Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,543 --> 00:02:13,753
The city of Chicago sparkles
2
00:02:13,753 --> 00:02:13,753
with architectural monuments
to man's achievement...
3
00:02:15,843 --> 00:02:19,723
His artistic aspirations,
his quest for the truth, his respect for the law.
4
00:02:19,723 --> 00:02:19,723
Now, a different
sort of monument.
5
00:02:24,353 --> 00:02:29,522
There is a theory that dying institutions
erect their own mausoleums before they die.
6
00:02:29,523 --> 00:02:32,692
This particular monument was to
be a hospital and a research center,
7
00:02:32,693 --> 00:02:36,322
dedicated to extending the life of man,
improving the quality of that life.
8
00:02:36,323 --> 00:02:41,533
It succeeded instead in introducing a new horror,
a new way of death, a mystery.
9
00:02:45,123 --> 00:02:48,912
| became involved just after the hospital's
completion, covering the dedication.
10
00:02:48,913 --> 00:02:50,912
The building's construction
had been a little rocky.
11
00:02:50,913 --> 00:02:54,02
Two Indian high steelworkers
had fallen off the top floors,
12
00:02:54,03 --> 00:02:56,293
but that was quickly forgotten
and never explained.
13
00:02:56,293 --> 00:02:56,293
No matter. Now it was dedication time,
and everything was roses.
14
00:03:00,133 --> 00:03:01,973
It was all | could do
to stay awake.
15
00:03:04,893 --> 00:03:08,312
- Your name, please?
- Oh, yeah. Carl Kolchak, I.N.S.
16
00:03:08,313 --> 00:03:11,182
See?
17
00:03:11,183 --> 00:03:13,192
- Here you are, Mr. Kolchak.
- Thank you very much.
18
00:03:13,193 --> 00:03:16,573
- Anybody important here today?
- No, just a bunch of reporters.
19
00:03:18,573 --> 00:03:20,573
Thanks a lot.
20
00:03:23,913 --> 00:03:26,823
- Good afternoon. "Mr. Kolchak"?
- Yeah.
21
00:03:26,833 --> 00:03:29,412
This kit has been carefully prepared
by the Public Relations Department.
22
00:03:29,413 --> 00:03:32,662
It contains all of the general information
about the hospital, plus a commemorative coin.
23
00:03:32,663 --> 00:03:35,83
If you would like me to get you a drink,
I'd be happy to do so.
24
00:03:35,83 --> 00:03:35,83
That's very good. You
remembered that all by yourself.
25
00:03:37,423 --> 00:03:37,423
- You wanna be an actress, right?
- You can tell?
26
00:03:39,923 --> 00:03:39,923
- Yeah.
- Good. I'm just doing this for the exposure.
27
00:03:43,473 --> 00:03:43,473
It's difficult for someone
just starting to get exposed.
28
00:03:46,143 --> 00:03:50,563
| wouldn't say that. Anything in
here that | should know that | don't?
29
00:03:50,563 --> 00:03:50,563
Gentlemen and ladies,
the bar is closed.
30
00:03:53,103 --> 00:03:56,853
- Yes. The bar just closed.
- Temporarily.
31
00:03:56,863 --> 00:03:58,863
- That figures.
- For, uh...
32
00:03:58,863 --> 00:03:58,863
For those of you
who don't already know,
33
00:04:01,493 --> 00:04:06,742
on my left is Dr. Ralph Carrie,
the medical director of the hospital.
34
00:04:06,743 --> 00:04:12,542
On my right, Walter Green,
the gentleman who built this fine facility.
35
00:04:12,543 --> 00:04:16,462
| would like to say a few
words about these two fine men.
36
00:04:16,463 --> 00:04:20,463
Our Dr. Carrie
comes from Toledo, Ohio,
37
00:04:20,463 --> 00:04:20,463
and his teachers there
at Southside High
38
00:04:23,93 --> 00:04:27,133
remember him as a man with a fine mind,
an athlete,
39
00:04:27,143 --> 00:04:30,182
and a boy who
always got things done.
40
00:04:30,183 --> 00:04:31,603
- Gung ho.
- Now, when he was a...
41
00:04:51,163 --> 00:04:53,583
Dr. Carrie won the...
42
00:05:01,173 --> 00:05:03,172
It's, uh... It's nothing at all,
ladies and gentlemen.
43
00:05:03,173 --> 00:05:05,422
As you Can see,
we're back to normal.
44
00:05:05,423 --> 00:05:10,802
However, uh, time is growing short,
so perhaps we had better begin the tour right now.
45
00:05:10,803 --> 00:05:13,273
If you'll just step toward
the elevators.
46
00:05:18,353 --> 00:05:19,943
Excuse me.
47
00:05:37,503 --> 00:05:40,922
Uh, we, uh... We're running
a little short of time,
48
00:05:40,923 --> 00:05:43,503
so we will exclude the tour
of the lower level,
49
00:05:43,503 --> 00:05:43,503
as it's listed in your program.
50
00:05:46,383 --> 00:05:50,222
Now, uh, the hospital
is already in use.
51
00:05:50,223 --> 00:05:52,222
We already have some patients.
52
00:05:52,223 --> 00:05:55,973
And you are about to see the
most modern facility in existence.
53
00:06:16,123 --> 00:06:18,122
Uh, "Nurse Eisen, Pathology."
54
00:06:18,123 --> 00:06:20,963
- You enjoy your work?
- Oh, yes. Yes.
55
00:06:20,963 --> 00:06:20,963
A well-performed autopsy
is a joy forever.
56
00:06:23,543 --> 00:06:27,883
My name's Carl Kolchak. I'm
with the press corps on tour here.
57
00:06:27,883 --> 00:06:27,883
- Why aren't you with 'em?
- | got lost. However...
58
00:06:31,183 --> 00:06:32,722
I'm sorry.
If this is an interview,
59
00:06:32,723 --> 00:06:35,103
you're going to have to clear
it with Public Relations.
60
00:06:35,103 --> 00:06:35,103
You mean you can't even
talk to the press?
61
00:06:37,353 --> 00:06:41,23
How about having a cup of coffee? Or
do you have to clear that with the cafeteria?
62
00:06:41,23 --> 00:06:41,23
Relax. It's all right.
It does that a lot.
63
00:06:43,563 --> 00:06:45,983
I've reported it. | suppose
they'll fix it eventually.
64
00:06:45,983 --> 00:06:45,983
It's supposed to be
brand-new, isn't it?
65
00:06:47,983 --> 00:06:50,362
They said it takes a while
to get everything working.
66
00:06:50,363 --> 00:06:52,663
Yeah, well, | feel that way
myself some mornings.
67
00:06:55,533 --> 00:06:58,42
- Why is it so hot down here?
- It's the air conditioner.
68
00:06:58,43 --> 00:07:00,703
Air conditioner, huh?
69
00:07:00,713 --> 00:07:03,752
There's cold air
coming out of there.
70
00:07:03,753 --> 00:07:07,173
Maybe the P.R. Department
closed off some of the vents, huh?
71
00:07:07,173 --> 00:07:07,173
Why don't you check
that with them?
72
00:07:09,173 --> 00:07:11,173
I'm sorry. I'm working.
73
00:07:15,683 --> 00:07:17,683
Yeah.
74
00:07:34,913 --> 00:07:36,912
Is this what caused
the power failure?
75
00:07:36,913 --> 00:07:38,912
| don't know.
I'm just a broom-pusher.
76
00:07:38,913 --> 00:07:42,542
Uh-huh. Look at those cracks.
77
00:07:42,543 --> 00:07:45,623
Sometimes if you pile drive
to the lake bottom,
78
00:07:45,633 --> 00:07:47,632
you can have a settlement
crack of that type.
79
00:07:47,633 --> 00:07:49,632
Settlement cracks. You seen
a lot of those around here?
80
00:07:49,633 --> 00:07:53,302
- Nope. My foreman told me.
