Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,443 --> 00:00:33,481
♪ Powder your face
2
00:00:33,481 --> 00:00:37,761
♪ With sun...
3
00:00:37,761 --> 00:00:41,420
♪ ...Shine
4
00:00:41,420 --> 00:00:45,252
♪ Put on
5
00:00:45,252 --> 00:00:49,670
♪ A great big smile
6
00:00:49,670 --> 00:00:54,295
♪ Make up your eyes
7
00:00:54,295 --> 00:00:59,473
♪ With laughter
8
00:00:59,473 --> 00:01:03,477
♪ Folks will
9
00:01:03,477 --> 00:01:07,205
♪ Be laughing
10
00:01:07,205 --> 00:01:11,830
♪ In a little
11
00:01:11,830 --> 00:01:14,626
♪ While
12
00:01:19,596 --> 00:01:22,358
♪ Whistle a tune
13
00:01:22,358 --> 00:01:25,395
♪ Of gladness
14
00:01:25,395 --> 00:01:29,019
♪ Blue was never
15
00:01:29,019 --> 00:01:32,644
♪ In style
16
00:01:32,644 --> 00:01:35,543
♪ The future's brighter
17
00:01:35,543 --> 00:01:39,651
♪ When hearts
are lighter ♪
18
00:01:39,651 --> 00:01:40,893
Ah.
19
00:01:43,241 --> 00:01:47,245
♪ Smile, smile, smile
20
00:02:48,098 --> 00:02:50,446
Oh, my God, that stinks.
21
00:02:50,446 --> 00:02:54,104
He's always burning something.
22
00:02:56,866 --> 00:03:00,766
Maud, don't do that,
you'll get dirt in your fingernails.
23
00:03:00,766 --> 00:03:01,974
Use your gloves.
24
00:03:01,974 --> 00:03:04,908
No, you don't need gloves.
25
00:03:04,908 --> 00:03:07,117
You just put soap
under your nails.
26
00:03:07,117 --> 00:03:09,119
Who told you that?
Helen.
27
00:03:09,119 --> 00:03:10,983
It's an old gardener's trick.
28
00:03:10,983 --> 00:03:13,503
Well, it helps if you
remember the soap.
29
00:03:13,503 --> 00:03:15,091
Oh!
30
00:03:15,091 --> 00:03:16,265
It's all right, my love.
Oh...
31
00:03:16,265 --> 00:03:17,300
It's all right,
he can't get you.
32
00:03:17,300 --> 00:03:18,474
He keeps it locked up.
33
00:03:18,474 --> 00:03:21,097
Well, he shouldn't
keep it locked up.
34
00:03:21,097 --> 00:03:22,650
It's not right! Shush, Maud, shush.
35
00:03:22,650 --> 00:03:26,930
I don't want any trouble.
Hm.
36
00:03:26,930 --> 00:03:29,450
Helen would keep me locked up if I let her.
37
00:03:29,450 --> 00:03:32,315
Well, at least she comes
to see you every day.
38
00:03:32,315 --> 00:03:34,559
Peter only comes
if he wants something.
39
00:03:34,559 --> 00:03:37,803
And you can't get a decent
conversation out of him.
40
00:03:37,803 --> 00:03:39,874
Sails in, sails out.
41
00:03:39,874 --> 00:03:42,325
That's Helen to a T.
42
00:03:42,325 --> 00:03:45,363
Always somewhere better
to go.
43
00:03:45,363 --> 00:03:47,675
Well, she doesn't shout
at you.
44
00:03:47,675 --> 00:03:49,919
What?
Peter shouts at me.
45
00:03:49,919 --> 00:03:52,128
No.
Mm-hmm.
46
00:03:52,128 --> 00:03:54,682
Things go missing.
47
00:03:54,682 --> 00:03:56,028
And he lies about it.
48
00:03:56,028 --> 00:03:58,548
What things?
49
00:03:58,548 --> 00:04:00,378
Just things.
50
00:04:00,378 --> 00:04:02,587
As long as he keeps
his greedy mitts off
51
00:04:02,587 --> 00:04:05,037
my majolica vases.
Those hideous things?
52
00:04:05,037 --> 00:04:06,832
What do you want them for?
53
00:04:06,832 --> 00:04:09,801
They could be worth
a fortune. Hm...
54
00:04:31,823 --> 00:04:34,274
Do I look old, Maudie?
55
00:04:34,274 --> 00:04:37,069
Because I bloody well
feel it.
56
00:04:48,426 --> 00:04:51,394
Spying again, Doug?
57
00:05:02,750 --> 00:05:04,649
Come on, let's go in.
58
00:05:04,649 --> 00:05:06,236
We'll go in.
59
00:05:06,236 --> 00:05:08,100
It's too cold for digging.
60
00:05:11,725 --> 00:05:13,761
Be quiet.
61
00:05:16,419 --> 00:05:18,663
It's getting late.
62
00:05:18,663 --> 00:05:20,250
You'll have to go
straight home.
63
00:05:20,250 --> 00:05:22,839
Where else would I go?
64
00:05:22,839 --> 00:05:24,634
Well, you never know
who's out and about.
65
00:05:24,634 --> 00:05:28,258
Elizabeth, did I
lose something?
66
00:05:28,258 --> 00:05:29,363
Only your head.
67
00:05:29,363 --> 00:05:31,158
Oh...
68
00:05:31,158 --> 00:05:33,333
Right, I'll see you Thursday,
69
00:05:33,333 --> 00:05:36,681
10:00, outside the Sally.
70
00:05:36,681 --> 00:05:38,545
Don't forget.
71
00:05:38,545 --> 00:05:39,718
What you doing now?
72
00:05:39,718 --> 00:05:40,926
I'm going to
write it down.
73
00:05:54,112 --> 00:05:56,459
Maudie!
74
00:05:58,254 --> 00:06:00,256
Sukey?
75
00:06:00,256 --> 00:06:02,741
What are you doing here?
76
00:06:02,741 --> 00:06:04,709
Looking for you.
77
00:06:06,883 --> 00:06:09,438
Dad's gone for
fish and chips.
78
00:06:09,438 --> 00:06:11,716
What you doing here?
79
00:06:11,716 --> 00:06:14,235
Just thinking.
80
00:06:14,235 --> 00:06:16,997
Come on, then, Ma's set the table.
81
00:06:16,997 --> 00:06:18,481
Where's Frank?
82
00:06:18,481 --> 00:06:21,588
London. On a job.
83
00:06:22,623 --> 00:06:24,694
Race you.
You're not daft.
84
00:06:24,694 --> 00:06:26,938
You know I can't run
in these heels.
85
00:06:26,938 --> 00:06:29,319
Was Doug in when you left?
86
00:06:30,424 --> 00:06:33,254
He's always in,
skulking about.
87
00:06:34,359 --> 00:06:37,293
I wish we had
a different lodger.
88
00:07:20,716 --> 00:07:22,959
Oh, Maud, it's you--
hello.
89
00:07:22,959 --> 00:07:26,307
I've been outside for ages
waiting on Elizabeth.
90
00:07:26,307 --> 00:07:27,585
She's late.
91
00:07:27,585 --> 00:07:29,483
Are you sure you've got
the right time?
92
00:07:29,483 --> 00:07:32,141
What time is it?
93
00:07:32,141 --> 00:07:36,490
Uh, 20 past ten.
94
00:07:36,490 --> 00:07:37,871
"Elizabeth,
95
00:07:37,871 --> 00:07:40,356
10:00,
Sally Army."
96
00:07:40,356 --> 00:07:42,358
She's late,
and she's never late.
97
00:07:43,980 --> 00:07:46,155
Uh, where are you going?
98
00:07:46,155 --> 00:07:48,709
Well, I was gonna make a cup
of tea while I'm waiting.
99
00:07:48,709 --> 00:07:50,573
Now, Maud,
I thought we decided
100
00:07:50,573 --> 00:07:52,575
you weren't to do that.
101
00:07:52,575 --> 00:07:55,475
You don't work here anymore.
Remember?
102
00:07:56,855 --> 00:07:59,755
Oh, of course I remember.
103
00:07:59,755 --> 00:08:02,412
Well, I'll just have to go
and look for her myself.
104
00:08:02,412 --> 00:08:04,725
Anything could have
happened to her.
105
00:08:04,725 --> 00:08:06,589
Not that you'd give a monkey's.
106
00:08:06,589 --> 00:08:08,971
If you find her, tell her
I was asking for her.
107
00:08:08,971 --> 00:08:11,007
Bugger that for a game
of soldiers.
108
00:08:40,416 --> 00:08:44,040
♪ Powder your face
109
00:08:44,040 --> 00:08:46,629
♪ With sunshine
110
00:08:46,629 --> 00:08:50,771
♪ Put on a great big
111
00:08:50,771 --> 00:08:53,636
♪ Smile
112
00:08:53,636 --> 00:08:55,638
♪ Make up your eyes...
113
00:08:55,638 --> 00:08:59,400
We'll go for the corner plot.
114
00:08:59,400 --> 00:09:00,747
It's the biggest.
115
00:09:02,334 --> 00:09:04,198
Bugger it, let's aim high.
116
00:09:04,198 --> 00:09:05,855
No point aiming low.
117
00:09:05,855 --> 00:09:07,857
We'll be in
for the summer.
118
00:09:07,857 --> 00:09:09,928
You and me.
119
00:09:09,928 --> 00:09:11,999
Living in the lap
of luxury.
120
00:09:11,999 --> 00:09:13,483
What about me?
121
00:09:13,483 --> 00:09:16,935
Well, you can come and
visit. Can't she, Frank?
122
00:09:22,182 --> 00:09:23,804
Of course you can.
123
00:09:23,804 --> 00:09:27,049
Aw, where's my marrow flower, Frank?
124
00:09:37,128 --> 00:09:39,613
The corner plot.
125
00:09:46,413 --> 00:09:50,106
Hello?
Elizabeth?
126
00:09:50,106 --> 00:09:52,730
It's me, Maud.
127
00:09:52,730 --> 00:09:56,078
I waited at
the Sally Army.
128
00:09:56,078 --> 00:09:59,806
Elizabeth?
