All language subtitles for Elizabeth.Is.Missing.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,443 --> 00:00:33,481 ♪ Powder your face 2 00:00:33,481 --> 00:00:37,761 ♪ With sun... 3 00:00:37,761 --> 00:00:41,420 ♪ ...Shine 4 00:00:41,420 --> 00:00:45,252 ♪ Put on 5 00:00:45,252 --> 00:00:49,670 ♪ A great big smile 6 00:00:49,670 --> 00:00:54,295 ♪ Make up your eyes 7 00:00:54,295 --> 00:00:59,473 ♪ With laughter 8 00:00:59,473 --> 00:01:03,477 ♪ Folks will 9 00:01:03,477 --> 00:01:07,205 ♪ Be laughing 10 00:01:07,205 --> 00:01:11,830 ♪ In a little 11 00:01:11,830 --> 00:01:14,626 ♪ While 12 00:01:19,596 --> 00:01:22,358 ♪ Whistle a tune 13 00:01:22,358 --> 00:01:25,395 ♪ Of gladness 14 00:01:25,395 --> 00:01:29,019 ♪ Blue was never 15 00:01:29,019 --> 00:01:32,644 ♪ In style 16 00:01:32,644 --> 00:01:35,543 ♪ The future's brighter 17 00:01:35,543 --> 00:01:39,651 ♪ When hearts are lighter ♪ 18 00:01:39,651 --> 00:01:40,893 Ah. 19 00:01:43,241 --> 00:01:47,245 ♪ Smile, smile, smile 20 00:02:48,098 --> 00:02:50,446 Oh, my God, that stinks. 21 00:02:50,446 --> 00:02:54,104 He's always burning something. 22 00:02:56,866 --> 00:03:00,766 Maud, don't do that, you'll get dirt in your fingernails. 23 00:03:00,766 --> 00:03:01,974 Use your gloves. 24 00:03:01,974 --> 00:03:04,908 No, you don't need gloves. 25 00:03:04,908 --> 00:03:07,117 You just put soap under your nails. 26 00:03:07,117 --> 00:03:09,119 Who told you that? Helen. 27 00:03:09,119 --> 00:03:10,983 It's an old gardener's trick. 28 00:03:10,983 --> 00:03:13,503 Well, it helps if you remember the soap. 29 00:03:13,503 --> 00:03:15,091 Oh! 30 00:03:15,091 --> 00:03:16,265 It's all right, my love. Oh... 31 00:03:16,265 --> 00:03:17,300 It's all right, he can't get you. 32 00:03:17,300 --> 00:03:18,474 He keeps it locked up. 33 00:03:18,474 --> 00:03:21,097 Well, he shouldn't keep it locked up. 34 00:03:21,097 --> 00:03:22,650 It's not right! Shush, Maud, shush. 35 00:03:22,650 --> 00:03:26,930 I don't want any trouble. Hm. 36 00:03:26,930 --> 00:03:29,450 Helen would keep me locked up if I let her. 37 00:03:29,450 --> 00:03:32,315 Well, at least she comes to see you every day. 38 00:03:32,315 --> 00:03:34,559 Peter only comes if he wants something. 39 00:03:34,559 --> 00:03:37,803 And you can't get a decent conversation out of him. 40 00:03:37,803 --> 00:03:39,874 Sails in, sails out. 41 00:03:39,874 --> 00:03:42,325 That's Helen to a T. 42 00:03:42,325 --> 00:03:45,363 Always somewhere better to go. 43 00:03:45,363 --> 00:03:47,675 Well, she doesn't shout at you. 44 00:03:47,675 --> 00:03:49,919 What? Peter shouts at me. 45 00:03:49,919 --> 00:03:52,128 No. Mm-hmm. 46 00:03:52,128 --> 00:03:54,682 Things go missing. 47 00:03:54,682 --> 00:03:56,028 And he lies about it. 48 00:03:56,028 --> 00:03:58,548 What things? 49 00:03:58,548 --> 00:04:00,378 Just things. 50 00:04:00,378 --> 00:04:02,587 As long as he keeps his greedy mitts off 51 00:04:02,587 --> 00:04:05,037 my majolica vases. Those hideous things? 52 00:04:05,037 --> 00:04:06,832 What do you want them for? 53 00:04:06,832 --> 00:04:09,801 They could be worth a fortune. Hm... 54 00:04:31,823 --> 00:04:34,274 Do I look old, Maudie? 55 00:04:34,274 --> 00:04:37,069 Because I bloody well feel it. 56 00:04:48,426 --> 00:04:51,394 Spying again, Doug? 57 00:05:02,750 --> 00:05:04,649 Come on, let's go in. 58 00:05:04,649 --> 00:05:06,236 We'll go in. 59 00:05:06,236 --> 00:05:08,100 It's too cold for digging. 60 00:05:11,725 --> 00:05:13,761 Be quiet. 61 00:05:16,419 --> 00:05:18,663 It's getting late. 62 00:05:18,663 --> 00:05:20,250 You'll have to go straight home. 63 00:05:20,250 --> 00:05:22,839 Where else would I go? 64 00:05:22,839 --> 00:05:24,634 Well, you never know who's out and about. 65 00:05:24,634 --> 00:05:28,258 Elizabeth, did I lose something? 66 00:05:28,258 --> 00:05:29,363 Only your head. 67 00:05:29,363 --> 00:05:31,158 Oh... 68 00:05:31,158 --> 00:05:33,333 Right, I'll see you Thursday, 69 00:05:33,333 --> 00:05:36,681 10:00, outside the Sally. 70 00:05:36,681 --> 00:05:38,545 Don't forget. 71 00:05:38,545 --> 00:05:39,718 What you doing now? 72 00:05:39,718 --> 00:05:40,926 I'm going to write it down. 73 00:05:54,112 --> 00:05:56,459 Maudie! 74 00:05:58,254 --> 00:06:00,256 Sukey? 75 00:06:00,256 --> 00:06:02,741 What are you doing here? 76 00:06:02,741 --> 00:06:04,709 Looking for you. 77 00:06:06,883 --> 00:06:09,438 Dad's gone for fish and chips. 78 00:06:09,438 --> 00:06:11,716 What you doing here? 79 00:06:11,716 --> 00:06:14,235 Just thinking. 80 00:06:14,235 --> 00:06:16,997 Come on, then, Ma's set the table. 81 00:06:16,997 --> 00:06:18,481 Where's Frank? 82 00:06:18,481 --> 00:06:21,588 London. On a job. 83 00:06:22,623 --> 00:06:24,694 Race you. You're not daft. 84 00:06:24,694 --> 00:06:26,938 You know I can't run in these heels. 85 00:06:26,938 --> 00:06:29,319 Was Doug in when you left? 86 00:06:30,424 --> 00:06:33,254 He's always in, skulking about. 87 00:06:34,359 --> 00:06:37,293 I wish we had a different lodger. 88 00:07:20,716 --> 00:07:22,959 Oh, Maud, it's you-- hello. 89 00:07:22,959 --> 00:07:26,307 I've been outside for ages waiting on Elizabeth. 90 00:07:26,307 --> 00:07:27,585 She's late. 91 00:07:27,585 --> 00:07:29,483 Are you sure you've got the right time? 92 00:07:29,483 --> 00:07:32,141 What time is it? 93 00:07:32,141 --> 00:07:36,490 Uh, 20 past ten. 94 00:07:36,490 --> 00:07:37,871 "Elizabeth, 95 00:07:37,871 --> 00:07:40,356 10:00, Sally Army." 96 00:07:40,356 --> 00:07:42,358 She's late, and she's never late. 97 00:07:43,980 --> 00:07:46,155 Uh, where are you going? 98 00:07:46,155 --> 00:07:48,709 Well, I was gonna make a cup of tea while I'm waiting. 99 00:07:48,709 --> 00:07:50,573 Now, Maud, I thought we decided 100 00:07:50,573 --> 00:07:52,575 you weren't to do that. 101 00:07:52,575 --> 00:07:55,475 You don't work here anymore. Remember? 102 00:07:56,855 --> 00:07:59,755 Oh, of course I remember. 103 00:07:59,755 --> 00:08:02,412 Well, I'll just have to go and look for her myself. 104 00:08:02,412 --> 00:08:04,725 Anything could have happened to her. 105 00:08:04,725 --> 00:08:06,589 Not that you'd give a monkey's. 106 00:08:06,589 --> 00:08:08,971 If you find her, tell her I was asking for her. 107 00:08:08,971 --> 00:08:11,007 Bugger that for a game of soldiers. 108 00:08:40,416 --> 00:08:44,040 ♪ Powder your face 109 00:08:44,040 --> 00:08:46,629 ♪ With sunshine 110 00:08:46,629 --> 00:08:50,771 ♪ Put on a great big 111 00:08:50,771 --> 00:08:53,636 ♪ Smile 112 00:08:53,636 --> 00:08:55,638 ♪ Make up your eyes... 113 00:08:55,638 --> 00:08:59,400 We'll go for the corner plot. 114 00:08:59,400 --> 00:09:00,747 It's the biggest. 115 00:09:02,334 --> 00:09:04,198 Bugger it, let's aim high. 116 00:09:04,198 --> 00:09:05,855 No point aiming low. 117 00:09:05,855 --> 00:09:07,857 We'll be in for the summer. 118 00:09:07,857 --> 00:09:09,928 You and me. 119 00:09:09,928 --> 00:09:11,999 Living in the lap of luxury. 120 00:09:11,999 --> 00:09:13,483 What about me? 121 00:09:13,483 --> 00:09:16,935 Well, you can come and visit. Can't she, Frank? 122 00:09:22,182 --> 00:09:23,804 Of course you can. 123 00:09:23,804 --> 00:09:27,049 Aw, where's my marrow flower, Frank? 124 00:09:37,128 --> 00:09:39,613 The corner plot. 125 00:09:46,413 --> 00:09:50,106 Hello? Elizabeth? 126 00:09:50,106 --> 00:09:52,730 It's me, Maud. 127 00:09:52,730 --> 00:09:56,078 I waited at the Sally Army. 128 00:09:56,078 --> 00:09:59,806 Elizabeth? 129 00:10:14,337 --> 00:10:15,925 Ooh. 130 00:10:18,238 --> 00:10:22,380 Ugly vases 131 00:10:22,380 --> 00:10:25,797 in my way. 132 00:10:27,385 --> 00:10:29,076 Damn things. 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,742 She hasn't got her glasses. 134 00:10:41,261 --> 00:10:43,263 She hasn't got her glasses. 135 00:10:43,263 --> 00:10:45,679 Elizabeth? 136 00:10:47,163 --> 00:10:48,233 Elizabeth?! 137 00:10:49,338 --> 00:10:51,720 Oh, go away! 138 00:11:59,788 --> 00:12:02,342 Hello, Mum, it's just me. 139 00:12:08,382 --> 00:12:10,177 You left the Hoover on again. 140 00:12:10,177 --> 00:12:12,939 Oh? That bit of carpet must be spotless. 141 00:12:12,939 --> 00:12:15,562 Huh. 142 00:12:15,562 --> 00:12:18,772 At least you're ready. For what? 143 00:12:18,772 --> 00:12:20,912 We're going to the garden center. 144 00:12:20,912 --> 00:12:23,846 Oh, I can't-- I've got to find Elizabeth. 145 00:12:23,846 --> 00:12:26,090 She's not answering her door. 146 00:12:26,090 --> 00:12:27,781 Something must have happened to her. 147 00:12:27,781 --> 00:12:30,542 Her blinds were closed, in the middle of the day! 148 00:12:30,542 --> 00:12:31,474 That's not like her. 149 00:12:31,474 --> 00:12:33,097 She must have gone away. 150 00:12:33,097 --> 00:12:34,615 She has not. 151 00:12:34,615 --> 00:12:36,790 She would have told me. 152 00:12:38,896 --> 00:12:40,138 "Elizabeth's glasses. 153 00:12:40,138 --> 00:12:41,933 Still there." 154 00:12:41,933 --> 00:12:44,694 She'd never have gone without her glasses. 155 00:12:44,694 --> 00:12:46,696 You see? Something's not right. 156 00:12:46,696 --> 00:12:48,491 Well, she'll have more than one pair. 157 00:12:48,491 --> 00:12:52,012 Like talking to a bloody brick wall. 158 00:12:55,567 --> 00:12:57,362 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 159 00:12:57,362 --> 00:12:58,708 You've enough here to feed an army. 160 00:12:58,708 --> 00:13:01,332 You can never have enough. 161 00:13:01,332 --> 00:13:03,921 Food goes missing. 