- Oh. Where's your foreman?
81
00:07:53,303 --> 00:07:55,883
- | don't know.
- What's his name?
82
00:07:55,893 --> 00:07:59,103
- | don't know.
- What's your name?
83
00:07:59,103 --> 00:07:59,103
| don't know.
84
00:08:01,683 --> 00:08:03,443
Thanks a lot.
85
00:08:10,483 --> 00:08:12,153
Hmm. Hmm.
86
00:08:59,413 --> 00:09:03,163
So the funds came from
conventional sources, huh?
87
00:09:03,163 --> 00:09:03,163
| mean, no union pension funds or
blind loans or anything like that, huh?
88
00:09:08,333 --> 00:09:12,133
You're sure?
Okay, thank you very much.
89
00:09:14,263 --> 00:09:17,762
Your angle on the hospital dedication,
Carl... How did you come up with it?
90
00:09:17,763 --> 00:09:21,553
Oh, a little, uh, research
and, uh, imagination.
91
00:09:21,603 --> 00:09:25,853
Some angle... two pages condemning
the lack of geriatric facilities.
92
00:09:27,853 --> 00:09:32,272
What did you promise her this
time? Orthopedic glitter boots?
93
00:09:32,273 --> 00:09:36,692
Well, Tony, there is a vast
and growing proportion
94
00:09:36,693 --> 00:09:40,72
of our citizens in their autumn years,
who are living on fixed income,
95
00:09:40,73 --> 00:09:44,413
faced with a growing inflation,
possibly even recession.
96
00:09:44,413 --> 00:09:44,413
| mean, they have their rights,
their special needs.
97
00:09:46,373 --> 00:09:48,963
- They're organized.
- Really?
98
00:09:48,963 --> 00:09:48,963
- What do they call it? Wrinkle Power?
- That's disgusting.
99
00:09:52,03 --> 00:09:54,293
They call it Gray Power.
100
00:09:54,303 --> 00:09:56,342
And we're tough.
101
00:09:56,343 --> 00:09:58,262
We're standing up
for our rights.
102
00:09:58,263 --> 00:10:00,383
Don't stand up
too quickly, Emily.
103
00:10:00,393 --> 00:10:04,53
I'm all right.
I'm sorry, Mr. Vincenzo.
104
00:10:04,63 --> 00:10:06,562
| may have come ona
little too strong at first,
105
00:10:06,563 --> 00:10:09,313
but | can't stand to see
senior people glossed over.
106
00:10:10,653 --> 00:10:12,653
I'll see if | can
soften it up a bit.
107
00:10:12,653 --> 00:10:12,653
Well, that's not the point.
| assign the stories.
108
00:10:15,863 --> 00:10:19,742
The idea is for you to do
what you are supposed to do.
109
00:10:19,743 --> 00:10:22,413
Now, what are you doing?
110
00:10:22,413 --> 00:10:22,413
Well, uh...
111
00:10:24,913 --> 00:10:24,913
- What is all this?
- This?
112
00:10:26,913 --> 00:10:29,963
- Yeah.
- Oh, these are blueprints for the hospital.
113
00:10:29,963 --> 00:10:29,963
- The hospital?
- Mm-hmm.
114
00:10:31,963 --> 00:10:34,882
- Where did you get them?
- | stole them.
115
00:10:34,883 --> 00:10:37,382
- Kolchak, you stole the plans?
- Mr. Vincenzo.
116
00:10:37,383 --> 00:10:39,593
- Yes?
- Telephone. It's urgent.
117
00:11:00,203 --> 00:11:03,663
Hello, Mr. Kibbey? Don Kibbey,
the architectural engineer?
118
00:11:03,703 --> 00:11:06,412
Yeah. This is Carl Kolchak.
119
00:11:06,413 --> 00:11:08,662
Kolchak!
120
00:11:08,663 --> 00:11:11,123
| gave you all that publicity
you needed to combat
121
00:11:11,123 --> 00:11:11,123
those phony charges lodged against
you in that building you designed.
122
00:11:13,883 --> 00:11:17,213
You remember? | saved your
123
00:11:17,213 --> 00:11:17,213
reputation.
124
00:11:20,93 --> 00:11:20,93
You said that
if | ever needed a favor...
125
00:11:24,343 --> 00:11:26,683
That's right. Kolchak.
126
00:11:28,473 --> 00:11:33,353
Yeah. Well,
I'd rather explain it to you in person in my car.
127
00:11:33,353 --> 00:11:33,353
I'll pick you up in about half an hour in
front of your office building, okay? Right.
128
00:11:37,653 --> 00:11:37,653
There was a shooting
in Scorpino's Restaurant.
129
00:11:40,443 --> 00:11:43,703
Two men with shotguns just blasted
little Augie Cesare and his two bodyguards.
130
00:11:43,743 --> 00:11:46,373
- Looks like a turf war.
- They're always shooting at each other.
131
00:11:46,373 --> 00:11:46,373
- You don't seem too interested, Carl.
- I'm on a story.
132
00:11:49,413 --> 00:11:49,413
And you always say, "One story at a time,
Carl. One story at a time."
133
00:11:52,213 --> 00:11:54,832
Besides,
there's never any news in those gang killings.
134
00:11:54,833 --> 00:11:56,833
You don't think there's
anything printable here?
135
00:11:56,833 --> 00:11:56,833
No. Nobody ever talks. The
last one | covered was typical.
136
00:12:00,213 --> 00:12:03,592
Of the 30 people in the restaurant,
20 of them claimed to be in the men's room,
137
00:12:03,593 --> 00:12:08,53
and the rest of them claimed never to
have heard one of the 18 shots that were fired.
138
00:12:08,53 --> 00:12:08,53
All right. I'll cover it,
but it's a waste of time,
139
00:12:11,393 --> 00:12:11,393
as you'd know
if you'd ever done one.
140
00:12:13,353 --> 00:12:16,442
If I've done one? How do you
think | got behind that desk?
141
00:12:16,443 --> 00:12:19,522
- | don't know. How?
- | was top crime reporter in this town
142
00:12:19,523 --> 00:12:21,693
when it was important,
when it was dangerous.
143
00:12:21,693 --> 00:12:21,693
If you weren't careful,
you could wind up under a Pierce-Arrow.
144
00:12:24,153 --> 00:12:24,153
Oh, boy, that was
a long time ago, Tony.
145
00:12:26,613 --> 00:12:29,662
Yeah, you've probably forgotten how. No,
I'll do it.
146
00:12:29,663 --> 00:12:33,293
No, no. I'm gonna show you
how to dig out a story.
147
00:12:33,293 --> 00:12:33,293
Good for you, Mr. Vincenzo.
148
00:12:35,43 --> 00:12:35,43
- | like to see older people with spunk.
- Yeah.
149
00:12:38,503 --> 00:12:40,843
| wanna see that hospital
dedication story on my desk
150
00:12:40,843 --> 00:12:40,843
- by the time | get back.
- Yes, sir!
151
00:12:46,383 --> 00:12:49,432
What do you think's gonna
happen at the hospital?
152
00:12:49,433 --> 00:12:51,683
| think it's gonna fall down.
153
00:13:06,493 --> 00:13:08,702
- Good evening.
- Good evening.
154
00:13:08,703 --> 00:13:10,912
You look tired.
155
00:13:10,913 --> 00:13:14,292
Been getting enough rest?
Better sleep some more.
156
00:13:14,293 --> 00:13:17,212
That's the problem with the
world today... tension, anxiety,
157
00:13:17,213 --> 00:13:20,02
sleeplessness, insecurity.
158
00:13:20,03 --> 00:13:22,213
Medical enemies one,
two, three and four.
159
00:13:22,213 --> 00:13:22,213
That's right.
160
00:13:29,263 --> 00:13:32,263
- | don't like this one bit.
- Neither do I.
