Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,233 --> 00:01:10,443
Tuesday, May 2, 1:00 p.m.
2
00:01:10,483 --> 00:01:13,193
Mickey Patchek was a dealer,
a snitch, a peddler of information.
3
00:01:13,233 --> 00:01:15,903
His clothes were as cheap
as his reputation.
4
00:01:15,943 --> 00:01:18,203
So when he phoned me
with some information to sell,
5
00:01:18,243 --> 00:01:20,413
| was surprised
he wanted to meet me
6
00:01:20,453 --> 00:01:23,123
in the heart of Chicago's
chichi high fashion district.
7
00:01:23,163 --> 00:01:25,453
What started out
as a mild surprise
8
00:01:25,503 --> 00:01:27,833
culminated
in stark raving terror.
9
00:01:58,533 --> 00:02:00,823
Hey! Mickey!
10
00:02:12,463 --> 00:02:14,503
Oh, I'm sorry.
11
00:02:23,803 --> 00:02:25,763
Ladies and gentlemen,
12
00:02:25,813 --> 00:02:28,23
welcome to the Trevi Salon,
13
00:02:28,63 --> 00:02:32,23
and welcome to the
midpoint year of the 1970s,
14
00:02:32,63 --> 00:02:36,693
when fashion will once again
become just that... fashion.
15
00:02:36,733 --> 00:02:39,323
| don't like long introductions,
16
00:02:39,363 --> 00:02:42,743
so, ladies and gentlemen,
the Trevi Collection for 1975!
17
00:02:46,373 --> 00:02:48,583
First, Madelaine,
18
00:02:48,623 --> 00:02:52,673
whose chocolate dress
announces the end of nostalgia,
19
00:02:52,713 --> 00:02:54,883
and the return of the cape.
20
00:02:54,923 --> 00:02:57,673
Since her matte jersey
dress is in chocolate,
21
00:02:57,713 --> 00:03:02,633
her jersey cape, with the hand-dyed feathers,
is in delicious caramel.
22
00:03:03,893 --> 00:03:05,973
The truly liberated woman
23
00:03:06,13 --> 00:03:08,223
is not afraid to be a woman.
24
00:03:08,273 --> 00:03:10,643
No camp, no kitsch,
25
00:03:10,683 --> 00:03:13,733
no cartoon T-shirts.
26
00:03:38,423 --> 00:03:42,803
Melody,
whose evening gown in bronze pailleted sequins
27
00:03:42,843 --> 00:03:45,643
all hand-sewn,
28
00:03:45,683 --> 00:03:49,63
and for that very mystifying entrance,
souffle veiling.
29
00:03:49,103 --> 00:03:50,853
Ah!
30
00:05:23,783 --> 00:05:27,33
Oh! You scared me.
31
00:05:27,73 --> 00:05:29,783
- What are you, a policeman?
- Do | look like a policeman? I'm a reporter.
32
00:05:29,823 --> 00:05:31,783
| covered the fashion show
this afternoon.
33
00:05:31,833 --> 00:05:35,793
Oh, they put me in that awful
cape thing with all those feathers.
34
00:05:35,833 --> 00:05:38,793
| was invisible. Do you
think that'll catch on?
35
00:05:38,833 --> 00:05:41,713
Well,
who knows? The Nehru jacket had its day.
36
00:05:41,753 --> 00:05:44,713
- Does that stairway go up to the top floor?
- Mm-hmm.
37
00:05:44,753 --> 00:05:46,593
- But they won't let you in there.
- Why?
38
00:05:46,633 --> 00:05:49,93
- The police are taking fingerprints.
- Ah.
39
00:05:49,133 --> 00:05:51,183
Why do you want to go up there?
40
00:05:51,223 --> 00:05:53,103
Why do | want to go up
there? Because it's there.
41
00:05:53,143 --> 00:05:53,723
Oh.
42
00:05:53,763 --> 00:05:55,973
Is there another way up?
43
00:05:56,23 --> 00:06:00,353
You know, | could probably tell
you more than you'd find out up there.
44
00:06:00,353 --> 00:06:00,353
Why? Why would you
want to do a thing like that?
45
00:06:03,153 --> 00:06:05,113
Because I'd like the publicity.
46
00:06:05,153 --> 00:06:07,362
That | understand.
47
00:06:07,363 --> 00:06:09,953
And you want to know about the man who fell,
right?
48
00:06:09,993 --> 00:06:10,823
Mm-hmm.
49
00:06:10,863 --> 00:06:14,83
| Knew him.
50
00:06:14,123 --> 00:06:17,83
The police think that he was trying
to steal some fashion designs,
51
00:06:17,123 --> 00:06:19,833
and trying to get away
through the window when he fell.
52
00:06:19,873 --> 00:06:21,963
You mean there's a market
for that kind of crud?
53
00:06:22,03 --> 00:06:23,713
Fashion designs?
Are you kidding?
54
00:06:23,753 --> 00:06:26,423
That's where Trevi keeps all
the designs for her next season.
55
00:06:26,463 --> 00:06:28,673
Hey, what kind of story
could you do about me?
56
00:06:28,723 --> 00:06:31,383
| might be able to tie you in
to a story on the man's death.
57
00:06:31,433 --> 00:06:32,303
Terrific!
58
00:06:32,343 --> 00:06:34,553
| like the contrast.
59
00:06:34,603 --> 00:06:38,933
Beautiful fashion model, grim,
tawdry death of a fashion spy.
60
00:06:38,983 --> 00:06:41,483
Yeah, yeah.
Well, first the spy, huh?
61
00:06:41,523 --> 00:06:43,903
- You say you knew Mickey Patchek?
- indirectly.
62
00:06:43,903 --> 00:06:43,903
- He was dating one of the models.
- Which one?
63
00:06:47,153 --> 00:06:51,573
Oh, doesn't this place have the perfect
texture and ambience of a fashion layout?
64
00:06:51,613 --> 00:06:54,823
Yeah, it's great. Listen,
what's this model's name?
65
00:06:54,873 --> 00:06:57,83
Look,
66
00:06:57,123 --> 00:07:00,83
some of the girls like to
date kind of rough types.
67
00:07:00,123 --> 00:07:03,83
| don't know... it's chic,
but it's also kind of kinky.
68
00:07:03,123 --> 00:07:06,503
So | don't wanna tell you her name
until I've checked with her first. Okay?
69
00:07:06,543 --> 00:07:09,263
Yeah, sure. Okay. All right. You check,
and I'll call you later.
70
00:07:09,303 --> 00:07:13,433
No, wait! She might
be inside right now.
71
00:07:13,433 --> 00:07:13,433
And if she's not, I'll ask some of
the other girls what they think. Okay?
72
00:07:16,893 --> 00:07:19,853
Look, | really do
want to help you.
73
00:07:19,893 --> 00:07:22,483
And if you're serious
about this publicity business,
74
00:07:22,523 --> 00:07:26,23
well, you have to know something about
fashion and something about me, right?
75
00:07:26,63 --> 00:07:28,443
I've got a whole string
of titles.
76
00:07:28,443 --> 00:07:28,443
Miss Teen Queen,
state baton twirling champion,
77
00:07:31,573 --> 00:07:33,243
4-H club competition winner.
