All language subtitles for Lopez vs Lopez s03e09 Escandalo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,406 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,508 - How are we supposed to move this thing? 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,711 Do we grab it by the headlights? 4 00:00:12,712 --> 00:00:16,081 Or the bumper? 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,282 - Don't ask me. 6 00:00:17,283 --> 00:00:20,419 I've never picked up a woman before. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,287 - What are you tontos doing, 8 00:00:22,288 --> 00:00:25,391 waiting for her to make the first move? 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,792 You just put your hands on- 10 00:00:26,793 --> 00:00:28,127 - Mm? 11 00:00:28,128 --> 00:00:31,497 - No. 12 00:00:31,498 --> 00:00:34,566 All right, you just grab on to- 13 00:00:34,567 --> 00:00:36,603 yeah. 14 00:00:37,904 --> 00:00:39,705 OK. [clears throat] Here we go. 15 00:00:39,706 --> 00:00:44,376 [grunts] I got you, baby. 16 00:00:44,377 --> 00:00:45,511 - Looking good, George. 17 00:00:45,512 --> 00:00:46,612 [laughter] 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,347 - I wasn't gonna say it. 19 00:00:48,348 --> 00:00:50,182 - Boys, boys, please. 20 00:00:50,183 --> 00:00:52,317 ? Ba-boom, ba, ba-boom, ba ? 21 00:00:52,318 --> 00:00:53,886 ? Ba-boom, ba ? [keys jingle] 22 00:00:53,887 --> 00:00:56,488 ? Ba-ba-boom, ba, ba-boom, ba ? 23 00:00:56,489 --> 00:00:58,490 Ah, ah, yeah. 24 00:00:58,491 --> 00:01:00,492 Is that a security camera right there? 25 00:01:00,493 --> 00:01:03,162 {\an8}Hey. 26 00:01:03,163 --> 00:01:05,498 {\an8}- It was a security camera. 27 00:01:07,634 --> 00:01:09,802 That's why the client, Karina, fired us 28 00:01:09,803 --> 00:01:11,437 and posted a bad review. 29 00:01:11,438 --> 00:01:13,539 - It's the first thing on Yelp. 30 00:01:13,540 --> 00:01:16,809 Two people called this morning to cancel upcoming moves. 31 00:01:16,810 --> 00:01:19,378 - I just posted a response. 32 00:01:19,379 --> 00:01:22,881 "No one is above the Lop-EZ code of conduct, 33 00:01:22,882 --> 00:01:26,618 "not even Mr. Lop-EZ himself. 34 00:01:26,619 --> 00:01:32,191 He's been suspended and will undergo sensitivity training." 35 00:01:32,192 --> 00:01:34,860 - What does that mean? 36 00:01:34,861 --> 00:01:37,629 - You hide for a week until we're not embarrassed of you. 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,231 - What? 38 00:01:39,232 --> 00:01:41,734 - Well, less embarrassed of you. 39 00:01:41,735 --> 00:01:45,204 Just hide for a week. 40 00:01:45,205 --> 00:01:48,173 [upbeat saxophone music] 41 00:01:48,174 --> 00:01:55,281 ? ? 42 00:02:02,288 --> 00:02:04,691 {\an8}[metallic rattle] 43 00:02:08,328 --> 00:02:09,962 {\an8}[metallic rattle] 44 00:02:09,963 --> 00:02:12,399 {\an8}- Ha! 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,271 {\an8}- Are we writing on walls now? 46 00:02:19,272 --> 00:02:21,407 {\an8}Because if so, this opens up 47 00:02:21,408 --> 00:02:24,411 {\an8}a whole new world of possibilities. 48 00:02:24,412 --> 00:02:27,646 {\an8}- No, I'm trying to track down the rattle 49 00:02:27,647 --> 00:02:29,715 {\an8}coming from the pipes. 50 00:02:29,716 --> 00:02:31,517 {\an8}- Once you track it down, what are you gonna do? 51 00:02:31,518 --> 00:02:33,952 {\an8}- I haven't gotten that far yet. 52 00:02:33,953 --> 00:02:35,721 {\an8}[metallic rattle] 53 00:02:35,722 --> 00:02:37,223 {\an8}[chuckles] 54 00:02:38,558 --> 00:02:41,761 {\an8}- I hope whatever he has isn't genetic. 55 00:02:44,931 --> 00:02:49,234 {\an8}- I'm here, and I'm pissed. 56 00:02:49,235 --> 00:02:51,303 {\an8}It's hard enough getting over Josu� 57 00:02:51,304 --> 00:02:52,805 {\an8}without seeing his cheating face 58 00:02:52,806 --> 00:02:54,573 {\an8}plastered on my windshield. 