161
00:13:32,263 --> 00:13:32,263
Just wait,
if you think this is bad.
162
00:13:34,273 --> 00:13:36,983
- Wait for what?
- You'll see.
163
00:13:38,693 --> 00:13:40,902
Well, now it's not gonna do it.
164
00:13:40,903 --> 00:13:43,153
- Do what?
- Never mind. Come on.
165
00:13:44,653 --> 00:13:46,902
Whew.
166
00:13:46,903 --> 00:13:49,493
- Don't they have air conditioning down here?
- See for yourself.
167
00:13:54,123 --> 00:13:56,412
- Yeah, it seems to be working all right.
- Right.
168
00:13:56,413 --> 00:13:58,413
This should be the
coldest floor in the hospital.
169
00:13:58,413 --> 00:13:58,413
Right. Question is,
why isn't it, huh?
170
00:14:01,43 --> 00:14:03,422
Why are they still using
temporary work lights?
171
00:14:03,423 --> 00:14:05,03
Who knows? No juice,
maybe. Come on.
172
00:14:07,673 --> 00:14:10,843
- Now, | ask you... Is that a settling crack?
- No, | don't think so.
173
00:14:10,843 --> 00:14:10,843
It looks like structural
damage from stress.
174
00:14:12,603 --> 00:14:14,852
Aha. Dangerous, right?
175
00:14:14,853 --> 00:14:18,392
It all depends on how far deep
down it goes into the foundation.
176
00:14:18,393 --> 00:14:20,403
I'll show you some more.
177
00:14:25,273 --> 00:14:27,403
Yeah, here.
178
00:14:31,613 --> 00:14:34,373
Yeah, you're right.
There is a big problem here,
179
00:14:34,373 --> 00:14:34,373
and | don't think
it's just in this section.
180
00:14:36,623 --> 00:14:36,623
| saw a couple of walls back there
that looked like they'd been refinished.
181
00:14:40,163 --> 00:14:40,163
So what do you
think's causing it?
182
00:14:42,833 --> 00:14:45,383
First I'd get a sample of
concrete and have it tested.
183
00:14:45,383 --> 00:14:45,383
- What if it's not the concrete?
- Drill a hole through the wall,
184
00:14:48,173 --> 00:14:51,52
and look for either poor-quality
steel or not enough of it.
185
00:14:51,53 --> 00:14:54,222
- What if the steel's okay?
- What do you want from me?
186
00:14:54,223 --> 00:14:55,473
What if the steel is okay?
187
00:14:55,513 --> 00:14:58,353
Then have someone check
to see if the geologist goofed.
188
00:14:58,353 --> 00:14:58,353
And if that's not the case,
look for a geothermal leak under the foundation.
189
00:15:03,153 --> 00:15:05,903
And with this heat,
that's a real possibility.
190
00:15:05,943 --> 00:15:08,152
- Will you put all that in writing?
- No.
191
00:15:08,153 --> 00:15:10,693
Loyalty to your fellow engineers,
huh, Kibbey?
192
00:15:10,703 --> 00:15:14,203
Look, I've been the victim
of unsupported accusations.
193
00:15:14,203 --> 00:15:14,203
So far, you've only enough to
warrant a little more investigation.
194
00:15:17,793 --> 00:15:20,203
"A little more invest"...
195
00:15:29,383 --> 00:15:31,923
What the hell is that?
196
00:15:34,393 --> 00:15:37,103
... That's something that warrants
a lot more investigation.
197
00:15:40,813 --> 00:15:42,812
- Where you going?
- I've had it!
198
00:15:42,813 --> 00:15:45,233
- You're on your own!
- Wait for me!
199
00:15:51,573 --> 00:15:53,653
Where do you think you're going?
200
00:16:01,583 --> 00:16:03,963
Nurse Eisen to
the Pathology Lab.
201
00:16:04,03 --> 00:16:06,133
Nurse Eisen
to the Pathology Lab.
202
00:16:18,103 --> 00:16:20,473
You? What are you doing here?
203
00:16:20,473 --> 00:16:20,473
Hi there, Miss Nurse Eisen.
204
00:16:22,853 --> 00:16:22,853
- You had me paged?
- That's right.
205
00:16:26,193 --> 00:16:27,942
There's something very
strange going on in this hospital,
206
00:16:27,943 --> 00:16:30,983
and | thought you might
care enough to help me.
207
00:16:31,33 --> 00:16:33,403
- Everything is under control.
- Everything's under control.
208
00:16:33,403 --> 00:16:33,403
All right. Let's recap.
How about the elevator,
209
00:16:36,783 --> 00:16:40,832
and the heat and the plaster
being knocked off the walls?
210
00:16:40,833 --> 00:16:42,832
And | hear that
people are dying.
211
00:16:42,833 --> 00:16:46,413
Of course people are dying.
This is a hospital.
212
00:16:46,423 --> 00:16:48,713
Okay.
213
00:16:48,713 --> 00:16:48,713
| think you ought to get
an engineer down here,
214
00:16:50,803 --> 00:16:54,173
so that more people
don't start dying.
215
00:16:54,173 --> 00:16:54,173
I'm afraid it's gonna take
more than an engineer.
216
00:16:58,933 --> 00:16:58,933
- Oh?
- | don't know.
217
00:17:01,513 --> 00:17:03,893
There's just no explanation for
what's been going on around here.
218
00:17:03,893 --> 00:17:03,893
Then what has been
going on around here?
219
00:17:05,893 --> 00:17:05,893
Like this afternoon, a patient ina
heart-lung machine was... was horribly killed.
220
00:17:10,483 --> 00:17:12,862
And this is an earlier case.
Would you like to see for yourself?
221
00:17:12,863 --> 00:17:15,613
Yeah. Yeah.
222
00:17:15,613 --> 00:17:15,613
This morning, this was a healthy
young man... a staff electrician.
223
00:17:19,453 --> 00:17:19,453
He was found after the
power failure in the hall.
224
00:17:21,583 --> 00:17:22,293
Mmm.
225
00:17:22,293 --> 00:17:22,293
First we thought he was electrocuted,
and then we started an autopsy.
226
00:17:26,463 --> 00:17:28,252
So what happened?
What was the result?
227
00:17:28,253 --> 00:17:31,43
What... So, what?
228
00:17:31,43 --> 00:17:31,43
Mr. Kolchak, all of these people had some
connection with electrically operated equipment.
229
00:17:48,523 --> 00:17:52,652
For the last time,
Dr. Carrie will not see any reporters today,
230
00:17:52,653 --> 00:17:54,863
and he has no comment
on anything.
231
00:17:57,573 --> 00:17:59,952
Dr. Hartfield, go right in.
232
00:17:59,953 --> 00:18:01,912
- Thank you.
- Doctor.
233
00:18:01,913 --> 00:18:05,912
As far as | can tell, there is no
precedence for this in the annals of medicine.
234
00:18:05,913 --> 00:18:10,582
This tar-like substance is all that was
left of the blood in the patient's body.
235
00:18:10,583 --> 00:18:13,883
Mmm. What is the content of that substance,
Doctor?
236
00:18:13,923 --> 00:18:15,343
See for yourself.
237
00:18:22,303 --> 00:18:25,182
Oh, thank you.
238
00:18:25,183 --> 00:18:27,812
Mmm.
239
00:18:27,813 --> 00:18:29,893
Oh. Yes, of course.
240
00:18:30,903 --> 00:18:33,733
That's incredible. Mmm.
Dr. Hartfield.
241
00:18:36,193 --> 00:18:39,653
- Amazing. Virtually no plasma at all.
- Mmm.
242
00:18:39,653 --> 00:18:39,653
I've never seen such a
concentration of blood cells.
243
00:18:41,953 --> 00:18:42,702
Mm-hmm.
244
00:18:42,703 --> 00:18:46,582
At first, it seemed to be a massive
clotting... an acute case of Polycythemia,
245
00:18:46,583 --> 00:18:49,753
but, obviously, it was much,
much more than that.
