,916
-When will you be going again?
-Friday.
401
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
I'll come with you.
402
00:38:05,875 --> 00:38:07,333
Do you need anything?
403
00:38:08,333 --> 00:38:09,833
No.
404
00:38:13,583 --> 00:38:14,916
Not today.
405
00:38:23,166 --> 00:38:24,583
Roberto is here.
406
00:38:25,250 --> 00:38:26,625
He saw your lawyer.
407
00:38:26,708 --> 00:38:27,916
What?
408
00:38:29,958 --> 00:38:31,250
You can tell him to go again.
409
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
He's shouldn't be here. It's my problem
410
00:38:32,500 --> 00:38:34,166
and I don't want him in it, get it?
411
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
Yes, Xavier.
412
00:38:39,750 --> 00:38:41,041
Good.
413
00:38:42,208 --> 00:38:45,541
You can also tell him
that I'm happy he came.
414
00:38:45,625 --> 00:38:46,458
How is he?
415
00:38:47,291 --> 00:38:48,708
Good.
416
00:38:50,875 --> 00:38:52,041
Good.
417
00:38:52,125 --> 00:38:53,625
But he needs to go!
418
00:38:55,958 --> 00:38:58,625
-Goodbye.
-Goodbye.
419
00:39:18,291 --> 00:39:19,291
So?
420
00:39:19,375 --> 00:39:22,208
I told him you were here.
He wants you to leave.
421
00:39:22,291 --> 00:39:23,916
Yes, it's a rough patch.
422
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
We'll just have to wait for the hearing.
423
00:39:47,583 --> 00:39:50,000
Hello. Are you here for a tour?
424
00:39:50,083 --> 00:39:52,708
-Yes, why not. Shall we?
-Yes.
425
00:39:52,791 --> 00:39:54,791
You'll see some beautiful things.
426
00:39:54,875 --> 00:39:56,416
Here are two entrance tickets.
427
00:39:57,375 --> 00:40:00,500
Thanks, sir.
Are you familiar with the house already?
428
00:40:00,583 --> 00:40:01,916
No, no.
429
00:40:02,000 --> 00:40:04,833
It's a folly from the 17th century.
430
00:40:05,500 --> 00:40:08,125
It was built in 1664.
431
00:40:08,208 --> 00:40:11,833
For the cardinal of Vendôme,
who was the general governor of Provence.
432
00:40:11,916 --> 00:40:14,750
He built it for his romantic liaisons
with the countess of Forbin.
433
00:40:14,833 --> 00:40:17,125
He certainly did things the proper way!
434
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
He had a prime example to follow.
435
00:40:19,041 --> 00:40:20,791
He was the cousin of Louis XIV.
436
00:40:20,875 --> 00:40:24,500
-Oh, I see!
-The architecture is very beautiful…
437
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
Gentlemen, all rise.
438
00:41:34,000 --> 00:41:36,750
After having deliberated
in accordance with the law,
439
00:41:36,833 --> 00:41:39,458
based on the testimonies heard here,
440
00:41:39,541 --> 00:41:43,375
the court and jury members declare
441
00:41:43,458 --> 00:41:46,083
that there are mitigating circumstances
442
00:41:46,166 --> 00:41:47,958
that lessen the offender's culpability.
443
00:41:48,791 --> 00:41:50,125
As a consequence,
444
00:41:50,208 --> 00:41:54,250
based on articles 295
and 304 of the penal code,
445
00:41:54,333 --> 00:41:56,041
the accused named Adé Xavier
446
00:41:56,125 --> 00:41:58,541
is condemned to ten years of forced labor.
447
00:41:58,625 --> 00:42:02,875
You have three days to appeal
the sentence you just got.
448
00:42:02,958 --> 00:42:04,625
After that your appeal won't be heard.
449
00:42:04,708 --> 00:42:07,166
But it wasn't me, you bunch of morons!
450
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
Take the convict away.
451
00:43:03,083 --> 00:43:04,625
What happened with Adé?
452
00:43:05,708 --> 00:43:07,458
They gave him ten years.
453
00:43:07,541 --> 00:43:09,291
Ten years!
454
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
They took him to prison.
455
00:43:12,125 --> 00:43:13,958
What are we going to do now?
456
00:43:14,625 --> 00:43:16,333
When?
457
00:43:16,416 --> 00:43:18,791
Tomorrow.