59 00:02:54,574 --> 00:02:58,243 {\an8}- Mom, did you hit him with your car? 60 00:02:58,244 --> 00:02:59,578 {\an8}- No. 61 00:02:59,579 --> 00:03:04,550 {\an8}I found this flyer under my wiper. 62 00:03:04,551 --> 00:03:06,219 {\an8}- Oh. 63 00:03:06,220 --> 00:03:10,956 {\an8}Well, I got some news that'll make you feel better. 64 00:03:10,957 --> 00:03:12,991 {\an8}I called the client with the statue Dad tried to... 65 00:03:12,992 --> 00:03:15,260 {\an8}[whistles] 66 00:03:15,261 --> 00:03:17,611 {\an8}- No, it's more like... [whistles airily] 67 00:03:17,612 --> 00:03:20,933 {\an8}- She said that she would give us a second chance, 68 00:03:20,934 --> 00:03:23,602 {\an8}and if we do a good job, she'll remove her bad review. 69 00:03:23,603 --> 00:03:26,472 {\an8}- Oh, that's great news, but my schedule is packed. 70 00:03:26,473 --> 00:03:28,607 {\an8}I'm gonna have to move some stuff around 71 00:03:28,608 --> 00:03:30,576 {\an8}so that I can be there to supervise. 72 00:03:30,577 --> 00:03:32,277 {\an8}- No need. I can manage the job. 73 00:03:32,278 --> 00:03:36,448 {\an8}- [laughs] 74 00:03:36,449 --> 00:03:37,816 {\an8}- Why are you laughing? 75 00:03:37,817 --> 00:03:39,018 {\an8}- Because you made a joke. 76 00:03:39,019 --> 00:03:40,552 {\an8}- No, I didn't. 77 00:03:40,553 --> 00:03:43,589 {\an8}- [laughs] 78 00:03:43,590 --> 00:03:46,525 {\an8}Stop. 79 00:03:46,526 --> 00:03:48,027 {\an8}[laughs] 80 00:03:48,028 --> 00:03:49,628 {\an8}Oh. 81 00:03:49,629 --> 00:03:52,765 {\an8}Well, you don't have enough experience to manage. 82 00:03:52,766 --> 00:03:55,401 Every time you do a move, your dad is there. 83 00:03:55,402 --> 00:03:57,369 - I've been at the company five months- 84 00:03:57,370 --> 00:03:59,406 six if you count next month. 85 00:03:59,407 --> 00:04:03,075 And without a promotion, how am I ever going 86 00:04:03,076 --> 00:04:05,778 to afford a second child? 87 00:04:05,779 --> 00:04:06,912 - Second child? 88 00:04:06,913 --> 00:04:08,747 - Mm-hmm. 89 00:04:08,748 --> 00:04:11,784 Especially a girl child. 90 00:04:11,785 --> 00:04:13,652 - A girl child? 91 00:04:13,653 --> 00:04:16,088 - Mm-hmm. 92 00:04:16,089 --> 00:04:17,122 - I've given this some thought. 93 00:04:17,123 --> 00:04:21,093 Mayan, why don't you take the reins on this one? 94 00:04:21,094 --> 00:04:22,561 - If you insist. 95 00:04:22,562 --> 00:04:25,698 [upbeat saxophone music] 96 00:04:25,699 --> 00:04:28,934 ? ? 97 00:04:28,935 --> 00:04:31,403 - Thanks for agreeing to help me fix the rattle in the wall 98 00:04:31,404 --> 00:04:32,738 and for letting me walk next to you 99 00:04:32,739 --> 00:04:34,440 instead of five feet behind you. 100 00:04:34,441 --> 00:04:36,575 - [chuckles] 101 00:04:36,576 --> 00:04:39,545 Mayan and Rosie won't let me work, so it's either you 102 00:04:39,546 --> 00:04:42,648 or back to the bottle. 103 00:04:42,649 --> 00:04:45,451 - I mean, you could go to an AA meeting. 104 00:04:45,452 --> 00:04:48,688 - Damn it, why didn't I think of that? 105 00:04:49,856 --> 00:04:52,358 - Should we be shopping in this expensive store? 106 00:04:52,359 --> 00:04:55,561 - We're not shopping. We're looking. 107 00:04:55,562 --> 00:04:56,829 What, you never go to the butcher shop 108 00:04:56,830 --> 00:04:58,760 and stare at steaks you can't afford? 109 00:05:00,433 --> 00:05:03,436 - No, because I'm not a cartoon dog. 110 00:05:04,404 --> 00:05:05,971 - Mm. 111 00:05:05,972 --> 00:05:07,106 Oh. 112 00:05:07,107 --> 00:05:09,541 - $80? It's just a wrench. 113 00:05:09,542 --> 00:05:12,578 - Au contraire, mon square. 114 00:05:12,579 --> 00:05:14,980 This is hand-forged by Buddhist monks 115 00:05:14,981 --> 00:05:20,119 from the finest Japanese steel in the shadow of Mount Fuji. 116 00:05:20,120 --> 00:05:21,854 My wrench went missing. 