129
00:10:14,337 --> 00:10:15,925
Ooh.
130
00:10:18,238 --> 00:10:22,380
Ugly vases
131
00:10:22,380 --> 00:10:25,797
in my way.
132
00:10:27,385 --> 00:10:29,076
Damn things.
133
00:10:37,637 --> 00:10:39,742
She hasn't got
her glasses.
134
00:10:41,261 --> 00:10:43,263
She hasn't got
her glasses.
135
00:10:43,263 --> 00:10:45,679
Elizabeth?
136
00:10:47,163 --> 00:10:48,233
Elizabeth?!
137
00:10:49,338 --> 00:10:51,720
Oh, go away!
138
00:11:59,788 --> 00:12:02,342
Hello, Mum, it's just me.
139
00:12:08,382 --> 00:12:10,177
You left the Hoover on again.
140
00:12:10,177 --> 00:12:12,939
Oh?
That bit of carpet must be spotless.
141
00:12:12,939 --> 00:12:15,562
Huh.
142
00:12:15,562 --> 00:12:18,772
At least you're ready.
For what?
143
00:12:18,772 --> 00:12:20,912
We're going
to the garden center.
144
00:12:20,912 --> 00:12:23,846
Oh, I can't-- I've got
to find Elizabeth.
145
00:12:23,846 --> 00:12:26,090
She's not answering
her door.
146
00:12:26,090 --> 00:12:27,781
Something must have
happened to her.
147
00:12:27,781 --> 00:12:30,542
Her blinds were closed,
in the middle of the day!
148
00:12:30,542 --> 00:12:31,474
That's not like her.
149
00:12:31,474 --> 00:12:33,097
She must have
gone away.
150
00:12:33,097 --> 00:12:34,615
She has not.
151
00:12:34,615 --> 00:12:36,790
She would have told me.
152
00:12:38,896 --> 00:12:40,138
"Elizabeth's glasses.
153
00:12:40,138 --> 00:12:41,933
Still there."
154
00:12:41,933 --> 00:12:44,694
She'd never have gone
without her glasses.
155
00:12:44,694 --> 00:12:46,696
You see? Something's not right.
156
00:12:46,696 --> 00:12:48,491
Well, she'll have
more than one pair.
157
00:12:48,491 --> 00:12:52,012
Like talking
to a bloody brick wall.
158
00:12:55,567 --> 00:12:57,362
God's sake, Mum,
why do you keep buying peaches?
159
00:12:57,362 --> 00:12:58,708
You've enough here
to feed an army.
160
00:12:58,708 --> 00:13:01,332
You can never have enough.
161
00:13:01,332 --> 00:13:03,921
Food goes missing.
162
00:13:03,921 --> 00:13:07,131
Somebody's eating it.
I don't know who the bugger is.
163
00:13:07,131 --> 00:13:08,718
Nobody's eating it.
164
00:13:08,718 --> 00:13:10,859
That's the problem.
165
00:13:12,274 --> 00:13:14,586
No more peach slices,
okay?
166
00:13:26,771 --> 00:13:28,600
Sorry, we're coming.
167
00:13:28,600 --> 00:13:30,533
Go and give your
Gran a shake.
168
00:13:30,533 --> 00:13:33,088
Hey, Gran.
Ooh.
169
00:13:33,088 --> 00:13:34,261
Oh, no.
170
00:13:34,261 --> 00:13:35,538
Did you fall over?
171
00:13:35,538 --> 00:13:37,713
They're meant to
be like this. Ooh.
172
00:13:37,713 --> 00:13:40,681
I've got hundreds of holes
in my tights.
173
00:13:40,681 --> 00:13:42,718
♪ I must be with it
174
00:13:42,718 --> 00:13:43,823
Oh...
175
00:13:43,823 --> 00:13:45,203
Gran!
176
00:13:45,203 --> 00:13:47,171
What did you do that for?
We'd nearly finished it.
177
00:13:47,171 --> 00:13:50,519
Oh, I had to,
I need the table for my notes.
178
00:13:50,519 --> 00:13:52,210
To find Elizabeth.
179
00:13:52,210 --> 00:13:55,593
She's the only friend I've got,
and now she's gone, too.
180
00:13:55,593 --> 00:13:58,285
Gone where?
Missing.
181
00:13:58,285 --> 00:14:01,047
Oh, don't do that.
182
00:14:01,047 --> 00:14:02,703
You'll muddle it all up.
183
00:14:02,703 --> 00:14:04,015
Right, come on, coat on.
184
00:14:04,015 --> 00:14:05,741
Oh...
185
00:14:20,238 --> 00:14:22,447
Gran, what is it?
186
00:14:24,208 --> 00:14:25,381
Hey, what's happened?
187
00:14:27,349 --> 00:14:31,042
It was the last time I saw her.
188
00:14:31,042 --> 00:14:33,389
Elizabeth?
189
00:14:33,389 --> 00:14:36,047
Sukey.
190
00:14:36,047 --> 00:14:38,084
Oh, Gran, don't cry.
191
00:14:39,948 --> 00:14:41,950
Mum, what's wrong?
192
00:14:41,950 --> 00:14:44,021
She just got a bit upset,
it's all right.
193
00:14:44,021 --> 00:14:46,023
About what?
194
00:14:46,023 --> 00:14:47,403
Something about Sukey?
195
00:14:47,403 --> 00:14:48,922
Why did you bring her up?
196
00:14:48,922 --> 00:14:49,992
I didn't, she did.
197
00:14:51,373 --> 00:14:54,617
I don't know
where she is, Helen.
198
00:14:54,617 --> 00:14:58,380
There, don't upset yourself--
here.
199
00:14:58,380 --> 00:14:59,484
Blow your nose.
200
00:14:59,484 --> 00:15:02,142
Oh...
201
00:15:19,435 --> 00:15:22,645
Very, very fine velvet material.
202
00:15:22,645 --> 00:15:25,269
Tourist pieces
from a period in time,
203
00:15:25,269 --> 00:15:28,824
from the early to not
quite the late 20th century,
204
00:15:28,824 --> 00:15:31,171
when tourists
traveling to Japan...
205
00:15:31,171 --> 00:15:34,036
She'd never go out while
this rubbish is on.
206
00:15:34,036 --> 00:15:36,142
...when tourist
pieces were not tat.
207
00:15:36,142 --> 00:15:37,557
They were
reasonably good.
208
00:15:37,557 --> 00:15:40,077
So the colors will be
pretty much
209
00:15:40,077 --> 00:15:43,183
as they were
80-odd years ago.
210
00:15:43,183 --> 00:15:46,704
A pair is always
so much more desirable
211
00:15:46,704 --> 00:15:49,258
than, obviously, a
single.
212
00:15:49,258 --> 00:15:51,122
They're really good.
213
00:15:51,122 --> 00:15:56,783
Oriental panel, interesting,
Chinese or Japanese.
214
00:15:56,783 --> 00:15:59,372
Ah, Japanese,
there is Mount Fuji.
215
00:15:59,372 --> 00:16:03,169
They look like silk panels,
don't they, stitched...
216
00:16:03,169 --> 00:16:04,791
Something's not right.
217
00:16:04,791 --> 00:16:06,689
...kind of packing paper.
218
00:16:06,689 --> 00:16:09,830
Uh, if you, if I just
fold the material back.
219
00:16:09,830 --> 00:16:13,041
Now, if you turn it over,
that is just a fabric.
220
00:16:13,041 --> 00:16:15,595
It's almost like a--
ah, it is.
221
00:16:15,595 --> 00:16:17,424
Okay, so it's a
crushed velvet.
222
00:16:17,424 --> 00:16:19,668
Very, very fine velvet
material.
223
00:16:19,668 --> 00:16:21,394
It's only me!
224
00:16:21,394 --> 00:16:22,809
Who the hell's "me"?
225
00:16:22,809 --> 00:16:24,121
It's Carla, Maud.
226
00:16:24,121 --> 00:16:26,744
I could hear that
down the street.
227
00:16:26,744 --> 00:16:28,849
What are you doing here?
228
00:16:28,849 --> 00:16:32,715
What I always do, get your
tea and put you to bed.
229
00:16:32,715 --> 00:16:34,407
I can put meself to bed.
230
00:16:36,305 --> 00:16:38,307
Is that thing dead?
231
00:16:38,307 --> 00:16:40,275
Last time I looked.
232
00:16:40,275 --> 00:16:41,724
Have you read this?
233
00:16:41,724 --> 00:16:44,589
About this woman
that was attacked round here?
234
00:16:44,589 --> 00:16:46,936
And they haven't caught
the bastard that did it.
235
00:16:48,835 --> 00:16:52,321
He left her with half
her face smashed in.
236
00:16:52,321 --> 00:16:53,736
No.
237
00:16:53,736 --> 00:16:57,844
Right, let's see
what's in the fridge.
238
00:17:00,364 --> 00:17:03,229
Oh, you got a nice
bit of cheddar here.
239
00:17:03,229 --> 00:17:04,989
Better use it up.
240
00:17:12,238 --> 00:17:15,517
What if she's just lying there
241
00:17:15,517 --> 00:17:19,348
with her, half her face
smashed in?
242
00:17:19,348 --> 00:17:21,971
Don't be daft.
243
00:17:21,971 --> 00:17:23,490
You don't want
to believe everything
244
00:17:23,490 --> 00:17:25,699
you read in the paper.
245
00:17:25,699 --> 00:17:27,425
Right, we'll just get
this omelet made
246
00:17:27,425 --> 00:17:29,462
and then we'll get you
into bed.
247
00:17:29,462 --> 00:17:31,050
At this time?
248
00:17:31,050 --> 00:17:34,674
Dear God in Heaven,
I'm not going to bed now.
249
00:17:34,674 --> 00:17:38,574
I might just as well be dead.
250
00:17:51,173 --> 00:17:52,416
Who's there?
251
00:17:54,487 --> 00:17:56,420
It's only me, Gran.
252
00:17:56,420 --> 00:17:59,457
Sorry, I didn't mean
to frighten you.
253
00:17:59,457 --> 00:18:00,907
What are you doing in bed?