246
00:18:49,793 --> 00:18:50,832
Yes, yes.
247
00:18:50,833 --> 00:18:52,962
- You're Dr...
- Kolchak.
248
00:18:52,963 --> 00:18:55,292
- Oh, yes. Gentlemen, please.
- How do you do?
249
00:18:55,293 --> 00:18:57,712
Ah, Detective Webster.
250
00:18:57,713 --> 00:19:00,552
Detective, these are among the
leading pathologists of the city.
251
00:19:00,553 --> 00:19:03,593
Gentlemen, if you'll follow me,
we will proceed with the autopsy.
252
00:19:03,593 --> 00:19:03,593
Dr. Hartfield,
would you mind preparing the toxicological report?
253
00:19:06,563 --> 00:19:08,932
- Gladly.
- Dr. Kolchak, what do you prefer?
254
00:19:08,933 --> 00:19:11,562
Oh, I'm not fussy.
I'll take the feet.
255
00:19:11,563 --> 00:19:13,563
Dr. Kolchak?
256
00:19:15,943 --> 00:19:18,782
- You're making a big mistake, Captain.
- | know. | ought to book ya.
257
00:19:18,783 --> 00:19:22,242
For what, impersonating a doctor? You'd
have to take Carrie and the rest of those...
258
00:19:22,243 --> 00:19:24,453
Will you wait a minute?
Will you just wait?
259
00:19:24,453 --> 00:19:24,453
Those pathologists upstairs
are trying to find out
260
00:19:26,533 --> 00:19:29,83
why this system blew out
and what killed the patients.
261
00:19:29,83 --> 00:19:29,83
- The equipment is being tested.
- That's what you're here for?
262
00:19:32,373 --> 00:19:32,373
I'm here checking out all the irregularities,
including the possibility of sabotage.
263
00:19:35,923 --> 00:19:38,752
- Did you see those cracks in the basement?
- Yeah, they're settling cracks.
264
00:19:38,753 --> 00:19:41,302
In your head. What
would you say if | told you
265
00:19:41,303 --> 00:19:44,432
there's a force beyond your comprehension
that's trying to destroy this hospital?
266
00:19:44,433 --> 00:19:46,682
I'd say good-bye, Kolchak.
267
00:19:46,683 --> 00:19:49,933
And don't try to come back in.
| won't be so nice next time.
268
00:19:59,113 --> 00:20:01,483
There have been
no documented irregularities
269
00:20:01,493 --> 00:20:03,862
in the way the new hospital
had been built.
270
00:20:03,863 --> 00:20:07,783
But, item: The generally
reliable Indian high steelworkers
271
00:20:07,783 --> 00:20:07,783
had left the job last October
after several mysterious accidents.
272
00:20:11,793 --> 00:20:14,213
| found the same Indian crew
now hard at work
273
00:20:14,253 --> 00:20:16,922
on the Starette Building
on Michigan Avenue.
274
00:20:16,923 --> 00:20:18,922
The foreman told me
as much as he could,
275
00:20:18,923 --> 00:20:21,842
but the high steelworkers talked
only through their shaman,
276
00:20:21,843 --> 00:20:24,723
or medicine man, Jim Elkhorn.
277
00:20:56,123 --> 00:21:00,132
Since Elkhorn was a high steelworker,
| assumed I'd find him on the high steel.
278
00:21:00,133 --> 00:21:02,133
It was only after | went
all the way up there
279
00:21:02,133 --> 00:21:02,133
that | found that
he was back on earth,
280
00:21:04,133 --> 00:21:06,263
eating lunch and taking
care of business.
281
00:21:08,303 --> 00:21:11,262
Look,
| didn't mean to be supercritical the other night.
282
00:21:11,263 --> 00:21:13,352
It's just that, uh...
283
00:21:13,353 --> 00:21:16,683
It's just that your legs
really excite me. And, uh...
284
00:21:16,693 --> 00:21:18,903
And when you wear that pants suit and that vest,
it's...
285
00:21:20,193 --> 00:21:22,523
I'm just trying to
do you a service.
286
00:21:22,533 --> 00:21:25,492
You left your hairbrush and
platform shoes at my place,
287
00:21:25,493 --> 00:21:27,492
and | figured maybe
you wanted them, Valerie.
288
00:21:27,493 --> 00:21:30,243
It's the oldest salesman's
trick in the world.
289
00:21:30,243 --> 00:21:30,243
You deliberately forget your hat,
and then you have an excuse to come back.
290
00:21:33,373 --> 00:21:33,373
You know what | mean?
291
00:21:38,503 --> 00:21:43,93
Valerie, I'm gonna have to hang up, because
I'm just not used to that sort of language.
292
00:21:46,473 --> 00:21:49,302
Carl Kolchak, I.N.S.
You Jim Elkhorn?
293
00:21:49,303 --> 00:21:53,562
I'd like to Know why you pulled your men
off that job at the Lakefront Hospital last fall.
294
00:21:53,563 --> 00:21:55,682
Was it because of unsafe working
conditions you pulled them off?
295
00:21:55,683 --> 00:21:58,772
That's tribal business. | don't
discuss that with reporters or outsiders.
296
00:21:58,773 --> 00:22:00,402
Your phone's ringing.
297
00:22:00,403 --> 00:22:03,113
Thank you.
298
00:22:03,113 --> 00:22:03,113
Hello. Hi, Melinda.
299
00:22:06,243 --> 00:22:10,912
Before | say good-bye,
can | step into your trailer and forget my hat?
300
00:22:10,913 --> 00:22:13,452
No, I'm not tied up,
darling. Hang on a second.
301
00:22:13,453 --> 00:22:16,293
What happened at that hospital?
How did those high steelworkers die?
302
00:22:18,123 --> 00:22:21,462
- Matchemonedo.
- What?
303
00:22:21,463 --> 00:22:24,173
- Matchemonedo, he killed my men.
- Matchi...
304
00:22:27,213 --> 00:22:29,842
Matchimo... Yeah.
305
00:22:29,843 --> 00:22:31,93
Matchimo...
306
00:22:44,613 --> 00:22:47,153
Claudia Granov, age 22.
307
00:22:52,623 --> 00:22:54,823
The little bit of movement
she retained in her right hand
308
00:22:54,833 --> 00:22:57,332
wasn't even enough to let
her wipe her own forehead,
309
00:22:57,333 --> 00:22:59,543
and the sudden heat was
beginning to get to her.
310
00:23:14,553 --> 00:23:17,142
Claudia couldn't sleep.
She was too concerned
311
00:23:17,143 --> 00:23:19,273
over what was going
to become of her life.
312
00:23:39,373 --> 00:23:43,793
The truth was, nothing was ever
going to become of Claudia's life.
313
00:23:46,883 --> 00:23:49,883
Help me,
please! Somebody help me! Help me, please!
314
00:24:39,393 --> 00:24:41,392
Here you are.
315
00:24:41,393 --> 00:24:43,143
Thank you.
316
00:25:01,833 --> 00:25:05,162
Uh, check those lines
for any kind of break.
317
00:25:05,163 --> 00:25:07,582
Doesn't it make you nervous
with all this going on down here,
318
00:25:07,583 --> 00:25:09,923
and a hospital full of
people over your head?
319
00:25:09,923 --> 00:25:09,923
| mean, if anything goes wrong,
you're gonna take the wrap.
320
00:25:12,213 --> 00:25:14,842
- | beg your pardon?
- Well, unless, on the other hand,
321
00:25:14,843 --> 00:25:18,512
of course,
this hospital is built over a geothermal fault.
322
00:25:18,513 --> 00:25:20,512
- Geothermal fault?
- Or bad concrete...
323
00:25:20,513 --> 00:25:23,222
- That's ridiculous.
- Or a structural miscalculation.