117 00:05:21,855 --> 00:05:24,590 I wish I could replace it with a beaut like this. 118 00:05:24,591 --> 00:05:26,392 - Can I help you find something? 119 00:05:26,393 --> 00:05:28,361 Perhaps the door? 120 00:05:30,430 --> 00:05:32,060 - I'm interested in this wrench. 121 00:05:34,534 --> 00:05:36,602 - I don't think we have anything for you. 122 00:05:36,603 --> 00:05:38,470 You're obviously in the wrong place. 123 00:05:38,471 --> 00:05:40,774 Perhaps you should try OSH. 124 00:05:42,776 --> 00:05:46,145 - Perhaps you should kiss my butt. 125 00:05:46,146 --> 00:05:47,479 - That would have been a lot more clever 126 00:05:47,480 --> 00:05:49,014 if you'd said kiss my OSH. 127 00:05:49,015 --> 00:05:50,582 - Or kiss my ACE. 128 00:05:50,583 --> 00:05:51,784 - [laughs] - Right? 129 00:05:51,785 --> 00:05:53,452 - Damn it! 130 00:05:53,453 --> 00:05:57,022 ? ? 131 00:05:57,023 --> 00:06:00,592 Sobriety is tough enough, but I'm so desperate 132 00:06:00,593 --> 00:06:02,594 to distract myself from drinking 133 00:06:02,595 --> 00:06:06,799 that I have agreed to spend time... 134 00:06:06,800 --> 00:06:09,001 with Quinten. 135 00:06:09,002 --> 00:06:11,603 - All right, everyone, 2:00, time for the next meeting. 136 00:06:11,604 --> 00:06:13,072 So out, please. 137 00:06:13,073 --> 00:06:15,941 [gasps] - No way! 138 00:06:15,942 --> 00:06:17,976 Josu�. 139 00:06:17,977 --> 00:06:20,747 ? ? 140 00:06:22,731 --> 00:06:25,017 [upbeat saxophone music] 141 00:06:25,018 --> 00:06:26,552 - Josu�, you scumbag. 142 00:06:26,553 --> 00:06:27,920 What are you doing here? 143 00:06:27,921 --> 00:06:30,456 - Same reason as you. 144 00:06:30,457 --> 00:06:32,692 - To stuff your pockets with doughnuts? 145 00:06:34,194 --> 00:06:37,129 - No, I'm in a 12-step program- 146 00:06:37,130 --> 00:06:40,065 Sex Addicts Anonymous. 147 00:06:40,066 --> 00:06:42,868 - You mean everybody that's in here is addicted to... 148 00:06:42,869 --> 00:06:44,637 [whistles airily] 149 00:06:46,006 --> 00:06:47,773 I didn't know you were an addict. 150 00:06:47,774 --> 00:06:49,475 I thought you were just a jerk. 151 00:06:49,476 --> 00:06:51,577 - I'm on step nine, making amends. 152 00:06:51,578 --> 00:06:52,878 So I'm sorry for everything 153 00:06:52,879 --> 00:06:54,813 I put your family through, George. 154 00:06:54,814 --> 00:06:57,116 And I would like to make amends to Rosie, 155 00:06:57,117 --> 00:06:58,784 when she's ready to hear them. 156 00:06:58,785 --> 00:06:59,818 - Mm. 157 00:06:59,819 --> 00:07:03,822 Took ten years before she was ready to forgive me, 158 00:07:03,823 --> 00:07:04,923 so I can relate. 159 00:07:04,924 --> 00:07:07,860 I mean-I mean, you're still a jerk, 160 00:07:07,861 --> 00:07:09,261 but I'm glad that you're getting some help. 161 00:07:09,262 --> 00:07:11,196 - Yeah, me too. 162 00:07:11,197 --> 00:07:13,032 Other than these meetings, I don't leave my house 163 00:07:13,033 --> 00:07:14,900 because I'm afraid if I do, 164 00:07:14,901 --> 00:07:17,003 some woman will throw herself at me. 165 00:07:19,105 --> 00:07:22,608 - I can relate to that too. 166 00:07:22,609 --> 00:07:24,610 - A client even gave me tickets to the Lakers, 167 00:07:24,611 --> 00:07:26,945 but I'm afraid if I go, 168 00:07:26,946 --> 00:07:31,051 I'll end up in bed with a Laker Girl-again. 169 00:07:34,654 --> 00:07:36,255 - These are courtside seats. 170 00:07:36,256 --> 00:07:39,291 - Uh, I don't suppose you would consider going with me? 171 00:07:39,292 --> 00:07:41,293 - I-I don't think I can do that. 172 00:07:41,294 --> 00:07:43,662 - Well, think of it as one addict 173 00:07:43,663 --> 00:07:45,230 helping another one stay clean. 