162 00:13:03,921 --> 00:13:07,131 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 163 00:13:07,131 --> 00:13:08,718 Nobody's eating it. 164 00:13:08,718 --> 00:13:10,859 That's the problem. 165 00:13:12,274 --> 00:13:14,586 No more peach slices, okay? 166 00:13:26,771 --> 00:13:28,600 Sorry, we're coming. 167 00:13:28,600 --> 00:13:30,533 Go and give your Gran a shake. 168 00:13:30,533 --> 00:13:33,088 Hey, Gran. Ooh. 169 00:13:33,088 --> 00:13:34,261 Oh, no. 170 00:13:34,261 --> 00:13:35,538 Did you fall over? 171 00:13:35,538 --> 00:13:37,713 They're meant to be like this. Ooh. 172 00:13:37,713 --> 00:13:40,681 I've got hundreds of holes in my tights. 173 00:13:40,681 --> 00:13:42,718 ♪ I must be with it 174 00:13:42,718 --> 00:13:43,823 Oh... 175 00:13:43,823 --> 00:13:45,203 Gran! 176 00:13:45,203 --> 00:13:47,171 What did you do that for? We'd nearly finished it. 177 00:13:47,171 --> 00:13:50,519 Oh, I had to, I need the table for my notes. 178 00:13:50,519 --> 00:13:52,210 To find Elizabeth. 179 00:13:52,210 --> 00:13:55,593 She's the only friend I've got, and now she's gone, too. 180 00:13:55,593 --> 00:13:58,285 Gone where? Missing. 181 00:13:58,285 --> 00:14:01,047 Oh, don't do that. 182 00:14:01,047 --> 00:14:02,703 You'll muddle it all up. 183 00:14:02,703 --> 00:14:04,015 Right, come on, coat on. 184 00:14:04,015 --> 00:14:05,741 Oh... 185 00:14:20,238 --> 00:14:22,447 Gran, what is it? 186 00:14:24,208 --> 00:14:25,381 Hey, what's happened? 187 00:14:27,349 --> 00:14:31,042 It was the last time I saw her. 188 00:14:31,042 --> 00:14:33,389 Elizabeth? 189 00:14:33,389 --> 00:14:36,047 Sukey. 190 00:14:36,047 --> 00:14:38,084 Oh, Gran, don't cry. 191 00:14:39,948 --> 00:14:41,950 Mum, what's wrong? 192 00:14:41,950 --> 00:14:44,021 She just got a bit upset, it's all right. 193 00:14:44,021 --> 00:14:46,023 About what? 194 00:14:46,023 --> 00:14:47,403 Something about Sukey? 195 00:14:47,403 --> 00:14:48,922 Why did you bring her up? 196 00:14:48,922 --> 00:14:49,992 I didn't, she did. 197 00:14:51,373 --> 00:14:54,617 I don't know where she is, Helen. 198 00:14:54,617 --> 00:14:58,380 There, don't upset yourself-- here. 199 00:14:58,380 --> 00:14:59,484 Blow your nose. 200 00:14:59,484 --> 00:15:02,142 Oh... 201 00:15:19,435 --> 00:15:22,645 Very, very fine velvet material. 202 00:15:22,645 --> 00:15:25,269 Tourist pieces from a period in time, 203 00:15:25,269 --> 00:15:28,824 from the early to not quite the late 20th century, 204 00:15:28,824 --> 00:15:31,171 when tourists traveling to Japan... 205 00:15:31,171 --> 00:15:34,036 She'd never go out while this rubbish is on. 206 00:15:34,036 --> 00:15:36,142 ...when tourist pieces were not tat. 207 00:15:36,142 --> 00:15:37,557 They were reasonably good. 208 00:15:37,557 --> 00:15:40,077 So the colors will be pretty much 209 00:15:40,077 --> 00:15:43,183 as they were 80-odd years ago. 210 00:15:43,183 --> 00:15:46,704 A pair is always so much more desirable 211 00:15:46,704 --> 00:15:49,258 than, obviously, a single. 212 00:15:49,258 --> 00:15:51,122 They're really good. 213 00:15:51,122 --> 00:15:56,783 Oriental panel, interesting, Chinese or Japanese. 214 00:15:56,783 --> 00:15:59,372 Ah, Japanese, there is Mount Fuji. 215 00:15:59,372 --> 00:16:03,169 They look like silk panels, don't they, stitched... 216 00:16:03,169 --> 00:16:04,791 Something's not right. 217 00:16:04,791 --> 00:16:06,689 ...kind of packing paper. 218 00:16:06,689 --> 00:16:09,830 Uh, if you, if I just fold the material back. 219 00:16:09,830 --> 00:16:13,041 Now, if you turn it over, that is just a fabric. 220 00:16:13,041 --> 00:16:15,595 It's almost like a-- ah, it is. 221 00:16:15,595 --> 00:16:17,424 Okay, so it's a crushed velvet. 222 00:16:17,424 --> 00:16:19,668 Very, very fine velvet material. 223 00:16:19,668 --> 00:16:21,394 It's only me! 224 00:16:21,394 --> 00:16:22,809 Who the hell's "me"? 225 00:16:22,809 --> 00:16:24,121 It's Carla, Maud. 226 00:16:24,121 --> 00:16:26,744 I could hear that down the street. 227 00:16:26,744 --> 00:16:28,849 What are you doing here? 228 00:16:28,849 --> 00:16:32,715 What I always do, get your tea and put you to bed. 229 00:16:32,715 --> 00:16:34,407 I can put meself to bed. 230 00:16:36,305 --> 00:16:38,307 Is that thing dead? 231 00:16:38,307 --> 00:16:40,275 Last time I looked. 232 00:16:40,275 --> 00:16:41,724 Have you read this? 233 00:16:41,724 --> 00:16:44,589 About this woman that was attacked round here? 234 00:16:44,589 --> 00:16:46,936 And they haven't caught the bastard that did it. 235 00:16:48,835 --> 00:16:52,321 He left her with half her face smashed in. 236 00:16:52,321 --> 00:16:53,736 No. 237 00:16:53,736 --> 00:16:57,844 Right, let's see what's in the fridge. 238 00:17:00,364 --> 00:17:03,229 Oh, you got a nice bit of cheddar here. 239 00:17:03,229 --> 00:17:04,989 Better use it up. 240 00:17:12,238 --> 00:17:15,517 What if she's just lying there 241 00:17:15,517 --> 00:17:19,348 with her, half her face smashed in? 242 00:17:19,348 --> 00:17:21,971 Don't be daft. 243 00:17:21,971 --> 00:17:23,490 You don't want to believe everything 244 00:17:23,490 --> 00:17:25,699 you read in the paper. 245 00:17:25,699 --> 00:17:27,425 Right, we'll just get this omelet made 246 00:17:27,425 --> 00:17:29,462 and then we'll get you into bed. 247 00:17:29,462 --> 00:17:31,050 At this time? 248 00:17:31,050 --> 00:17:34,674 Dear God in Heaven, I'm not going to bed now. 249 00:17:34,674 --> 00:17:38,574 I might just as well be dead. 250 00:17:51,173 --> 00:17:52,416 Who's there? 251 00:17:54,487 --> 00:17:56,420 It's only me, Gran. 252 00:17:56,420 --> 00:17:59,457 Sorry, I didn't mean to frighten you. 253 00:17:59,457 --> 00:18:00,907 What are you doing in bed? 254 00:18:00,907 --> 00:18:03,599 Hiding from the wolf. 255 00:18:06,602 --> 00:18:08,466 I've got fish and chips. 256 00:18:24,689 --> 00:18:27,485 She's never this late. 257 00:18:39,808 --> 00:18:42,500 Ooh, watch that knife, Gran. 258 00:18:42,500 --> 00:18:44,226 Do you want me to do that for you? 259 00:18:44,226 --> 00:18:49,197 No. Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 260 00:18:51,026 --> 00:18:52,441 Mmm. 261 00:18:52,441 --> 00:18:54,995 What were you thinking about? 262 00:18:54,995 --> 00:18:56,480 When? 263 00:18:56,480 --> 00:18:58,206 Just then. 264 00:18:58,206 --> 00:19:00,069 Oh. Sukey. 265 00:19:00,069 --> 00:19:02,762 Oh, she was a real beauty, you know? 266 00:19:02,762 --> 00:19:05,420 I know, just like Lana Turner. 267 00:19:05,420 --> 00:19:07,767 Lana Turner. 268 00:19:07,767 --> 00:19:09,700 Hmm. 269 00:19:09,700 --> 00:19:11,564 If you want to talk about Sukey, Gran, 270 00:19:11,564 --> 00:19:13,600 you can talk about her to me. 271 00:19:13,600 --> 00:19:14,877 I don't mind. 272 00:19:14,877 --> 00:19:16,845 And don't worry, I won't tell Mum. 273 00:19:16,845 --> 00:19:18,467 Oh... 274 00:19:20,883 --> 00:19:24,232 She made all her own clothes. 275 00:19:24,232 --> 00:19:27,856 She made me a blue velvet bolero. 276 00:19:27,856 --> 00:19:29,789 I wouldn't take it off. Ooh. 277 00:19:29,789 --> 00:19:31,135 Yeah, I bet. 278 00:19:31,135 --> 00:19:32,481 I can still 279 00:19:32,481 --> 00:19:35,001 smell her perfume. 280 00:19:35,001 --> 00:19:36,036 Evening in Paris. 281 00:19:36,036 --> 00:19:37,314 Whew. Frank gave it to her. 282 00:19:37,314 --> 00:19:39,005 Frank gave her everything. 283 00:19:39,005 --> 00:19:43,872 He was going to buy her a new house, but she never got there. 284 00:19:46,909 --> 00:19:50,085 The night Dad bought fish and chips, 285 00:19:50,085 --> 00:19:52,432 that was the last time I saw her. 286 00:19:52,432 --> 00:19:54,952 At the bandstand. 287 00:19:54,952 --> 00:19:57,161 She said she'd run after me, 288 00:19:57,161 --> 00:19:59,784 but she didn't. 289 00:19:59,784 --> 00:20:02,201 I never saw her again. 290 00:20:02,201 --> 00:20:04,341 Oh, Gran. 291 00:20:04,341 --> 00:20:06,757 Everybody said she'd run away. 292 00:20:06,757 --> 00:20:08,828 I didn't believe it. 293 00:20:08,828 --> 00:20:10,588 I looked and looked. 294 00:20:10,588 --> 00:20:13,764 I looked everywhere for her. 295 00:20:13,764 --> 00:20:16,870 Till I couldn't look anymore. 296 00:20:16,870 --> 00:20:20,011 That's why I've got to find her. 297 00:20:20,011 --> 00:20:21,496 Who, Sukey? 298 00:20:21,496 --> 00:20:24,533 No! No, no. 299 00:20:24,533 --> 00:20:27,329 Elizabeth, my friend Elizabeth. Ah. 300 00:20:27,329 --> 00:20:30,574 I've told you, she's missing, and I'm worried sick. 301 00:20:30,574 --> 00:20:32,576 Oh, now you've got me all confused. 302 00:20:32,576 --> 00:20:34,578 Oh, I'm sorry, Gran, I didn't mean to. 303 00:20:34,578 --> 00:20:35,717 I can't keep things 304 00:20:35,717 --> 00:20:37,926 in my brain-- it worries me. 305 00:20:37,926 --> 00:20:39,617 Yes, you can. 306 00:20:39,617 --> 00:20:41,688 You've got a system, remember. 307 00:20:41,688 --> 00:20:43,897 We just need to systemize it. 308 00:20:43,897 --> 00:20:46,762 Imagine you're like a detective looking at clues. 309 00:20:46,762 --> 00:20:49,489 So you have to start at the beginning, and 310 00:20:49,489 --> 00:20:52,181 you have to be logical. 311 00:20:54,011 --> 00:20:55,184 So... 312 00:20:57,739 --> 00:20:58,774 Are you sure? 313 00:20:58,774 --> 00:21:01,121 I'm not daft. 314 00:21:01,121 --> 00:21:02,813 I know you're not daft, but it would help 315 00:21:02,813 --> 00:21:04,263 if they had a date on them. 316 00:21:04,263 --> 00:21:08,094 Oh, right. 