324
00:25:23,223 --> 00:25:26,102
Whatever it is,
| suggest you stop
325
00:25:26,103 --> 00:25:29,942
scraping and patching these walls
and start evacuating the hospital.
326
00:25:29,943 --> 00:25:33,612
| think I'll start the
evacuation with you. Officer.
327
00:25:33,613 --> 00:25:35,533
You can never find a cop
when you need one.
328
00:25:35,573 --> 00:25:37,573
Officer!
329
00:25:51,173 --> 00:25:53,422
Big problems, right?
330
00:25:53,423 --> 00:25:56,302
All the lab personnel are
here. We were called back.
331
00:25:56,303 --> 00:25:59,883
It seems there's been another strange death,
this time in the orthopedic ward.
332
00:25:59,893 --> 00:26:02,553
- What happened?
- Pretty much the same as the other one.
333
00:26:02,603 --> 00:26:06,102
All the vital organs of
the patient just seized up,
334
00:26:06,103 --> 00:26:09,232
and an electric orthopedic bed
just went crazy and blew up.
335
00:26:09,233 --> 00:26:12,112
- Any leads at all?
- None, and I'm scared.
336
00:26:12,113 --> 00:26:15,652
Yeah, well, so are they,
but they're not honest enough to admit it.
337
00:26:15,653 --> 00:26:18,573
Are you scared enough to go
along with me on an idea?
338
00:26:40,843 --> 00:26:43,932
- Jim!
- Now you're gonna bug me at home, huh?
339
00:26:43,933 --> 00:26:45,972
Look, I'm right in the middle
of trying to fix something.
340
00:26:45,973 --> 00:26:49,232
- Uh, Jim Elkhorn, Janice Eisen.
- Hello.
341
00:26:49,233 --> 00:26:51,353
Janice is a technician
over at Lakefront Hospital,
342
00:26:51,353 --> 00:26:51,353
and | just thought that you
might be able to help us.
343
00:26:53,153 --> 00:26:55,193
Oh, sure. Please come in.
344
00:26:55,193 --> 00:26:55,193
Uh, Janice Eisen, this is
Diane Linnear from next door.
345
00:26:58,573 --> 00:27:01,153
Diane, this is Charles Ko...
346
00:27:01,163 --> 00:27:03,572
- Kolchak, Carl.
- Hello. Hello.
347
00:27:03,573 --> 00:27:05,582
| feel like we're interrupting.
348
00:27:05,583 --> 00:27:08,493
Oh, no. Diane has got
a raisin bread problem.
349
00:27:08,503 --> 00:27:10,712
| don't know why,
but it gets stuck.
350
00:27:10,713 --> 00:27:12,622
No, it's my English muffins
that get stuck.
351
00:27:12,623 --> 00:27:16,883
- Right. Look, could | fix you people a drink?
- Oh, maybe later.
352
00:27:16,883 --> 00:27:16,883
You were just about to get
me a vodka on the rocks.
353
00:27:19,303 --> 00:27:21,972
I'm sorry, babe. Excuse me.
354
00:27:21,973 --> 00:27:25,392
Jim... Jim, uh...
355
00:27:25,393 --> 00:27:27,972
- Are you sure, Charles?
- About "Matchimodo."
356
00:27:27,973 --> 00:27:30,643
Is that any relationship
to Quasimodo?
357
00:27:30,683 --> 00:27:34,603
You have a master's degree in
business administration, and
you still do construction work?
358
00:27:34,613 --> 00:27:37,362
Jim... Matchimodo?
359
00:27:37,363 --> 00:27:40,443
- Matchemonedo.
- Oh.
360
00:27:40,443 --> 00:27:40,443
He was called a bear god, Charles, and |
don't really know why since he was invisible.
361
00:27:45,33 --> 00:27:45,33
Excuse me, please.
362
00:27:47,533 --> 00:27:50,372
It's a question
of economics, Janice.
363
00:27:50,373 --> 00:27:53,82
You see, high steel
pays $40,000 a year,
364
00:27:53,83 --> 00:27:55,252
and that thing over there
was worth 16,500,
365
00:27:55,253 --> 00:27:58,132
and part of that was written
off against public relations.
366
00:27:58,133 --> 00:28:00,513
An Indian head is
a high-visibility asset.
367
00:28:02,173 --> 00:28:05,263
Bear god? Then you
were putting me on.
368
00:28:05,263 --> 00:28:05,263
You knew there was
sabotage going on in that hospital.
369
00:28:08,183 --> 00:28:09,892
Jim, my rocks are melting.
370
00:28:09,893 --> 00:28:13,602
I'm sorry, darling. Look,
sabotage | don't know anything about.
371
00:28:13,603 --> 00:28:15,982
- Uh-huh.
- Sit down, Janice.
372
00:28:15,983 --> 00:28:18,482
But | can tell you
about Matchemonedo.
373
00:28:18,483 --> 00:28:21,152
| wish somebody would say
something about it. Now...
374
00:28:21,153 --> 00:28:23,822
- Carl said that you're a medicine man.
- Yeah, I'm a shaman.
375
00:28:23,823 --> 00:28:27,703
It's a hereditary title,
but | don't practice it much anymore
376
00:28:27,743 --> 00:28:29,993
since we got Blue Cross
on our last contract.
377
00:28:31,293 --> 00:28:34,542
- Janice.
- Oh, yes.
378
00:28:34,543 --> 00:28:36,673
What about this bear god, Matche
379
00:28:36,673 --> 00:28:36,673
- monedo.
- That's right, Miss Linnear!
380
00:28:39,503 --> 00:28:39,503
Well, Matchemonedo always
lived in the jungle area
381
00:28:43,383 --> 00:28:45,802
of where the hospital
foundation is now.
382
00:28:45,803 --> 00:28:49,642
And he was there before the Illinois
tribe. He was there before the Iroquois.
383
00:28:49,643 --> 00:28:52,683
- Iroquois.
- He was even there before...
384
00:28:52,683 --> 00:28:52,683
Chicago became Checagou.
385
00:28:54,693 --> 00:28:56,943
- "Chicagow"?
- Checagou.
386
00:28:56,943 --> 00:28:56,943
He was referred to by some
early French explorers too.
387
00:29:00,943 --> 00:29:00,943
Hey, do you believe any of this?]
388
00:29:03,823 --> 00:29:03,823
Sounds as good as most of
the stuff I've been getting.
389
00:29:05,953 --> 00:29:09,702
Well, anyway,
to pacify Matchemonedo,
390
00:29:09,703 --> 00:29:14,373
my people used to drive
buffalo over his place,
391
00:29:14,373 --> 00:29:14,373
and he would eat them, | guess,
392
00:29:16,923 --> 00:29:19,173
which is a pretty neat trick
if you don't have a stomach.
393
00:29:19,173 --> 00:29:19,173
Well, that turns mine.
394
00:29:22,133 --> 00:29:22,133
Diane,
| think your muffin's stuck in your spring again.
395
00:29:25,343 --> 00:29:27,513
Mmm. Stuff the muffin.
396
00:29:29,143 --> 00:29:30,893
I'll eat instant oatmeal.
397
00:29:33,723 --> 00:29:37,62
|... | really feel terrible
about this.
398
00:29:37,63 --> 00:29:42,522
- Hey, don't. Oatmeal is very nutritious.
- And so is creamed farina.
399
00:29:42,523 --> 00:29:47,783
If Matchemonedo really does exist,
why haven't we heard from him in recent years?
400
00:29:47,823 --> 00:29:50,783
- Why does he remain dormant?
- That lake has shifted.
401
00:29:50,823 --> 00:29:54,42
That land was underwater
until it was reclaimed,
402
00:29:54,43 --> 00:29:56,662
so maybe the water's
had some effect.
403
00:29:56,663 --> 00:29:59,372
- You mentioned energy.
- Yeah.