254
00:18:00,907 --> 00:18:03,599
Hiding from the wolf.
255
00:18:06,602 --> 00:18:08,466
I've got fish and chips.
256
00:18:24,689 --> 00:18:27,485
She's never this late.
257
00:18:39,808 --> 00:18:42,500
Ooh, watch that knife, Gran.
258
00:18:42,500 --> 00:18:44,226
Do you want me to
do that for you?
259
00:18:44,226 --> 00:18:49,197
No. Go to the other cupboard,
pet, get the sherry out.
260
00:18:51,026 --> 00:18:52,441
Mmm.
261
00:18:52,441 --> 00:18:54,995
What were you thinking
about?
262
00:18:54,995 --> 00:18:56,480
When?
263
00:18:56,480 --> 00:18:58,206
Just then.
264
00:18:58,206 --> 00:19:00,069
Oh. Sukey.
265
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
Oh, she was a real beauty,
you know?
266
00:19:02,762 --> 00:19:05,420
I know,
just like Lana Turner.
267
00:19:05,420 --> 00:19:07,767
Lana Turner.
268
00:19:07,767 --> 00:19:09,700
Hmm.
269
00:19:09,700 --> 00:19:11,564
If you want to talk
about Sukey, Gran,
270
00:19:11,564 --> 00:19:13,600
you can talk about her to me.
271
00:19:13,600 --> 00:19:14,877
I don't mind.
272
00:19:14,877 --> 00:19:16,845
And don't worry,
I won't tell Mum.
273
00:19:16,845 --> 00:19:18,467
Oh...
274
00:19:20,883 --> 00:19:24,232
She made all her own clothes.
275
00:19:24,232 --> 00:19:27,856
She made me
a blue velvet bolero.
276
00:19:27,856 --> 00:19:29,789
I wouldn't take it off.
Ooh.
277
00:19:29,789 --> 00:19:31,135
Yeah, I bet.
278
00:19:31,135 --> 00:19:32,481
I can still
279
00:19:32,481 --> 00:19:35,001
smell her perfume.
280
00:19:35,001 --> 00:19:36,036
Evening in Paris.
281
00:19:36,036 --> 00:19:37,314
Whew.
Frank gave it to her.
282
00:19:37,314 --> 00:19:39,005
Frank gave her everything.
283
00:19:39,005 --> 00:19:43,872
He was going to buy her a new
house, but she never got there.
284
00:19:46,909 --> 00:19:50,085
The night Dad bought
fish and chips,
285
00:19:50,085 --> 00:19:52,432
that was the last time
I saw her.
286
00:19:52,432 --> 00:19:54,952
At the bandstand.
287
00:19:54,952 --> 00:19:57,161
She said she'd
run after me,
288
00:19:57,161 --> 00:19:59,784
but she didn't.
289
00:19:59,784 --> 00:20:02,201
I never saw her again.
290
00:20:02,201 --> 00:20:04,341
Oh, Gran.
291
00:20:04,341 --> 00:20:06,757
Everybody said she'd run away.
292
00:20:06,757 --> 00:20:08,828
I didn't believe it.
293
00:20:08,828 --> 00:20:10,588
I looked and looked.
294
00:20:10,588 --> 00:20:13,764
I looked everywhere for her.
295
00:20:13,764 --> 00:20:16,870
Till I couldn't look anymore.
296
00:20:16,870 --> 00:20:20,011
That's why I've got to find her.
297
00:20:20,011 --> 00:20:21,496
Who, Sukey?
298
00:20:21,496 --> 00:20:24,533
No! No, no.
299
00:20:24,533 --> 00:20:27,329
Elizabeth,
my friend Elizabeth. Ah.
300
00:20:27,329 --> 00:20:30,574
I've told you, she's missing,
and I'm worried sick.
301
00:20:30,574 --> 00:20:32,576
Oh, now you've got me
all confused.
302
00:20:32,576 --> 00:20:34,578
Oh, I'm sorry, Gran,
I didn't mean to.
303
00:20:34,578 --> 00:20:35,717
I can't keep things
304
00:20:35,717 --> 00:20:37,926
in my brain-- it worries me.
305
00:20:37,926 --> 00:20:39,617
Yes, you can.
306
00:20:39,617 --> 00:20:41,688
You've got a system, remember.
307
00:20:41,688 --> 00:20:43,897
We just need to systemize it.
308
00:20:43,897 --> 00:20:46,762
Imagine you're like a detective looking at clues.
309
00:20:46,762 --> 00:20:49,489
So you have to start
at the beginning, and
310
00:20:49,489 --> 00:20:52,181
you have to be logical.
311
00:20:54,011 --> 00:20:55,184
So...
312
00:20:57,739 --> 00:20:58,774
Are you sure?
313
00:20:58,774 --> 00:21:01,121
I'm not daft.
314
00:21:01,121 --> 00:21:02,813
I know you're not daft,
but it would help
315
00:21:02,813 --> 00:21:04,263
if they had a
date on them.
316
00:21:04,263 --> 00:21:08,094
Oh, right.
317
00:21:12,029 --> 00:21:14,273
Gran, that's not a clue, that's your shopping.
318
00:21:16,689 --> 00:21:18,553
There's one missing.
319
00:21:18,553 --> 00:21:21,418
Ooh, could that one be it?
320
00:21:21,418 --> 00:21:24,006
Oh, no.
321
00:21:24,006 --> 00:21:26,181
Who's Peter? MAUD: Her son.
322
00:21:26,181 --> 00:21:28,321
Tightfisted bastard.
Gran!
323
00:21:28,321 --> 00:21:29,771
Do not say that to anyone.
324
00:21:29,771 --> 00:21:32,152
Why not? It's true.
325
00:21:32,152 --> 00:21:35,121
She's frightened of him.
326
00:21:35,121 --> 00:21:37,675
Oh, dear God.
327
00:21:37,675 --> 00:21:39,539
Oh, it's Mum.
328
00:21:39,539 --> 00:21:42,611
Not a sound.
329
00:21:42,611 --> 00:21:44,544
Hiya.
330
00:21:44,544 --> 00:21:47,029
Yeah, I'm still at Lucy's.
331
00:21:49,169 --> 00:21:50,309
No, it's fine.
332
00:21:50,309 --> 00:21:51,655
I can get the bus.
333
00:21:51,655 --> 00:21:55,037
Okay, you can pick me up from
Nothe bus stop if you have to.
334
00:21:55,037 --> 00:21:57,316
Okay, bye.
335
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Right, I've got to go.
336
00:21:58,317 --> 00:22:00,974
Right.
Remember to date them from now on.
337
00:22:00,974 --> 00:22:02,079
Dates.
Yes.
338
00:22:02,079 --> 00:22:04,357
Oh...
339
00:22:04,357 --> 00:22:06,014
I love you, Gran.
Me, too.
340
00:22:06,014 --> 00:22:07,878
Don't worry,
you'll find her.
341
00:22:07,878 --> 00:22:09,258
Aw.
342
00:22:16,645 --> 00:22:19,268
I'm going to find you.
343
00:22:30,625 --> 00:22:33,524
♪ Powder your face
344
00:22:33,524 --> 00:22:37,632
♪ With sunshine
345
00:22:37,632 --> 00:22:43,327
♪ Put on a great big smile
346
00:22:43,327 --> 00:22:45,743
♪ Make up your eyes
347
00:22:45,743 --> 00:22:49,160
♪ With laughter
348
00:22:49,160 --> 00:22:52,543
♪ Folks will be
laughing with you ♪
349
00:22:52,543 --> 00:22:55,684
♪ In a little while
350
00:22:55,684 --> 00:22:58,446
♪ Whistle a tune
351
00:22:58,446 --> 00:23:01,932
♪ Of gladness
352
00:23:01,932 --> 00:23:07,247
♪ Blue never was in style
353
00:23:58,264 --> 00:23:59,368
Mrs. Horsham?
354
00:24:03,200 --> 00:24:05,478
Oh.
355
00:24:05,478 --> 00:24:08,723
Is this about your friend?
The one who's gone missing?
356
00:24:08,723 --> 00:24:10,552
Do you know about her?
357
00:24:10,552 --> 00:24:11,898
Yes, I know all about her.
358
00:24:11,898 --> 00:24:14,107
She lives in the new
houses with the pebble wall.
359
00:24:14,107 --> 00:24:17,007
Thank God, somebody
with some common sense.
360
00:24:17,007 --> 00:24:19,941
Are you out looking
for her now?
361
00:24:19,941 --> 00:24:21,011
Yes, we are.
362
00:24:21,011 --> 00:24:22,806
We've got every man
on the force out.
363
00:24:22,806 --> 00:24:24,704
And the Flying Squad.
364
00:24:24,704 --> 00:24:26,395
And the sniffer dogs.
Dogs?
365
00:24:26,395 --> 00:24:27,742
They won't hurt her,
will they?
366
00:24:27,742 --> 00:24:30,089
Like I told you yesterday,
367
00:24:30,089 --> 00:24:32,367
they're nice dogs.
368
00:24:32,367 --> 00:24:34,576
Yesterday?
369
00:24:34,576 --> 00:24:38,097
Was I here yesterday?
370
00:24:38,097 --> 00:24:39,892
Would you like me to give
you a lift home, Mrs. Horsham?
371
00:24:39,892 --> 00:24:42,550
I wouldn't get in a car
with you
372
00:24:42,550 --> 00:24:45,932
if you were
Stirling bloody Moss.
373
00:24:54,113 --> 00:24:57,185
Police-- they're bloody useless.
374
00:24:57,185 --> 00:25:00,291
More than a week
and they've done nothing.
375
00:25:00,291 --> 00:25:02,639
I'm taking matters
into me own hands-- come on.
376
00:25:02,639 --> 00:25:04,917
Where to, Dad?
Sukey's place.
377
00:25:04,917 --> 00:25:07,471
To see if Frank's back
from London.
378
00:25:07,471 --> 00:25:09,715
Come on, love.
379
00:25:25,731 --> 00:25:28,975
There's no sign of him.
380
00:25:41,436 --> 00:25:43,024
Found them.