317 00:21:12,029 --> 00:21:14,273 Gran, that's not a clue, that's your shopping. 318 00:21:16,689 --> 00:21:18,553 There's one missing. 319 00:21:18,553 --> 00:21:21,418 Ooh, could that one be it? 320 00:21:21,418 --> 00:21:24,006 Oh, no. 321 00:21:24,006 --> 00:21:26,181 Who's Peter? MAUD: Her son. 322 00:21:26,181 --> 00:21:28,321 Tightfisted bastard. Gran! 323 00:21:28,321 --> 00:21:29,771 Do not say that to anyone. 324 00:21:29,771 --> 00:21:32,152 Why not? It's true. 325 00:21:32,152 --> 00:21:35,121 She's frightened of him. 326 00:21:35,121 --> 00:21:37,675 Oh, dear God. 327 00:21:37,675 --> 00:21:39,539 Oh, it's Mum. 328 00:21:39,539 --> 00:21:42,611 Not a sound. 329 00:21:42,611 --> 00:21:44,544 Hiya. 330 00:21:44,544 --> 00:21:47,029 Yeah, I'm still at Lucy's. 331 00:21:49,169 --> 00:21:50,309 No, it's fine. 332 00:21:50,309 --> 00:21:51,655 I can get the bus. 333 00:21:51,655 --> 00:21:55,037 Okay, you can pick me up from Nothe bus stop if you have to. 334 00:21:55,037 --> 00:21:57,316 Okay, bye. 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Right, I've got to go. 336 00:21:58,317 --> 00:22:00,974 Right. Remember to date them from now on. 337 00:22:00,974 --> 00:22:02,079 Dates. Yes. 338 00:22:02,079 --> 00:22:04,357 Oh... 339 00:22:04,357 --> 00:22:06,014 I love you, Gran. Me, too. 340 00:22:06,014 --> 00:22:07,878 Don't worry, you'll find her. 341 00:22:07,878 --> 00:22:09,258 Aw. 342 00:22:16,645 --> 00:22:19,268 I'm going to find you. 343 00:22:30,625 --> 00:22:33,524 ♪ Powder your face 344 00:22:33,524 --> 00:22:37,632 ♪ With sunshine 345 00:22:37,632 --> 00:22:43,327 ♪ Put on a great big smile 346 00:22:43,327 --> 00:22:45,743 ♪ Make up your eyes 347 00:22:45,743 --> 00:22:49,160 ♪ With laughter 348 00:22:49,160 --> 00:22:52,543 ♪ Folks will be laughing with you ♪ 349 00:22:52,543 --> 00:22:55,684 ♪ In a little while 350 00:22:55,684 --> 00:22:58,446 ♪ Whistle a tune 351 00:22:58,446 --> 00:23:01,932 ♪ Of gladness 352 00:23:01,932 --> 00:23:07,247 ♪ Blue never was in style 353 00:23:58,264 --> 00:23:59,368 Mrs. Horsham? 354 00:24:03,200 --> 00:24:05,478 Oh. 355 00:24:05,478 --> 00:24:08,723 Is this about your friend? The one who's gone missing? 356 00:24:08,723 --> 00:24:10,552 Do you know about her? 357 00:24:10,552 --> 00:24:11,898 Yes, I know all about her. 358 00:24:11,898 --> 00:24:14,107 She lives in the new houses with the pebble wall. 359 00:24:14,107 --> 00:24:17,007 Thank God, somebody with some common sense. 360 00:24:17,007 --> 00:24:19,941 Are you out looking for her now? 361 00:24:19,941 --> 00:24:21,011 Yes, we are. 362 00:24:21,011 --> 00:24:22,806 We've got every man on the force out. 363 00:24:22,806 --> 00:24:24,704 And the Flying Squad. 364 00:24:24,704 --> 00:24:26,395 And the sniffer dogs. Dogs? 365 00:24:26,395 --> 00:24:27,742 They won't hurt her, will they? 366 00:24:27,742 --> 00:24:30,089 Like I told you yesterday, 367 00:24:30,089 --> 00:24:32,367 they're nice dogs. 368 00:24:32,367 --> 00:24:34,576 Yesterday? 369 00:24:34,576 --> 00:24:38,097 Was I here yesterday? 370 00:24:38,097 --> 00:24:39,892 Would you like me to give you a lift home, Mrs. Horsham? 371 00:24:39,892 --> 00:24:42,550 I wouldn't get in a car with you 372 00:24:42,550 --> 00:24:45,932 if you were Stirling bloody Moss. 373 00:24:54,113 --> 00:24:57,185 Police-- they're bloody useless. 374 00:24:57,185 --> 00:25:00,291 More than a week and they've done nothing. 375 00:25:00,291 --> 00:25:02,639 I'm taking matters into me own hands-- come on. 376 00:25:02,639 --> 00:25:04,917 Where to, Dad? Sukey's place. 377 00:25:04,917 --> 00:25:07,471 To see if Frank's back from London. 378 00:25:07,471 --> 00:25:09,715 Come on, love. 379 00:25:25,731 --> 00:25:28,975 There's no sign of him. 380 00:25:41,436 --> 00:25:43,024 Found them. 381 00:25:43,024 --> 00:25:45,682 Where have you been? Where do you think? 382 00:25:45,682 --> 00:25:48,685 Looking for Elizabeth. 383 00:25:48,685 --> 00:25:51,135 Look who's here. 384 00:25:51,135 --> 00:25:52,792 Hello, Mum. 385 00:25:52,792 --> 00:25:56,589 Son? Oh, thank you, God. 386 00:25:56,589 --> 00:25:58,764 Oh, thank you, thank you. 387 00:26:16,022 --> 00:26:19,301 How's she been, your gran? 388 00:26:19,301 --> 00:26:20,751 Some days are good. 389 00:26:20,751 --> 00:26:23,202 Other days a bit confused. 390 00:26:23,202 --> 00:26:25,100 Mum says we have to stick to a routine 391 00:26:25,100 --> 00:26:27,516 so she doesn't get anxious. 392 00:26:27,516 --> 00:26:29,588 She used to bring us here, you know. 393 00:26:31,693 --> 00:26:35,007 Don't go too near the water, Maudie! 394 00:26:37,250 --> 00:26:39,252 Maudie, what did I tell you? 395 00:26:51,989 --> 00:26:53,715 I saw her. 396 00:26:57,443 --> 00:27:00,446 Mum? 397 00:27:00,446 --> 00:27:02,241 Are you okay? 398 00:27:02,241 --> 00:27:04,001 Oh, uh... 399 00:27:04,001 --> 00:27:07,004 I just got some water in my shoes. 400 00:27:08,247 --> 00:27:09,697 Mum's going to kill you. 401 00:27:09,697 --> 00:27:11,008 Oh, it's only a bit of water. 402 00:27:12,907 --> 00:27:14,322 I knew this woman once. 403 00:27:14,322 --> 00:27:17,808 Sukey reminded her of her daughter 404 00:27:17,808 --> 00:27:19,327 who was killed in the Blitz. 405 00:27:19,327 --> 00:27:20,708 Hm. 406 00:27:20,708 --> 00:27:22,710 She used to follow us everywhere, 407 00:27:22,710 --> 00:27:24,643 shouting rubbish. 408 00:27:24,643 --> 00:27:25,920 Didn't like it. 409 00:27:25,920 --> 00:27:28,612 I can imagine. 410 00:27:28,612 --> 00:27:31,166 Come on, then, let's get you home. 411 00:27:31,166 --> 00:27:32,961 No! 412 00:27:32,961 --> 00:27:36,206 I don't want to go home-- I never get out. 413 00:27:36,206 --> 00:27:38,657 Your sister keeps me cooped up. 414 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 Gran, that's not fair. 415 00:27:40,659 --> 00:27:42,315 It's the truth. 416 00:27:42,315 --> 00:27:44,835 I want to visit my friend, but she won't let me. 417 00:27:44,835 --> 00:27:47,286 She thinks I'm a burden. 418 00:27:48,287 --> 00:27:50,323 I've seen her in the hall mirror 419 00:27:50,323 --> 00:27:52,878 pretending to strangle me. 420 00:27:55,466 --> 00:27:57,641 It's not funny. 421 00:27:57,641 --> 00:28:00,782 I haven't seen Elizabeth in ages. 422 00:28:00,782 --> 00:28:04,234 And I'm worried-- anybody would be. 423 00:28:04,234 --> 00:28:05,614 Do you want to go and see her now? 424 00:28:05,614 --> 00:28:07,686 Eh? 425 00:28:07,686 --> 00:28:10,033 Well, your mum doesn't need to know. 426 00:28:13,484 --> 00:28:16,039 Drop me in town, and then I can't be an accomplice. 427 00:28:16,039 --> 00:28:19,318 You are such a good boy. 428 00:28:19,318 --> 00:28:21,216 I knew you'd help me. 429 00:28:21,216 --> 00:28:24,357 Is this where she lives? 430 00:28:24,357 --> 00:28:26,359 I don't know. 431 00:28:26,359 --> 00:28:28,534 Oh, let me get me bearings. 432 00:28:28,534 --> 00:28:31,364 I'll know it when I see it! It's okay... 433 00:28:31,364 --> 00:28:33,781 Take your time. 434 00:28:43,929 --> 00:28:46,345 We're best friends, you know. 435 00:28:46,345 --> 00:28:47,967 I'm sure you are. 436 00:28:47,967 --> 00:28:52,006 We met at the Sally Army shop, she asked me for tea. 437 00:28:52,006 --> 00:28:56,355 She lives in the new houses. 438 00:28:56,355 --> 00:28:59,427 Do you know what street? 439 00:29:01,015 --> 00:29:03,155 I know it's near here. 440 00:29:06,745 --> 00:29:08,125 Do you know what, Mum? We're not that far 441 00:29:08,125 --> 00:29:09,748 from yours now. 442 00:29:09,748 --> 00:29:11,370 You might as well go home-- you can always ring her. Oh... 443 00:29:11,370 --> 00:29:12,578 Or go and see her tomorrow. 444 00:29:12,578 --> 00:29:14,269 IfHelen would let me. 445 00:29:14,269 --> 00:29:15,650 Oh, she will-- I'll have a word with her 446 00:29:15,650 --> 00:29:17,065 and tell her it's upsetting you. 447 00:29:17,065 --> 00:29:18,446 Oh... 448 00:29:18,446 --> 00:29:19,688 Come on, let's get back in the car. 449 00:29:19,688 --> 00:29:22,726 Oh... Good. 450 00:29:22,726 --> 00:29:25,280 That's a very good idea. 451 00:29:25,280 --> 00:29:27,489 I can look for Elizabeth tomorrow. 452 00:29:27,489 --> 00:29:28,974 Well, hurry up. 453 00:29:28,974 --> 00:29:32,322 I've got to get back home now. 454 00:29:32,322 --> 00:29:34,496 Cheerio, Mum. Cheerio. 455 00:29:34,496 --> 00:29:36,257 Mm. 456 00:29:50,202 --> 00:29:55,828 Oh, come on, come on. 457 00:30:43,807 --> 00:30:46,810 This is silk. 458 00:30:46,810 --> 00:30:49,813 How do I wash it? 459 00:30:49,813 --> 00:30:52,678 Cold water, I expect. 460 00:30:52,678 --> 00:30:54,818 Hello! 461 00:30:56,406 --> 00:30:57,303 Only me. 462 00:30:59,029 --> 00:31:01,652 Is, uh, Sukey here? 463 00:31:01,652 --> 00:31:03,378 Isn't she with you? 464 00:31:03,378 --> 00:31:06,761 I've been in London. Why would she be with me? 465 00:31:13,388 --> 00:31:15,045 So where is she, then? 466 00:31:15,045 --> 00:31:17,599 Gone. 467 00:31:17,599 --> 00:31:19,739 Gone? 468 00:31:19,739 --> 00:31:22,397 Well, don't say that. Don't say it! 469 00:31:22,397 --> 00:31:25,953 Police found her suitcase, Maudie, dumped, 470 00:31:25,953 --> 00:31:27,609 on a railway line. 471 00:31:30,336 --> 00:31:31,890 That don't mean anything, Maudie. 472 00:31:33,512 --> 00:31:35,894 She's lost her suitcase, that's all that means. 473 00:31:37,378 --> 00:31:39,345 Your neighbor saw her running out of the house, screaming. 474 00:31:39,345 --> 00:31:41,382 When? A fortnight past Thursday. 