404
00:29:59,373 --> 00:30:03,543
The dead patients all had the
plasma congealed in their bodies.
405
00:30:03,553 --> 00:30:08,972
Now, plasma is practically pure protein,
and protein is pure energy.
406
00:30:08,973 --> 00:30:15,722
And there is no other form of
energy purer... than electricity.
407
00:30:15,723 --> 00:30:19,143
| don't know about that, Chuck.
408
00:30:19,143 --> 00:30:19,143
Charl... Carl.
409
00:30:22,863 --> 00:30:25,692
- Come on, come on.
- And then they cook it all right in the melon.
410
00:30:25,693 --> 00:30:27,903
- Sounds exquisite.
- C'est magnifique.
411
00:30:27,903 --> 00:30:27,903
The name of this place is
Wu's Great Wall of Peking,
412
00:30:30,533 --> 00:30:30,533
and it's only about
45 minutes from here.
413
00:30:32,623 --> 00:30:35,833
So if you get off work at
11 :00, we are in good shape.
414
00:30:35,873 --> 00:30:38,02
Uh-huh. Well,
give my regards to Chef Wu, will you?
415
00:30:38,03 --> 00:30:40,922
- Good-bye, Janice.
- Janice.
416
00:30:40,923 --> 00:30:43,632
You know what your problem is?
You have no time for the amenities.
417
00:30:43,633 --> 00:30:45,553
Thank you, Dr. Brothers.
418
00:30:55,933 --> 00:30:57,603
Oh, boy.
419
00:30:59,143 --> 00:31:01,852
- Well?
- What do you expect me to do?
420
00:31:01,853 --> 00:31:05,153
Who knows? Try doing what
your ancestors used to do.
421
00:31:05,153 --> 00:31:05,153
- | don't think it's gonna work.
- Try. Anything's worth trying.
422
00:31:08,993 --> 00:31:11,572
- Do you understand mechanical stress at all?
- No.
423
00:31:11,573 --> 00:31:15,122
Do you have any idea the force that
was required to split this concrete like this?
424
00:31:15,123 --> 00:31:16,992
No.
425
00:31:16,993 --> 00:31:20,162
Well, it's too darn big to
be driven off by any dancing.
426
00:31:20,163 --> 00:31:22,673
Try. Go on. Try. Go on.
427
00:31:24,333 --> 00:31:26,553
- Go on.
- All right, all right.
428
00:31:34,683 --> 00:31:36,803
You put that thing away,
or you'll get a close-up of my foot.
429
00:31:36,813 --> 00:31:38,563
Right, chief.
430
00:31:53,493 --> 00:31:56,622
Look, it didn't work for my grandpa,
and it's not gonna work for me now!
431
00:31:56,623 --> 00:31:59,242
No. No, no, no. Go on. Try.
432
00:31:59,243 --> 00:32:02,83
Shh. Shh. | heard something.
433
00:32:04,463 --> 00:32:08,93
What if he comes out,
and we've got no buffalo?
434
00:32:10,213 --> 00:32:12,973
My grandpa told me about it,
but | never thought I'd see it.
435
00:32:20,353 --> 00:32:23,523
Don't touch that!
436
00:32:47,713 --> 00:32:51,632
X-rays. | think our developing trays
in the I.N.S. office will fit these plates.
437
00:32:51,633 --> 00:32:53,173
Come on. Grab them.
438
00:33:08,733 --> 00:33:10,733
- Got 'em?
- Yeah.
439
00:33:33,803 --> 00:33:37,883
Ah! Uh-huh. Huh.
440
00:33:37,883 --> 00:33:37,883
There. That's it.
Get me another one there.
441
00:33:42,223 --> 00:33:43,973
Put one up on top.
442
00:33:46,483 --> 00:33:48,483
Okay.
443
00:33:49,483 --> 00:33:51,483
Try this one.
444
00:33:52,823 --> 00:33:54,573
Let's see how this one...
445
00:33:57,363 --> 00:34:01,663
It might work. No, no.
Let me see another one.
446
00:34:06,293 --> 00:34:08,673
Wait a minute.
Hold one of these.
447
00:34:10,423 --> 00:34:13,382
Uh-huh. Uh-huh.
448
00:34:13,383 --> 00:34:15,632
There it goes.
449
00:34:15,633 --> 00:34:18,302
Tape that one to there.
450
00:34:18,303 --> 00:34:21,302
See, they come like this.
451
00:34:21,303 --> 00:34:23,53
There. That's it.
452
00:34:28,853 --> 00:34:30,853
We haven't got enough room.
453
00:34:42,283 --> 00:34:44,533
That's a vertebrae.
What's that doing here?
454
00:34:47,453 --> 00:34:49,583
Well, let's...
455
00:34:49,583 --> 00:34:49,583
Let's give it a whirl,
see what we've got.
456
00:34:51,333 --> 00:34:53,253
All right.
457
00:35:03,53 --> 00:35:04,803
That one.
458
00:35:13,943 --> 00:35:15,863
Okay.
459
00:35:19,323 --> 00:35:21,283
Let's see.
460
00:35:25,453 --> 00:35:27,493
Holy...
461
00:35:29,703 --> 00:35:31,713
So that's Matchemonedo.
462
00:35:49,563 --> 00:35:53,692
It seems that Matchemonedo
predates any Indian records that exist.
463
00:35:53,693 --> 00:35:55,942
All right. Now, look at this.
464
00:35:55,943 --> 00:35:59,532
These are cave drawings from an area
very near where the hospital now sits.
465
00:35:59,533 --> 00:36:01,532
- Really?
- Neanderthal period.
466
00:36:01,533 --> 00:36:04,153
Which means that Matchemonedo
could have been there before man.
467
00:36:04,163 --> 00:36:06,952
Yeah, maybe, maybe.
Go on. Read on, read on.
468
00:36:06,953 --> 00:36:09,283
Okay, here's some sightings.
Look at this.
469
00:36:09,293 --> 00:36:13,873
In 1673,
Father Bouvet mentions Matchemonedo in June.
470
00:36:13,873 --> 00:36:13,873
| didn't know you read French.
471
00:36:24,883 --> 00:36:28,803
That means that Monsignor de
Nancy talked about him in July 1714.
472
00:36:28,813 --> 00:36:33,943
All right. Look at this. The Iroquois
talk about him in July and August.
473
00:36:34,943 --> 00:36:39,22
Summer months!
474
00:36:39,23 --> 00:36:42,362
Kolchak, | know what are Summer
months and what are winter months.
475
00:36:42,363 --> 00:36:44,323
Yeah, but apparently
so does Matchemonedo.
476
00:36:44,323 --> 00:36:44,323
| mean,
there are no sightings in winter, right?
477
00:36:46,323 --> 00:36:48,833
- So he hibernates. What?
- Like a bear.
478
00:36:50,913 --> 00:36:53,203
Kolchak, that's not bad.
479
00:36:53,253 --> 00:36:55,793
That's not bad at all.
480
00:36:55,793 --> 00:36:55,793
So when the lake shifted, the cold water
at that depth kept it winter year-round.
481
00:36:59,883 --> 00:37:02,462
That's right. And then when
they excavated the land,
482
00:37:02,463 --> 00:37:04,973
- it heated it up, right?
- Right.
483
00:37:06,183 --> 00:37:08,853
- How do we get it cold?
- Hmm.
484
00:37:11,433 --> 00:37:15,433
Look, Green's company has
a refrigeration division.
485
00:37:15,443 --> 00:37:18,403
He ought to know the building,
man. He put it up.
486
00:37:20,693 --> 00:37:22,692
This is why you called us, huh?
487
00:37:22,693 --> 00:37:25,572
To tell us to evacuate the hospital
and turn it into a refrigerator
488
00:37:25,573 --> 00:37:27,742
- because of some old legends!
- Right!
489
00:37:27,743 --> 00:37:31,162
- And this... this absurdity!