78
00:07:33,283 --> 00:07:35,533
Oh! 4-H club winner!
79
00:07:35,573 --> 00:07:38,123
Sloppin’ the hogs?
Winnowing the chaff?
80
00:07:38,163 --> 00:07:40,43
Or is it chaffing the winnow?
81
00:07:40,83 --> 00:07:42,83
| raised a prize goat.
82
00:07:44,173 --> 00:07:46,753
Come on.
83
00:07:46,793 --> 00:07:49,383
Hi, Randy. Hi, Flo.
Kitty, kitty, kitty.
84
00:07:56,263 --> 00:07:59,643
Oh, | love animals. Mention that.
The public likes that sort of thing. Right?
85
00:07:59,683 --> 00:08:01,893
Yeah, sure. Great.
86
00:08:01,933 --> 00:08:03,943
Listen,
is one of the models you're talking about here?
87
00:08:03,983 --> 00:08:04,893
No, | don't see her.
88
00:08:04,943 --> 00:08:07,903
Then after the Teen Queen thing,
| decided to freelance for a while.
89
00:08:07,943 --> 00:08:10,823
- Then | went exclusive with Madame Trevi.
- Yeah. Right to the top, huh?
90
00:08:10,863 --> 00:08:13,613
Oh, no, not hardly.
91
00:08:13,653 --> 00:08:16,363
This session is a big step for me,
and for Trevi.
92
00:08:16,413 --> 00:08:19,373
It's for Vogue,
the international edition.
93
00:08:19,413 --> 00:08:21,913
Uh, maybe I'd better
get out of here.
94
00:08:21,953 --> 00:08:26,923
Oh, no, Mr. Kolchak. Just wave
this around. Nobody will notice you.
95
00:08:33,723 --> 00:08:36,633
Madame Trevi picked you for the layout.
Looks like you're on your way up, huh?
96
00:08:36,683 --> 00:08:38,893
| was her second choice.
97
00:08:38,933 --> 00:08:42,563
She wanted Melody Sedgewick,
but she and Melody had a big argument.
98
00:08:42,603 --> 00:08:45,853
Melody's leaving to do
cosmetic commercials
99
00:08:45,893 --> 00:08:48,733
right in the middle
of the showing.
100
00:08:48,773 --> 00:08:53,533
Boys, step out of there, please!
We're coming in with lights.
101
00:08:53,533 --> 00:08:53,533
You see that girl over there?
102
00:08:57,913 --> 00:08:59,703
Oh! Oh, yeah!
103
00:08:59,743 --> 00:09:01,413
That's Ariel,
104
00:09:01,453 --> 00:09:04,413
the top international model,
105
00:09:04,453 --> 00:09:06,503
and she never lets anyone
forget it.
106
00:09:06,543 --> 00:09:08,333
Huh.
107
00:09:08,373 --> 00:09:10,383
Pardon me.
Ariel won't work with you.
108
00:09:10,383 --> 00:09:10,383
- She says you look alike.
- What?
109
00:09:12,93 --> 00:09:14,263
Ariel is Ariel.
110
00:09:15,553 --> 00:09:17,473
Why, she can't do this!
111
00:09:17,513 --> 00:09:21,143
Oh, yes, she can. The layout
features her. It's in the contract.
112
00:09:21,183 --> 00:09:23,183
I'm sorry.
113
00:09:26,643 --> 00:09:30,403
Well, about that model
you were talking about.
114
00:09:31,563 --> 00:09:33,363
She's not here.
115
00:09:33,403 --> 00:09:36,743
Well, thanks a lot,
Madelaine. I'll be in touch with you.
116
00:09:36,783 --> 00:09:39,363
Thank you.
We got so much accomplished.
117
00:10:11,563 --> 00:10:13,613
11:45 p.m.
118
00:10:13,613 --> 00:10:13,613
| received word
that Murray Vernon,
119
00:10:15,363 --> 00:10:18,363
Mickey Patchek's leading
competitor in the information business,
120
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
was ready to deal for the same
tidbits Mickey had been holding...
121
00:10:21,283 --> 00:10:24,783
Some pieces of paper that would
blow a labor extortion racket wide open,
122
00:10:24,833 --> 00:10:28,83
and put several garment
union bosses in prison.
123
00:10:28,123 --> 00:10:30,373
| was to call Murray at a certain
number to arrange the pass.
124
00:10:30,423 --> 00:10:32,383
But before he could
say much of anything,
125
00:10:32,423 --> 00:10:34,423
we both discovered that
Murray Vernon's number was up.
126
00:10:52,63 --> 00:10:54,273
Wait, wait, wait. Have we met?
127
00:10:54,313 --> 00:10:57,33
Don't give us none of your double-talk,
Kolchak. We know that you got it.
128
00:10:57,73 --> 00:10:59,33
- Oh, you do?
- Yeah.
129
00:10:59,73 --> 00:11:01,403
- Murray Vernon told us before he...
- Oh.
130
00:11:01,453 --> 00:11:04,33
- Where is it, Kolchak?
- | don't know. | haven't the faintest...
131
00:11:04,73 --> 00:11:06,413
- It'll take me a little time to get it.
- How much time?
132
00:11:06,453 --> 00:11:08,163
- Oh, about a week...
- A week?
133
00:11:08,203 --> 00:11:10,833
Well, about five days?
134
00:11:10,873 --> 00:11:13,123
- You have it over here tonight.
- N-No...
135
00:11:13,173 --> 00:11:15,543
- Tonight!
- | need at least four days.
136
00:11:15,593 --> 00:11:16,592
I'll give you 24 hours.
137
00:11:16,593 --> 00:11:18,923
No, no,
| couldn't possibly do it in less than 72.
138
00:11:18,963 --> 00:11:20,923
- Forty-eight.
- Seventy-two.
139
00:11:20,973 --> 00:11:23,513
- Forty-eight!
- Hey, hey. You guys nearly got a deal.
140
00:11:23,553 --> 00:11:25,683
Split the difference.
Make it 60 hours.
141
00:11:27,603 --> 00:11:29,813
- Yeah.
- Okay.
142
00:11:29,853 --> 00:11:32,143
- The day after tomorrow night.
- Day after t...
143
00:11:32,193 --> 00:11:34,653
Oh,
like they tell us down at police headquarters...
144
00:11:34,693 --> 00:11:35,483
Yeah?
145
00:11:35,523 --> 00:11:38,23
- Don't try to leave the city.
- Oh, no, no.
146
00:11:38,73 --> 00:11:40,903
We told Murray Vernon
the same thing, Kolchak.
147
00:11:40,943 --> 00:11:43,73
- You could run, but you can't hide.
- Uh-huh.
148
00:11:45,533 --> 00:11:47,453
Where have |
heard that line before?
149
00:12:06,223 --> 00:12:10,223
Murray Vernon? He's a small-time
informer. Not even back-page news.
150
00:12:10,273 --> 00:12:12,523
He called me last night,
wanted to sell me some evidence.
151
00:12:12,563 --> 00:12:13,313
What evidence?