475 00:31:41,382 --> 00:31:44,316 What's that about, Frank? Well, I don't know. 476 00:31:44,316 --> 00:31:46,111 She never told me, I... 477 00:31:46,111 --> 00:31:49,252 I wasn't there. No. 478 00:31:49,252 --> 00:31:51,116 Well, what are you getting at? 479 00:31:51,116 --> 00:31:52,634 Well, if you want to ask anyone, 480 00:31:52,634 --> 00:31:55,637 why don't you ask your lodger, eh? 481 00:31:55,637 --> 00:31:56,673 He was always hanging around, 482 00:31:56,673 --> 00:31:58,813 taking her dancing behind me back. 483 00:31:58,813 --> 00:32:00,263 What do you mean, dancing? 484 00:32:00,263 --> 00:32:02,023 Was there something going on with 'em? Eh? Was there? 485 00:32:02,023 --> 00:32:03,335 How would I know? 486 00:32:03,335 --> 00:32:05,509 She wouldn't tell me if there was, would she? 487 00:32:08,409 --> 00:32:10,963 Sukey? 488 00:32:14,760 --> 00:32:16,762 Sukey?! 489 00:32:19,489 --> 00:32:20,800 Sukey? 490 00:32:23,424 --> 00:32:25,805 Sukey! 491 00:32:27,393 --> 00:32:29,568 Do you need some help, Mum? 492 00:32:29,568 --> 00:32:31,087 Yes, I do. 493 00:32:31,087 --> 00:32:32,778 I don't know where Elizabeth is, 494 00:32:32,778 --> 00:32:35,056 and I need help to find her. 495 00:32:35,056 --> 00:32:37,956 This used to be the Chophouse, Mum. 496 00:32:37,956 --> 00:32:41,235 Dad used to bring you here, remember? 497 00:32:42,822 --> 00:32:45,101 Well, come on, then, choose some food. 498 00:32:45,101 --> 00:32:48,518 Chorizo-stuffed marrows. 499 00:32:48,518 --> 00:32:49,898 Do people still grow marrows? 500 00:32:49,898 --> 00:32:52,315 I know when I was young, they did. 501 00:32:52,315 --> 00:32:54,800 They used to grow them at the new houses. 502 00:32:54,800 --> 00:32:56,077 That's where Elizabeth lives. 503 00:32:57,837 --> 00:32:59,563 What if she's been attacked? 504 00:32:59,563 --> 00:33:01,496 Or kidnapped? 505 00:33:01,496 --> 00:33:02,773 I wouldn't know. 506 00:33:02,773 --> 00:33:04,913 We'll have two cauliflower soups, 507 00:33:04,913 --> 00:33:07,192 one pan-seared monkfish, 508 00:33:07,192 --> 00:33:11,265 the fish cakes, and a veggie burger? 509 00:33:11,265 --> 00:33:13,301 Thanks. 510 00:33:13,301 --> 00:33:14,854 Thank you. 511 00:33:14,854 --> 00:33:17,167 Families are told, but not friends. 512 00:33:17,167 --> 00:33:18,410 I don't understand it. 513 00:33:18,410 --> 00:33:19,928 Just because you're in the family 514 00:33:19,928 --> 00:33:21,137 doesn't mean to say you like each other. 515 00:33:23,760 --> 00:33:27,798 It won't be funny if something bad has happened to her. 516 00:33:27,798 --> 00:33:30,215 You'll be sorry then. 517 00:33:30,215 --> 00:33:32,148 You'll be glad I warned you. 518 00:33:32,148 --> 00:33:33,425 I'm sorry, Gran. 519 00:33:34,909 --> 00:33:37,049 Why do you think something bad's happened to her? 520 00:33:37,049 --> 00:33:40,121 She hasn't got her glasses. 521 00:33:40,121 --> 00:33:41,088 Katy. 522 00:33:41,088 --> 00:33:42,537 Sorry. 523 00:33:42,537 --> 00:33:44,470 I know what you're thinking. 524 00:33:44,470 --> 00:33:46,541 You think I've lost me marbles 525 00:33:46,541 --> 00:33:47,749 and I've just forgotten. 526 00:33:47,749 --> 00:33:49,337 Well, I haven't. 527 00:33:49,337 --> 00:33:51,339 She hasn't 528 00:33:51,339 --> 00:33:52,340 got her glasses. 529 00:33:52,340 --> 00:33:55,171 Her blinds were shut in the middle of the day. 530 00:33:55,171 --> 00:33:59,037 And I haven't lost me marbles, though everybody 531 00:33:59,037 --> 00:34:00,590 seems to think I have. 532 00:34:00,590 --> 00:34:02,557 Nobody listens to me! 533 00:34:02,557 --> 00:34:04,042 Am I invisible or something? 534 00:34:04,042 --> 00:34:06,561 Oh, no. 535 00:34:06,561 --> 00:34:08,667 Still here. 536 00:34:10,048 --> 00:34:12,774 I want to scream. 537 00:34:14,293 --> 00:34:16,054 Mum... 538 00:34:17,883 --> 00:34:21,128 Don't you "mum" me! 539 00:34:21,128 --> 00:34:23,854 I want to scream, but it won't come out. 540 00:34:23,854 --> 00:34:27,513 It's all stuck in here. 541 00:34:27,513 --> 00:34:29,619 All the feelings are in here. 542 00:34:29,619 --> 00:34:30,723 Gran... 543 00:34:48,983 --> 00:34:50,950 It was hidden in Dad's vegetable patch. 544 00:34:50,950 --> 00:34:53,263 Somebody smashed it. 545 00:34:53,263 --> 00:34:54,989 Don't you even care? 546 00:34:54,989 --> 00:34:56,991 Doesn't matter. 547 00:34:56,991 --> 00:34:58,717 But it's your favorite song, 548 00:34:58,717 --> 00:35:00,581 and now it's all smashed. 549 00:35:00,581 --> 00:35:03,204 It's only a record. 550 00:35:05,758 --> 00:35:09,969 Where did they come from? 551 00:35:09,969 --> 00:35:12,662 Hmm, Frank brought them in. 552 00:35:12,662 --> 00:35:14,526 They're horrible-- I hate them. 553 00:35:14,526 --> 00:35:18,081 From a house up the road where the woman died. 554 00:35:18,081 --> 00:35:19,807 Her dog was locked in with her. 555 00:35:19,807 --> 00:35:21,015 Barking his head off. 556 00:35:21,015 --> 00:35:22,706 Nobody heard him. 557 00:35:22,706 --> 00:35:24,846 She was just lying there. 558 00:35:24,846 --> 00:35:27,884 Dead. 559 00:35:27,884 --> 00:35:30,093 Oh, no, don't look at them, Maudie, 560 00:35:30,093 --> 00:35:33,061 in case they just... fly out at you. 561 00:35:33,061 --> 00:35:34,546 Come away from there. 562 00:35:34,546 --> 00:35:38,377 Come and hold the other end of this for me. 563 00:35:38,377 --> 00:35:39,654 What you making? 564 00:35:39,654 --> 00:35:41,035 A blind. 565 00:35:41,035 --> 00:35:44,072 So no one can see in. 566 00:36:03,989 --> 00:36:07,130 What's the code? What's the code? 567 00:36:07,130 --> 00:36:09,926 Elizabeth's birthday, 73. 568 00:36:09,926 --> 00:36:12,204 Go round and cheer her up. 569 00:36:12,204 --> 00:36:15,518 What year is it? What year is it? 570 00:36:15,518 --> 00:36:17,278 2019. 571 00:36:17,278 --> 00:36:19,315 Take away 73. 572 00:36:19,315 --> 00:36:20,523 Three from 96. 573 00:36:20,523 --> 00:36:22,387 Seven from one can't be done. 574 00:36:22,387 --> 00:36:23,560 Borrow one. 575 00:36:23,560 --> 00:36:25,562 Seven from 11 is four. 576 00:36:25,562 --> 00:36:28,841 One from 2019. 577 00:36:28,841 --> 00:36:32,017 1946. 578 00:36:33,363 --> 00:36:34,675 Nine... 579 00:36:34,675 --> 00:36:36,573 four... 580 00:36:36,573 --> 00:36:39,542 six. 581 00:36:39,542 --> 00:36:42,786 Oh, thank you, God, thank you, God, thank you, God! 582 00:36:49,310 --> 00:36:53,107 Elizabeth? 583 00:36:53,107 --> 00:36:56,455 It's only me, Maud. 584 00:37:15,681 --> 00:37:17,200 Elizabeth? 585 00:37:45,918 --> 00:37:48,127 Who's there? 586 00:37:56,860 --> 00:38:00,830 You mad old fool! 587 00:38:01,900 --> 00:38:03,936 Fool. 588 00:38:12,807 --> 00:38:14,809 Go away. 589 00:38:16,328 --> 00:38:18,537 Go away. 590 00:38:18,537 --> 00:38:20,815 Go away! 591 00:38:22,230 --> 00:38:23,508 Go away. 592 00:38:23,508 --> 00:38:25,958 I'm not listening to you. 593 00:38:55,263 --> 00:38:58,819 Nosy bugger. 594 00:39:02,063 --> 00:39:03,651 Are you sure you want these? 595 00:39:03,651 --> 00:39:06,171 Bought three cans yesterday. 596 00:39:06,171 --> 00:39:09,416 Well, they're in my basket, aren't they? 597 00:39:09,416 --> 00:39:12,522 That's four pounds 38. 598 00:39:17,389 --> 00:39:20,254 Go away! Ooh... 599 00:39:20,254 --> 00:39:22,290 Who are you talking to, Mrs. Horsham? 600 00:39:22,290 --> 00:39:25,466 Her, that one in the corner. 601 00:39:25,466 --> 00:39:28,883 She's always watching. 602 00:39:28,883 --> 00:39:30,713 That's you, Mrs. Horsham. 603 00:39:30,713 --> 00:39:32,715 Not her! 604 00:39:32,715 --> 00:39:34,544 That one. 605 00:39:34,544 --> 00:39:37,651 She scared my sister. 606 00:39:37,651 --> 00:39:39,584 "Stay away from her," Ma said. 607 00:39:39,584 --> 00:39:41,379 "Don't talk to her, Maudie." 608 00:39:41,379 --> 00:39:42,794 There's no one there. 609 00:39:42,794 --> 00:39:46,073 Look. 610 00:39:53,598 --> 00:39:55,220 Mrs. Horsham... 611 00:39:55,220 --> 00:39:57,360 You forgot to pay for that. 612 00:40:15,861 --> 00:40:18,519 Birds round her head! 613 00:40:18,519 --> 00:40:21,211 Go away! Glass smashed! 614 00:40:21,211 --> 00:40:23,973 I'm not listening to you. 615 00:40:23,973 --> 00:40:25,077 You are mad. 616 00:40:34,880 --> 00:40:36,641 I'm all right, you know. 617 00:40:36,641 --> 00:40:38,090 What's all this fuss? 618 00:40:38,090 --> 00:40:39,678 You're the one who called the surgery, Mrs. Horsham. 619 00:40:39,678 --> 00:40:42,405 And you've been doing that quite a lot recently. 620 00:40:42,405 --> 00:40:43,993 I have not! 621 00:40:43,993 --> 00:40:45,891 12 times in the last month, 622 00:40:45,891 --> 00:40:46,789 to be exact. 623 00:40:46,789 --> 00:40:47,893 I'm so sorry, Doctor. 624 00:40:47,893 --> 00:40:49,101 Now, I'm not 625 00:40:49,101 --> 00:40:50,827 suggesting that you're making things up. 626 00:40:52,035 --> 00:40:53,347 But I do wonder if there isn't 627 00:40:53,347 --> 00:40:55,176 something else going on here. 628 00:40:55,176 --> 00:40:57,178 Eh? 629 00:40:59,457 --> 00:41:01,631 Do you know what day it is today? 630 00:41:01,631 --> 00:41:04,082 What kind of question is that? 631 00:41:07,810 --> 00:41:08,983 The 12th of August, how's that? 632 00:41:08,983 --> 00:41:10,226 Very good. Thank you. 633 00:41:10,226 --> 00:41:11,538 Do you know what country we're in? 634 00:41:11,538 --> 00:41:13,540 Great Britain. 635 00:41:13,540 --> 00:41:16,094 Only it's not that great anymore. 636 00:41:16,094 --> 00:41:17,716 Who's the prime minister? 637 00:41:17,716 --> 00:41:20,719 Oh, I know I don't like him. 638 00:41:20,719 --> 00:41:24,758 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 639 00:41:24,758 --> 00:41:26,967 Do you know where you are now? 640 00:41:28,140 --> 00:41:31,937 Oh, never mind all this rubbish! 