458
00:43:20,666 --> 00:43:22,125
Does your thing still work?
459
00:43:22,208 --> 00:43:24,583
-Yes.
-Play it, just to see.
460
00:44:13,000 --> 00:44:14,625
You're alone here?
461
00:44:14,708 --> 00:44:16,083
Yes, why?
462
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
It's very dangerous.
463
00:44:18,375 --> 00:44:20,208
There are often fights, no?
464
00:44:20,291 --> 00:44:21,708
Oh, it depends.
465
00:44:21,791 --> 00:44:23,541
Paul and I cope.
466
00:44:24,166 --> 00:44:26,166
Paul, not good.
467
00:44:26,250 --> 00:44:29,708
I help you. You help me.
468
00:44:30,375 --> 00:44:31,500
How so?
469
00:44:32,291 --> 00:44:34,083
I am poor.
470
00:44:34,166 --> 00:44:36,250
You give me money.
471
00:44:36,333 --> 00:44:38,583
I give you security.
472
00:44:40,708 --> 00:44:42,000
Ah, yes…
473
00:44:43,375 --> 00:44:47,541
I will think about your offer. Okay?
474
00:44:47,625 --> 00:44:48,958
Yes.
475
00:44:50,041 --> 00:44:51,375
Goodbye.
476
00:44:52,500 --> 00:44:54,666
-Goodbye.
-Beautiful lady.
477
00:44:55,666 --> 00:44:57,791
I'll come back tomorrow.
478
00:45:01,750 --> 00:45:03,875
Hey! What about the bill?
479
00:45:12,875 --> 00:45:16,083
We need to close. Quick.
480
00:45:56,250 --> 00:45:58,916
So, they don't want to go there anymore?
481
00:45:59,000 --> 00:46:00,791
No, they say it's too far.
482
00:46:00,875 --> 00:46:02,416
You'll come won't you?
483
00:46:02,500 --> 00:46:04,166
I don't know…
484
00:46:04,250 --> 00:46:05,666
Come on!
485
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
What's up?
486
00:46:31,666 --> 00:46:34,666
She's pretty, isn't she? Are you happy?
487
00:46:34,750 --> 00:46:38,583
If you like her, it's quite easy you know.
488
00:46:38,666 --> 00:46:41,625
No, I prefer business.
489
00:46:41,708 --> 00:46:43,333
Did you think?
490
00:46:43,416 --> 00:46:46,541
Yes… it won't be possible.
491
00:46:46,625 --> 00:46:50,750
I am not rich enough. Do you understand?
492
00:46:51,541 --> 00:46:52,416
Yes, yes.
493
00:47:02,500 --> 00:47:05,083
Maybe you can think again, eh?
494
00:47:43,541 --> 00:47:44,541
Why are you here?
495
00:47:44,625 --> 00:47:47,250
Oh, Roberto,
I couldn't wait for you to come back!
496
00:47:48,500 --> 00:47:50,083
What's going on? Tell me.
497
00:47:50,958 --> 00:47:53,458
There were some scary guys,
Maybe American deserters.
498
00:47:53,541 --> 00:47:56,791
They terrorized the neighborhood.
499
00:47:58,541 --> 00:48:01,250
Calm down,
it doesn't matter. We'll sort it out.
500
00:49:59,708 --> 00:50:01,125
Is the pretty boss lady here?
501
00:50:02,583 --> 00:50:04,416
There is no more boss lady here.
502
00:50:04,500 --> 00:50:06,125
The boss lady has gone.
503
00:50:06,208 --> 00:50:08,041
Now it's a male boss.
504
00:50:10,333 --> 00:50:11,875
Understood.
505
00:50:12,625 --> 00:50:14,291
So is the boss here?
506
00:50:20,375 --> 00:50:22,750
I'm the boss. What do you want?
507
00:50:25,791 --> 00:50:27,250
You don't know?
508
00:50:27,791 --> 00:50:29,875
Did the pretty boss lady not tell you?
509
00:50:30,958 --> 00:50:32,166
Yes.
510
00:50:33,625 --> 00:50:35,083
But I'm not paying.
511
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
So you need to go.
512
00:50:39,875 --> 00:50:41,083
Sam.
513
00:51:04,458 --> 00:51:07,125
Now you'll pay more.
514
00:51:44,708 --> 00:51:46,000
Roberto La Rocca.