152
00:12:13,353 --> 00:12:16,443
Who knows? Something connected with
an extortion racket in the garment industry.
153
00:12:16,483 --> 00:12:19,233
- So, why do you wanna cover this story?
- | don't want to! | have to!
154
00:12:19,273 --> 00:12:21,613
‘Cause the guys that
killed Murray think I've got,
155
00:12:21,653 --> 00:12:23,863
or can get the evidence
he was trying to sell me.
156
00:12:23,903 --> 00:12:27,323
They gave me a deadline,
with an accent on "dead."
157
00:12:27,373 --> 00:12:30,123
Threats are the standard situation with those men,
Carl. You know that.
158
00:12:30,163 --> 00:12:32,333
It goes with the territory,
like the high salary.
159
00:12:32,373 --> 00:12:35,43
Oh, boy. You're really
full of it today, Tony.
160
00:12:35,83 --> 00:12:37,423
Can you come over to the window?
161
00:12:37,463 --> 00:12:40,673
Can you get up out of your
chair and walk to the window?
162
00:12:40,713 --> 00:12:42,673
Can you make it?
163
00:12:42,713 --> 00:12:44,923
Now what do | do? Jump?
164
00:12:44,973 --> 00:12:48,143
Want me to open the window for
you? Look down there in the street.
165
00:12:48,183 --> 00:12:51,103
Yeah, see the guy leaning up against the car,
reading the newspaper?
166
00:12:51,103 --> 00:12:51,103
- Yeah.
- Well, does he look like a scoutmaster to you?
167
00:12:53,223 --> 00:12:56,893
Look, Carl, we can call the police.
They'll pick him up, shake him down.
168
00:12:56,943 --> 00:12:59,63
On what charge?
Slow reading in public?
169
00:12:59,113 --> 00:13:01,443
They're just watching me,
Tony, that's all.
170
00:13:01,483 --> 00:13:03,693
They're just
keeping an eye on me.
171
00:13:03,743 --> 00:13:06,573
They gave me a time limit.
Very generous... 60 hours.
172
00:13:06,613 --> 00:13:08,873
Sixty hours? How did you
come up with that?
173
00:13:08,913 --> 00:13:10,833
Arbitration.
174
00:13:10,873 --> 00:13:13,83
Oh.
175
00:13:13,123 --> 00:13:14,953
Sixty hours. You don't
know what evidence they want?
176
00:13:15,03 --> 00:13:15,583
No.
177
00:13:15,623 --> 00:13:18,373
- You have no leads.
- No... Oh, | got one lead, yeah.
178
00:13:18,423 --> 00:13:21,383
Yeah, see,
these are the last things
179
00:13:21,423 --> 00:13:24,343
that Mickey Patchek saw
before he died.
180
00:13:25,633 --> 00:13:27,433
- Okay?
- Yeah.
181
00:13:27,473 --> 00:13:28,893
He wasn't much
of a photographer.
182
00:13:28,933 --> 00:13:31,143
Yeah. He wasn't much
of a skydiver either.
183
00:13:31,183 --> 00:13:33,393
Huh. Look at that, Tony.
184
00:13:33,433 --> 00:13:37,773
Look. Those dressmaker dummies have moved.
See? The shadows are in different positions.
185
00:13:37,813 --> 00:13:40,693
Yeah,
the cops say that Patchek was alone up there.
186
00:13:40,733 --> 00:13:43,233
- So they were wrong.
- Yeah. Wrong.
187
00:13:43,273 --> 00:13:45,233
Have you been able to connect
Murray Vernon with Mickey Patchek?
188
00:13:45,283 --> 00:13:47,283
No. No, not yet.
189
00:13:47,323 --> 00:13:49,783
Those hoods have
spooked my stringers.
190
00:13:49,823 --> 00:13:51,163
They act like | got leprosy.
191
00:13:51,163 --> 00:13:51,163
You'd be better off. You'd
be safer in a leper colony.
192
00:13:53,833 --> 00:13:56,913
- That's very funny.
- Have you got any leads at all?
193
00:13:56,953 --> 00:13:59,173
No! Not yet.
194
00:13:59,213 --> 00:14:02,173
| have got a model that works for
Trevi checking on Patchek for me.
195
00:14:02,213 --> 00:14:05,843
Say, did you hear about the cat that
clawed up Ariel's face, that French model?
196
00:14:05,843 --> 00:14:05,843
No, Carl. The only connection | have with
the fashion world is Mr. Napoli's Menswear.
197
00:14:09,343 --> 00:14:11,933
Famous makers’ suits
that go for 59.95.
198
00:14:11,973 --> 00:14:13,933
And it looks like it too.
199
00:14:13,973 --> 00:14:16,183
You should experience
"hot" couture.
200
00:14:16,223 --> 00:14:20,193
That's high fashion, Tony. | mean,
those people really are in another world.
201
00:14:20,233 --> 00:14:22,563
Well, so is Murray Vernon,
and you could be joining him.
202
00:14:22,613 --> 00:14:25,153
- No, | got plenty of time.
- Carl, where are you going?
203
00:14:25,193 --> 00:14:28,153
- To check with my stringer, the model.
- Carl, listen, forget the model.
204
00:14:28,193 --> 00:14:31,203
Forget the model, forget the cat,
forget the moving dummies.
205
00:14:31,203 --> 00:14:31,203
Just get back to Murray
Vernon and the evidence he had.
206
00:14:34,203 --> 00:14:36,543
- Yeah, right, Tony, right.
- No, no, no, no.
207
00:14:36,583 --> 00:14:38,543
I've seen
that look before, Carl.
208
00:14:38,583 --> 00:14:41,833
You get that slack jaw, your mind drifts off,
and you don't even really hear me.
209
00:14:41,873 --> 00:14:44,93
- What?
- You see? You don't hear me!
210
00:14:44,133 --> 00:14:47,93
You're not thinking about
Murray Vernon. You don't care.
211
00:14:47,133 --> 00:14:50,473
You're gonna follow something else. You're
gonna follow something else! You know why?
212
00:14:50,513 --> 00:14:53,93
‘Cause you are suicidal! You are self-destructive,
Carl!
213
00:14:53,143 --> 00:14:55,13
| can't talk to you when
you get emotional like this.
214
00:14:55,53 --> 00:14:56,893
I'm not emotional!
Who's emotional?
215
00:14:56,893 --> 00:14:56,893
You're the one that's gonna get
splattered all over the sidewalk!
216
00:14:59,893 --> 00:15:03,902
You're the one they're gonna get! You're
the one that's gonna be Humpty Dumpty!
217
00:15:03,903 --> 00:15:07,693
Don't you understand? | got a business to
worry about! Why should | have to worry about y...
218
00:15:28,923 --> 00:15:31,133
May 2, 8:45 p.m.
219
00:15:31,173 --> 00:15:33,932
Melody Sedgewick was
exhausted after a day of riding herd
220
00:15:33,933 --> 00:15:36,683
on her new career
and her many offers.
221
00:15:48,823 --> 00:15:51,363
She wanted to soak
her tensions away.
222
00:15:51,403 --> 00:15:53,913
Her tensions
left her... forever.