381
00:25:43,024 --> 00:25:45,682
Where have you been?
Where do you think?
382
00:25:45,682 --> 00:25:48,685
Looking for Elizabeth.
383
00:25:48,685 --> 00:25:51,135
Look who's here.
384
00:25:51,135 --> 00:25:52,792
Hello, Mum.
385
00:25:52,792 --> 00:25:56,589
Son? Oh, thank you, God.
386
00:25:56,589 --> 00:25:58,764
Oh, thank you, thank you.
387
00:26:16,022 --> 00:26:19,301
How's she been, your gran?
388
00:26:19,301 --> 00:26:20,751
Some days are good.
389
00:26:20,751 --> 00:26:23,202
Other days a bit confused.
390
00:26:23,202 --> 00:26:25,100
Mum says we have to
stick to a routine
391
00:26:25,100 --> 00:26:27,516
so she doesn't
get anxious.
392
00:26:27,516 --> 00:26:29,588
She used to bring us here, you know.
393
00:26:31,693 --> 00:26:35,007
Don't go too near the water, Maudie!
394
00:26:37,250 --> 00:26:39,252
Maudie, what did I
tell you?
395
00:26:51,989 --> 00:26:53,715
I saw her.
396
00:26:57,443 --> 00:27:00,446
Mum?
397
00:27:00,446 --> 00:27:02,241
Are you okay?
398
00:27:02,241 --> 00:27:04,001
Oh, uh...
399
00:27:04,001 --> 00:27:07,004
I just got some water
in my shoes.
400
00:27:08,247 --> 00:27:09,697
Mum's going
to kill you.
401
00:27:09,697 --> 00:27:11,008
Oh, it's only a bit
of water.
402
00:27:12,907 --> 00:27:14,322
I knew this woman once.
403
00:27:14,322 --> 00:27:17,808
Sukey reminded her
of her daughter
404
00:27:17,808 --> 00:27:19,327
who was killed in the Blitz.
405
00:27:19,327 --> 00:27:20,708
Hm.
406
00:27:20,708 --> 00:27:22,710
She used to follow us
everywhere,
407
00:27:22,710 --> 00:27:24,643
shouting rubbish.
408
00:27:24,643 --> 00:27:25,920
Didn't like it.
409
00:27:25,920 --> 00:27:28,612
I can imagine.
410
00:27:28,612 --> 00:27:31,166
Come on, then,
let's get you home.
411
00:27:31,166 --> 00:27:32,961
No!
412
00:27:32,961 --> 00:27:36,206
I don't want to go home--
I never get out.
413
00:27:36,206 --> 00:27:38,657
Your sister keeps me
cooped up.
414
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Gran, that's not fair.
415
00:27:40,659 --> 00:27:42,315
It's the truth.
416
00:27:42,315 --> 00:27:44,835
I want to visit my friend,
but she won't let me.
417
00:27:44,835 --> 00:27:47,286
She thinks I'm a burden.
418
00:27:48,287 --> 00:27:50,323
I've seen her
in the hall mirror
419
00:27:50,323 --> 00:27:52,878
pretending to strangle me.
420
00:27:55,466 --> 00:27:57,641
It's not funny.
421
00:27:57,641 --> 00:28:00,782
I haven't seen Elizabeth
in ages.
422
00:28:00,782 --> 00:28:04,234
And I'm worried--
anybody would be.
423
00:28:04,234 --> 00:28:05,614
Do you want to go
and see her now?
424
00:28:05,614 --> 00:28:07,686
Eh?
425
00:28:07,686 --> 00:28:10,033
Well, your mum doesn't
need to know.
426
00:28:13,484 --> 00:28:16,039
Drop me in town, and then
I can't be an accomplice.
427
00:28:16,039 --> 00:28:19,318
You are such a good boy.
428
00:28:19,318 --> 00:28:21,216
I knew you'd help me.
429
00:28:21,216 --> 00:28:24,357
Is this where she lives?
430
00:28:24,357 --> 00:28:26,359
I don't know.
431
00:28:26,359 --> 00:28:28,534
Oh, let me get
me bearings.
432
00:28:28,534 --> 00:28:31,364
I'll know it when I
see it! It's okay...
433
00:28:31,364 --> 00:28:33,781
Take your time.
434
00:28:43,929 --> 00:28:46,345
We're best friends,
you know.
435
00:28:46,345 --> 00:28:47,967
I'm sure you are.
436
00:28:47,967 --> 00:28:52,006
We met at the Sally Army shop,
she asked me for tea.
437
00:28:52,006 --> 00:28:56,355
She lives in the new houses.
438
00:28:56,355 --> 00:28:59,427
Do you know what street?
439
00:29:01,015 --> 00:29:03,155
I know it's near here.
440
00:29:06,745 --> 00:29:08,125
Do you know what, Mum?
We're not that far
441
00:29:08,125 --> 00:29:09,748
from yours now.
442
00:29:09,748 --> 00:29:11,370
You might as well go home--
you can always ring her. Oh...
443
00:29:11,370 --> 00:29:12,578
Or go and see
her tomorrow.
444
00:29:12,578 --> 00:29:14,269
IfHelen would let me.
445
00:29:14,269 --> 00:29:15,650
Oh, she will--
I'll have a word with her
446
00:29:15,650 --> 00:29:17,065
and tell her it's
upsetting you.
447
00:29:17,065 --> 00:29:18,446
Oh...
448
00:29:18,446 --> 00:29:19,688
Come on, let's get back
in the car.
449
00:29:19,688 --> 00:29:22,726
Oh... Good.
450
00:29:22,726 --> 00:29:25,280
That's a very good idea.
451
00:29:25,280 --> 00:29:27,489
I can look for
Elizabeth tomorrow.
452
00:29:27,489 --> 00:29:28,974
Well, hurry up.
453
00:29:28,974 --> 00:29:32,322
I've got to get
back home now.
454
00:29:32,322 --> 00:29:34,496
Cheerio, Mum.
Cheerio.
455
00:29:34,496 --> 00:29:36,257
Mm.
456
00:29:50,202 --> 00:29:55,828
Oh, come on, come on.
457
00:30:43,807 --> 00:30:46,810
This is silk.
458
00:30:46,810 --> 00:30:49,813
How do I wash it?
459
00:30:49,813 --> 00:30:52,678
Cold water, I expect.
460
00:30:52,678 --> 00:30:54,818
Hello!
461
00:30:56,406 --> 00:30:57,303
Only me.
462
00:30:59,029 --> 00:31:01,652
Is, uh, Sukey here?
463
00:31:01,652 --> 00:31:03,378
Isn't she with you?
464
00:31:03,378 --> 00:31:06,761
I've been in London.
Why would she be with me?
465
00:31:13,388 --> 00:31:15,045
So where is she, then?
466
00:31:15,045 --> 00:31:17,599
Gone.
467
00:31:17,599 --> 00:31:19,739
Gone?
468
00:31:19,739 --> 00:31:22,397
Well, don't say that.
Don't say it!
469
00:31:22,397 --> 00:31:25,953
Police found her
suitcase, Maudie, dumped,
470
00:31:25,953 --> 00:31:27,609
on a railway line.
471
00:31:30,336 --> 00:31:31,890
That don't mean
anything, Maudie.
472
00:31:33,512 --> 00:31:35,894
She's lost her suitcase,
that's all that means.
473
00:31:37,378 --> 00:31:39,345
Your neighbor saw her running
out of the house, screaming.
474
00:31:39,345 --> 00:31:41,382
When?
A fortnight past Thursday.
475
00:31:41,382 --> 00:31:44,316
What's that about,
Frank? Well, I don't know.
476
00:31:44,316 --> 00:31:46,111
She never told me, I...
477
00:31:46,111 --> 00:31:49,252
I wasn't there.
No.
478
00:31:49,252 --> 00:31:51,116
Well, what are you
getting at?
479
00:31:51,116 --> 00:31:52,634
Well, if you want to
ask anyone,
480
00:31:52,634 --> 00:31:55,637
why don't you ask
your lodger, eh?
481
00:31:55,637 --> 00:31:56,673
He was always
hanging around,
482
00:31:56,673 --> 00:31:58,813
taking her dancing
behind me back.
483
00:31:58,813 --> 00:32:00,263
What do you mean, dancing?
484
00:32:00,263 --> 00:32:02,023
Was there something going
on with 'em? Eh? Was there?
485
00:32:02,023 --> 00:32:03,335
How would I know?
486
00:32:03,335 --> 00:32:05,509
She wouldn't tell me
if there was, would she?
487
00:32:08,409 --> 00:32:10,963
Sukey?
488
00:32:14,760 --> 00:32:16,762
Sukey?!
489
00:32:19,489 --> 00:32:20,800
Sukey?
490
00:32:23,424 --> 00:32:25,805
Sukey!
491
00:32:27,393 --> 00:32:29,568
Do you need some help, Mum?
492
00:32:29,568 --> 00:32:31,087
Yes, I do.
493
00:32:31,087 --> 00:32:32,778
I don't know where
Elizabeth is,
494
00:32:32,778 --> 00:32:35,056
and I need help to find her.
495
00:32:35,056 --> 00:32:37,956
This used to be
the Chophouse, Mum.
496
00:32:37,956 --> 00:32:41,235
Dad used to bring
you here, remember?
497
00:32:42,822 --> 00:32:45,101
Well, come on, then,
choose some food.
498
00:32:45,101 --> 00:32:48,518
Chorizo-stuffed marrows.
499
00:32:48,518 --> 00:32:49,898
Do people still grow marrows?
500
00:32:49,898 --> 00:32:52,315
I know when I was young,
they did.
501
00:32:52,315 --> 00:32:54,800
They used to grow them
at the new houses.
502
00:32:54,800 --> 00:32:56,077
That's where Elizabeth lives.
503
00:32:57,837 --> 00:32:59,563
What if she's been attacked?
504
00:32:59,563 --> 00:33:01,496
Or kidnapped?
505
00:33:01,496 --> 00:33:02,773
I wouldn't know.
506
00:33:02,773 --> 00:33:04,913
We'll have
two cauliflower soups,
507
00:33:04,913 --> 00:33:07,192
one pan-seared
monkfish,
508
00:33:07,192 --> 00:33:11,265
the fish cakes,
and a veggie burger?