515
00:51:47,958 --> 00:51:49,583
Given seven years of forced labor
516
00:51:49,666 --> 00:51:51,541
by the crown court of Aix-en-Provence
517
00:51:51,625 --> 00:51:52,708
for settling scores.
518
00:51:53,333 --> 00:51:55,250
Assigned to the tailoring workshop.
519
00:52:01,291 --> 00:52:03,833
Listen, La Rocca. I'm not judging you.
520
00:52:03,916 --> 00:52:06,791
But I'm the boss here and I dislike
people who behave like big-shots.
521
00:52:06,875 --> 00:52:09,375
So keep quiet and it will all go well.
522
00:52:10,291 --> 00:52:11,708
Next.
523
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
Have you been here long?
524
00:52:24,125 --> 00:52:25,333
Five years.
525
00:52:26,541 --> 00:52:28,125
Do you know Adé?
526
00:52:28,208 --> 00:52:29,416
Adé? Yes.
527
00:52:30,250 --> 00:52:32,125
He's below, in the bag-making workshop.
528
00:52:33,416 --> 00:52:34,958
He's in solitary for now.
529
00:52:36,333 --> 00:52:37,458
He had a fight.
530
00:52:39,416 --> 00:52:40,708
Morin, not finished yet?
531
00:52:42,708 --> 00:52:43,875
Yes, chief.
532
00:52:45,291 --> 00:52:46,416
That guy is such an idiot.
533
00:52:48,416 --> 00:52:50,708
Give me a shout if you need me, okay?
534
00:52:52,291 --> 00:52:53,541
See you later.
535
00:53:04,541 --> 00:53:06,041
Have you calmed down?
536
00:53:18,291 --> 00:53:19,791
-Hey.
-Hey.
537
00:53:22,291 --> 00:53:24,416
-I hope it didn't feel like too long?
-Oh no.
538
00:53:34,708 --> 00:53:35,958
Just back from the hole?
539
00:53:37,458 --> 00:53:39,791
Yeah. 15 days.
540
00:53:46,250 --> 00:53:47,291
Did you see Adé?
541
00:53:48,625 --> 00:53:51,166
Yeah. But not recently.
542
00:53:53,333 --> 00:53:54,958
He hadn't been coming out to the yard.
543
00:54:07,541 --> 00:54:08,833
Did he have a reason not to?
544
00:54:11,833 --> 00:54:16,250
Yes. The provost is a swine.
He can't stand him.
545
00:54:16,333 --> 00:54:19,708
He must forget
to give him food a bit too often.
546
00:54:22,250 --> 00:54:24,166
How far can that go?
547
00:54:24,708 --> 00:54:28,500
I don't know,
but Adé has still got a month to go so…
548
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Thanks.
549
00:54:31,666 --> 00:54:32,791
You're welcome.
550
00:54:34,833 --> 00:54:37,125
Just please forget
that it was me who told you.
551
00:57:05,625 --> 00:57:08,291
Make yourself at home,
why don't you? Put it out right away.
552
00:57:09,791 --> 00:57:13,041
What a shame. After a meal,
it's the best one of the day.
553
00:57:13,625 --> 00:57:17,041
Yeah well, you're going to do a detox
554
00:57:17,125 --> 00:57:18,500
in the hole.
555
00:57:18,583 --> 00:57:20,250
Hey! Albert!
556
00:57:27,750 --> 00:57:29,291
Come with me.
557
00:57:44,541 --> 00:57:45,541
Strip off.
558
00:58:04,916 --> 00:58:06,583
-Ready?
-Yes, chief.
559
00:58:09,958 --> 00:58:12,541
-How long did you get?
-15 days.
560
00:58:14,000 --> 00:58:15,583
Put him in five.
561
00:58:16,958 --> 00:58:18,291
What an earth is this?
562
00:58:18,375 --> 00:58:20,041
I was hurt before being arrested.
563
00:58:20,125 --> 00:58:21,916
-Are you new here?
-Yes.
564
00:58:22,000 --> 00:58:24,333
-Yes, chief!
-Yes, chief.
565
00:58:24,416 --> 00:58:27,000
Yes, chief.
We're going to take care of you!
566
00:58:27,083 --> 00:58:28,458
Put him in eight.
567
00:58:29,375 --> 00:58:32,000
You're here again?