641 00:41:31,937 --> 00:41:35,631 Answer me that. 642 00:41:35,631 --> 00:41:38,496 That's all that's bothering me. 643 00:41:39,876 --> 00:41:42,810 Well done, Mrs. Horsham. 644 00:41:42,810 --> 00:41:44,053 Helen, 645 00:41:44,053 --> 00:41:46,227 we need to have a chat. 646 00:41:51,785 --> 00:41:54,753 Her Alzheimer's is getting worse. 647 00:41:54,753 --> 00:41:57,963 She's going to need a lot more care very soon. 648 00:41:57,963 --> 00:42:01,208 Come into the surgery and we'll discuss your options. 649 00:42:01,208 --> 00:42:04,832 "Options," is that what you call them? 650 00:42:04,832 --> 00:42:06,696 Thanks, Doctor. 651 00:42:16,257 --> 00:42:18,121 You're not putting me away, are you? 652 00:42:18,121 --> 00:42:19,744 You're not, are you, Helen?! 653 00:42:19,744 --> 00:42:22,298 No, Mum, of course I'm not. 654 00:42:32,066 --> 00:42:33,896 What you doing? 655 00:42:33,896 --> 00:42:37,865 Listening to my heart beat. 656 00:42:42,214 --> 00:42:44,527 Don't you touch me. 657 00:42:44,527 --> 00:42:46,460 You don't believe me. 658 00:42:46,460 --> 00:42:48,807 You won't help me find Elizabeth. 659 00:42:48,807 --> 00:42:52,362 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 660 00:42:52,362 --> 00:42:54,330 Mum, listen to me. 661 00:42:54,330 --> 00:42:56,953 You've got to stop all this nonsense. 662 00:42:56,953 --> 00:42:58,334 It's upsetting you. 663 00:42:58,334 --> 00:43:00,785 It's upsetting all of us! Ow! 664 00:43:00,785 --> 00:43:02,580 What's the matter? 665 00:43:07,205 --> 00:43:10,484 My God, how have you done this? 666 00:43:10,484 --> 00:43:12,417 The woman hit me. 667 00:43:12,417 --> 00:43:14,005 With her umbrella. 668 00:43:14,005 --> 00:43:16,421 It was flapping around like a big bird. 669 00:43:16,421 --> 00:43:18,147 She's mad, Helen. 670 00:43:18,147 --> 00:43:19,079 I'm getting the doctor back. 671 00:43:19,079 --> 00:43:20,425 No, don't! 672 00:43:20,425 --> 00:43:21,737 He'll put that fly thing in my face. 673 00:43:21,737 --> 00:43:23,808 I can't stand it buzzing. 674 00:43:23,808 --> 00:43:27,018 I'm sorry. 675 00:43:27,018 --> 00:43:30,193 I'm sorry I didn't believe you. 676 00:43:30,193 --> 00:43:34,577 Sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 677 00:43:34,577 --> 00:43:36,061 I don't like it. 678 00:43:36,061 --> 00:43:38,270 You don't like what? 679 00:43:39,444 --> 00:43:43,103 All the blanks. 680 00:43:45,174 --> 00:43:48,039 I held my mother's hand when she was dying. 681 00:43:48,039 --> 00:43:50,524 You're not dying. 682 00:43:50,524 --> 00:43:52,526 But you don't believe me. 683 00:43:52,526 --> 00:43:54,114 You don't-- nobody does. 684 00:43:54,114 --> 00:43:57,289 Elizabeth is missing, Helen, I know it. 685 00:43:57,289 --> 00:43:59,533 All right, Mum, all right. 686 00:43:59,533 --> 00:44:00,948 We'll phone Elizabeth's son 687 00:44:00,948 --> 00:44:02,950 and put an end to this once and for all. 688 00:44:11,096 --> 00:44:12,822 You don't have to stand so close. 689 00:44:12,822 --> 00:44:16,654 I need to hear. 690 00:44:16,654 --> 00:44:18,310 This is Peter Markham. 691 00:44:18,310 --> 00:44:20,312 I'm not here. Leave a message. 692 00:44:21,659 --> 00:44:23,522 Hello, this is Helen Horsham. 693 00:44:23,522 --> 00:44:25,455 Sorry to bother you again, 694 00:44:25,455 --> 00:44:28,182 but my mum's very worried about your mother. 695 00:44:28,182 --> 00:44:29,701 They are friends, you know. 696 00:44:29,701 --> 00:44:32,186 He's hiding her somewhere-- ask him where she is. 697 00:44:32,186 --> 00:44:33,878 If you could just phone me back, 698 00:44:33,878 --> 00:44:38,606 my number's 07-700-900-918. 699 00:44:38,606 --> 00:44:41,161 Just in case. Thanks. 700 00:44:42,541 --> 00:44:44,026 There. Happy? 701 00:44:44,026 --> 00:44:46,718 Phone him again, just to make sure. 702 00:44:46,718 --> 00:44:48,478 I've only just phoned him. 703 00:44:48,478 --> 00:44:50,515 Give him a chance. A chance? 704 00:44:50,515 --> 00:44:51,930 He's had his chances. 705 00:44:51,930 --> 00:44:53,242 He doesn't take care of her. 706 00:44:53,242 --> 00:44:55,554 He doesn't even talk to her. Oh, Mum. 707 00:44:55,554 --> 00:44:58,454 That's what happens when you get old. 708 00:44:58,454 --> 00:45:01,664 All she wants is a bit of bloody company. 709 00:45:01,664 --> 00:45:04,667 That's all any of us want. 710 00:45:27,966 --> 00:45:29,485 Dates. 711 00:45:35,180 --> 00:45:37,286 There's one missing. 712 00:45:39,357 --> 00:45:41,497 What did it say? 713 00:45:53,129 --> 00:45:54,441 What are you doing? 714 00:45:54,441 --> 00:45:56,408 You hungry, Doug? 715 00:45:58,134 --> 00:46:00,550 Where you been? 716 00:46:00,550 --> 00:46:01,828 The movies. 717 00:46:01,828 --> 00:46:03,139 What did you see? 718 00:46:03,139 --> 00:46:05,210 Dark Secret. 719 00:46:05,210 --> 00:46:09,007 Not worth the money. 720 00:46:09,007 --> 00:46:11,285 That's funny, it's not showing anymore. 721 00:46:16,325 --> 00:46:18,189 Oh, I thought you weren't hungry. 722 00:46:19,224 --> 00:46:21,123 I might be later. 723 00:46:28,268 --> 00:46:30,132 Oh! 724 00:46:37,346 --> 00:46:40,073 They want to put me away. 725 00:46:40,073 --> 00:46:42,869 Nobody wants to put you away. 726 00:46:42,869 --> 00:46:46,976 We're just worried about you being here on your own. 727 00:46:46,976 --> 00:46:48,495 Look at that woman that got attacked. 728 00:46:48,495 --> 00:46:50,531 The one in the paper. 729 00:46:50,531 --> 00:46:52,913 They took everything that wasn't nailed down 730 00:46:52,913 --> 00:46:54,708 and left her for dead. 731 00:46:56,192 --> 00:46:59,506 It's shocking what some people will do. 732 00:46:59,506 --> 00:47:03,337 Which is why we lock the door and we go on at you all the time 733 00:47:03,337 --> 00:47:05,339 to keep the chain on. 734 00:47:11,207 --> 00:47:13,313 What's this doing in here? 735 00:47:13,313 --> 00:47:15,694 That's the one. 736 00:47:15,694 --> 00:47:18,490 I've been looking everywhere for that. 737 00:47:18,490 --> 00:47:20,492 Give it me, Sukey sent it. 738 00:47:20,492 --> 00:47:23,012 Maud, you can't have this, it's dirty. 739 00:47:23,012 --> 00:47:25,083 Give it me. It's mine! 740 00:47:25,083 --> 00:47:27,396 If I don't have this, I can't find her. 741 00:47:27,396 --> 00:47:30,399 Never. Never! 742 00:47:32,711 --> 00:47:34,127 Aw. 743 00:47:46,311 --> 00:47:47,416 Uh... 744 00:48:27,974 --> 00:48:30,597 Bugger it. 745 00:48:30,597 --> 00:48:32,012 What's wrong? 746 00:48:32,012 --> 00:48:33,703 Broke a nail. 747 00:48:33,703 --> 00:48:35,050 Mm? 748 00:48:45,681 --> 00:48:47,786 Mum, that's disgusting! 749 00:48:50,306 --> 00:48:51,445 What have you been doing? 750 00:48:51,445 --> 00:48:53,102 There's dirt all up the stairs. 751 00:48:53,102 --> 00:48:56,726 It's everywhere. 752 00:48:56,726 --> 00:49:00,178 She broke a nail. 753 00:49:06,253 --> 00:49:09,291 What are we gonna do with you, eh? 754 00:49:10,637 --> 00:49:12,121 It's all right, Mum. 755 00:49:12,121 --> 00:49:14,227 I'm just locking the door. 756 00:49:15,400 --> 00:49:18,127 It's locked, Mum. 757 00:49:18,127 --> 00:49:20,198 How will I get out? 758 00:49:20,198 --> 00:49:22,407 You don't need to anymore. 759 00:49:22,407 --> 00:49:26,584 We've just had this conversation. 760 00:49:29,621 --> 00:49:32,210 I'll see you later. 761 00:51:00,436 --> 00:51:02,680 She can't live on her own anymore. 762 00:51:02,680 --> 00:51:05,165 That's it. 763 00:51:05,165 --> 00:51:06,994 She'll take it better from you. 764 00:51:06,994 --> 00:51:08,617 That's not fair. 765 00:51:08,617 --> 00:51:09,928 Who are you talking to? 766 00:51:09,928 --> 00:51:12,276 You know what they say. 767 00:51:12,276 --> 00:51:14,899 Talking to yourself-- 768 00:51:14,899 --> 00:51:17,108 first sign! I'm talking 769 00:51:17,108 --> 00:51:19,248 to Tom, Mum. Oh. 770 00:51:19,248 --> 00:51:21,112 Come and say hello. 771 00:51:22,803 --> 00:51:24,874 Look, see him? 772 00:51:24,874 --> 00:51:27,291 Hey, Mum. You okay? 773 00:51:36,852 --> 00:51:38,647 Mum... 774 00:51:38,647 --> 00:51:40,890 Tom wants to tell you something. 775 00:51:40,890 --> 00:51:42,651 Mm-hmm... 776 00:51:44,239 --> 00:51:46,137 Do you fancy listening to some music, Gran? 777 00:51:46,137 --> 00:51:49,623 How about some Vera Lynn? 778 00:51:49,623 --> 00:51:51,177 Good God, no. 779 00:51:51,177 --> 00:51:52,730 What, you don't like her? 780 00:51:52,730 --> 00:51:54,318 No, I do not. 781 00:51:54,318 --> 00:51:56,043 Where's your mother? 782 00:51:56,043 --> 00:51:58,529 Uh, she's with the estate agent. 783 00:51:58,529 --> 00:52:01,221 Estate agent? What estate agent? 784 00:52:01,221 --> 00:52:03,775 Uh, doesn't matter. Huh? 785 00:52:03,775 --> 00:52:05,812 Why don't you like Vera Lynn? 786 00:52:05,812 --> 00:52:10,230 Oh, she couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 787 00:52:10,230 --> 00:52:13,509 There's no bluebirds in Dover. 788 00:52:13,509 --> 00:52:16,305 Load of old rubbish. Well, did Sukey like Vera Lynn? 789 00:52:16,305 --> 00:52:17,720 Are you daft? 790 00:52:17,720 --> 00:52:19,239 Her favorite song was 791 00:52:19,239 --> 00:52:22,242 "Powder Your Face With Sunshine." 792 00:52:24,969 --> 00:52:28,386 Somebody broke it. 793 00:52:28,386 --> 00:52:31,113 They were all Doug's records. 794 00:52:31,113 --> 00:52:34,565 He was the only one had a record player. 