223
00:16:14,303 --> 00:16:16,553
Hmm?
224
00:16:16,593 --> 00:16:18,603
What?
225
00:16:25,63 --> 00:16:27,363
Help!
226
00:16:33,533 --> 00:16:37,243
| couldn't find Madelaine,
and my usual stringers were laying low.
227
00:16:37,283 --> 00:16:41,703
But Miss Emily managed to contact me to
tell me something she knew would interest me.
228
00:16:41,743 --> 00:16:46,83
It had come over the wire that Melody Sedgewick,
thoroughbred clotheshorse,
229
00:16:46,123 --> 00:16:48,753
had been scalded to death
in her shower.
230
00:16:48,793 --> 00:16:51,713
Dying and maiming were coming
into vogue in the fashion business.
231
00:16:51,753 --> 00:16:54,723
- I.N.S.
- independent News Service?
232
00:16:54,763 --> 00:16:59,143
Well, it's not Ladies' Wear
Weekly or Women's Wear Daily. I...
233
00:16:59,183 --> 00:17:01,763
- | could have guessed that.
- Yeah.
234
00:17:01,813 --> 00:17:04,393
However, | do think our subscribers
would be very interested
235
00:17:04,433 --> 00:17:06,103
in what's happening
in the fashion field,
236
00:17:06,143 --> 00:17:08,313
particularly in your collection.
237
00:17:08,353 --> 00:17:11,323
Kind of a man-in-the-street
look at haute couture.
238
00:17:11,363 --> 00:17:12,983
- What?
- Haute couture.
239
00:17:13,33 --> 00:17:15,783
Oh, yeah, sure. That too. Yeah.
240
00:17:15,823 --> 00:17:21,743
Uh, | suppose a great deal of secrecy
surrounds your showings and your designs.
241
00:17:21,783 --> 00:17:24,163
Is espionage a major problem?
242
00:17:24,203 --> 00:17:26,663
You think of us as the
Detroit automobile industry?
243
00:17:26,713 --> 00:17:28,293
Well...
244
00:17:28,333 --> 00:17:30,293
We don't produce for the masses.
245
00:17:30,333 --> 00:17:32,303
Uh-huh. | see.
246
00:17:32,343 --> 00:17:35,633
But, uh, knowing your competitors’ designs
would have some value, wouldn't they?
247
00:17:35,673 --> 00:17:36,923
Yes, some.
248
00:17:36,973 --> 00:17:39,473
Cornelius,
we're not doing nostalgia.
249
00:17:44,23 --> 00:17:46,733
Courréges was doing this
in the '60s.
250
00:17:46,773 --> 00:17:49,853
Here, lower the belt
a little, a-and
251
00:17:49,903 --> 00:17:52,573
fluff out the sleeves
a little, please.
252
00:17:54,73 --> 00:17:55,693
This we'll abandon.
253
00:17:57,993 --> 00:18:00,953
Listen, do individual models play
an important part in your collection?
254
00:18:02,993 --> 00:18:04,993
Uh, you're speaking
about Melody.
255
00:18:05,43 --> 00:18:06,953
Exactly.
256
00:18:07,03 --> 00:18:09,373
She was leaving,
and you argued with her.
257
00:18:09,423 --> 00:18:12,383
N-No. No,
no. She talked to me before the accident.
258
00:18:12,423 --> 00:18:14,753
- She said she was staying on.
- Can you prove that?
259
00:18:16,303 --> 00:18:19,683
Good. Now it's out in the open.
260
00:18:19,723 --> 00:18:22,643
And just as | suspected,
you have absurd and vague suspicions.
261
00:18:22,683 --> 00:18:25,63
Did you know Mickey Patchek?
262
00:18:25,103 --> 00:18:28,683
| never met him. | wish |
could say the same about you.
263
00:18:28,733 --> 00:18:30,943
That's very good.
264
00:18:30,983 --> 00:18:35,443
You don't have any idea about why Mickey
Patchek jumped off the top floor of your saloon?
265
00:18:35,483 --> 00:18:37,573
Salon. Leave.
266
00:18:37,613 --> 00:18:39,493
- Please.
- Yeah, sure.
267
00:18:39,533 --> 00:18:42,73
Please leave my salon.
268
00:18:42,113 --> 00:18:45,793
Yeah, sure. | know when I'm not wanted. Salon,
saloon.
269
00:19:01,843 --> 00:19:03,433
11:00 p.m.
270
00:19:03,473 --> 00:19:05,683
It seemed very odd to me
in these days
271
00:19:05,723 --> 00:19:08,563
of dwindling energy reserves and
increased costs of public utilities
272
00:19:08,563 --> 00:19:08,563
than anyone,
Miss Melody Sedgewick included,
273
00:19:11,143 --> 00:19:11,143
would be likely to die from having
too much hot water in their shower.
274
00:19:36,633 --> 00:19:39,963
I've talked to the cops. I've talked to the
reporters. I'm not gonna talk to anybody else.
275
00:19:40,13 --> 00:19:41,973
How about talking
to a good lawyer
276
00:19:42,13 --> 00:19:44,343
to, uh, cover
your personal liability?
277
00:19:44,393 --> 00:19:46,933
- What personal liability?
- Yours.
278
00:19:46,973 --> 00:19:50,183
To put it delicately, a young lady
was fricasseed in one of your showers.
279
00:19:50,183 --> 00:19:50,183
You just might be open
to charges of negligence.
280
00:19:54,193 --> 00:19:55,983
Oh.
281
00:20:06,453 --> 00:20:09,663
| told the police there's
nothing wrong with the shower.
282
00:20:09,703 --> 00:20:12,413
- Water heater's first-rate.
- Huh. Okay.
283
00:20:12,463 --> 00:20:14,463
Do you mind?
284
00:20:16,383 --> 00:20:18,963
You see? Like clockwork.
Everything works. First-rate.
285
00:20:20,383 --> 00:20:23,173
- Ever get complaints about the hot water?
- Never.
286
00:20:23,223 --> 00:20:25,553
It's all regulated automatically. Never too hot,
never too cold.
287
00:20:25,593 --> 00:20:27,933
Mm-hmm.
288
00:20:27,973 --> 00:20:30,353
- Yeah?
- Aye. You see? It never gets hotter than that.
289
00:20:30,393 --> 00:20:32,393
Just right.
290
00:20:35,483 --> 00:20:37,233
Just right.
291
00:20:43,993 --> 00:20:46,533
First-class?
292
00:20:46,573 --> 00:20:49,333
Right. Everything's just
right. It's a happy building.
293
00:20:51,43 --> 00:20:53,43
Yeah.
294
00:21:31,703 --> 00:21:34,413
Hi! You like it?
295
00:21:34,453 --> 00:21:37,413
Yeah. Well,
that's very pretty. Yeah.
296
00:21:37,463 --> 00:21:39,583
It's hand-painted
crepe de chine.
297
00:21:39,633 --> 00:21:42,343
Just a bundle of scarves,
really, but look how it floats.
298
00:21:42,383 --> 00:21:44,763
- See? See how it floats?
- Yeah, yeah.
299
00:21:44,803 --> 00:21:46,343
Floats like a butterfly.