568
00:58:32,083 --> 00:58:33,583
Yes, chief, I don't have much luck.
569
00:58:33,666 --> 00:58:37,250
As if! In number three.
570
00:59:50,000 --> 00:59:51,541
-It's yard time.
-What?
571
00:59:52,625 --> 00:59:54,333
Give them yard time.
572
00:59:55,041 --> 00:59:56,916
No, leave me that.
573
01:00:14,250 --> 01:00:15,541
Yard time!
574
01:00:28,916 --> 01:00:30,291
Yard time!
575
01:00:36,416 --> 01:00:38,041
Yard time!
576
01:00:50,250 --> 01:00:53,375
So, you piece of shit,
are you coming out for fresh air?
577
01:00:56,875 --> 01:00:58,333
Piss off.
578
01:01:27,958 --> 01:01:29,083
Hands out of pockets.
579
01:01:50,000 --> 01:01:51,208
Come on!
580
01:01:58,750 --> 01:02:00,166
Come on!
581
01:02:09,041 --> 01:02:10,291
Come on!
582
01:02:15,791 --> 01:02:17,083
Come on!
583
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
What an earth is that?
584
01:02:20,833 --> 01:02:22,041
What are you talking about?
585
01:02:23,083 --> 01:02:24,333
One word and you're dead.
586
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
-Is Adé still alive?
-Yes.
587
01:02:26,916 --> 01:02:30,750
Call him. I want to hear his voice.
588
01:02:33,666 --> 01:02:35,125
Six.
589
01:02:36,583 --> 01:02:39,791
-Number six!
-Talk to him as you would usually.
590
01:02:41,625 --> 01:02:44,208
Are you not replying, you piece of shit?
591
01:02:44,291 --> 01:02:46,833
You pig!
592
01:02:48,291 --> 01:02:49,583
So,
593
01:02:50,125 --> 01:02:51,958
is what I heard true?
Aren't you feeding him?
594
01:02:52,041 --> 01:02:53,375
No.
595
01:02:53,458 --> 01:02:54,750
Listen, if I don't see him
596
01:02:54,833 --> 01:02:57,500
during yard time tomorrow,
I'll slit your throat.
597
01:03:00,125 --> 01:03:02,375
Remember, I sleep with this.
598
01:03:15,250 --> 01:03:16,583
Yard time!
599
01:03:34,000 --> 01:03:35,541
Yard time.
600
01:03:44,333 --> 01:03:45,708
Yard time!
601
01:04:09,583 --> 01:04:11,250
Yard time.
602
01:04:57,375 --> 01:04:59,125
Hey, number six…
603
01:05:16,333 --> 01:05:18,666
The provost knows, he'll leave you alone.
604
01:05:40,083 --> 01:05:42,000
Try to stay calm from now on.
605
01:05:42,083 --> 01:05:45,000
Go back to the workshop.
606
01:05:58,166 --> 01:06:00,333
He's got the blade now.
607
01:06:00,416 --> 01:06:01,708
So take care of him.
608
01:06:01,791 --> 01:06:03,583
Especially since he doesn't like you much…
609
01:06:05,916 --> 01:06:07,791
You can count on me.
610
01:06:10,125 --> 01:06:12,333
I hope so. For your sake.
611
01:07:20,750 --> 01:07:23,625
Once the lights are off,
swap beds with Adé.
612
01:07:28,291 --> 01:07:29,583
Perfect.
613
01:08:32,750 --> 01:08:35,000
Do you not miss your cozy cell?
614
01:08:37,583 --> 01:08:40,666
My only regret is
that I didn't kill that pig.
615
01:08:43,083 --> 01:08:44,916
It wouldn't have got you far.
616
01:08:46,958 --> 01:08:48,666
It would have calmed me down though.
617
01:08:50,708 --> 01:08:52,833
I'm fed up, I've had enough.
618
01:08:54,416 --> 01:08:56,458
I'm going crazy in here.
619
01:08:58,458 --> 01:09:00,791
The one time I hadn't done anything.
620
01:09:00,875 --> 01:09:03,541
And so? What difference does it make?
621
01:09:07,500 --> 01:09:09,208
Nothing, I know.
622
01:09:10,708 --> 01:09:12,458
We need to get out of here, Roberto.
623
01:09:20,375 --> 01:09:22,833
For that you can't end up
in the hole every eight days.