509
00:33:11,265 --> 00:33:13,301
Thanks.
510
00:33:13,301 --> 00:33:14,854
Thank you.
511
00:33:14,854 --> 00:33:17,167
Families are told,
but not friends.
512
00:33:17,167 --> 00:33:18,410
I don't understand it.
513
00:33:18,410 --> 00:33:19,928
Just because you're
in the family
514
00:33:19,928 --> 00:33:21,137
doesn't mean to say
you like each other.
515
00:33:23,760 --> 00:33:27,798
It won't be funny if something
bad has happened to her.
516
00:33:27,798 --> 00:33:30,215
You'll be sorry then.
517
00:33:30,215 --> 00:33:32,148
You'll be glad I warned you.
518
00:33:32,148 --> 00:33:33,425
I'm sorry, Gran.
519
00:33:34,909 --> 00:33:37,049
Why do you think something bad's
happened to her?
520
00:33:37,049 --> 00:33:40,121
She hasn't got
her glasses.
521
00:33:40,121 --> 00:33:41,088
Katy.
522
00:33:41,088 --> 00:33:42,537
Sorry.
523
00:33:42,537 --> 00:33:44,470
I know what you're thinking.
524
00:33:44,470 --> 00:33:46,541
You think I've lost me marbles
525
00:33:46,541 --> 00:33:47,749
and I've just forgotten.
526
00:33:47,749 --> 00:33:49,337
Well, I haven't.
527
00:33:49,337 --> 00:33:51,339
She hasn't
528
00:33:51,339 --> 00:33:52,340
got her glasses.
529
00:33:52,340 --> 00:33:55,171
Her blinds were shut
in the middle of the day.
530
00:33:55,171 --> 00:33:59,037
And I haven't lost me marbles,
though everybody
531
00:33:59,037 --> 00:34:00,590
seems to think
I have.
532
00:34:00,590 --> 00:34:02,557
Nobody listens to me!
533
00:34:02,557 --> 00:34:04,042
Am I invisible or something?
534
00:34:04,042 --> 00:34:06,561
Oh, no.
535
00:34:06,561 --> 00:34:08,667
Still here.
536
00:34:10,048 --> 00:34:12,774
I want to scream.
537
00:34:14,293 --> 00:34:16,054
Mum...
538
00:34:17,883 --> 00:34:21,128
Don't you "mum" me!
539
00:34:21,128 --> 00:34:23,854
I want to scream,
but it won't come out.
540
00:34:23,854 --> 00:34:27,513
It's all stuck in here.
541
00:34:27,513 --> 00:34:29,619
All the feelings are in here.
542
00:34:29,619 --> 00:34:30,723
Gran...
543
00:34:48,983 --> 00:34:50,950
It was hidden in Dad's vegetable patch.
544
00:34:50,950 --> 00:34:53,263
Somebody smashed it.
545
00:34:53,263 --> 00:34:54,989
Don't you even care?
546
00:34:54,989 --> 00:34:56,991
Doesn't matter.
547
00:34:56,991 --> 00:34:58,717
But it's your favorite song,
548
00:34:58,717 --> 00:35:00,581
and now it's all smashed.
549
00:35:00,581 --> 00:35:03,204
It's only a record.
550
00:35:05,758 --> 00:35:09,969
Where did they come from?
551
00:35:09,969 --> 00:35:12,662
Hmm, Frank brought them in.
552
00:35:12,662 --> 00:35:14,526
They're horrible--
I hate them.
553
00:35:14,526 --> 00:35:18,081
From a house up the road
where the woman died.
554
00:35:18,081 --> 00:35:19,807
Her dog was locked
in with her.
555
00:35:19,807 --> 00:35:21,015
Barking his head off.
556
00:35:21,015 --> 00:35:22,706
Nobody heard him.
557
00:35:22,706 --> 00:35:24,846
She was just
lying there.
558
00:35:24,846 --> 00:35:27,884
Dead.
559
00:35:27,884 --> 00:35:30,093
Oh, no, don't look
at them, Maudie,
560
00:35:30,093 --> 00:35:33,061
in case they just...
fly out at you.
561
00:35:33,061 --> 00:35:34,546
Come away from there.
562
00:35:34,546 --> 00:35:38,377
Come and hold the other
end of this for me.
563
00:35:38,377 --> 00:35:39,654
What you making?
564
00:35:39,654 --> 00:35:41,035
A blind.
565
00:35:41,035 --> 00:35:44,072
So no one can see in.
566
00:36:03,989 --> 00:36:07,130
What's the code?
What's the code?
567
00:36:07,130 --> 00:36:09,926
Elizabeth's birthday, 73.
568
00:36:09,926 --> 00:36:12,204
Go round and cheer her up.
569
00:36:12,204 --> 00:36:15,518
What year is it?
What year is it?
570
00:36:15,518 --> 00:36:17,278
2019.
571
00:36:17,278 --> 00:36:19,315
Take away 73.
572
00:36:19,315 --> 00:36:20,523
Three from 96.
573
00:36:20,523 --> 00:36:22,387
Seven from one can't be done.
574
00:36:22,387 --> 00:36:23,560
Borrow one.
575
00:36:23,560 --> 00:36:25,562
Seven from 11 is four.
576
00:36:25,562 --> 00:36:28,841
One from 2019.
577
00:36:28,841 --> 00:36:32,017
1946.
578
00:36:33,363 --> 00:36:34,675
Nine...
579
00:36:34,675 --> 00:36:36,573
four...
580
00:36:36,573 --> 00:36:39,542
six.
581
00:36:39,542 --> 00:36:42,786
Oh, thank you, God, thank you,
God, thank you, God!
582
00:36:49,310 --> 00:36:53,107
Elizabeth?
583
00:36:53,107 --> 00:36:56,455
It's only me, Maud.
584
00:37:15,681 --> 00:37:17,200
Elizabeth?
585
00:37:45,918 --> 00:37:48,127
Who's there?
586
00:37:56,860 --> 00:38:00,830
You mad old fool!
587
00:38:01,900 --> 00:38:03,936
Fool.
588
00:38:12,807 --> 00:38:14,809
Go away.
589
00:38:16,328 --> 00:38:18,537
Go away.
590
00:38:18,537 --> 00:38:20,815
Go away!
591
00:38:22,230 --> 00:38:23,508
Go away.
592
00:38:23,508 --> 00:38:25,958
I'm not listening to you.
593
00:38:55,263 --> 00:38:58,819
Nosy bugger.
594
00:39:02,063 --> 00:39:03,651
Are you sure you want these?
595
00:39:03,651 --> 00:39:06,171
Bought three cans
yesterday.
596
00:39:06,171 --> 00:39:09,416
Well, they're in my basket,
aren't they?
597
00:39:09,416 --> 00:39:12,522
That's four pounds 38.
598
00:39:17,389 --> 00:39:20,254
Go away! Ooh...
599
00:39:20,254 --> 00:39:22,290
Who are you talking
to, Mrs. Horsham?
600
00:39:22,290 --> 00:39:25,466
Her, that one
in the corner.
601
00:39:25,466 --> 00:39:28,883
She's always watching.
602
00:39:28,883 --> 00:39:30,713
That's you,
Mrs. Horsham.
603
00:39:30,713 --> 00:39:32,715
Not her!
604
00:39:32,715 --> 00:39:34,544
That one.
605
00:39:34,544 --> 00:39:37,651
She scared my sister.
606
00:39:37,651 --> 00:39:39,584
"Stay away from her," Ma said.
607
00:39:39,584 --> 00:39:41,379
"Don't talk to her, Maudie."
608
00:39:41,379 --> 00:39:42,794
There's no one there.
609
00:39:42,794 --> 00:39:46,073
Look.
610
00:39:53,598 --> 00:39:55,220
Mrs. Horsham...
611
00:39:55,220 --> 00:39:57,360
You forgot to pay
for that.
612
00:40:15,861 --> 00:40:18,519
Birds round her head!
613
00:40:18,519 --> 00:40:21,211
Go away!
Glass smashed!
614
00:40:21,211 --> 00:40:23,973
I'm not listening to you.
615
00:40:23,973 --> 00:40:25,077
You are mad.
616
00:40:34,880 --> 00:40:36,641
I'm all right,
you know.
617
00:40:36,641 --> 00:40:38,090
What's all
this fuss?
618
00:40:38,090 --> 00:40:39,678
You're the one who called
the surgery, Mrs. Horsham.
619
00:40:39,678 --> 00:40:42,405
And you've been doing that
quite a lot recently.
620
00:40:42,405 --> 00:40:43,993
I have not!
621
00:40:43,993 --> 00:40:45,891
12 times in
the last month,
622
00:40:45,891 --> 00:40:46,789
to be exact.
623
00:40:46,789 --> 00:40:47,893
I'm so sorry, Doctor.
624
00:40:47,893 --> 00:40:49,101
Now, I'm not
625
00:40:49,101 --> 00:40:50,827
suggesting that
you're making things up.
626
00:40:52,035 --> 00:40:53,347
But I do wonder if there isn't
627
00:40:53,347 --> 00:40:55,176
something else going on here.
628
00:40:55,176 --> 00:40:57,178
Eh?
629
00:40:59,457 --> 00:41:01,631
Do you know what day
it is today?
630
00:41:01,631 --> 00:41:04,082
What kind of question is that?
631
00:41:07,810 --> 00:41:08,983
The 12th of August, how's that?
632
00:41:08,983 --> 00:41:10,226
Very good.
Thank you.
633
00:41:10,226 --> 00:41:11,538
Do you know
what country we're in?
634
00:41:11,538 --> 00:41:13,540
Great Britain.
635
00:41:13,540 --> 00:41:16,094
Only it's not
that great anymore.
636
00:41:16,094 --> 00:41:17,716
Who's
the prime minister?
637
00:41:17,716 --> 00:41:20,719
Oh, I know I don't like him.
638
00:41:20,719 --> 00:41:24,758
Elizabeth and I do far more
difficult quizzes in the Echo.