- If it's all that absurd,
490
00:37:31,163 --> 00:37:33,162
you tell us how
those patients died!
491
00:37:33,163 --> 00:37:36,332
| guess it would be too much to
hope that you two are finished.
492
00:37:36,333 --> 00:37:38,922
You're saying that Matchemonedo
is pure energy. Is that right?
493
00:37:38,923 --> 00:37:39,832
Yeah.
494
00:37:39,833 --> 00:37:42,543
He sort of breathes it in,
magnifies it and blows it out.
495
00:37:42,553 --> 00:37:45,512
It's a kind of super-energy. It's
like overcharging your patients,
496
00:37:45,513 --> 00:37:47,223
which is not unusual
for a hospital, | suppose.
497
00:37:48,933 --> 00:37:51,93
If | didn't hear this,
| wouldn't believe it.
498
00:37:51,103 --> 00:37:53,433
He just sort of breathes
it in and then blows it out.
499
00:37:53,473 --> 00:37:54,853
Something like that, yeah.
500
00:37:54,853 --> 00:37:54,853
What's that supposed to mean?
501
00:37:56,853 --> 00:37:58,852
That you believe
in any of this tripe?
502
00:37:58,853 --> 00:38:00,982
Of course not,
Walt. But if you're feeling pressured,
503
00:38:00,983 --> 00:38:03,732
why don't you have a talk with
one of our staff psychiatrists?
504
00:38:03,733 --> 00:38:06,782
- Whoo-hoo.
- Mr. Green is a bit testy today, isn't he?
505
00:38:06,783 --> 00:38:09,612
Well, some people do behave
that way when faced with concepts
506
00:38:09,613 --> 00:38:11,992
beyond the limited capacities
of comprehension.
507
00:38:11,993 --> 00:38:14,82
Here's something
you better comprehend.
508
00:38:14,83 --> 00:38:16,373
I'll have you arrested if
you or any of your legends
509
00:38:16,373 --> 00:38:16,373
ever set foot
in this hospital again!
510
00:38:19,43 --> 00:38:21,922
As the great
Louis Pasteur once said,
511
00:38:21,923 --> 00:38:24,422
"Any schmo can invent
a rabies vaccine,
512
00:38:24,423 --> 00:38:27,262
but when will we find
a cure for stupidity?"
513
00:38:27,263 --> 00:38:30,53
Gentlemen, we'd better go
to the basement immediately.
514
00:38:36,983 --> 00:38:38,983
- What's the matter? What?
- Look at that.
515
00:38:41,63 --> 00:38:42,482
There's something in there.
516
00:38:42,483 --> 00:38:43,773
- What thing?
- Some kind of a thing.
517
00:38:46,863 --> 00:38:47,693
Is it trapped, finally?
518
00:38:47,743 --> 00:38:49,743
Whatever it is,
it looks like it's trying to get out.
519
00:38:53,413 --> 00:38:56,493
No, it's not trying
to get out. No, no.
520
00:38:56,493 --> 00:38:56,493
It went in there.
It's feeding on the cobalt.
521
00:38:58,753 --> 00:39:01,293
It's growing stronger.
It's expanding.
522
00:39:04,753 --> 00:39:06,632
- Where are you going?
- We've gotta let it out of there.
523
00:39:06,633 --> 00:39:09,463
Are you crazy?
524
00:39:09,473 --> 00:39:11,723
- You're gonna let it get out?
- | gotta let it out of there!
525
00:39:23,813 --> 00:39:25,653
Matchemonedo had done
me a favor.
526
00:39:25,653 --> 00:39:25,653
He proved to the others
that he existed.
527
00:39:27,983 --> 00:39:27,983
But no one was ready for the immense
problem of evacuating a giant hospital.
528
00:39:31,703 --> 00:39:33,863
Beds had to be found
in other hospitals.
529
00:39:33,873 --> 00:39:37,122
Patients who were dependent
on heart-lung or kidney machines
530
00:39:37,123 --> 00:39:38,993
had to be moved
with the machine.
531
00:39:39,03 --> 00:39:41,463
There was a shortage of
ambulances and police cars.
532
00:39:44,83 --> 00:39:46,673
And Matchemonedo was
still to be dealt with.
533
00:39:46,673 --> 00:39:46,673
Now, you're the public
relations man, Frank.
534
00:39:49,923 --> 00:39:49,923
Now, evade it with finesse.
535
00:39:52,133 --> 00:39:53,893
Do | have to tell you your job?
536
00:39:55,303 --> 00:39:57,722
Aw, now, don't give me
that, friend.
537
00:39:57,723 --> 00:40:01,522
You've sliced baloney much
thicker than this in your day.
538
00:40:01,523 --> 00:40:04,63
All right, all right. Spare me.
539
00:40:04,63 --> 00:40:04,63
Now, here's your press release.
540
00:40:06,63 --> 00:40:06,63
"Due to a weakening in
the hospital's foundation,
541
00:40:08,323 --> 00:40:10,612
the authorities have
deemed it advisable
542
00:40:10,613 --> 00:40:14,72
to evacuate the hospital
pending further investigation."
543
00:40:14,73 --> 00:40:17,33
Et cetera, et cetera.
Can you work with that?
544
00:40:17,33 --> 00:40:17,33
Yeah, and, Frank,
just give it to the major news services.
545
00:40:24,123 --> 00:40:26,632
They released the story to the
other news services. Yeah, yeah.
546
00:40:26,633 --> 00:40:28,963
After all we did!
547
00:40:28,963 --> 00:40:28,963
It's a complete cover-up!
Listen to this. Listen.
548
00:40:30,963 --> 00:40:33,592
"The facility will be
temporarily deactivated,
549
00:40:33,593 --> 00:40:36,642
"so that a comprehensive
facility study can be conducted.
550
00:40:36,643 --> 00:40:40,312
A determination will then be made as to
how to proceed with corrective construction."
551
00:40:40,313 --> 00:40:42,312
Have you ever heard such
patent blather in your life?
552
00:40:42,313 --> 00:40:44,312
They know it's Matchemonedo.
They know that.
553
00:40:44,313 --> 00:40:46,562
Are they gonna do
anything about it? No!
554
00:40:46,563 --> 00:40:49,522
- What are you doing standing there? Get dressed!
- Kolchak.
555
00:40:49,523 --> 00:40:53,572
Look, Kolchak,
many, many moons ago,
556
00:40:53,573 --> 00:40:55,653
when the buffalo roamed
what is now the Loop,
557
00:40:55,663 --> 00:40:58,453
my ancestors offered up
sacrifices to Matchemonedo.
558
00:40:58,453 --> 00:40:58,453
Yeah.
559
00:40:59,413 --> 00:41:01,953
Now | think it's becoming
a police problem.
560
00:41:01,953 --> 00:41:01,953
What do you mean, a police problem?
It's your problem. It's your heritage.
561
00:41:05,373 --> 00:41:07,373
Yeah, you get the Loop,
and | get Matchemonedo.
562
00:41:07,383 --> 00:41:09,212
- Is that the way the game goes?
- No, we got Matchemonedo.
563
00:41:09,213 --> 00:41:12,713
What do you mean "we,"
white man?
564
00:41:21,973 --> 00:41:24,812
What do you think you're doing
with two of our best cameras?
565
00:41:24,813 --> 00:41:27,482
I'm gonna hock โem.
What do you think?
566
00:41:27,483 --> 00:41:29,603
You ask a stupid question,
you get a stupid answer.
567
00:41:29,613 --> 00:41:32,982
Some heavy trucks been rolling in
and out of that hospital all day long today.
568
00:41:32,983 --> 00:41:35,443
I'm gonna find out what's
on โem. It's all very hush-hush.
569
00:41:35,453 --> 00:41:37,653
So go and see,
but leave the cameras,
570
00:41:37,663 --> 00:41:39,663
for people who have some
regard for expensive equipment.