624
01:09:22,916 --> 01:09:26,666
Stay low.
Do your job. Don't speak to anyone.
625
01:09:26,750 --> 01:09:28,500
Then we'll see.
626
01:09:47,666 --> 01:09:50,250
The kiddo will most likely visit tomorrow.
627
01:09:52,000 --> 01:09:53,500
She's changed, don't you think?
628
01:09:56,625 --> 01:09:58,125
Yes.
629
01:10:00,458 --> 01:10:03,083
I tell her we're together,
it'll make her happy.
630
01:10:13,166 --> 01:10:15,083
What am I going to do now?
631
01:10:15,916 --> 01:10:17,416
I'm all alone.
632
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Listen.
633
01:10:23,500 --> 01:10:25,541
You're young.
Think of yourself first. Okay?
634
01:10:27,291 --> 01:10:29,958
We'll always find a way,
so don't worry about us.
635
01:10:30,833 --> 01:10:32,250
And…
636
01:10:37,958 --> 01:10:39,500
you won't be left alone for long.
637
01:10:42,791 --> 01:10:46,708
Don't worry.
And visit me when you can, yeah?
638
01:11:06,750 --> 01:11:07,958
Stand up!
639
01:11:12,083 --> 01:11:17,583
Those who want to volunteer
to do mine-clearing in certain regions
640
01:11:17,666 --> 01:11:21,458
can put in a request
with the courts of justice.
641
01:11:22,125 --> 01:11:26,958
Each file will be examined separately
based on the time remaining to be served.
642
01:11:27,708 --> 01:11:32,333
Because of the risks involved,
sentence remissions will be considered.
643
01:11:32,958 --> 01:11:35,708
Volunteers can give their names
to their workshop overseers.
644
01:11:35,791 --> 01:11:37,208
You may sit.
645
01:11:44,000 --> 01:11:45,791
Silence!
646
01:14:50,291 --> 01:14:51,708
Hey!
647
01:14:51,791 --> 01:14:53,083
That's not enough.
648
01:14:54,375 --> 01:14:55,875
Clear it more than that.
649
01:14:56,666 --> 01:14:58,875
You don't take many risks, do you?
650
01:15:41,458 --> 01:15:43,625
Yeah, it's okay. Step back.
651
01:17:08,375 --> 01:17:09,583
Take that back for me.
652
01:17:11,125 --> 01:17:12,333
It's not a risk anymore.
653
01:17:21,875 --> 01:17:22,958
Roberto!
654
01:18:52,083 --> 01:18:54,166
You really thought it was me, didn't you?
655
01:18:55,583 --> 01:18:58,000
It was on your side, so of course I did.
656
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
I was lucky this time.
657
01:19:18,791 --> 01:19:20,708
You're mad!
658
01:19:39,500 --> 01:19:45,291
NATIONAL POLICE FORCE
659
01:19:52,708 --> 01:19:55,041
DANGER OF DEATH
660
01:20:01,875 --> 01:20:03,166
How can I help, Miss?
661
01:20:03,250 --> 01:20:04,500
I came to see my brother,
662
01:20:04,583 --> 01:20:06,750
he's one of the convicts
who is working over there.
663
01:20:06,833 --> 01:20:09,625
I'm sorry, Miss, but that's not possible.
664
01:20:10,333 --> 01:20:12,958
It was very hard for me to get here.
665
01:20:13,041 --> 01:20:16,375
I don't doubt it, Miss.
But we have strict orders.
666
01:20:26,708 --> 01:20:27,875
Fine…
667
01:20:29,291 --> 01:20:31,458
Could you give him this please?
668
01:20:31,541 --> 01:20:33,208
His name is on it.
669
01:20:34,083 --> 01:20:35,875
Certainly, Miss.
670
01:20:37,666 --> 01:20:39,083
Thank you.
671
01:22:47,166 --> 01:22:48,500
Hey!
672
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
Did you clear it?
673
01:23:04,166 --> 01:23:05,208
Yes.
674
01:23:11,791 --> 01:23:14,250
Well I don't like its position much.
675
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
You need to clear more.
676
01:24:48,375 --> 01:24:49,666
Hey!
677
01:24:51,541 --> 01:24:52,750
What?
678
01:24:52,833 --> 01:24:55,000
They might build villas here.
679
01:24:55,833 --> 01:24:58,708
With swimming pools.