300
00:21:46,383 --> 00:21:49,53
| called your exchange.
They told me...
301
00:21:49,93 --> 00:21:51,53
What are you doing here so late?
302
00:21:51,103 --> 00:21:53,433
I'm taking Melody's place
tomorrow.
303
00:21:53,473 --> 00:21:56,433
Madame Trevi wanted me to come
down and try on some of the wardrobe.
304
00:21:56,483 --> 00:22:00,23
- Oh. Then you know about Melody.
- Oh, God, yes.
305
00:22:00,63 --> 00:22:02,983
And Madame Trevi has you doing this,
at this hour, after what happened?
306
00:22:06,783 --> 00:22:08,993
It's all right.
307
00:22:09,33 --> 00:22:12,373
No, no. No, | don't think
it is all right.
308
00:22:12,413 --> 00:22:14,373
You look pretty scared to me.
309
00:22:14,413 --> 00:22:16,373
Please. | don't want
to talk about it. All right?
310
00:22:16,413 --> 00:22:18,543
What do you mean,
you don't want to talk about it?
311
00:22:18,583 --> 00:22:20,713
What kind of a thing is
that to say to a reporter?
312
00:22:20,753 --> 00:22:22,503
I've gotta find out what's
going on around here.
313
00:22:22,543 --> 00:22:24,463
There's a couple of guys
with bent noses looking for me.
314
00:22:24,503 --> 00:22:27,93
Listen to me.
She won't let you find out.
315
00:22:27,133 --> 00:22:29,723
- Wh-What do you mean?
- She has power.
316
00:22:29,723 --> 00:22:29,723
- What power?
- Madame Trevi... she's a witch.
317
00:22:33,303 --> 00:22:35,723
A witch? You mean,
like on a broomstick?
318
00:22:35,763 --> 00:22:38,103
- Yes.
- Really?
319
00:22:39,943 --> 00:22:43,313
Well, I've never met a witch
before. I'd like to talk to her.
320
00:22:43,363 --> 00:22:45,403
No, no, no, please. If she knew | told you,
she'd kill me.
321
00:22:45,443 --> 00:22:46,483
No, don't worry about it.
322
00:22:46,533 --> 00:22:48,943
- Is she upstairs?
- No, no, no. She's not here right now.
323
00:22:48,993 --> 00:22:51,573
Oh, she's not here.
324
00:22:51,613 --> 00:22:53,873
Well, I'll come back later.
325
00:22:53,913 --> 00:22:55,873
Witch, huh?
326
00:22:55,913 --> 00:22:58,123
Yes.
327
00:22:58,163 --> 00:23:01,83
- You take care of yourself, Madelaine.
- | will.
328
00:24:26,213 --> 00:24:28,173
Witchcraft. The black arts.
329
00:24:28,213 --> 00:24:31,383
In this enlightened day, do rational
people believe in the existence of witches?
330
00:24:31,423 --> 00:24:33,633
The answer proved to be
a simple "yes."
331
00:24:33,673 --> 00:24:37,683
Historically, the concept
of demonic witchcraft
332
00:24:37,723 --> 00:24:40,893
assumed its greatest importance
in Western Europe
333
00:24:40,933 --> 00:24:43,893
during the fifth
to 17th centuries.
334
00:24:43,933 --> 00:24:49,23
How about today? | mean,
do witches exist in Chicago today, now?
335
00:24:49,63 --> 00:24:51,823
If you believe witches exist,
then they do exist.
336
00:24:51,863 --> 00:24:56,913
And judging from the recent revival
of interest in the occult and witchcraft,
337
00:24:56,953 --> 00:25:00,993
then we must conclude that witches
do indeed exist for a great many people.
338
00:25:01,43 --> 00:25:03,253
How do you recognize a witch?
339
00:25:03,293 --> 00:25:05,83
Aside from the pointed hat
and the cackle.
340
00:25:07,963 --> 00:25:10,543
You mean some identifying test?
341
00:25:10,593 --> 00:25:12,553
Yeah. Yeah.
342
00:25:12,593 --> 00:25:14,553
Just one.
343
00:25:14,593 --> 00:25:17,223
Witches cannot be drowned.
344
00:25:17,263 --> 00:25:21,683
In Salem, they were placed in dunking
chairs and held underwater, watched carefully.
345
00:25:21,723 --> 00:25:26,353
That ability to survive underwater
is the only absolute test for a witch.
346
00:25:29,813 --> 00:25:33,733
Tell me,
is there some way to take away a witch's power?
347
00:25:33,783 --> 00:25:38,743
Yes. They must be publicly
accused of witchcraft.
348
00:25:38,783 --> 00:25:41,623
The judges in Salem believed
349
00:25:41,663 --> 00:25:44,793
that such accusation
lessened a witch's power
350
00:25:44,833 --> 00:25:48,173
until such time as they could
be finally dealt with by burning.
351
00:25:48,213 --> 00:25:50,173
- Oh, charming.
- It's all right here in my book.
352
00:25:50,213 --> 00:25:52,173
Yes, yes, yes. | bought it.
353
00:25:52,213 --> 00:25:53,923
- Oh, thank you.
- You're welcome.
354
00:25:53,963 --> 00:25:55,963
- Next!
- For 10.95.
355
00:26:00,933 --> 00:26:02,643
"Devil or warlock."
356
00:26:04,473 --> 00:26:08,643
Let's see. "Kiss the devil
on Sunday." '72 Ford."
357
00:26:08,693 --> 00:26:12,483
Chicanery, fraud.
Nothing ever changes.
358
00:26:12,523 --> 00:26:14,613
These covens aren't
all sincere, you know.
359
00:26:14,653 --> 00:26:16,613
Well, could you recommend
a good coven?
360
00:26:16,653 --> 00:26:19,863
| don't endorse
individual covens.
361
00:26:19,913 --> 00:26:23,163
- | see you bought his book.
- Yeah, yeah, yeah. Why? isn't it any good?
362
00:26:23,203 --> 00:26:26,163
Good? It'll probably be a
best seller. Most trash is.
363
00:26:26,203 --> 00:26:28,913
If he's such a schlock artist,
why did they invite him to speak here?
364
00:26:28,963 --> 00:26:31,173
Don't ask me.
365
00:26:31,213 --> 00:26:34,03
Unfortunately, for those of us who
are genuinely interested in the occult,
366
00:26:34,43 --> 00:26:36,173
- witchcraft's big business.
- Ah.
367
00:26:36,213 --> 00:26:39,173
Big business and free speech is
what this country's all about, right?
368
00:26:39,223 --> 00:26:40,843
Well, I'll agree
about free speech.
369
00:26:40,883 --> 00:26:42,853
Skip the reading.
370
00:26:42,893 --> 00:26:45,103
Try this coven.
371
00:26:45,143 --> 00:26:47,353
- It saved my marriage.
- Yeah?
372
00:26:47,393 --> 00:26:50,853
Even my husband's a believer now,
and he's a stiff-necked Freudian psychiatrist.
373
00:26:50,893 --> 00:26:53,113
Hmm.
374
00:26:53,153 --> 00:26:55,113
But don't say
you heard it from me.