174 00:07:45,231 --> 00:07:49,101 - I could do that. - Oh. 175 00:07:49,102 --> 00:07:51,570 - One game and never again after that. 176 00:07:51,571 --> 00:07:52,738 - Mm. 177 00:07:52,739 --> 00:07:54,273 - Because us hanging out would be... 178 00:07:54,274 --> 00:07:56,575 un esc�ndalo. 179 00:07:56,576 --> 00:07:59,778 ? ? 180 00:07:59,779 --> 00:08:02,548 - Thank you for giving Lop-EZ a second chance. 181 00:08:02,549 --> 00:08:05,184 We will handle your stuff with care. 182 00:08:05,185 --> 00:08:07,953 And consent. 183 00:08:07,954 --> 00:08:11,557 - Great, but where's your horny crew of perverts? 184 00:08:11,558 --> 00:08:14,793 - Well, the main pervert has been suspended, 185 00:08:14,794 --> 00:08:16,962 and the others are- 186 00:08:16,963 --> 00:08:18,063 - Late? 187 00:08:18,064 --> 00:08:19,798 - No, no. 188 00:08:19,799 --> 00:08:23,702 They're just finishing up their harassment seminar, 189 00:08:23,703 --> 00:08:25,071 Say Nope to Grope. 190 00:08:28,842 --> 00:08:32,044 Oscar, Momo, where the hell are you guys? 191 00:08:32,045 --> 00:08:34,246 - They're not coming. 192 00:08:34,247 --> 00:08:35,781 - Mom, what are you doing here? 193 00:08:35,782 --> 00:08:36,915 What do you mean they're not coming? 194 00:08:36,916 --> 00:08:38,650 - I noticed you paid them last night. 195 00:08:38,651 --> 00:08:39,785 - I don't jerk them around 196 00:08:39,786 --> 00:08:41,353 and wait till Monday like Dad does. 197 00:08:41,354 --> 00:08:44,089 - Your father doesn't jerk them around. 198 00:08:44,090 --> 00:08:46,859 OK, he does. 199 00:08:46,860 --> 00:08:49,161 But he also holds on to their checks on purpose. 200 00:08:49,162 --> 00:08:51,096 If they get their money Friday night, 201 00:08:51,097 --> 00:08:53,599 they use it to get drunk. 202 00:08:53,600 --> 00:08:56,168 - Oh, when Oscar wasn't asleep in the truck this morning, 203 00:08:56,169 --> 00:08:58,637 I just assumed he got up early to shower. 204 00:08:58,638 --> 00:09:00,172 - OK. Well, don't worry. 205 00:09:00,173 --> 00:09:03,709 Till Oscar and Momo recover from their hangovers, 206 00:09:03,710 --> 00:09:05,110 you've got me. 207 00:09:05,111 --> 00:09:08,113 - OK, I will accept your help on one condition- 208 00:09:08,114 --> 00:09:09,381 I'm in charge. 209 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 - Absolutely. 210 00:09:10,884 --> 00:09:12,718 I am not here as a manager. 211 00:09:12,719 --> 00:09:15,755 I'm here as a mover. 212 00:09:27,000 --> 00:09:28,167 - Oh! 213 00:09:28,168 --> 00:09:29,268 Oop. 214 00:09:29,269 --> 00:09:31,637 Mom, are you OK? 215 00:09:31,638 --> 00:09:36,342 - No, I haven't worn flats since I was four. 216 00:09:36,343 --> 00:09:38,110 Oh! 217 00:09:38,111 --> 00:09:42,916 ? ? 218 00:09:45,151 --> 00:09:48,087 - I think we finally got that rattle under control. 219 00:09:48,088 --> 00:09:50,289 [metallic rattle] 220 00:09:50,290 --> 00:09:52,892 No! 221 00:09:54,327 --> 00:09:57,162 - Isn't Grandpa supposed to be working on this with you? 222 00:09:57,163 --> 00:10:00,265 - No, he decided it would be a good test of my self-reliance 223 00:10:00,266 --> 00:10:01,734 to work on this myself. 224 00:10:01,735 --> 00:10:04,103 - He ghosted you? 225 00:10:04,104 --> 00:10:05,804 - No. 226 00:10:05,805 --> 00:10:09,174 Grandpa's just challenging me to do this myself 227 00:10:09,175 --> 00:10:12,311 because he doesn't think that I can handle "man stuff." 228 00:10:12,312 --> 00:10:15,314 [metallic rattle] 229 00:10:15,315 --> 00:10:17,449 But I'll show him. 230 00:10:17,450 --> 00:10:20,720 [metallic rattle] 231 00:10:23,456 --> 00:10:25,691 [hammer thudding] 232 00:10:25,692 --> 00:10:28,127 [sputtering] 233 00:10:28,128 --> 00:10:30,929 Ah! Por qu�? 234 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 Ah! 235 00:10:33,166 --> 00:10:34,933 ? ? 