639
00:41:24,758 --> 00:41:26,967
Do you know where you are now?
640
00:41:28,140 --> 00:41:31,937
Oh, never mind
all this rubbish!
641
00:41:31,937 --> 00:41:35,631
Answer me that.
642
00:41:35,631 --> 00:41:38,496
That's all that's bothering me.
643
00:41:39,876 --> 00:41:42,810
Well done, Mrs. Horsham.
644
00:41:42,810 --> 00:41:44,053
Helen,
645
00:41:44,053 --> 00:41:46,227
we need to
have a chat.
646
00:41:51,785 --> 00:41:54,753
Her Alzheimer's is getting worse.
647
00:41:54,753 --> 00:41:57,963
She's going to need a
lot more care very soon.
648
00:41:57,963 --> 00:42:01,208
Come into the surgery and
we'll discuss your options.
649
00:42:01,208 --> 00:42:04,832
"Options," is that what you call them?
650
00:42:04,832 --> 00:42:06,696
Thanks, Doctor.
651
00:42:16,257 --> 00:42:18,121
You're not putting me away,
are you?
652
00:42:18,121 --> 00:42:19,744
You're not, are you, Helen?!
653
00:42:19,744 --> 00:42:22,298
No, Mum, of
course I'm not.
654
00:42:32,066 --> 00:42:33,896
What you doing?
655
00:42:33,896 --> 00:42:37,865
Listening to
my heart beat.
656
00:42:42,214 --> 00:42:44,527
Don't you touch me.
657
00:42:44,527 --> 00:42:46,460
You don't believe me.
658
00:42:46,460 --> 00:42:48,807
You won't help me
find Elizabeth.
659
00:42:48,807 --> 00:42:52,362
It'll be all your fault if
something bad's happened to her.
660
00:42:52,362 --> 00:42:54,330
Mum, listen to me.
661
00:42:54,330 --> 00:42:56,953
You've got to stop
all this nonsense.
662
00:42:56,953 --> 00:42:58,334
It's upsetting you.
663
00:42:58,334 --> 00:43:00,785
It's upsetting
all of us! Ow!
664
00:43:00,785 --> 00:43:02,580
What's the matter?
665
00:43:07,205 --> 00:43:10,484
My God, how have you
done this?
666
00:43:10,484 --> 00:43:12,417
The woman hit me.
667
00:43:12,417 --> 00:43:14,005
With her umbrella.
668
00:43:14,005 --> 00:43:16,421
It was flapping around
like a big bird.
669
00:43:16,421 --> 00:43:18,147
She's mad, Helen.
670
00:43:18,147 --> 00:43:19,079
I'm getting
the doctor back.
671
00:43:19,079 --> 00:43:20,425
No, don't!
672
00:43:20,425 --> 00:43:21,737
He'll put that fly thing
in my face.
673
00:43:21,737 --> 00:43:23,808
I can't stand it buzzing.
674
00:43:23,808 --> 00:43:27,018
I'm sorry.
675
00:43:27,018 --> 00:43:30,193
I'm sorry I didn't
believe you.
676
00:43:30,193 --> 00:43:34,577
Sorry I didn't get the
doctor to look at you properly.
677
00:43:34,577 --> 00:43:36,061
I don't like it.
678
00:43:36,061 --> 00:43:38,270
You don't like what?
679
00:43:39,444 --> 00:43:43,103
All the blanks.
680
00:43:45,174 --> 00:43:48,039
I held my mother's hand
when she was dying.
681
00:43:48,039 --> 00:43:50,524
You're not dying.
682
00:43:50,524 --> 00:43:52,526
But you don't believe me.
683
00:43:52,526 --> 00:43:54,114
You don't-- nobody does.
684
00:43:54,114 --> 00:43:57,289
Elizabeth is missing, Helen,
I know it.
685
00:43:57,289 --> 00:43:59,533
All right, Mum, all right.
686
00:43:59,533 --> 00:44:00,948
We'll phone
Elizabeth's son
687
00:44:00,948 --> 00:44:02,950
and put an end to this
once and for all.
688
00:44:11,096 --> 00:44:12,822
You don't have to
stand so close.
689
00:44:12,822 --> 00:44:16,654
I need to hear.
690
00:44:16,654 --> 00:44:18,310
This is Peter Markham.
691
00:44:18,310 --> 00:44:20,312
I'm not here.
Leave a message.
692
00:44:21,659 --> 00:44:23,522
Hello, this is
Helen Horsham.
693
00:44:23,522 --> 00:44:25,455
Sorry to bother you again,
694
00:44:25,455 --> 00:44:28,182
but my mum's very worried
about your mother.
695
00:44:28,182 --> 00:44:29,701
They are friends,
you know.
696
00:44:29,701 --> 00:44:32,186
He's hiding her somewhere--
ask him where she is.
697
00:44:32,186 --> 00:44:33,878
If you could just
phone me back,
698
00:44:33,878 --> 00:44:38,606
my number's
07-700-900-918.
699
00:44:38,606 --> 00:44:41,161
Just in case. Thanks.
700
00:44:42,541 --> 00:44:44,026
There. Happy?
701
00:44:44,026 --> 00:44:46,718
Phone him again,
just to make sure.
702
00:44:46,718 --> 00:44:48,478
I've only just phoned him.
703
00:44:48,478 --> 00:44:50,515
Give him a chance.
A chance?
704
00:44:50,515 --> 00:44:51,930
He's had his chances.
705
00:44:51,930 --> 00:44:53,242
He doesn't take care of her.
706
00:44:53,242 --> 00:44:55,554
He doesn't even talk
to her. Oh, Mum.
707
00:44:55,554 --> 00:44:58,454
That's what happens
when you get old.
708
00:44:58,454 --> 00:45:01,664
All she wants is
a bit of bloody company.
709
00:45:01,664 --> 00:45:04,667
That's all any of us want.
710
00:45:27,966 --> 00:45:29,485
Dates.
711
00:45:35,180 --> 00:45:37,286
There's one missing.
712
00:45:39,357 --> 00:45:41,497
What did it say?
713
00:45:53,129 --> 00:45:54,441
What are you doing?
714
00:45:54,441 --> 00:45:56,408
You hungry, Doug?
715
00:45:58,134 --> 00:46:00,550
Where you been?
716
00:46:00,550 --> 00:46:01,828
The movies.
717
00:46:01,828 --> 00:46:03,139
What did you see?
718
00:46:03,139 --> 00:46:05,210
Dark Secret.
719
00:46:05,210 --> 00:46:09,007
Not worth the money.
720
00:46:09,007 --> 00:46:11,285
That's funny,
it's not showing anymore.
721
00:46:16,325 --> 00:46:18,189
Oh, I thought
you weren't hungry.
722
00:46:19,224 --> 00:46:21,123
I might be later.
723
00:46:28,268 --> 00:46:30,132
Oh!
724
00:46:37,346 --> 00:46:40,073
They want to
put me away.
725
00:46:40,073 --> 00:46:42,869
Nobody wants to put you away.
726
00:46:42,869 --> 00:46:46,976
We're just worried about
you being here on your own.
727
00:46:46,976 --> 00:46:48,495
Look at that woman
that got attacked.
728
00:46:48,495 --> 00:46:50,531
The one in the paper.
729
00:46:50,531 --> 00:46:52,913
They took everything
that wasn't nailed down
730
00:46:52,913 --> 00:46:54,708
and left her for dead.
731
00:46:56,192 --> 00:46:59,506
It's shocking
what some people will do.
732
00:46:59,506 --> 00:47:03,337
Which is why we lock the door
and we go on at you all the time
733
00:47:03,337 --> 00:47:05,339
to keep the chain on.
734
00:47:11,207 --> 00:47:13,313
What's this doing in here?
735
00:47:13,313 --> 00:47:15,694
That's the one.
736
00:47:15,694 --> 00:47:18,490
I've been looking everywhere
for that.
737
00:47:18,490 --> 00:47:20,492
Give it me,
Sukey sent it.
738
00:47:20,492 --> 00:47:23,012
Maud, you can't have this,
it's dirty.
739
00:47:23,012 --> 00:47:25,083
Give it me. It's mine!
740
00:47:25,083 --> 00:47:27,396
If I don't have this,
I can't find her.
741
00:47:27,396 --> 00:47:30,399
Never. Never!
742
00:47:32,711 --> 00:47:34,127
Aw.
743
00:47:46,311 --> 00:47:47,416
Uh...
744
00:48:27,974 --> 00:48:30,597
Bugger it.
745
00:48:30,597 --> 00:48:32,012
What's wrong?
746
00:48:32,012 --> 00:48:33,703
Broke a nail.
747
00:48:33,703 --> 00:48:35,050
Mm?
748
00:48:45,681 --> 00:48:47,786
Mum, that's disgusting!
749
00:48:50,306 --> 00:48:51,445
What have you been doing?
750
00:48:51,445 --> 00:48:53,102
There's dirt
all up the stairs.
751
00:48:53,102 --> 00:48:56,726
It's everywhere.
752
00:48:56,726 --> 00:49:00,178
She broke a nail.
753
00:49:06,253 --> 00:49:09,291
What are we gonna do
with you, eh?
754
00:49:10,637 --> 00:49:12,121
It's all right, Mum.
755
00:49:12,121 --> 00:49:14,227
I'm just locking the door.
756
00:49:15,400 --> 00:49:18,127
It's locked, Mum.
757
00:49:18,127 --> 00:49:20,198
How will I get out?
758
00:49:20,198 --> 00:49:22,407
You don't need to anymore.
759
00:49:22,407 --> 00:49:26,584
We've just had
this conversation.
760
00:49:29,621 --> 00:49:32,210
I'll see you later.
761
00:51:00,436 --> 00:51:02,680
She can't live
on her own anymore.
762
00:51:02,680 --> 00:51:05,165
That's it.
763
00:51:05,165 --> 00:51:06,994
She'll take it better from you.
764
00:51:06,994 --> 00:51:08,617
That's not fair.
765
00:51:08,617 --> 00:51:09,928
Who are you talking to?
766
00:51:09,928 --> 00:51:12,276
You know what they say.