375
00:26:55,153 --> 00:26:56,863
Witchcraft does have
professional ethics.
376
00:26:56,903 --> 00:26:58,903
Like big business.
377
00:27:16,173 --> 00:27:19,553
Webster's definition of a coven
is concise, terse,
378
00:27:19,593 --> 00:27:22,133
without the usual disclaimers
or qualifications.
379
00:27:22,183 --> 00:27:27,353
It states simply that a coven is
"a band or assembly of witches."
380
00:27:40,33 --> 00:27:42,243
Hi. I'm here to...
381
00:27:42,283 --> 00:27:44,623
We know why you are here.
382
00:27:44,663 --> 00:27:46,413
Come in.
383
00:27:52,43 --> 00:27:54,03
Okay, how much is it?
384
00:27:54,43 --> 00:27:56,253
There is no charge.
385
00:27:56,293 --> 00:27:59,463
A nominal contribution
will be appreciated.
386
00:28:03,93 --> 00:28:04,843
Not that nominal.
387
00:28:07,473 --> 00:28:09,853
| just have
a couple of questions.
388
00:28:09,893 --> 00:28:12,643
All your questions
will be answered.
389
00:28:14,903 --> 00:28:16,863
- What's that?
- A robe.
390
00:28:16,903 --> 00:28:19,273
- You want me to get into it?
- Put it on.
391
00:29:23,673 --> 00:29:25,633
We will begin
392
00:29:25,673 --> 00:29:27,633
the invocation
393
00:29:27,683 --> 00:29:29,973
with a sacrifice.
394
00:29:34,473 --> 00:29:39,443
Our lord will not come!
395
00:29:39,483 --> 00:29:40,733
Speak, Griselda.
396
00:29:40,773 --> 00:29:44,613
There is one among us who
cannot be part of this coven.
397
00:29:44,653 --> 00:29:47,653
He is under the spell
of a black witch.
398
00:29:47,703 --> 00:29:50,33
- Is this true?
- | don't know!
399
00:29:50,73 --> 00:29:52,583
She's killed a couple of people,
maimed another.
400
00:29:52,623 --> 00:29:54,873
Maybe she's trying to kill me.
Trying to scare me to death, maybe.
401
00:29:54,913 --> 00:29:57,43
She is a black witch.
402
00:29:57,83 --> 00:30:01,173
We have no power over them. We fear
them as much as you do. You must go!
403
00:30:01,213 --> 00:30:03,843
Okay, okay, all right.
404
00:30:03,883 --> 00:30:07,423
| came to get some questions answered. You
told me all my questions would be answered.
405
00:30:07,473 --> 00:30:10,263
- What am | gonna do?
- | can help.
406
00:30:10,303 --> 00:30:12,13
- Then quickly, Griselda.
- Yeah.
407
00:30:20,103 --> 00:30:22,113
Yeah, okay.
408
00:30:35,373 --> 00:30:37,913
You must read what has
been written in the mirror.
409
00:30:40,293 --> 00:30:43,43
"Oak chest.
410
00:30:43,93 --> 00:30:44,963
"Mojo bags.
411
00:30:45,03 --> 00:30:47,213
"Brass bells.
412
00:30:47,263 --> 00:30:49,13
Copper thread."
413
00:30:51,133 --> 00:30:56,473
The spirits say the black
witch's power is in an oak chest.
414
00:30:56,523 --> 00:30:59,852
To destroy her,
you must destroy its contents.
415
00:30:59,853 --> 00:31:02,813
She's here! Go!
416
00:31:04,443 --> 00:31:05,523
Yeah.
417
00:31:48,693 --> 00:31:50,653
"Chest.
418
00:31:50,693 --> 00:31:54,613
Closet behind witch's desk."
419
00:34:02,663 --> 00:34:04,873
Stop it! Stop it!
420
00:34:04,913 --> 00:34:07,873
Do you know what you've
done? Why are you doing this?
421
00:34:07,913 --> 00:34:11,463
To strip you of your power,
madam. Now we can talk about Mickey Patchek.
422
00:34:11,503 --> 00:34:14,173
He was trying
to steal my designs.
423
00:34:14,213 --> 00:34:16,513
And you stopped him
with witchcraft!
424
00:34:16,553 --> 00:34:18,513
| see.
425
00:34:18,553 --> 00:34:20,933
She's made you think
I'm the witch.
426
00:34:20,973 --> 00:34:21,803
What?
427
00:34:21,853 --> 00:34:24,353
She was using you to destroy
the things that controlled her.
428
00:34:24,393 --> 00:34:29,643
Nothing will stop her now!
She'll kill us both!
429
00:34:29,693 --> 00:34:32,313
What are you talking about?
Who will kill us both?
430
00:34:32,363 --> 00:34:34,773
Madelaine... Madelaine...
431
00:34:34,823 --> 00:34:37,743
Madelaine the witch.
432
00:34:44,783 --> 00:34:46,793
Good heavens.
433
00:35:02,803 --> 00:35:05,603
Madame Trevi was hospitalized
with something they called
434
00:35:05,643 --> 00:35:07,853
a laryngeal constriction.
435
00:35:07,893 --> 00:35:10,193
It simply meant
she was choking to death.
436
00:35:10,233 --> 00:35:13,613
The doctors didn't know how to stop it,
but of course they refused to admit that.
437
00:35:13,653 --> 00:35:15,823
Nor could they explain
why they were powerless.
438
00:35:24,663 --> 00:35:28,243
- We got ripped off. Right?
- Wrong!
439
00:35:28,293 --> 00:35:31,623
Obviously your friends are not satisfied with
your progress on the Murray Vernon business,
440
00:35:31,673 --> 00:35:35,593
so sometime last night they
came in here to spur you along.
441
00:35:38,763 --> 00:35:41,133
- What did that say?
- They called you a...
442
00:35:41,133 --> 00:35:41,133
It was a very filthy word, Carl,
and | tend to agree with them.
443
00:35:44,683 --> 00:35:47,643
Oh, you do!
Get it off of there, George.
444
00:35:47,683 --> 00:35:50,273
Mr. Vincenzo
left his Homburg in here,
445
00:35:50,313 --> 00:35:54,353
and they broke into the refrigerator and
smeared peanut butter all over the brim.
446
00:35:54,403 --> 00:35:56,653
- No.
- My favorite hat.
447
00:35:56,653 --> 00:35:56,653
Now it'll always smell
like some kid's lunch box.
448
00:36:00,33 --> 00:36:02,993
I'm sorry, Tony, but
I'm doing the best | can.
449
00:36:03,33 --> 00:36:05,993
- Now, look, Carl. | want you to understand...
- Tony!
450
00:36:06,33 --> 00:36:08,993
Now, look, Carl...
Carl, now, this is an order.
451
00:36:09,43 --> 00:36:11,373
| want you to lay off
the fashion business.
452
00:36:11,413 --> 00:36:14,623
Find out what Murray Vernon
and Patchek had for you,
453
00:36:14,673 --> 00:36:17,753
and do it before they drag Lake Michigan
and find us all wearing cement kimonos.
454
00:36:17,793 --> 00:36:20,763
Tony, I'm trying to do that.