236 00:10:34,934 --> 00:10:36,869 - I had a great time last night. 237 00:10:36,870 --> 00:10:37,903 - Me too. - [laughs] 238 00:10:37,904 --> 00:10:40,773 - I shook LeBron's giant hand. 239 00:10:40,774 --> 00:10:43,075 I haven't washed my hand since. 240 00:10:43,076 --> 00:10:45,211 Ah. Doughnut? 241 00:10:47,047 --> 00:10:49,448 - I'm good. - Ah. 242 00:10:49,449 --> 00:10:51,950 - I mean, the game was great, but the best part was, 243 00:10:51,951 --> 00:10:54,920 I didn't go home with a beautiful woman. 244 00:10:54,921 --> 00:10:57,756 - And in an act of solidarity, neither did I. 245 00:10:57,757 --> 00:11:01,126 - Thank you. 246 00:11:01,127 --> 00:11:03,362 George, I know the game was supposed to be 247 00:11:03,363 --> 00:11:05,964 a one-time thing, but... 248 00:11:05,965 --> 00:11:07,399 well, I would like to see you again. 249 00:11:07,400 --> 00:11:12,371 - Whoa, I mean, as much as I would like to, 250 00:11:12,372 --> 00:11:13,839 it would hurt Rosie. 251 00:11:13,840 --> 00:11:17,376 And we both already hurt her enough. 252 00:11:17,377 --> 00:11:19,178 - I understand. 253 00:11:19,179 --> 00:11:20,979 I guess I'll just have to cancel 254 00:11:20,980 --> 00:11:22,981 the week I had planned, yeah. 255 00:11:22,982 --> 00:11:26,819 Dinner at a Michelin-star hot dog restaurant, 256 00:11:26,820 --> 00:11:29,855 a swimsuit fashion show, 257 00:11:29,856 --> 00:11:31,890 and the premiere of "Fast and Furious 15: 258 00:11:31,891 --> 00:11:33,026 Slightly Faster." 259 00:11:36,029 --> 00:11:39,064 - Are you trying to seduce me with weenies, 260 00:11:39,065 --> 00:11:41,334 bikinis, and Lamborghinis? 261 00:11:45,572 --> 00:11:48,173 This is like "Pretty Woman." 262 00:11:48,174 --> 00:11:49,141 - No. 263 00:11:49,142 --> 00:11:52,077 Julia Roberts' hair has nothing on yours. 264 00:11:52,078 --> 00:11:55,180 - Oh! 265 00:11:55,181 --> 00:11:57,016 - Oh, and as a thank-you for last night... 266 00:11:57,017 --> 00:11:59,551 - Uh-huh. - I got you a little something. 267 00:11:59,552 --> 00:12:01,186 [box creaks open] - [gasps] 268 00:12:01,187 --> 00:12:04,290 The fancy Japanese monk wrench. 269 00:12:05,859 --> 00:12:09,195 [giggles] 270 00:12:10,864 --> 00:12:12,297 But I can't. 271 00:12:12,298 --> 00:12:15,801 I mean, clearly you're trying to buy my companionship. 272 00:12:15,802 --> 00:12:18,170 - I mean, maybe so, but I'm at the beginning 273 00:12:18,171 --> 00:12:21,173 of my recovery, and I need you, George. 274 00:12:21,174 --> 00:12:22,841 Because of my addiction, I never really made 275 00:12:22,842 --> 00:12:24,843 any male friends. 276 00:12:24,844 --> 00:12:27,813 - I mean, it is nice to spend time 277 00:12:27,814 --> 00:12:30,215 with someone who knows what it's like to be in recovery. 278 00:12:30,216 --> 00:12:32,451 - Hmm. 279 00:12:32,452 --> 00:12:34,453 - [sighs] 280 00:12:34,454 --> 00:12:36,055 OK. 281 00:12:36,056 --> 00:12:38,058 One week, you handsome bastard. 282 00:12:38,059 --> 00:12:41,393 But my family can't find out, because if they did, 283 00:12:41,394 --> 00:12:45,365 that would be- - I know-an esc�ndalo. 284 00:12:47,934 --> 00:12:51,036 - Wow, you do that really good. - Oh. 285 00:12:51,037 --> 00:12:52,471 - Esc�ndalo! - Oh! 286 00:12:52,472 --> 00:12:53,907 ? ? 287 00:12:55,958 --> 00:12:58,377 [upbeat saxophone music] 288 00:12:58,378 --> 00:13:01,046 - See, I told you I was here to help, 289 00:13:01,047 --> 00:13:02,915 not micromanage everything. 290 00:13:02,916 --> 00:13:06,086 - You told me I was chewing my lunch wrong. 291 00:13:08,421 --> 00:13:11,323 - That's not work-related. 292 00:13:11,324 --> 00:13:13,892 - Well, I really appreciate your help. 293 00:13:13,893 --> 00:13:17,496 And look, with my management, we got everything packed up. 294 00:13:17,497 --> 00:13:20,367 - Uh, there's one more thing we still have to move. 295 00:13:22,168 --> 00:13:23,502 - Yeah. 296 00:13:23,503 --> 00:13:25,337 And because I know what I'm doing, 297 00:13:25,338 --> 00:13:27,273 we'll use the hand truck. 