571
00:41:39,663 --> 00:41:39,663
Need | remind you that
within the last year,
572
00:41:42,453 --> 00:41:45,03
you completely ruined two cameras
and the electric pencil sharpener?
573
00:41:45,03 --> 00:41:45,03
- Yeah, remind me of that sometime.
- I'll also remind you...
574
00:41:47,173 --> 00:41:49,172
| let you borrow my
eight-millimeter projector.
575
00:41:49,173 --> 00:41:51,172
When was that?
Last New Year's Eve?
576
00:41:51,173 --> 00:41:54,92
And it came back with guacamole
all dripped down into the gears.
577
00:41:54,93 --> 00:41:56,382
That isn't funny.
It cost me 20 bucks to fix.
578
00:41:56,383 --> 00:41:58,722
| didn't ruin
that pencil sharpener.
579
00:41:58,723 --> 00:42:01,182
Our Miss Emily went through
a whole box of ballpoint pens.
580
00:42:01,183 --> 00:42:03,723
Ah, you figured it out. Will you listen to me,
Kolchak?
581
00:42:03,723 --> 00:42:03,723
If you must use a big negative camera,
isn't one enough?
582
00:42:05,893 --> 00:42:08,773
- Do you need one for each hand?
- lam going to fill this one
583
00:42:08,773 --> 00:42:08,773
with infrared film and this
one with ultraviolet film,
584
00:42:11,403 --> 00:42:11,403
and then | am gonna
get an image, sir,
585
00:42:13,653 --> 00:42:13,653
of something that everybody
else denies exists.
586
00:42:16,653 --> 00:42:19,742
Infrared, ultraviolet? That
means special film and processing.
587
00:42:19,743 --> 00:42:22,743
- Well...
- You're talking about mucho dollars, Carl.
588
00:42:22,743 --> 00:42:22,743
Wait a minute. What do you mean,
something that everybody denies exists?
589
00:42:26,253 --> 00:42:29,462
| am gonna get a photograph of Matchemonedo,
and you are gonna publish it.
590
00:42:29,463 --> 00:42:31,632
A photo of who?
591
00:42:31,633 --> 00:42:34,53
A great energy force.
An Indian...
592
00:42:36,53 --> 00:42:39,262
Who is "Matcheminodo"?
593
00:42:39,263 --> 00:42:42,392
A Cuban. Carlos Matchemonedo.
594
00:42:42,393 --> 00:42:44,512
He's a bantamweight fighter,
and he's absolutely terrific.
595
00:42:44,513 --> 00:42:46,563
He's a real comer.
Here, put your money on him.
596
00:42:48,143 --> 00:42:51,653
It's a voucher for
ultraviolet and hue-grain film.
597
00:42:51,653 --> 00:42:51,653
Forty dollars!
Kolchak, come back here!
598
00:42:54,483 --> 00:42:56,783
- Who is Matchemonedo?
- He's a Cuban fighter, a bantamweight.
599
00:42:56,783 --> 00:42:56,783
Oh.
600
00:43:26,813 --> 00:43:30,22
They were loading unmarked boxes
into the hospital from an unmarked truck.
601
00:43:30,23 --> 00:43:33,313
But for me,
everything had "double cross" written all over it.
602
00:44:03,223 --> 00:44:05,473
You're getting all the way down to the basement,
right?
603
00:44:13,393 --> 00:44:15,653
Walter, I'm gonna stay here.
| wanna watch what happens.
604
00:44:15,693 --> 00:44:18,363
Use your head, Ralph.
605
00:44:18,363 --> 00:44:18,363
You come in contact with the liquid nitrogen,
you'll get serious freeze burns.
606
00:44:21,613 --> 00:44:24,653
Well, I'll see that | stay
well away from the flow.
607
00:44:24,663 --> 00:44:27,573
As supervisor of this project,
I'm not gonna let you do it.
608
00:44:27,583 --> 00:44:31,542
Big, tough Walter Green, a man who's afraid
to admit the truth, even when he's acting on it.
609
00:44:31,543 --> 00:44:34,253
- Please don't lecture me.
- You're not afraid of frostbite.
610
00:44:34,253 --> 00:44:34,253
You're afraid this thing may
go wild when we try to freeze it.
611
00:44:37,463 --> 00:44:41,672
You're afraid to admit that there's no
logical explanation for this Matchemonedo...
612
00:44:41,673 --> 00:44:44,263
That he might have a personality,
that he might react to us.
613
00:44:44,263 --> 00:44:44,263
Go outside, will you?
Will you please go outside?
614
00:44:55,233 --> 00:44:58,612
Well? Are we evacuated or not?
615
00:44:58,613 --> 00:45:00,612
My men are checking out
all the floors for stragglers.
616
00:45:00,613 --> 00:45:02,363
Some of your workmen
are still in the kitchen.
617
00:45:28,723 --> 00:45:30,682
Everybody's out, Captain.
618
00:45:30,683 --> 00:45:32,353
Good.
619
00:45:35,693 --> 00:45:37,443
Come on, Ralph.
620
00:49:11,73 --> 00:49:12,783
Keep away.
621
00:49:19,623 --> 00:49:22,242
- Carl, it's all right.
Relax. Take it easy. Relax.
622
00:49:22,243 --> 00:49:24,83
- Oh, it's you.
- Yeah, it's me.
623
00:49:25,793 --> 00:49:28,123
- Get me out of here.
Don't worry, Carl.
624
00:49:28,133 --> 00:49:30,212
This isn't Lakefront. This
is good old St. Vincent's.
625
00:49:30,213 --> 00:49:34,52
Oh, St. Vincenzio.
What? Oh. What happened?
626
00:49:34,53 --> 00:49:36,173
You got some frostbite
on your hands and your feet.
627
00:49:36,183 --> 00:49:39,13
- They decided not to amputate.
- Well, I'm glad to hear that.
628
00:49:40,763 --> 00:49:42,973
What about it... Matchemonedo?
629
00:49:43,23 --> 00:49:44,643
| mentioned
Matcheme-what-do-you-call-it
630
00:49:44,643 --> 00:49:44,643
to the fellow Green
that brought you in here.
631
00:49:46,563 --> 00:49:49,983
- He didn't know what | was talking about.
- Sure he didn't.
632
00:49:50,23 --> 00:49:52,192
You just take it easy,
get some rest. That's all you need.
633
00:49:52,193 --> 00:49:53,613
You'll be out of here
before | know it.
634
00:49:55,533 --> 00:49:58,202
Wait a minute.
| got something for you.
635
00:49:58,203 --> 00:50:00,202
Your film and tape.
636
00:50:00,203 --> 00:50:03,742
The film... ruined by the cold.
637
00:50:03,743 --> 00:50:06,793
- All that money down the drain.
- Forty dollars. Hmm.
638
00:50:08,793 --> 00:50:11,43
These came out though. Don't
ask me what they're supposed to be.
639
00:50:13,303 --> 00:50:15,213
Oh, yeah.
640
00:50:17,173 --> 00:50:19,763
Yeah, I'll never forget that.
641
00:50:24,933 --> 00:50:26,683
Good-bye, Tony.
642
00:50:34,783 --> 00:50:36,862
Lakefront Hospital
won't be up much longer.
643
00:50:36,863 --> 00:50:39,33
It's coming down to make
room for a new marina...
644
00:50:39,73 --> 00:50:42,372
One with deep channels
of icy lake water.
645
00:50:42,373 --> 00:50:44,872
Dr. Ralph Carrie has gone
back to private practice
646
00:50:44,873 --> 00:50:48,582
from the safety and comfort of
an office in his own home, | hear.
647
00:50:48,583 --> 00:50:52,502
Walter Green, construction wunderkind,
has another project going for him.
648
00:50:52,503 --> 00:50:55,302
His company is building
the new lakefront marina.
649
00:50:55,303 --> 00:50:57,883
Some people can make
a profit on anything.
52211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.