I'm going to. | really am.
455
00:36:20,803 --> 00:36:24,763
You see, | think it's all kind of interrelated,
the whole thing.
456
00:36:24,803 --> 00:36:27,143
But I'm gonna get to the bottom of it yet,
with this.
457
00:36:27,183 --> 00:36:27,933
What's that?
458
00:36:27,973 --> 00:36:30,973
You been robbing lint traps
down at the Launderama?
459
00:36:31,23 --> 00:36:33,233
- No, it's a mojo bag.
- Awhat?
460
00:36:33,273 --> 00:36:39,23
A mojo bag. Yeah. See, it's got bear claws in it,
and, uh... and a little bell.
461
00:36:40,823 --> 00:36:43,403
It's the only thing that'll ward
off the power of a black witch.
462
00:36:45,203 --> 00:36:47,993
- A black witch?
- Yeah, that's right. A black witch.
463
00:36:50,373 --> 00:36:52,333
Carl.
464
00:36:52,373 --> 00:36:54,123
- Yeah?
- Carl...
465
00:36:55,623 --> 00:36:57,673
You know, every year
my brother-in-law asks me
466
00:36:57,673 --> 00:36:57,673
to come into the venetian
blind business with him.
467
00:36:59,883 --> 00:37:01,963
He's got a $50,000 home
over in Evanston.
468
00:37:02,13 --> 00:37:04,213
He's got a company car.
469
00:37:04,223 --> 00:37:08,893
And | always say, "No, Rocco,
| love the news business. It's in my blood."
470
00:37:08,933 --> 00:37:09,973
Uh-huh.
471
00:37:10,13 --> 00:37:11,973
| tell you something, Carl.
472
00:37:12,23 --> 00:37:14,313
This is the year I'm gonna
become a venetian blind executive.
473
00:37:14,353 --> 00:37:17,853
Tony,
you got a brother-in-law named Rocco
474
00:37:17,903 --> 00:37:20,693
in the venetian blind business?
475
00:37:20,733 --> 00:37:23,113
Hey, that's
a terrific cover, Tony.
476
00:37:25,613 --> 00:37:28,203
No, no,
I'm serious. I'm really very serious, Tony.
477
00:37:28,243 --> 00:37:32,242
This mojo bag and the sound of breaking
glass are anathema to a black witch.
478
00:37:32,243 --> 00:37:33,873
Good-bye, Carl.
479
00:37:39,213 --> 00:37:42,753
- Think he means it?
- | wonder who'd take control of the bureau.
480
00:37:42,803 --> 00:37:46,383
Be my guest, Ron. Just remember,
| like my underwear in the top drawer.
481
00:37:46,423 --> 00:37:49,643
Oh, Carl, there was
a telephone message for you.
482
00:37:49,683 --> 00:37:52,973
Dr. Gravanites from the City General
wants you to come down right now.
483
00:37:53,13 --> 00:37:55,563
Oh, thanks, Em.
Thanks very much.
484
00:37:55,563 --> 00:37:55,563
But I've forgotten something.
Something I'm missing here.
485
00:37:58,273 --> 00:38:01,693
I've got my bell,
the bear claws and the buttons.
486
00:38:01,733 --> 00:38:04,693
Wire! Copper wire. That's
right. Witches hate copper.
487
00:38:04,733 --> 00:38:06,693
- Oh. Carl.
- Yes?
488
00:38:06,743 --> 00:38:10,703
| merely point it out to you.
| don't say "yea" or "nay."
489
00:38:10,743 --> 00:38:14,493
| say "yea," Em. Thank you,
my darling, very, very much.
490
00:38:15,913 --> 00:38:18,123
- Aha.
- Kolchak!
491
00:38:18,163 --> 00:38:20,923
You gotta
repair it anyway, Tony.
492
00:38:20,963 --> 00:38:26,133
Besides, the venetian blinds behind my
desk over there have been broken by the guys.
493
00:38:26,173 --> 00:38:29,303
You got your first big sale.
Congratulations.
494
00:38:35,933 --> 00:38:38,893
She's been trying to say
something, repeating your name.
495
00:38:38,943 --> 00:38:41,23
It's Kolchak. Wh... What...
496
00:38:41,63 --> 00:38:43,483
A doll.
497
00:38:43,523 --> 00:38:45,483
-Adoll?
- Yes.
498
00:38:45,533 --> 00:38:48,113
A doll? What kind of a doll?
499
00:38:48,153 --> 00:38:50,363
A rag doll.
500
00:38:50,413 --> 00:38:54,203
Rag... Rag doll? Like... Like... Wh-What,
like you?
501
00:38:54,243 --> 00:38:56,873
- She's very weak.
- | know, | Know, | know.
502
00:38:56,913 --> 00:39:00,503
Just... Just give me a moment.
It could be important.
503
00:39:00,503 --> 00:39:00,503
Yes, go on. Who?
504
00:39:02,503 --> 00:39:04,463
It's... Madelaine.
505
00:39:04,503 --> 00:39:06,463
Madelaine?
506
00:39:06,503 --> 00:39:08,463
Yeah, | understand.
507
00:39:08,513 --> 00:39:10,473
Where is the doll?
508
00:39:10,513 --> 00:39:12,473
In my office.
509
00:39:12,513 --> 00:39:16,13
l-In the office.
Where? Where in the office?
510
00:39:16,63 --> 00:39:18,313
- | don't know.
- You don't know.
511
00:39:18,353 --> 00:39:21,733
You don't... Yeah, all right.
512
00:39:21,773 --> 00:39:24,313
- Find it.
- Yeah, | will.
513
00:39:24,363 --> 00:39:26,323
| will.
514
00:39:26,363 --> 00:39:28,113
| will. Yeah.
515
00:39:31,993 --> 00:39:34,363
How long can you keep her alive?
516
00:39:34,373 --> 00:39:37,123
If she lasts the night,
we'll be lucky.
517
00:39:37,163 --> 00:39:39,123
What was that about a doll?
Voodoo?
518
00:39:39,163 --> 00:39:43,123
No, no, no. Witchcraft. I've got to
cut the hair from around the doll's neck.
519
00:39:43,173 --> 00:39:44,883
You don't believe
in witchcraft, of course.
520
00:39:44,923 --> 00:39:47,553
No. Of course not.
521
00:39:47,593 --> 00:39:51,303
But in this particular case I'd agree with
what my mother used to say about chicken soup.
522
00:39:51,343 --> 00:39:53,303
Oh, yeah? What was that?
523
00:39:53,343 --> 00:39:55,93
It couldn't hurt. Yeah, yeah.
524
00:39:59,393 --> 00:40:02,143
This going down
to the morgue? I'll walk.
525
00:42:02,683 --> 00:42:05,603
Ah!
526
00:42:47,563 --> 00:42:49,313
Mm-hmm.
527
00:43:38,403 --> 00:43:40,613
Hello, Carl.
528
00:43:40,613 --> 00:43:40,613
My, that was a courageous
thing you did just now,
529
00:43:43,993 --> 00:43:48,583
coming up here with your little
bag of bells and copper threads,
530
00:43:48,623 --> 00:43:51,463
all to save poor Madame Trevi.