It'll make such a difference.
680
01:24:58,791 --> 01:25:00,416
I'll come back to see it.
681
01:25:01,083 --> 01:25:02,708
If you don't blow up before then.
682
01:25:45,791 --> 01:25:47,291
Are you coming to eat?
683
01:28:44,041 --> 01:28:47,541
I've got a package
for a certain Xavier Adé.
684
01:28:47,625 --> 01:28:49,083
Do you know him?
685
01:28:49,166 --> 01:28:50,291
Yeah.
686
01:29:00,083 --> 01:29:01,833
Wait, I'll go get him.
687
01:29:17,083 --> 01:29:18,500
Where's Adé gone?
688
01:29:19,166 --> 01:29:20,458
That way.
689
01:29:31,583 --> 01:29:32,625
Xavier!
690
01:29:35,583 --> 01:29:36,791
Xavier!
691
01:29:40,583 --> 01:29:42,041
Leave it!
692
01:29:44,208 --> 01:29:45,041
Go away!
693
01:29:45,791 --> 01:29:47,208
Are you crazy?
694
01:29:50,666 --> 01:29:51,708
Move away, I said!
695
01:29:52,875 --> 01:29:53,708
Leave it!
696
01:29:59,833 --> 01:30:00,916
Xavier!
697
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
Xavier.
698
01:30:09,416 --> 01:30:10,500
He's still alive?
699
01:30:10,583 --> 01:30:12,875
Get a move on. Go fetch help!
700
01:30:16,166 --> 01:30:18,500
We'll all end up blown to pieces.
701
01:31:07,750 --> 01:31:11,375
The furnishings and tools
are included in the price.
702
01:31:12,416 --> 01:31:15,750
Two million upfront.
The rest in installments.
703
01:31:23,166 --> 01:31:25,125
30 acres of good quality soil,
704
01:31:25,791 --> 01:31:27,875
of which ten need to be grouped together.
705
01:31:27,958 --> 01:31:30,500
Down there, by the river.
706
01:31:37,375 --> 01:31:39,166
Here. Touch this.
707
01:31:40,000 --> 01:31:41,458
Yes, it's good.
708
01:31:41,541 --> 01:31:45,458
It's nice to see young people
taking interest in the countryside.
709
01:31:46,125 --> 01:31:48,250
They say there's
a lack of farm workers, right?
710
01:31:48,333 --> 01:31:49,916
I like it.
711
01:31:50,000 --> 01:31:51,708
I like it too.
712
01:31:53,125 --> 01:31:55,000
We just need to find the two million.
713
01:31:55,083 --> 01:31:57,708
Hurry up, it's a unique opportunity.
714
01:31:57,791 --> 01:32:00,208
I'll give you the option
to buy until Friday.
715
01:32:31,541 --> 01:32:33,333
Here, this is for dinner.
716
01:32:40,583 --> 01:32:42,500
-How are you?
-I'm okay.
717
01:32:43,625 --> 01:32:45,125
Oh, wow! You're getting very good.
718
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
I've been practicing for a while.
719
01:32:47,166 --> 01:32:48,916
Try it.
720
01:32:49,000 --> 01:32:51,166
No, with your left hand.
I was left-handed.
721
01:32:53,583 --> 01:32:57,083
Ah… that's not great.
722
01:32:57,750 --> 01:33:00,083
I don't practice every day.
723
01:33:00,166 --> 01:33:01,708
Ah…
724
01:33:01,791 --> 01:33:04,166
At least they are grouped.
725
01:33:14,000 --> 01:33:15,708
I prefer playing with my right hand.
726
01:33:15,791 --> 01:33:18,208
Roberto, you always buy
the most expensive items!
727
01:33:18,291 --> 01:33:20,375
Great timing,
because we're celebrating today.
728
01:33:20,458 --> 01:33:22,750
-What are we celebrating?
-An anniversary.
729
01:33:22,833 --> 01:33:24,416
Which anniversary?
730
01:33:25,083 --> 01:33:28,125
I've been lighter on this side
for two years to the day.
731
01:33:30,166 --> 01:33:31,375
You're an idiot.
732
01:33:38,625 --> 01:33:39,916
Thanks.
733
01:33:46,791 --> 01:33:48,375
I found work this afternoon.
734
01:33:49,541 --> 01:33:50,875
Oh yeah. Where?