795 00:52:34,565 --> 00:52:35,704 Hey. 796 00:52:44,782 --> 00:52:47,094 ♪ Powder your face 797 00:52:47,094 --> 00:52:50,477 ♪ With sunshine 798 00:52:50,477 --> 00:52:56,069 ♪ Put on a great big smile 799 00:52:56,069 --> 00:52:57,967 ♪ Make up your eyes 800 00:52:57,967 --> 00:53:00,901 ♪ With laughter 801 00:53:00,901 --> 00:53:03,939 ♪ Folks will be laughing 802 00:53:03,939 --> 00:53:07,322 ♪ With you in a little while 803 00:53:07,322 --> 00:53:08,806 ♪ Whistle a tune 804 00:53:08,806 --> 00:53:12,465 ♪ Of gladness 805 00:53:12,465 --> 00:53:16,986 ♪ Gloom never was in... 806 00:53:19,230 --> 00:53:21,474 Cover yourself up, Maud. 807 00:53:21,474 --> 00:53:23,890 Oh, go boil your head, Doug. 808 00:53:26,306 --> 00:53:28,964 You're wearing her lipstick. 809 00:53:28,964 --> 00:53:31,484 You're lying to us. 810 00:53:31,484 --> 00:53:34,176 Don't think I don't know. 811 00:53:34,176 --> 00:53:36,730 You can't fucking replace her. 812 00:53:38,387 --> 00:53:40,596 Not ever. 813 00:53:48,501 --> 00:53:50,054 Hello? 814 00:53:50,054 --> 00:53:51,676 Hello? 815 00:53:51,676 --> 00:53:53,954 Hello? Who is this? 816 00:53:53,954 --> 00:53:55,784 Peter Markham. Who's this? 817 00:53:55,784 --> 00:53:58,580 Is that Elizabeth's son? 818 00:53:58,580 --> 00:54:00,789 Why? Who wants to know? 819 00:54:00,789 --> 00:54:04,965 Elizabeth asked me to call you. 820 00:54:04,965 --> 00:54:06,277 No, she didn't. 821 00:54:06,277 --> 00:54:07,865 Who is this? 822 00:54:07,865 --> 00:54:09,763 I'm her friend. 823 00:54:09,763 --> 00:54:11,178 Where is she? 824 00:54:11,178 --> 00:54:12,594 Are you bloody nuts? 825 00:54:12,594 --> 00:54:14,181 It's the middle of the night. 826 00:54:14,181 --> 00:54:15,735 Is it? 827 00:54:15,735 --> 00:54:16,908 Well... 828 00:54:16,908 --> 00:54:18,807 I'm not very good with time. 829 00:54:21,050 --> 00:54:26,193 Hello? 830 00:54:26,193 --> 00:54:28,644 He's hiding her somewhere, Helen. 831 00:54:28,644 --> 00:54:30,405 He swore at me. 832 00:54:30,405 --> 00:54:32,096 You called him in the middle of the night. 833 00:54:32,096 --> 00:54:33,442 He was angry. 834 00:54:33,442 --> 00:54:36,307 It doesn't matter what time it was. 835 00:54:36,307 --> 00:54:38,516 If a friend of mine rang you 836 00:54:38,516 --> 00:54:42,624 and said she was worried because I was missing, 837 00:54:42,624 --> 00:54:45,074 what would you say? I'd say she shouldbe worried, 838 00:54:45,074 --> 00:54:46,593 'cause you're away with the fairies. 839 00:54:48,043 --> 00:54:49,562 Mum... 840 00:54:49,562 --> 00:54:52,150 I'm sorry, I didn't mean that. 841 00:54:52,150 --> 00:54:54,014 Do you want to keep this? 842 00:54:54,014 --> 00:54:56,569 Don't know what it is. 843 00:55:00,538 --> 00:55:03,092 Are we going on holiday? 844 00:55:03,092 --> 00:55:05,405 No. Oh, good. 845 00:55:05,405 --> 00:55:07,131 I don't think I could do it, Helen. 846 00:55:07,131 --> 00:55:08,512 I don't think I could do it. 847 00:55:08,512 --> 00:55:09,892 You're moving house, remember. 848 00:55:09,892 --> 00:55:12,101 You're moving in with me. 849 00:55:12,101 --> 00:55:13,793 To the new houses? 850 00:55:15,001 --> 00:55:17,590 Is Frank moving us? 851 00:55:17,590 --> 00:55:20,282 You're moving into myhouse. 852 00:55:20,282 --> 00:55:22,249 I'm not coming if you're gonna be like that. 853 00:55:22,249 --> 00:55:23,837 You haven't got a choice. 854 00:55:23,837 --> 00:55:25,183 We're selling the house. 855 00:55:26,668 --> 00:55:28,117 You'reselling my house? 856 00:55:28,117 --> 00:55:29,533 How can you... 857 00:55:29,533 --> 00:55:30,672 sell my house? 858 00:55:30,672 --> 00:55:33,295 I live here, I've always lived here. 859 00:55:33,295 --> 00:55:35,849 Mum, we agreed. 860 00:55:35,849 --> 00:55:37,989 It's not safe for you to live on your own. 861 00:55:37,989 --> 00:55:39,197 Who agreed? 862 00:55:39,197 --> 00:55:41,924 You, me, and Tom! 863 00:55:41,924 --> 00:55:43,823 Tom? My Tom? 864 00:55:43,823 --> 00:55:45,169 Yes, Tom! 865 00:55:45,169 --> 00:55:47,205 The one who flies in from Germany twice a year 866 00:55:47,205 --> 00:55:49,207 and you think is wonderful. 867 00:55:49,207 --> 00:55:51,106 But he's not here, day after day, 868 00:55:51,106 --> 00:55:52,625 making sure you've got a carer, 869 00:55:52,625 --> 00:55:54,247 checking you haven't gassed yourself 870 00:55:54,247 --> 00:55:56,594 or set fire to your hair. 871 00:55:58,527 --> 00:56:02,324 Don't understand a word that you say. 872 00:56:17,235 --> 00:56:19,237 Your dinner's out, Maud. 873 00:56:19,237 --> 00:56:21,239 Come through and get it. 874 00:56:27,418 --> 00:56:29,765 You're all tangled up. Oh. 875 00:56:29,765 --> 00:56:32,250 What are you like? 876 00:56:32,250 --> 00:56:35,668 This is my last day, remember? 877 00:56:35,668 --> 00:56:38,843 I won't be cooking your eggs anymore. 878 00:56:38,843 --> 00:56:41,639 You'll be glad about that. 879 00:56:41,639 --> 00:56:44,124 I don't want to go. 880 00:56:49,129 --> 00:56:51,028 Go and get your dinner. 881 00:56:52,029 --> 00:56:55,342 I'll tidy up in here. 882 00:57:08,079 --> 00:57:10,599 Carla? 883 00:57:10,599 --> 00:57:12,877 There's no food! 884 00:57:15,362 --> 00:57:18,642 He's feeding someone. 885 00:57:18,642 --> 00:57:20,022 Elizabeth. 886 00:57:20,022 --> 00:57:22,853 I knew it. 887 00:58:30,507 --> 00:58:32,647 You've got somebody in there. 888 00:58:32,647 --> 00:58:34,787 Is it Sukey? Is it? No, Maud. 889 00:58:34,787 --> 00:58:36,133 It's not Sukey. 890 00:58:36,133 --> 00:58:37,686 No, tell me the truth. 891 00:58:39,170 --> 00:58:41,172 Well, you're feeding someone. 892 00:58:41,172 --> 00:58:42,657 You are. 893 00:58:44,175 --> 00:58:46,384 Why is the Mad Woman's umbrella in here? 894 00:58:46,384 --> 00:58:49,215 'Cause she's the one that's been living here, Maud. 895 00:58:49,215 --> 00:58:50,354 The Mad Woman? 896 00:58:50,354 --> 00:58:52,529 You've been feeding her? Why? 897 00:58:52,529 --> 00:58:53,530 Why? 898 00:58:53,530 --> 00:58:55,532 I just feel sorry for her. 899 00:58:56,602 --> 00:58:58,983 She just shouts nonsense all the time. 900 00:58:58,983 --> 00:59:00,433 What nonsense? 901 00:59:00,433 --> 00:59:03,436 About marrows and glass and birds. 902 00:59:15,068 --> 00:59:16,967 How did she get this? 903 00:59:16,967 --> 00:59:18,934 Sukey's comb. 904 00:59:18,934 --> 00:59:20,591 Where's Sukey? 905 00:59:20,591 --> 00:59:22,904 What's happened to my sister? Where is she? 906 00:59:22,904 --> 00:59:24,561 What have you done with her? 907 00:59:24,561 --> 00:59:27,253 Where is she? 908 00:59:27,253 --> 00:59:30,118 What have you done with her? HELEN: Mum! 909 00:59:30,118 --> 00:59:31,637 Mum, I've been looking everywhere for you. 910 00:59:31,637 --> 00:59:33,362 Go away. 911 00:59:33,362 --> 00:59:36,745 Mum, calm down, it's all right. 912 00:59:36,745 --> 00:59:38,195 Go away! 913 00:59:38,195 --> 00:59:39,576 Where is... 914 00:59:39,576 --> 00:59:41,854 What has he done with her? 915 00:59:41,854 --> 00:59:43,027 Mum... 916 00:59:43,027 --> 00:59:45,098 It's all right. Huh? 917 00:59:45,098 --> 00:59:47,169 It's me, it's Helen. 918 00:59:47,169 --> 00:59:49,655 You're just a bit confused. 919 00:59:49,655 --> 00:59:51,208 Helen? 920 00:59:51,208 --> 00:59:52,934 Oh, oh, Helen! 921 00:59:52,934 --> 00:59:54,591 Where is she, 922 00:59:54,591 --> 00:59:56,385 Helen? 923 00:59:56,385 --> 00:59:58,595 Mind your fingers, put your belt on. 924 01:00:56,860 --> 01:00:58,724 Mm. 925 01:01:32,412 --> 01:01:33,620 I don't know if she's lost. 926 01:01:33,620 --> 01:01:35,933 She's missing and I'm desperate. 927 01:01:35,933 --> 01:01:37,417 Which is why 928 01:01:37,417 --> 01:01:40,386 I am appealing for witnesses. 929 01:01:40,386 --> 01:01:43,907 Her name is Elizabeth. 930 01:01:43,907 --> 01:01:47,462 Well, I don't know if her neighbor's got a shed. 931 01:01:47,462 --> 01:01:49,291 He has got a dog. 932 01:01:49,291 --> 01:01:53,088 Oh, but he keeps it locked up. 933 01:01:53,088 --> 01:01:54,331 Microchip? 934 01:01:54,331 --> 01:01:59,370 What in the name of God are you talking about? 935 01:01:59,370 --> 01:02:01,614 No, she's not a cat. 936 01:02:01,614 --> 01:02:05,618 She's my best friend, Elizabeth, and she's missing. 937 01:02:08,379 --> 01:02:10,761 Nobody just disappears, do they? 938 01:02:10,761 --> 01:02:15,214 If you know something, you have to tell me. 939 01:02:15,214 --> 01:02:18,873 Did she ever say anything about me? 940 01:02:18,873 --> 01:02:22,808 Or him, that lodger bloke? 941 01:02:26,121 --> 01:02:30,022 You do know something. 942 01:02:30,022 --> 01:02:31,299 What is it, Maudie? 943 01:02:34,371 --> 01:02:36,753 Tell me, Maudie! 944 01:02:38,375 --> 01:02:39,894 I don't know. 945 01:02:39,894 --> 01:02:42,931 I don't know anything. 946 01:02:53,700 --> 01:02:55,702 What the hell is this? 947 01:02:55,702 --> 01:02:58,498 I don't know what you're talking about. 948 01:02:58,498 --> 01:02:59,879 Ask your mad old mother. 949 01:02:59,879 --> 01:03:02,537 I don't know-- I don't know anything. 950 01:03:02,537 --> 01:03:04,090 Mum, go back in the kitchen. 951 01:03:04,090 --> 01:03:05,574 Go on. Ask her. 952 01:03:05,574 --> 01:03:06,921 What do you think this is? 953 01:03:06,921 --> 01:03:08,543 Don't talk to her like that, you'll scare her. 954 01:03:08,543 --> 01:03:09,647 She's an old woman. 955 01:03:09,647 --> 01:03:11,235 She's an interfering old cow. 956 01:03:11,235 --> 01:03:12,927 You know what she's done? She's put 957 01:03:12,927 --> 01:03:15,446 a missing person's advert in the bloody paper. 958 01:03:15,446 --> 01:03:16,862 This is a nightmare. 