531
00:43:51,503 --> 00:43:55,293
Yeah, well, it seems to me we're all a little
old for playing with dolls, wouldn't you say?
532
00:43:55,333 --> 00:43:57,303
Hmm.
533
00:43:57,343 --> 00:43:59,303
Maybe I'll forgive you for that.
534
00:43:59,343 --> 00:44:02,473
Oh. Trevi's a fool.
535
00:44:02,513 --> 00:44:05,223
She could have been
the leading couturier.
536
00:44:05,263 --> 00:44:07,893
| could have made her that.
537
00:44:07,933 --> 00:44:09,893
But instead she's a coward.
538
00:44:11,273 --> 00:44:13,393
She turned against me,
539
00:44:13,443 --> 00:44:15,652
conspired with you.
540
00:44:15,653 --> 00:44:17,823
Well, | think your methods
upset her a lot.
541
00:44:17,863 --> 00:44:19,863
She knew what | was.
542
00:44:19,903 --> 00:44:22,113
She and | had a little deal.
543
00:44:22,153 --> 00:44:26,493
Yeah, but we didn't. Why'd you try
to kill me in that car in the parking lot?
544
00:44:28,743 --> 00:44:34,463
| just wanted to really convince you that there,
uh... there was witchcraft afoot.
545
00:44:34,503 --> 00:44:35,543
Hoo!
546
00:44:35,583 --> 00:44:39,383
| needed your help to, uh...
547
00:44:39,423 --> 00:44:42,923
To eliminate some of those power
objects she was using to keep me in line.
548
00:44:42,973 --> 00:44:45,343
- Oh?
- But let's talk about you.
549
00:44:45,383 --> 00:44:48,13
- Well...
- | could use you.
550
00:44:48,53 --> 00:44:51,273
| mean, uh,
551
00:44:51,313 --> 00:44:55,233
oh, | could make you
so important.
552
00:44:55,273 --> 00:44:56,773
You could make me important?
553
00:44:58,233 --> 00:45:01,443
How? By killing off
all my enemies?
554
00:45:01,483 --> 00:45:05,403
We'd have to buy out a controlling
interest in a doll factory for that one.
555
00:45:05,453 --> 00:45:08,73
| Know things, Carl.
556
00:45:08,123 --> 00:45:13,702
| Know, for instance, that now you're
looking for something, some kind of evidence.
557
00:45:13,703 --> 00:45:15,712
Some man was murdered.
558
00:45:15,713 --> 00:45:18,503
A... Murray Vernon?
559
00:45:21,133 --> 00:45:23,343
| Know where it is.
560
00:45:23,383 --> 00:45:27,303
His mother has it in a shoe box
561
00:45:27,343 --> 00:45:29,893
ina rest home.
562
00:45:29,933 --> 00:45:33,683
Canceled checks from a
garment union extortion.
563
00:45:33,723 --> 00:45:36,63
Well, that's terrific!
564
00:45:36,103 --> 00:45:38,313
That's really very good.
565
00:45:38,353 --> 00:45:41,233
Listen, what do you, uh...
What do you really want?
566
00:45:41,273 --> 00:45:44,823
| mean,
where do you go from here?
567
00:45:44,863 --> 00:45:47,243
After modeling, | go into film,
like Lauren Hutton.
568
00:45:47,243 --> 00:45:47,243
Maybe marry a rich Greek like Jackie,
or a prince like Grace.
569
00:45:50,243 --> 00:45:51,122
Oh.
570
00:45:51,123 --> 00:45:53,743
Just what any girl wants... fame,
fortune, a Maserati.
571
00:45:55,03 --> 00:45:58,43
| want it all, Carl. Everything.
572
00:45:58,83 --> 00:46:01,293
Sure. Why not?
573
00:46:01,343 --> 00:46:05,423
But do you mind if | think over
our agreement for a little while first?
574
00:46:05,463 --> 00:46:07,473
You've already thought it over.
575
00:46:08,763 --> 00:46:10,893
| Know when you're lying.
576
00:46:10,933 --> 00:46:12,933
Just like my mother.
577
00:46:17,603 --> 00:46:20,903
Aaah!
578
00:46:24,783 --> 00:46:26,573
You can't
get away from me, Carl!
579
00:46:33,783 --> 00:46:37,373
You can't accuse me
in front of anyone!
580
00:46:37,413 --> 00:46:40,333
There's no one here
but us... and them.
581
00:46:40,373 --> 00:46:42,793
And they don't care!
582
00:47:05,193 --> 00:47:07,323
Mojo!
583
00:47:09,113 --> 00:47:12,203
No! Carl, no!
584
00:47:12,203 --> 00:47:12,203
No!
585
00:47:17,753 --> 00:47:19,293
No!
586
00:47:23,213 --> 00:47:25,963
No! No!
587
00:47:28,173 --> 00:47:32,13
Drown, witch!
Drown, you witch! Drown!
588
00:47:32,53 --> 00:47:35,553
Drown! Drown!
589
00:47:40,353 --> 00:47:43,153
Aah!
590
00:47:43,193 --> 00:47:45,153
I'll kill you!
591
00:47:45,193 --> 00:47:47,193
I'll kill you!
592
00:48:10,673 --> 00:48:13,183
Madelaine Perkins,
| publicly accuse you of being a witch!
593
00:48:13,223 --> 00:48:15,223
- No! No!
- In front of these people,
594
00:48:15,223 --> 00:48:15,223
| accuse you of practicing
the black arts of witchcraft!
595
00:48:20,723 --> 00:48:22,563
Of consorting
with the prince of darkness!
596
00:48:40,583 --> 00:48:45,03
Madelaine was uncannily correct
about the shoe box full of checks.
597
00:48:45,43 --> 00:48:47,253
Miss Emily found them,
as predicted,
598
00:48:47,293 --> 00:48:51,713
and we're about to break a large story
about extortion in the garment industry.
599
00:48:51,763 --> 00:48:56,93
Uh, Madelaine was incorrect, however,
about her own glorious future.
600
00:48:56,143 --> 00:48:59,223
A conviction for murder could
never be lodged against her,
601
00:48:59,263 --> 00:49:02,63
but along with her black
powers went her mind.
602
00:49:02,103 --> 00:49:04,193
I'm told that
she is to be consigned
603
00:49:04,233 --> 00:49:07,563
to the women's ward of
Grassland State Mental Hospital.
604
00:49:07,613 --> 00:49:11,443
The doctors there give her little
hope of ever recovering her sanity.
605
00:49:11,483 --> 00:49:16,73
They can't understand
what caused such massive trauma.
606
00:49:16,113 --> 00:49:20,283
They say that the form of
medieval pox which she contracted
607
00:49:20,333 --> 00:49:24,953
has not been seen in our
world for over 500 years.
608
00:49:24,963 --> 00:49:28,43
It will leave permanent scars.
609
00:49:28,83 --> 00:49:30,633
Ah, Madelaine, poor Madelaine.
610
00:49:30,673 --> 00:49:32,553
She won't even
be pretty anymore.
611
00:49:33,713 --> 00:49:35,723
Isn't that a pity?
46269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.