298 00:13:30,143 --> 00:13:31,443 - [grunts] - Ooh. 299 00:13:31,444 --> 00:13:35,314 OK, um, try shimmying the hips back and forth. 300 00:13:35,315 --> 00:13:37,605 - Well, I don't see how that's gonna help, but... 301 00:13:41,054 --> 00:13:43,256 - The statue, Shakira. 302 00:13:44,657 --> 00:13:47,092 - I know. 303 00:13:47,093 --> 00:13:48,227 You want to manage something, 304 00:13:48,228 --> 00:13:50,196 try managing to have a sense of humor. 305 00:13:53,552 --> 00:13:55,467 - Oh. 306 00:13:55,468 --> 00:13:57,236 Everything is packed up and out of here, 307 00:13:57,237 --> 00:13:58,537 just as promised. 308 00:13:58,538 --> 00:14:01,607 - No, you promised to have everything done by 4:00. 309 00:14:01,608 --> 00:14:03,308 It's 5:30. 310 00:14:03,309 --> 00:14:04,376 I don't know if you know math, 311 00:14:04,377 --> 00:14:07,546 but that's, like, three hours late. 312 00:14:07,547 --> 00:14:10,183 - Oh, don't worry. No charge for the extra time. 313 00:14:11,685 --> 00:14:13,118 - [sighs] 314 00:14:13,119 --> 00:14:14,620 - Wait, what are you doing? 315 00:14:14,621 --> 00:14:17,389 - Writing another review. 316 00:14:17,390 --> 00:14:20,659 "Lop-EZ Movers have failed again." 317 00:14:20,660 --> 00:14:22,928 - We completed your move, so now it is time- 318 00:14:22,929 --> 00:14:25,330 - Mom, I got this. 319 00:14:25,331 --> 00:14:28,100 I'm sorry you weren't completely satisfied. 320 00:14:28,101 --> 00:14:29,468 How about 20% off? 321 00:14:29,469 --> 00:14:34,341 - How about 100% off, or I put you out of business? 322 00:14:37,043 --> 00:14:39,378 - Mommy? 323 00:14:39,379 --> 00:14:40,914 - I'm right here, baby. 324 00:14:46,119 --> 00:14:49,988 How about 0% off, you scam artist? 325 00:14:49,989 --> 00:14:53,525 - Heh-heh. She didn't mean scam artist. 326 00:14:53,526 --> 00:14:57,330 She meant talented artist who clearly loves the female form. 327 00:14:58,998 --> 00:15:01,400 Sculpt on, sister. 328 00:15:01,401 --> 00:15:03,268 - I looked you up, and all you do is write 329 00:15:03,269 --> 00:15:05,437 bad reviews to get free stuff. 330 00:15:05,438 --> 00:15:08,607 Well, that scam is not going to work on us. 331 00:15:08,608 --> 00:15:11,276 Lop-EZ movers was founded by a trailblazer 332 00:15:11,277 --> 00:15:13,613 who was scamming long before you were born. 333 00:15:15,482 --> 00:15:19,418 Pay us in full, or I'm going to go online 334 00:15:19,419 --> 00:15:25,457 and post a low-angle, bad-lighting picture of you. 335 00:15:25,458 --> 00:15:28,494 - [scoffs] OK, you're, like, never gonna find that. 336 00:15:28,495 --> 00:15:30,263 [camera clicks] Oh! 337 00:15:32,766 --> 00:15:35,067 OK, so, like, you can't post that. 338 00:15:35,068 --> 00:15:36,235 - Oh, we can. 339 00:15:36,236 --> 00:15:37,603 - Without the Paris filter. 340 00:15:37,604 --> 00:15:39,571 - [gasps] 341 00:15:39,572 --> 00:15:41,740 - Then we are going to unload the truck 342 00:15:41,741 --> 00:15:44,209 and put all your junk and that hoochie statue 343 00:15:44,210 --> 00:15:46,512 out on the curb where she belongs. 344 00:15:46,513 --> 00:15:49,014 - That is a sculpture of me. 345 00:15:49,015 --> 00:15:51,383 - I said what I said. 346 00:15:51,384 --> 00:15:53,386 - Fine, I'll get cash. 347 00:15:54,220 --> 00:15:57,189 [upbeat music] 348 00:15:57,190 --> 00:15:58,357 ? ? 349 00:15:58,358 --> 00:16:00,225 - ? Pretty Georgie ? 350 00:16:00,226 --> 00:16:02,161 ? Si fueras de m� ? 351 00:16:02,162 --> 00:16:04,029 ? Pretty Georgie ? 352 00:16:04,030 --> 00:16:06,065 ? Me har�as tan feliz ? 353 00:16:06,066 --> 00:16:08,367 ? Pretty Georgie ? 