767
00:51:12,276 --> 00:51:14,899
Talking to yourself--
768
00:51:14,899 --> 00:51:17,108
first sign!
I'm talking
769
00:51:17,108 --> 00:51:19,248
to Tom, Mum.
Oh.
770
00:51:19,248 --> 00:51:21,112
Come and say hello.
771
00:51:22,803 --> 00:51:24,874
Look, see him?
772
00:51:24,874 --> 00:51:27,291
Hey, Mum. You okay?
773
00:51:36,852 --> 00:51:38,647
Mum...
774
00:51:38,647 --> 00:51:40,890
Tom wants
to tell you something.
775
00:51:40,890 --> 00:51:42,651
Mm-hmm...
776
00:51:44,239 --> 00:51:46,137
Do you fancy listening
to some music, Gran?
777
00:51:46,137 --> 00:51:49,623
How about
some Vera Lynn?
778
00:51:49,623 --> 00:51:51,177
Good God, no.
779
00:51:51,177 --> 00:51:52,730
What, you
don't like her?
780
00:51:52,730 --> 00:51:54,318
No, I do not.
781
00:51:54,318 --> 00:51:56,043
Where's your mother?
782
00:51:56,043 --> 00:51:58,529
Uh, she's with the estate agent.
783
00:51:58,529 --> 00:52:01,221
Estate agent?
What estate agent?
784
00:52:01,221 --> 00:52:03,775
Uh, doesn't matter.
Huh?
785
00:52:03,775 --> 00:52:05,812
Why don't you like Vera Lynn?
786
00:52:05,812 --> 00:52:10,230
Oh, she couldn't hold a candle
to Evelyn Knight.
787
00:52:10,230 --> 00:52:13,509
There's no bluebirds in Dover.
788
00:52:13,509 --> 00:52:16,305
Load of old rubbish.
Well, did Sukey like Vera Lynn?
789
00:52:16,305 --> 00:52:17,720
Are you daft?
790
00:52:17,720 --> 00:52:19,239
Her favorite song was
791
00:52:19,239 --> 00:52:22,242
"Powder Your Face
With Sunshine."
792
00:52:24,969 --> 00:52:28,386
Somebody broke it.
793
00:52:28,386 --> 00:52:31,113
They were all Doug's records.
794
00:52:31,113 --> 00:52:34,565
He was the only one had
a record player.
795
00:52:34,565 --> 00:52:35,704
Hey.
796
00:52:44,782 --> 00:52:47,094
♪ Powder your face
797
00:52:47,094 --> 00:52:50,477
♪ With sunshine
798
00:52:50,477 --> 00:52:56,069
♪ Put on a great big smile
799
00:52:56,069 --> 00:52:57,967
♪ Make up your eyes
800
00:52:57,967 --> 00:53:00,901
♪ With laughter
801
00:53:00,901 --> 00:53:03,939
♪ Folks will be laughing
802
00:53:03,939 --> 00:53:07,322
♪ With you in a little while
803
00:53:07,322 --> 00:53:08,806
♪ Whistle a tune
804
00:53:08,806 --> 00:53:12,465
♪ Of gladness
805
00:53:12,465 --> 00:53:16,986
♪ Gloom never was in...
806
00:53:19,230 --> 00:53:21,474
Cover yourself up, Maud.
807
00:53:21,474 --> 00:53:23,890
Oh, go boil your head, Doug.
808
00:53:26,306 --> 00:53:28,964
You're wearing
her lipstick.
809
00:53:28,964 --> 00:53:31,484
You're lying to us.
810
00:53:31,484 --> 00:53:34,176
Don't think I don't know.
811
00:53:34,176 --> 00:53:36,730
You can't fucking
replace her.
812
00:53:38,387 --> 00:53:40,596
Not ever.
813
00:53:48,501 --> 00:53:50,054
Hello?
814
00:53:50,054 --> 00:53:51,676
Hello?
815
00:53:51,676 --> 00:53:53,954
Hello? Who is this?
816
00:53:53,954 --> 00:53:55,784
Peter Markham.
Who's this?
817
00:53:55,784 --> 00:53:58,580
Is that Elizabeth's son?
818
00:53:58,580 --> 00:54:00,789
Why? Who wants to know?
819
00:54:00,789 --> 00:54:04,965
Elizabeth asked me to call you.
820
00:54:04,965 --> 00:54:06,277
No, she didn't.
821
00:54:06,277 --> 00:54:07,865
Who is this?
822
00:54:07,865 --> 00:54:09,763
I'm her friend.
823
00:54:09,763 --> 00:54:11,178
Where is she?
824
00:54:11,178 --> 00:54:12,594
Are you bloody nuts?
825
00:54:12,594 --> 00:54:14,181
It's the middle
of the night.
826
00:54:14,181 --> 00:54:15,735
Is it?
827
00:54:15,735 --> 00:54:16,908
Well...
828
00:54:16,908 --> 00:54:18,807
I'm not very good with time.
829
00:54:21,050 --> 00:54:26,193
Hello?
830
00:54:26,193 --> 00:54:28,644
He's hiding her somewhere, Helen.
831
00:54:28,644 --> 00:54:30,405
He swore at me.
832
00:54:30,405 --> 00:54:32,096
You called him
in the middle of the night.
833
00:54:32,096 --> 00:54:33,442
He was angry.
834
00:54:33,442 --> 00:54:36,307
It doesn't matter
what time it was.
835
00:54:36,307 --> 00:54:38,516
If a friend of mine rang you
836
00:54:38,516 --> 00:54:42,624
and said she was worried
because I was missing,
837
00:54:42,624 --> 00:54:45,074
what would
you say? I'd say she shouldbe worried,
838
00:54:45,074 --> 00:54:46,593
'cause you're away
with the fairies.
839
00:54:48,043 --> 00:54:49,562
Mum...
840
00:54:49,562 --> 00:54:52,150
I'm sorry, I didn't mean that.
841
00:54:52,150 --> 00:54:54,014
Do you want to keep this?
842
00:54:54,014 --> 00:54:56,569
Don't know
what it is.
843
00:55:00,538 --> 00:55:03,092
Are we going
on holiday?
844
00:55:03,092 --> 00:55:05,405
No.
Oh, good.
845
00:55:05,405 --> 00:55:07,131
I don't think
I could do it, Helen.
846
00:55:07,131 --> 00:55:08,512
I don't think I could do it.
847
00:55:08,512 --> 00:55:09,892
You're moving house,
remember.
848
00:55:09,892 --> 00:55:12,101
You're moving in with me.
849
00:55:12,101 --> 00:55:13,793
To the new houses?
850
00:55:15,001 --> 00:55:17,590
Is Frank moving us?
851
00:55:17,590 --> 00:55:20,282
You're moving into myhouse.
852
00:55:20,282 --> 00:55:22,249
I'm not coming
if you're gonna be like that.
853
00:55:22,249 --> 00:55:23,837
You haven't got a choice.
854
00:55:23,837 --> 00:55:25,183
We're selling the house.
855
00:55:26,668 --> 00:55:28,117
You'reselling my house?
856
00:55:28,117 --> 00:55:29,533
How can you...
857
00:55:29,533 --> 00:55:30,672
sell my house?
858
00:55:30,672 --> 00:55:33,295
I live here,
I've always lived here.
859
00:55:33,295 --> 00:55:35,849
Mum, we agreed.
860
00:55:35,849 --> 00:55:37,989
It's not safe for you
to live on your own.
861
00:55:37,989 --> 00:55:39,197
Who agreed?
862
00:55:39,197 --> 00:55:41,924
You, me, and Tom!
863
00:55:41,924 --> 00:55:43,823
Tom? My Tom?
864
00:55:43,823 --> 00:55:45,169
Yes, Tom!
865
00:55:45,169 --> 00:55:47,205
The one who flies in
from Germany twice a year
866
00:55:47,205 --> 00:55:49,207
and you think
is wonderful.
867
00:55:49,207 --> 00:55:51,106
But he's not here,
day after day,
868
00:55:51,106 --> 00:55:52,625
making sure you've got a carer,
869
00:55:52,625 --> 00:55:54,247
checking you
haven't gassed yourself
870
00:55:54,247 --> 00:55:56,594
or set fire to your hair.
871
00:55:58,527 --> 00:56:02,324
Don't understand
a word that you say.
872
00:56:17,235 --> 00:56:19,237
Your dinner's out, Maud.
873
00:56:19,237 --> 00:56:21,239
Come through and get it.
874
00:56:27,418 --> 00:56:29,765
You're all tangled up.
Oh.
875
00:56:29,765 --> 00:56:32,250
What are you like?
876
00:56:32,250 --> 00:56:35,668
This is my last day,
remember?
877
00:56:35,668 --> 00:56:38,843
I won't be cooking
your eggs anymore.
878
00:56:38,843 --> 00:56:41,639
You'll be glad
about that.
879
00:56:41,639 --> 00:56:44,124
I don't want to go.
880
00:56:49,129 --> 00:56:51,028
Go and get your dinner.
881
00:56:52,029 --> 00:56:55,342
I'll tidy up in here.
882
00:57:08,079 --> 00:57:10,599
Carla?
883
00:57:10,599 --> 00:57:12,877
There's no food!
884
00:57:15,362 --> 00:57:18,642
He's feeding someone.
885
00:57:18,642 --> 00:57:20,022
Elizabeth.
886
00:57:20,022 --> 00:57:22,853
I knew it.
887
00:58:30,507 --> 00:58:32,647
You've got somebody in there.
888
00:58:32,647 --> 00:58:34,787
Is it Sukey?
Is it? No, Maud.
889
00:58:34,787 --> 00:58:36,133
It's not Sukey.
890
00:58:36,133 --> 00:58:37,686
No, tell me the truth.
891
00:58:39,170 --> 00:58:41,172
Well, you're feeding
someone.
892
00:58:41,172 --> 00:58:42,657
You are.
893
00:58:44,175 --> 00:58:46,384
Why is the Mad Woman's umbrella
in here?
894
00:58:46,384 --> 00:58:49,215
'Cause she's the one
that's been living here, Maud.
895
00:58:49,215 --> 00:58:50,354
The Mad Woman?