959 01:03:16,862 --> 01:03:18,380 I don't know how she could have done this. 960 01:03:18,380 --> 01:03:19,830 You need to keep her away from me. 961 01:03:19,830 --> 01:03:21,038 This is harassment. 962 01:03:21,038 --> 01:03:22,591 How bloody dare you! 963 01:03:22,591 --> 01:03:25,974 Right, if you don't go now, I'm gonna call the police. 964 01:03:25,974 --> 01:03:27,286 Good. Call them. 965 01:03:27,286 --> 01:03:28,494 She's nuts. 966 01:03:28,494 --> 01:03:29,840 She should be locked up. 967 01:03:29,840 --> 01:03:32,256 I'm not warning you again-- last time. 968 01:03:32,256 --> 01:03:34,431 Keep her out of my sight. 969 01:03:43,198 --> 01:03:46,650 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 970 01:03:46,650 --> 01:03:49,135 You need to tell her again. I have! 971 01:03:49,135 --> 01:03:50,965 I've told her a million times. 972 01:03:50,965 --> 01:03:52,483 This ain't right. 973 01:03:52,483 --> 01:03:54,969 It's in the wrong place. 974 01:03:54,969 --> 01:03:58,179 What is? The stairs! 975 01:03:58,179 --> 01:04:00,491 They're all in different places. 976 01:04:00,491 --> 01:04:02,286 Did he move the stairs? 977 01:04:02,286 --> 01:04:03,978 Why did he do that? 978 01:04:03,978 --> 01:04:06,290 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 979 01:04:06,290 --> 01:04:08,223 Come on. Give that to me. 980 01:04:09,086 --> 01:04:11,295 Give that to me! 981 01:04:11,295 --> 01:04:14,229 Get out of my house! Get out of my house! 982 01:04:14,229 --> 01:04:15,368 Get out of my house! 983 01:04:15,368 --> 01:04:16,473 Come on, darling. 984 01:04:16,473 --> 01:04:18,268 It's all right. 985 01:04:18,268 --> 01:04:20,442 It's not your gran, it's the illness. 986 01:04:41,498 --> 01:04:43,258 What's that? What have you got? 987 01:04:44,881 --> 01:04:46,330 What is it, Maudie? 988 01:04:46,330 --> 01:04:47,607 Maudie! What is it? 989 01:04:47,607 --> 01:04:50,645 What is it, Maudie? It's just a letter. 990 01:04:50,645 --> 01:04:52,578 Who's it from? It's not from anybody. 991 01:04:52,578 --> 01:04:54,856 Is it from Sukey? Is it to him? 992 01:04:54,856 --> 01:04:58,618 She was my wife! 993 01:05:27,613 --> 01:05:29,408 Silly! 994 01:05:29,408 --> 01:05:30,719 You'll freeze. 995 01:05:30,719 --> 01:05:33,101 Oh! 996 01:05:37,002 --> 01:05:39,245 How did that happen? 997 01:05:39,245 --> 01:05:40,798 Eh? 998 01:05:40,798 --> 01:05:41,938 Doesn't matter, Mum. 999 01:05:41,938 --> 01:05:43,905 It does to me. 1000 01:05:43,905 --> 01:05:46,528 You're my daughter. 1001 01:05:46,528 --> 01:05:49,014 If you're hurt, it matters to me. 1002 01:05:49,014 --> 01:05:51,361 I love you very much. 1003 01:05:53,190 --> 01:05:54,778 Oh... 1004 01:05:54,778 --> 01:05:56,642 Whoops, oh. 1005 01:05:56,642 --> 01:05:59,196 Oh... 1006 01:06:00,818 --> 01:06:03,442 Hello, are you waiting for the bus? 1007 01:06:03,442 --> 01:06:05,168 I don't know when it's gonna come. 1008 01:06:05,168 --> 01:06:06,790 Nothing ever comes. 1009 01:06:06,790 --> 01:06:07,894 Hope it won't be 1010 01:06:07,894 --> 01:06:09,655 too long. 1011 01:06:10,967 --> 01:06:12,899 Oh. 1012 01:06:16,351 --> 01:06:18,353 Oh. 1013 01:06:20,217 --> 01:06:22,012 Is it man trouble? 1014 01:06:22,012 --> 01:06:24,670 Well, don't you worry, he'll be back. 1015 01:06:24,670 --> 01:06:27,190 Pretty girl like you-- ooh-ooh! 1016 01:06:31,332 --> 01:06:35,612 I hope I wasn't being too nosy. 1017 01:06:45,484 --> 01:06:47,348 Come on, Mum. 1018 01:06:47,348 --> 01:06:48,970 Let's go home. 1019 01:06:48,970 --> 01:06:51,041 Helen. 1020 01:06:51,041 --> 01:06:52,525 Helen... 1021 01:06:52,525 --> 01:06:55,425 Helen, I didn't know you! 1022 01:06:55,425 --> 01:06:58,255 I didn't know me own daughter. 1023 01:06:58,255 --> 01:07:00,326 Helen... 1024 01:07:00,326 --> 01:07:02,811 Helen, Helen... 1025 01:07:02,811 --> 01:07:05,435 It's all right. 1026 01:07:05,435 --> 01:07:08,748 It doesn't matter, Mum. 1027 01:07:14,961 --> 01:07:19,104 We used to press flowers in books, Sukey and me. 1028 01:07:19,104 --> 01:07:21,761 Marrow flowers. 1029 01:07:21,761 --> 01:07:23,591 Helen? Mm-hmm? 1030 01:07:23,591 --> 01:07:27,250 Where's the best place to grow marrows? 1031 01:07:29,217 --> 01:07:30,977 Tomorrow. 1032 01:07:30,977 --> 01:07:33,842 I'll tell you tomorrow. 1033 01:07:33,842 --> 01:07:35,879 This isn't my house! 1034 01:07:35,879 --> 01:07:39,917 That wardrobe's in the wrong place! 1035 01:07:39,917 --> 01:07:43,231 We'll move it tomorrow. 1036 01:07:43,231 --> 01:07:45,406 Made some hot chocolate. 1037 01:07:46,683 --> 01:07:48,788 You won't have a word with that one, 1038 01:07:48,788 --> 01:07:50,031 that girl you've hired? 1039 01:07:50,031 --> 01:07:52,896 She's not doing what you're paying her for. 1040 01:07:54,139 --> 01:07:57,142 It's me, Gran. 1041 01:07:57,142 --> 01:07:58,384 It's Katy. 1042 01:07:58,384 --> 01:08:00,041 I don't give a snuff what your name is. 1043 01:08:00,041 --> 01:08:03,009 Get rid of her-- she's lazy. 1044 01:08:03,009 --> 01:08:05,357 Say sorry now! 1045 01:08:05,357 --> 01:08:06,772 Say sorry! 1046 01:08:06,772 --> 01:08:08,774 Sorry! Sorry! 1047 01:08:08,774 --> 01:08:11,535 Though I don't even know what I've done. 1048 01:08:13,227 --> 01:08:16,644 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 1049 01:08:16,644 --> 01:08:18,715 Don't you ever, or I swear I'll... 1050 01:08:18,715 --> 01:08:20,613 Oh, my God. 1051 01:08:20,613 --> 01:08:22,753 Go to the loo 1052 01:08:22,753 --> 01:08:24,859 and get into bed, and don't say 1053 01:08:24,859 --> 01:08:27,172 another word, 'cause I don't want to hear it! 1054 01:08:29,588 --> 01:08:31,900 Go on! 1055 01:08:44,085 --> 01:08:45,914 Oh... 1056 01:08:49,332 --> 01:08:50,988 Hm... 1057 01:09:14,184 --> 01:09:17,222 Now we're twins. 1058 01:09:26,231 --> 01:09:28,612 What are you doing here? 1059 01:09:33,617 --> 01:09:38,070 I come every night there's dancing. 1060 01:09:38,070 --> 01:09:40,417 In the hope that... 1061 01:09:42,212 --> 01:09:44,628 You come here. 1062 01:09:44,628 --> 01:09:47,390 Instead of going to the pictures. 1063 01:09:49,115 --> 01:09:51,428 You're looking for her? 1064 01:09:56,640 --> 01:09:57,814 I know what you're thinking, Maud, 1065 01:09:57,814 --> 01:09:59,436 but there was nothing between us. 1066 01:10:01,162 --> 01:10:03,958 We talked, that's all. 1067 01:10:03,958 --> 01:10:05,339 Till we fell out. 1068 01:10:05,339 --> 01:10:06,926 She wanted to put 1069 01:10:06,926 --> 01:10:11,724 the Mad Woman away, and I didn't think it was right. 1070 01:10:11,724 --> 01:10:14,382 She's just an old woman, she doesn't... 1071 01:10:14,382 --> 01:10:15,487 mean any harm. 1072 01:10:15,487 --> 01:10:17,454 How do you know? 1073 01:10:17,454 --> 01:10:18,869 She had Sukey's comb. 1074 01:10:18,869 --> 01:10:20,699 How did she get that, Doug? I went back, 1075 01:10:20,699 --> 01:10:22,735 you know, after you found the comb, 1076 01:10:22,735 --> 01:10:25,497 to ask her where she got it, but... 1077 01:10:25,497 --> 01:10:27,706 She was raving. 1078 01:10:27,706 --> 01:10:30,985 Couldn't make sense of it. 1079 01:10:30,985 --> 01:10:33,574 What if she's not raving? 1080 01:10:33,574 --> 01:10:36,197 What if she's trying to tell us something? 1081 01:10:36,197 --> 01:10:40,581 We have to try and make sense of it, Doug. 1082 01:10:40,581 --> 01:10:41,789 We have to. 1083 01:10:48,071 --> 01:10:50,418 Oh, come on. 1084 01:10:51,764 --> 01:10:55,285 Under the marrows. 1085 01:10:55,285 --> 01:10:57,598 What is it? 1086 01:11:10,266 --> 01:11:11,301 Oh, thank God. 1087 01:11:11,301 --> 01:11:13,614 Thank God. 1088 01:11:14,960 --> 01:11:17,514 Mum, stop, please! 1089 01:11:17,514 --> 01:11:20,172 Just tell me what you want and I'll find it. 1090 01:11:20,172 --> 01:11:23,382 I want the mirror thing I found 1091 01:11:23,382 --> 01:11:26,937 the last time I saw Elizabeth. 1092 01:11:30,078 --> 01:11:31,666 The Mad Woman knows. 1093 01:11:31,666 --> 01:11:34,290 But she's mad, so no one listens to her. 1094 01:11:34,290 --> 01:11:36,222 No one listens. 1095 01:11:36,222 --> 01:11:39,985 It's under the marrows. 1096 01:11:39,985 --> 01:11:42,988 She's the only one 1097 01:11:42,988 --> 01:11:44,507 who knows! 1098 01:11:47,682 --> 01:11:49,926 Go away! 1099 01:11:49,926 --> 01:11:52,066 Why are you always here? 1100 01:12:07,150 --> 01:12:09,117 Hello, wife. 1101 01:12:11,016 --> 01:12:12,362 Lovely little wife. 1102 01:12:12,362 --> 01:12:13,915 Frank, you're standing on my new blind. 1103 01:12:13,915 --> 01:12:16,435 Get off it. 1104 01:12:16,435 --> 01:12:19,680 Hey, Maudie, how do you make a Roman blind? 1105 01:12:19,680 --> 01:12:21,958 Poke him in the eye. 1106 01:12:23,028 --> 01:12:25,720 You're drunk, Frank-- go to bed. 1107 01:12:25,720 --> 01:12:27,515 Only if you come with me. 1108 01:12:27,515 --> 01:12:30,311 Don't be daft, it's too early. 1109 01:12:30,311 --> 01:12:32,589 Have a dance! 1110 01:12:35,834 --> 01:12:38,388 You like to dance, don't you? 1111 01:12:42,599 --> 01:12:45,499 Go home now, Maudie, there's a good girl. 1112 01:12:45,499 --> 01:12:47,984 Go home now. 1113 01:13:19,705 --> 01:13:23,226 Birds 'round her head. 1114 01:13:23,226 --> 01:13:26,160 Glass smashed. 