354 00:16:08,368 --> 00:16:12,404 ? Y que este sue�o que sent� ? 355 00:16:12,405 --> 00:16:16,542 ? Se me hicieria realidad ? 356 00:16:16,543 --> 00:16:18,243 ? Georgie ? 357 00:16:18,244 --> 00:16:19,679 ? Pretty Georgie ? 358 00:16:22,682 --> 00:16:24,683 - Georgie, another hardware store? 359 00:16:24,684 --> 00:16:26,585 We already shopped at five others. 360 00:16:26,586 --> 00:16:28,455 - I'm just here to make a point. 361 00:16:30,223 --> 00:16:31,390 Hi. 362 00:16:31,391 --> 00:16:34,660 Do you remember me? 363 00:16:34,661 --> 00:16:37,262 - Yes. 364 00:16:37,263 --> 00:16:39,032 - I'll tell you who I am. 365 00:16:40,800 --> 00:16:42,634 I was in here yesterday. 366 00:16:42,635 --> 00:16:44,503 You work on commission, right? 367 00:16:44,504 --> 00:16:47,639 - No, I'm on an hourly wage. 368 00:16:47,640 --> 00:16:49,808 - Whatever. 369 00:16:49,809 --> 00:16:53,412 We just went shopping at every hardware boutique in town- 370 00:16:53,413 --> 00:16:59,852 The Wrench Connection, Screwy Vuitton, Le Tool. 371 00:16:59,853 --> 00:17:03,088 - I don't care. 372 00:17:03,089 --> 00:17:04,139 - Big mistake. 373 00:17:06,893 --> 00:17:08,561 Big. 374 00:17:11,297 --> 00:17:12,564 Huge. 375 00:17:12,565 --> 00:17:14,833 - $200 for a hammer? 376 00:17:14,834 --> 00:17:16,402 - Do you mind? 377 00:17:16,403 --> 00:17:18,871 I'm having my "Pretty Woman" moment. 378 00:17:18,872 --> 00:17:20,305 - George? - Quinten. 379 00:17:20,306 --> 00:17:21,707 - Josu�? 380 00:17:21,708 --> 00:17:24,678 [gasps] Esc�ndalo! 381 00:17:28,230 --> 00:17:30,649 [upbeat saxophone music] 382 00:17:30,650 --> 00:17:32,551 - Quinten, what are you doing here? 383 00:17:32,552 --> 00:17:33,686 - I couldn't get anybody at Home Depot 384 00:17:33,687 --> 00:17:35,555 to make eye contact with me. 385 00:17:36,723 --> 00:17:39,859 What are you doing here with him? 386 00:17:40,794 --> 00:17:42,728 - It's not what it looks like. 387 00:17:42,729 --> 00:17:45,732 I'm only with George because I'm addicted to sex. 388 00:17:48,468 --> 00:17:49,569 And I'm gonna go now. 389 00:17:52,872 --> 00:17:57,343 - So you blew me off to sneak around with Josu�? 390 00:17:57,344 --> 00:17:59,411 - We weren't sneaking around. 391 00:17:59,412 --> 00:18:01,402 We were driving around in his Maserati. 392 00:18:03,183 --> 00:18:06,518 And now I need a ride home in your stupid Prius. 393 00:18:06,519 --> 00:18:08,287 - George, this is serious. 394 00:18:08,288 --> 00:18:11,825 Why are you hanging out with that son of a mother? 395 00:18:13,593 --> 00:18:15,361 - Language! 396 00:18:15,362 --> 00:18:16,830 We're in the Ball & Peen. 397 00:18:18,431 --> 00:18:20,499 We met at a 12-step program. 398 00:18:20,500 --> 00:18:21,934 - Mayan and Rosie are gonna be furious 399 00:18:21,935 --> 00:18:23,869 when they find out you've been spending time with him. 400 00:18:23,870 --> 00:18:26,438 - The last thing I want to do is to hurt them, 401 00:18:26,439 --> 00:18:28,207 but Josu� has no one. 402 00:18:28,208 --> 00:18:29,908 I've been there, 403 00:18:29,909 --> 00:18:32,739 and I know it feels impossible without a support system. 404 00:18:33,680 --> 00:18:36,816 I just did this to help a fellow addict. 405 00:18:37,292 --> 00:18:39,785 - What are all these bags? 406 00:18:39,786 --> 00:18:41,254 - That's not important. 407 00:18:42,956 --> 00:18:46,191 What's important is that you don't tell Mayan and Rosie. 408 00:18:46,192 --> 00:18:48,560 - I-I'm gonna have to think about that. 409 00:18:48,561 --> 00:18:50,763 I always tell Mayan everything. 410 00:18:50,764 --> 00:18:52,531 - Well, you're about to get married, 411 00:18:52,532 --> 00:18:55,668 so you better get over that real quick. 412 00:18:55,669 --> 00:19:00,372 ? ? 