735
01:33:50,958 --> 01:33:53,541
In a kid's clothing store.
736
01:33:53,625 --> 01:33:55,750
The lady is old
so if I get on well with her,
737
01:33:55,833 --> 01:33:58,625
she might let me manage the store.
738
01:33:58,708 --> 01:34:00,708
That would be good, don't you think?
739
01:34:00,791 --> 01:34:02,250
Yes.
740
01:34:04,875 --> 01:34:07,666
What did you do this afternoon?
Did you go out?
741
01:34:07,750 --> 01:34:10,208
No. For people watching
I may as well look out the window.
742
01:34:10,291 --> 01:34:11,833
Pass me the mustard.
743
01:34:26,541 --> 01:34:27,750
Roberto.
744
01:34:28,791 --> 01:34:30,166
Roberto!
745
01:34:31,166 --> 01:34:33,208
Xavier has gone away until Friday.
746
01:34:33,833 --> 01:34:34,916
Where?
747
01:34:35,000 --> 01:34:37,041
I don't know. He didn't say.
748
01:34:41,791 --> 01:34:45,041
ABSENT UNTIL FRIDAY. XAVIER.
749
01:35:22,083 --> 01:35:24,083
Please dry me.
750
01:35:34,500 --> 01:35:35,916
Thanks.
751
01:35:46,625 --> 01:35:48,375
Would you like to see the boss?
752
01:35:49,166 --> 01:35:50,500
Take me to Nevada.
753
01:35:50,583 --> 01:35:53,250
-Is my boss expecting you, Sir?
-He knows me, that'll be enough.
754
01:35:53,958 --> 01:35:55,333
Go on. I'll follow you.
755
01:36:01,916 --> 01:36:04,958
You tan quickly, don't you?
Yes, you tan the quickest.
756
01:36:05,875 --> 01:36:10,000
You don't tan as quickly,
but you're cute nonetheless.
757
01:36:10,083 --> 01:36:12,166
A friend of yours would like to see you.
758
01:36:12,250 --> 01:36:14,166
-Let him come.
-He's here.
759
01:36:15,666 --> 01:36:17,208
Adé!
760
01:36:18,458 --> 01:36:21,083
-My dear friend.
-Hello Nevada.
761
01:36:21,166 --> 01:36:24,875
Oh, you lost an arm. What bad luck.
762
01:36:25,625 --> 01:36:28,166
I lost both legs, you see. Sit down.
763
01:36:28,833 --> 01:36:30,583
-You'll have a drink, won't you?
-No.
764
01:36:31,291 --> 01:36:32,791
I wanted to speak with you.
765
01:36:32,875 --> 01:36:35,000
-Oh?
-Alone.
766
01:36:35,083 --> 01:36:36,041
Really.
767
01:36:36,833 --> 01:36:38,916
Go for a swim, girls. Go on.
768
01:36:40,291 --> 01:36:41,750
Come on.
769
01:36:45,750 --> 01:36:47,250
They are nice, aren't they?
770
01:36:49,083 --> 01:36:52,583
To what do I owe the pleasure
of this visit after so long?
771
01:36:54,666 --> 01:36:56,208
I need money.
772
01:36:58,125 --> 01:37:01,166
Still the same. You haven't changed.
773
01:37:01,250 --> 01:37:04,208
How much do you need?
774
01:37:04,958 --> 01:37:05,958
Four million.
775
01:37:08,541 --> 01:37:10,125
You're not serious.
776
01:37:10,916 --> 01:37:13,875
Yes. Very serious.
777
01:37:15,041 --> 01:37:16,583
You're mad.
778
01:37:19,375 --> 01:37:21,375
Life isn't what it once was.
779
01:37:22,000 --> 01:37:23,583
Times are hard.
780
01:37:24,958 --> 01:37:27,416
I don't have that kind of money anymore.
781
01:37:27,500 --> 01:37:29,958
Come on, stop whining.
782
01:37:30,041 --> 01:37:32,375
You could have less fun with the girls.
783
01:37:32,458 --> 01:37:33,875
It wouldn't harm you.
784
01:37:35,000 --> 01:37:36,375
Right…
785
01:37:38,541 --> 01:37:42,166
Let's go to your office.
And don't make a fuss.
786
01:37:46,250 --> 01:37:49,041
I've lost an arm,
but I can use the other one well.