1115 01:14:43,444 --> 01:14:45,377 Maud! 1116 01:14:45,377 --> 01:14:46,861 What are you doing back here? 1117 01:14:46,861 --> 01:14:48,760 You went home hours ago. 1118 01:14:48,760 --> 01:14:51,590 I'm looking for the thing I lost. 1119 01:14:51,590 --> 01:14:54,697 Please, Maud, come in now. 1120 01:14:54,697 --> 01:14:55,974 No! 1121 01:14:55,974 --> 01:14:57,631 I'm looking for it! 1122 01:14:57,631 --> 01:14:58,804 I have to find it! 1123 01:14:58,804 --> 01:15:00,254 Shh, Maud. 1124 01:15:00,254 --> 01:15:01,842 I'm just coming over to help. 1125 01:15:05,846 --> 01:15:08,883 Elizabeth... 1126 01:15:11,161 --> 01:15:14,337 Help! 1127 01:15:14,337 --> 01:15:18,514 Help me! 1128 01:15:26,798 --> 01:15:28,420 Helen? 1129 01:15:31,423 --> 01:15:34,253 Helen? 1130 01:15:34,253 --> 01:15:36,221 I want to see her. 1131 01:15:36,221 --> 01:15:38,568 I want to see Elizabeth. 1132 01:15:50,649 --> 01:15:52,513 This way. 1133 01:15:58,312 --> 01:16:00,417 Lazy so-and-sos. 1134 01:16:00,417 --> 01:16:02,212 They're sick, Mum. 1135 01:16:13,603 --> 01:16:15,122 She's had a rough night. 1136 01:16:15,122 --> 01:16:17,124 You can't stay long. 1137 01:16:17,124 --> 01:16:19,333 Thanks for letting us come. 1138 01:16:19,333 --> 01:16:22,647 I appreciate it. 1139 01:16:22,647 --> 01:16:25,546 Well, sit down, Mum. 1140 01:16:34,313 --> 01:16:37,040 You have a rest. 1141 01:16:37,040 --> 01:16:38,248 I'll make some tea. 1142 01:16:38,248 --> 01:16:41,286 I might even have some chocolate in my handbag. 1143 01:16:41,286 --> 01:16:43,322 That tightfisted son of yours 1144 01:16:43,322 --> 01:16:45,083 has been starving you, hasn't he? 1145 01:16:46,256 --> 01:16:47,948 Mum! 1146 01:16:47,948 --> 01:16:50,295 We'll go into the garden in a minute. 1147 01:16:50,295 --> 01:16:53,056 We can dig up the birds. 1148 01:16:53,056 --> 01:16:55,576 It's your bloody digging that's put her in this state. 1149 01:16:55,576 --> 01:16:58,406 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1150 01:16:58,406 --> 01:16:59,994 But that's right, gardening's 1151 01:16:59,994 --> 01:17:01,375 in the bloody family, isn't it? 1152 01:17:01,375 --> 01:17:02,997 She's got Alzheimer's. 1153 01:17:02,997 --> 01:17:04,240 Have a heart. 1154 01:17:04,240 --> 01:17:06,829 Five minutes, that's your lot. 1155 01:17:47,697 --> 01:17:49,285 Poor Elizabeth. 1156 01:17:49,285 --> 01:17:51,287 I know. 1157 01:17:51,287 --> 01:17:52,978 She's missing. 1158 01:17:52,978 --> 01:17:56,119 She's not, we've just been to see her. 1159 01:17:57,362 --> 01:17:59,329 She is. 1160 01:17:59,329 --> 01:18:02,125 And it's all my fault. 1161 01:18:02,125 --> 01:18:04,300 It bloody well isn't. 1162 01:18:04,300 --> 01:18:07,821 It's his fault for not taking better care of his own mother. 1163 01:18:07,821 --> 01:18:10,927 He should have made sure the garden was safe. 1164 01:18:10,927 --> 01:18:13,171 It's not your fault, do you hear me? 1165 01:18:13,171 --> 01:18:14,655 Okay? 1166 01:18:14,655 --> 01:18:16,553 I just gave up. 1167 01:18:16,553 --> 01:18:19,280 I knew something wasn't right. 1168 01:18:19,280 --> 01:18:22,283 I should have listened to the Mad Woman. 1169 01:18:22,283 --> 01:18:23,629 She knew. 1170 01:18:23,629 --> 01:18:25,977 All those years, 1171 01:18:25,977 --> 01:18:29,946 in the garden, where the marrows were, 1172 01:18:29,946 --> 01:18:34,019 waiting for me. 1173 01:18:34,019 --> 01:18:35,227 That's where I should have looked. 1174 01:18:35,227 --> 01:18:36,470 That's where she was! 1175 01:18:36,470 --> 01:18:38,921 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1176 01:18:38,921 --> 01:18:41,130 She's in the hospital, you've just seen her. 1177 01:18:41,130 --> 01:18:43,166 She is in the garden. 1178 01:18:43,166 --> 01:18:45,651 She's been there for years. 1179 01:18:45,651 --> 01:18:48,585 Whose garden? Your old garden? 1180 01:18:48,585 --> 01:18:50,587 The new houses. 1181 01:18:50,587 --> 01:18:52,900 Where the marrows were. 1182 01:18:52,900 --> 01:18:55,938 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1183 01:18:55,938 --> 01:18:59,527 She's in the garden by the wall. 1184 01:19:00,977 --> 01:19:02,772 With the pebble stones. 1185 01:19:02,772 --> 01:19:04,843 Right. 1186 01:19:04,843 --> 01:19:06,155 That's it, get in. 1187 01:19:08,433 --> 01:19:10,573 I'll dig the whole fucking thing up 1188 01:19:10,573 --> 01:19:12,886 if that's what it takes. 1189 01:19:15,751 --> 01:19:18,650 I've had it with missing people. 1190 01:19:20,100 --> 01:19:22,274 And sick people. 1191 01:19:22,274 --> 01:19:24,621 And with people. 1192 01:19:24,621 --> 01:19:27,555 I've had it with missing people's sons and all. 1193 01:19:27,555 --> 01:19:30,455 So we'll dig to fucking Australia if we have to. 1194 01:19:38,566 --> 01:19:41,017 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1195 01:19:42,467 --> 01:19:45,435 Helen, 1196 01:19:45,435 --> 01:19:48,059 where's the best place to grow marrows? 1197 01:19:48,059 --> 01:19:49,163 Oh, for God's sake, 1198 01:19:49,163 --> 01:19:52,615 Mum. 1199 01:19:52,615 --> 01:19:53,892 You need sunlight. 1200 01:19:53,892 --> 01:19:57,275 And a fence for wind protection. 1201 01:20:17,709 --> 01:20:20,539 Ouch! What? 1202 01:20:20,539 --> 01:20:23,715 Nearly got a bit of fucking metal in me eye. 1203 01:20:23,715 --> 01:20:27,823 Your language is shocking today. 1204 01:20:37,936 --> 01:20:41,181 Shoe buckle. 1205 01:20:41,181 --> 01:20:42,803 Ooh! 1206 01:20:52,019 --> 01:20:53,676 Oh... 1207 01:20:55,609 --> 01:20:59,509 I've been looking everywhere for you. 1208 01:21:01,442 --> 01:21:04,100 Oh. 1209 01:21:09,761 --> 01:21:12,143 There's something else here. 1210 01:21:42,967 --> 01:21:46,936 Mum, go and stand by the house. 1211 01:21:46,936 --> 01:21:49,905 Go on, go over there now! 1212 01:22:20,556 --> 01:22:21,764 Mrs. Horsham, 1213 01:22:21,764 --> 01:22:24,732 I'm Detective Sergeant Grainger. 1214 01:22:26,527 --> 01:22:28,529 Come and sit down here. 1215 01:22:41,335 --> 01:22:42,716 Mrs. Horsham, 1216 01:22:42,716 --> 01:22:45,822 do you understand what was found in the garden? 1217 01:22:48,791 --> 01:22:51,380 According to your daughter, 1218 01:22:51,380 --> 01:22:54,831 your sister Susan Jefford, 1219 01:22:54,831 --> 01:22:56,937 formerly Susan Palmer, 1220 01:22:56,937 --> 01:22:59,526 went missing in August 1949. 1221 01:22:59,526 --> 01:23:00,906 Sukey. 1222 01:23:00,906 --> 01:23:04,151 Was that what you called her? 1223 01:23:04,151 --> 01:23:06,912 So, Sukey went missing 70 years ago, 1224 01:23:06,912 --> 01:23:09,018 and you never heard from her again. 1225 01:23:14,713 --> 01:23:16,853 The glass dome smashed, 1226 01:23:16,853 --> 01:23:19,995 and all the birds flew round her head. 1227 01:23:19,995 --> 01:23:23,895 That's what the Mad Woman said, but I didn't listen. 1228 01:23:23,895 --> 01:23:27,312 Sukey hated those birds-- she was frightened of them. 1229 01:23:27,312 --> 01:23:30,798 It was Frank's fault, he brought them into the house. 1230 01:23:30,798 --> 01:23:35,355 Can you tell me anything about Frank? 1231 01:23:35,355 --> 01:23:36,528 He shouted at her once. 1232 01:23:36,528 --> 01:23:39,359 He shouted at Sukey? 1233 01:23:39,359 --> 01:23:42,879 And Dad never liked him. 1234 01:23:42,879 --> 01:23:44,467 Did Frank have something 1235 01:23:44,467 --> 01:23:47,125 to do with this house, Mrs. Horsham? 1236 01:23:47,125 --> 01:23:50,508 Frank and Sukey were going to move here. 1237 01:23:50,508 --> 01:23:52,234 He promised her. 1238 01:23:52,234 --> 01:23:53,683 Long before Elizabeth 1239 01:23:53,683 --> 01:23:54,995 lived here. 1240 01:23:54,995 --> 01:23:57,998 He'll be here in a minute. 1241 01:23:57,998 --> 01:24:01,795 What do you think happened to Sukey? 1242 01:24:05,730 --> 01:24:07,973 Sukey will come back from the dancing 1243 01:24:07,973 --> 01:24:09,665 and take off her blue dress, 1244 01:24:09,665 --> 01:24:11,632 and she'll lay it over the chair. 1245 01:24:11,632 --> 01:24:13,669 Then Frank will come in. 1246 01:24:13,669 --> 01:24:17,776 And she'll say, "I thought you were in London." 1247 01:24:17,776 --> 01:24:19,951 And he'll say, "I came back 1248 01:24:19,951 --> 01:24:23,644 to catch you dancing with the lodger." 1249 01:24:23,644 --> 01:24:26,613 And she'll say she wasn't. 1250 01:24:26,613 --> 01:24:29,961 And Frank will shout. 1251 01:24:29,961 --> 01:24:33,102 And she'll say she's had enough 1252 01:24:33,102 --> 01:24:37,348 and she's leaving because she's like the birds. 1253 01:24:37,348 --> 01:24:40,661 And Frank will beg her not to. 1254 01:24:40,661 --> 01:24:44,700 And she'll powder her nose. 1255 01:24:44,700 --> 01:24:49,912 And Frank will cry and do something. 1256 01:24:49,912 --> 01:24:51,362 He'll push her into the mantelpiece, 1257 01:24:51,362 --> 01:24:53,812 and she'll fall. 1258 01:24:53,812 --> 01:24:56,574 And the glass dome smashes on her, 1259 01:24:56,574 --> 01:25:01,820 and all the birds tumble out. 1260 01:25:01,820 --> 01:25:04,961 And Frank packs her suitcase 1261 01:25:04,961 --> 01:25:08,379 and puts her in a tea chest 1262 01:25:08,379 --> 01:25:13,211 and buries her where the new houses are going up. 1263 01:25:13,211 --> 01:25:15,282 Under the marrows. 1264 01:26:30,115 --> 01:26:32,497 Here. 1265 01:26:33,809 --> 01:26:36,432 How's the cake? 1266 01:26:36,432 --> 01:26:39,401 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1267 01:26:39,401 --> 01:26:41,817 It's a funeral. 1268 01:26:41,817 --> 01:26:44,199 Elizabeth's funeral. 1269 01:26:46,580 --> 01:26:48,168 Where am I? 1270 01:26:50,170 --> 01:26:51,930 Elizabeth's house. 1271 01:26:53,035 --> 01:26:55,140 Oh. 1272 01:26:57,073 --> 01:26:59,283 Did I tell you? 1273 01:26:59,283 --> 01:27:02,527 Elizabeth is missing. 82910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.