413 00:19:00,373 --> 00:19:01,440 - You're OK. You're OK. 414 00:19:01,441 --> 00:19:04,277 - My feet are killing me. 415 00:19:05,578 --> 00:19:06,813 [grunts] 416 00:19:08,915 --> 00:19:10,950 Whew, that's so much better. 417 00:19:14,754 --> 00:19:16,889 - Thank you for your help today, Mom. 418 00:19:16,890 --> 00:19:19,792 I didn't even think to look up Karina's other reviews. 419 00:19:19,793 --> 00:19:21,226 [sighs] I guess I don't know 420 00:19:21,227 --> 00:19:23,328 as much about running a business as I thought. 421 00:19:23,329 --> 00:19:24,930 - Oh, I get it. 422 00:19:24,931 --> 00:19:26,632 When I started my insurance company, 423 00:19:26,633 --> 00:19:28,233 I didn't have any help, 424 00:19:28,234 --> 00:19:30,436 so I had to learn from my mistakes. 425 00:19:30,437 --> 00:19:31,704 - You made mistakes? 426 00:19:31,705 --> 00:19:33,939 - I know it sounds crazy, but yeah. 427 00:19:33,940 --> 00:19:35,908 - [chuckles] 428 00:19:35,909 --> 00:19:38,677 - But you have your father, and you have me. 429 00:19:38,678 --> 00:19:40,546 Keep learning from us, and one day 430 00:19:40,547 --> 00:19:42,381 when you take over the company, 431 00:19:42,382 --> 00:19:44,483 you're going to be an incredible manager. 432 00:19:44,484 --> 00:19:47,886 - You think I can take over the company someday? 433 00:19:47,887 --> 00:19:50,689 - I don't think. I know. 434 00:19:50,690 --> 00:19:51,924 I mean, you're the one that got the client 435 00:19:51,925 --> 00:19:53,726 to give us a second chance. 436 00:19:53,727 --> 00:19:55,027 I mean, sure, she was scamming you, 437 00:19:55,028 --> 00:19:56,996 but baby steps. 438 00:19:59,499 --> 00:20:00,632 - Thanks, Mom. 439 00:20:00,633 --> 00:20:01,967 - Aw. 440 00:20:01,968 --> 00:20:04,770 And in the meantime, you can work on your chewing 441 00:20:04,771 --> 00:20:06,406 to make it less horsey. 442 00:20:07,807 --> 00:20:10,442 [dull thumping] 443 00:20:10,443 --> 00:20:12,444 [hammer banging] 444 00:20:12,445 --> 00:20:15,949 - Hey, did you find the source of the rattle-oh, my God! 445 00:20:18,585 --> 00:20:20,886 - No, but I must be getting close. 446 00:20:20,887 --> 00:20:24,556 There's not much wall left. - Yeah. 447 00:20:24,557 --> 00:20:25,758 - I am sorry. 448 00:20:25,759 --> 00:20:27,693 I really screwed this up. 449 00:20:27,694 --> 00:20:28,961 - Hey, it's not your fault. 450 00:20:28,962 --> 00:20:31,997 My dad was supposed to be here helping you. 451 00:20:31,998 --> 00:20:33,733 Do you know where he was all day? 452 00:20:35,335 --> 00:20:37,036 - Well, it's, um- 453 00:20:37,037 --> 00:20:39,571 [chuckles awkwardly] Funny story. 454 00:20:39,572 --> 00:20:40,673 There were- [door clicks open] 455 00:20:40,674 --> 00:20:42,941 - Hi. 456 00:20:42,942 --> 00:20:44,376 Why are you guys together? 457 00:20:44,377 --> 00:20:46,679 You're not talking, are you? 458 00:20:46,680 --> 00:20:48,480 - Yes, we are. 459 00:20:48,481 --> 00:20:50,049 And I can't believe that you turned your back 460 00:20:50,050 --> 00:20:54,353 on this family, and look at all the damage you caused. 461 00:20:54,354 --> 00:20:56,922 - You told her I was hanging out with Josu�? 462 00:20:56,923 --> 00:20:57,973 - What? 463 00:20:59,526 --> 00:21:01,394 {\an8}- I didn't, but you just did. 464 00:21:01,395 --> 00:21:04,797 {\an8}- You were hanging out with Josu�? 465 00:21:04,798 --> 00:21:08,034 {\an8}[metallic rattle] 466 00:21:10,637 --> 00:21:12,638 {\an8}[metallic rattle] 467 00:21:12,639 --> 00:21:14,741 {\an8}- My old socket wrench! 468 00:21:16,910 --> 00:21:20,646 {\an8}- Churro was making the rattling sound all along? 469 00:21:20,647 --> 00:21:23,783 {\an8}- See? Everything worked out in the end. 470 00:21:26,653 --> 00:21:29,356 {\an8}[upbeat music] - ? Pretty Georgie ? 471 00:21:29,406 --> 00:21:33,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.