787
01:38:01,666 --> 01:38:03,208
Is it still in the same spot?
788
01:38:07,083 --> 01:38:08,583
Come on then.
789
01:38:32,500 --> 01:38:34,791
And you claim you don't have the means?
790
01:38:48,833 --> 01:38:51,208
This one is for your unwillingness.
791
01:38:56,916 --> 01:38:59,083
You're doing a bad thing.
792
01:38:59,791 --> 01:39:01,625
I need the money.
793
01:39:01,708 --> 01:39:03,708
And you won't miss it much.
794
01:39:06,708 --> 01:39:08,541
Don't try doing anything to me, okay?
795
01:39:09,166 --> 01:39:11,083
Otherwise I'll be back.
796
01:39:11,166 --> 01:39:13,166
And it won't be for the money.
797
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
Goodbye.
798
01:39:40,916 --> 01:39:41,958
Hello.
799
01:39:42,916 --> 01:39:45,916
Put me through
to Paris Marcadet 35-58, please.
800
01:40:11,166 --> 01:40:12,708
How can I help, Sir?
801
01:40:13,625 --> 01:40:15,041
Is Adé here?
802
01:40:15,125 --> 01:40:16,833
No, my brother isn't here.
803
01:40:20,625 --> 01:40:21,625
Why do you want him?
804
01:40:22,333 --> 01:40:24,166
Us? We don't want anything.
805
01:40:25,083 --> 01:40:26,666
It's Nevada.
806
01:40:26,750 --> 01:40:29,625
He would like to have
a little chat with him.
807
01:40:33,875 --> 01:40:36,458
-Who is Nevada?
-It's of no consequence.
808
01:40:36,541 --> 01:40:38,333
Adé borrowed money from him.
809
01:40:38,416 --> 01:40:39,791
He was a bit heavy-handed.
810
01:40:39,875 --> 01:40:41,541
So Nevada would like the money back.
811
01:40:41,625 --> 01:40:44,666
Very soon.
812
01:40:44,750 --> 01:40:47,416
-I'll tell him as soon as he's back.
-Yes.
813
01:40:47,500 --> 01:40:51,291
And so you don't forget,
we'll take the young lady with us.
814
01:40:51,375 --> 01:40:54,791
No, she's got nothing to do with this.
She's not going anywhere.
815
01:40:55,791 --> 01:40:57,958
Put your coat on and follow me.
816
01:41:03,333 --> 01:41:06,375
Oh!
817
01:41:13,041 --> 01:41:14,541
Geneviève.
818
01:42:04,541 --> 01:42:06,250
You look glum.
819
01:42:16,791 --> 01:42:18,125
Here.
820
01:42:18,916 --> 01:42:20,458
We got the house.
821
01:42:26,125 --> 01:42:27,750
What's got into you?
822
01:42:31,416 --> 01:42:32,500
Where is Geneviève?
823
01:43:13,625 --> 01:43:14,791
Geneviève…
824
01:44:11,166 --> 01:44:12,375
Who did it?
825
01:44:16,750 --> 01:44:18,083
Who did it?
826
01:44:21,875 --> 01:44:22,708
You!
827
01:44:24,708 --> 01:44:25,708
Yes, you!
828
01:44:26,458 --> 01:44:29,416
They wanted you!
I couldn't do anything, do you hear?
829
01:44:29,500 --> 01:44:31,416
-Nothing!
-But who?
830
01:44:32,583 --> 01:44:33,750
Don't you have an idea?
831
01:44:35,375 --> 01:44:37,458
-Nevada.
-There we go!
832
01:44:37,541 --> 01:44:39,875
You always understand things too late.
833
01:44:40,375 --> 01:44:41,208
Roberto.
834
01:44:41,875 --> 01:44:44,083
Roberto wants you to piss off. Leave.
835
01:44:45,458 --> 01:44:49,333
I don't want to see you.
I can't stand you anymore. Leave.
836
01:44:50,000 --> 01:44:53,833
-Stupid one-armed man.
-Stop. You're pushing it too far.
837
01:45:03,333 --> 01:45:05,500
My condolences, sir.
838
01:45:07,375 --> 01:45:08,666
Sir.
839
01:46:00,125 --> 01:46:03,958
THE END
840
01:46:05,541 --> 01:46:09,000
Subtitle translation by: Ginger Clark53100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.