896
00:58:50,354 --> 00:58:52,529
You've been feeding her? Why?
897
00:58:52,529 --> 00:58:53,530
Why?
898
00:58:53,530 --> 00:58:55,532
I just feel
sorry for her.
899
00:58:56,602 --> 00:58:58,983
She just shouts nonsense
all the time.
900
00:58:58,983 --> 00:59:00,433
What nonsense?
901
00:59:00,433 --> 00:59:03,436
About marrows
and glass and birds.
902
00:59:15,068 --> 00:59:16,967
How did she get this?
903
00:59:16,967 --> 00:59:18,934
Sukey's comb.
904
00:59:18,934 --> 00:59:20,591
Where's Sukey?
905
00:59:20,591 --> 00:59:22,904
What's happened to my
sister? Where is she?
906
00:59:22,904 --> 00:59:24,561
What have you done with her?
907
00:59:24,561 --> 00:59:27,253
Where is she?
908
00:59:27,253 --> 00:59:30,118
What have you done
with her? HELEN: Mum!
909
00:59:30,118 --> 00:59:31,637
Mum, I've been looking
everywhere for you.
910
00:59:31,637 --> 00:59:33,362
Go away.
911
00:59:33,362 --> 00:59:36,745
Mum, calm down,
it's all right.
912
00:59:36,745 --> 00:59:38,195
Go away!
913
00:59:38,195 --> 00:59:39,576
Where is...
914
00:59:39,576 --> 00:59:41,854
What has he done with her?
915
00:59:41,854 --> 00:59:43,027
Mum...
916
00:59:43,027 --> 00:59:45,098
It's all right.
Huh?
917
00:59:45,098 --> 00:59:47,169
It's me,
it's Helen.
918
00:59:47,169 --> 00:59:49,655
You're just
a bit confused.
919
00:59:49,655 --> 00:59:51,208
Helen?
920
00:59:51,208 --> 00:59:52,934
Oh, oh, Helen!
921
00:59:52,934 --> 00:59:54,591
Where is she,
922
00:59:54,591 --> 00:59:56,385
Helen?
923
00:59:56,385 --> 00:59:58,595
Mind your fingers, put your belt on.
924
01:00:56,860 --> 01:00:58,724
Mm.
925
01:01:32,412 --> 01:01:33,620
I don't know
if she's lost.
926
01:01:33,620 --> 01:01:35,933
She's missing and I'm desperate.
927
01:01:35,933 --> 01:01:37,417
Which is why
928
01:01:37,417 --> 01:01:40,386
I am appealing for witnesses.
929
01:01:40,386 --> 01:01:43,907
Her name is Elizabeth.
930
01:01:43,907 --> 01:01:47,462
Well, I don't know
if her neighbor's got a shed.
931
01:01:47,462 --> 01:01:49,291
He has got a dog.
932
01:01:49,291 --> 01:01:53,088
Oh, but he keeps it locked up.
933
01:01:53,088 --> 01:01:54,331
Microchip?
934
01:01:54,331 --> 01:01:59,370
What in the name of God
are you talking about?
935
01:01:59,370 --> 01:02:01,614
No, she's not a cat.
936
01:02:01,614 --> 01:02:05,618
She's my best friend, Elizabeth,
and she's missing.
937
01:02:08,379 --> 01:02:10,761
Nobody just disappears, do they?
938
01:02:10,761 --> 01:02:15,214
If you know something,
you have to tell me.
939
01:02:15,214 --> 01:02:18,873
Did she ever say anything
about me?
940
01:02:18,873 --> 01:02:22,808
Or him,
that lodger bloke?
941
01:02:26,121 --> 01:02:30,022
You do know something.
942
01:02:30,022 --> 01:02:31,299
What is it, Maudie?
943
01:02:34,371 --> 01:02:36,753
Tell me, Maudie!
944
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
I don't know.
945
01:02:39,894 --> 01:02:42,931
I don't know anything.
946
01:02:53,700 --> 01:02:55,702
What the hell is this?
947
01:02:55,702 --> 01:02:58,498
I don't know what you're talking about.
948
01:02:58,498 --> 01:02:59,879
Ask your mad old mother.
949
01:02:59,879 --> 01:03:02,537
I don't know--
I don't know anything.
950
01:03:02,537 --> 01:03:04,090
Mum, go back
in the kitchen.
951
01:03:04,090 --> 01:03:05,574
Go on.
Ask her.
952
01:03:05,574 --> 01:03:06,921
What do you think this is?
953
01:03:06,921 --> 01:03:08,543
Don't talk to her like that,
you'll scare her.
954
01:03:08,543 --> 01:03:09,647
She's an old woman.
955
01:03:09,647 --> 01:03:11,235
She's an interfering old cow.
956
01:03:11,235 --> 01:03:12,927
You know what she's done?
She's put
957
01:03:12,927 --> 01:03:15,446
a missing person's advert
in the bloody paper.
958
01:03:15,446 --> 01:03:16,862
This is a nightmare.
959
01:03:16,862 --> 01:03:18,380
I don't know
how she could have done this.
960
01:03:18,380 --> 01:03:19,830
You need
to keep her away from me.
961
01:03:19,830 --> 01:03:21,038
This is harassment.
962
01:03:21,038 --> 01:03:22,591
How bloody dare you!
963
01:03:22,591 --> 01:03:25,974
Right, if you don't go
now, I'm gonna call the police.
964
01:03:25,974 --> 01:03:27,286
Good. Call them.
965
01:03:27,286 --> 01:03:28,494
She's nuts.
966
01:03:28,494 --> 01:03:29,840
She should be
locked up.
967
01:03:29,840 --> 01:03:32,256
I'm not warning you
again-- last time.
968
01:03:32,256 --> 01:03:34,431
Keep her out of my sight.
969
01:03:43,198 --> 01:03:46,650
Right, let's have a nice cup of tea, shall we?
970
01:03:46,650 --> 01:03:49,135
You need to tell her again. I have!
971
01:03:49,135 --> 01:03:50,965
I've told her a
million times.
972
01:03:50,965 --> 01:03:52,483
This ain't right.
973
01:03:52,483 --> 01:03:54,969
It's in the wrong place.
974
01:03:54,969 --> 01:03:58,179
What is?
The stairs!
975
01:03:58,179 --> 01:04:00,491
They're all in
different places.
976
01:04:00,491 --> 01:04:02,286
Did he move the stairs?
977
01:04:02,286 --> 01:04:03,978
Why did he do that?
978
01:04:03,978 --> 01:04:06,290
Mum, shush now, come on,
let's just go in the kitchen.
979
01:04:06,290 --> 01:04:08,223
Come on.
Give that to me.
980
01:04:09,086 --> 01:04:11,295
Give that to me!
981
01:04:11,295 --> 01:04:14,229
Get out of my house!
Get out of my house!
982
01:04:14,229 --> 01:04:15,368
Get out of my house!
983
01:04:15,368 --> 01:04:16,473
Come on, darling.
984
01:04:16,473 --> 01:04:18,268
It's all right.
985
01:04:18,268 --> 01:04:20,442
It's not your gran,
it's the illness.
986
01:04:41,498 --> 01:04:43,258
What's that?
What have you got?
987
01:04:44,881 --> 01:04:46,330
What is it, Maudie?
988
01:04:46,330 --> 01:04:47,607
Maudie! What is it?
989
01:04:47,607 --> 01:04:50,645
What is it, Maudie?
It's just a letter.
990
01:04:50,645 --> 01:04:52,578
Who's it from?
It's not from anybody.
991
01:04:52,578 --> 01:04:54,856
Is it from Sukey? Is it to him?
992
01:04:54,856 --> 01:04:58,618
She was my wife!
993
01:05:27,613 --> 01:05:29,408
Silly!
994
01:05:29,408 --> 01:05:30,719
You'll freeze.
995
01:05:30,719 --> 01:05:33,101
Oh!
996
01:05:37,002 --> 01:05:39,245
How did that happen?
997
01:05:39,245 --> 01:05:40,798
Eh?
998
01:05:40,798 --> 01:05:41,938
Doesn't matter, Mum.
999
01:05:41,938 --> 01:05:43,905
It does to me.
1000
01:05:43,905 --> 01:05:46,528
You're my daughter.
1001
01:05:46,528 --> 01:05:49,014
If you're hurt,
it matters to me.
1002
01:05:49,014 --> 01:05:51,361
I love you very much.
1003
01:05:53,190 --> 01:05:54,778
Oh...
1004
01:05:54,778 --> 01:05:56,642
Whoops, oh.
1005
01:05:56,642 --> 01:05:59,196
Oh...
1006
01:06:00,818 --> 01:06:03,442
Hello, are you waiting
for the bus?
1007
01:06:03,442 --> 01:06:05,168
I don't know
when it's gonna come.
1008
01:06:05,168 --> 01:06:06,790
Nothing ever comes.
1009
01:06:06,790 --> 01:06:07,894
Hope it won't be
1010
01:06:07,894 --> 01:06:09,655
too long.
1011
01:06:10,967 --> 01:06:12,899
Oh.
1012
01:06:16,351 --> 01:06:18,353
Oh.
1013
01:06:20,217 --> 01:06:22,012
Is it man trouble?
1014
01:06:22,012 --> 01:06:24,670
Well, don't you worry,
he'll be back.
1015
01:06:24,670 --> 01:06:27,190
Pretty girl like you--
ooh-ooh!
1016
01:06:31,332 --> 01:06:35,612
I hope I wasn't being too nosy.
1017
01:06:45,484 --> 01:06:47,348
Come on, Mum.
1018
01:06:47,348 --> 01:06:48,970
Let's go home.
1019
01:06:48,970 --> 01:06:51,041
Helen.
1020
01:06:51,041 --> 01:06:52,525
Helen...
1021
01:06:52,525 --> 01:06:55,425
Helen, I didn't know you!
1022
01:06:55,425 --> 01:06:58,255
I didn't know me own daughter.
1023
01:06:58,255 --> 01:07:00,326
Helen...
1024
01:07:00,326 --> 01:07:02,811
Helen, Helen...
1025
01:07:02,811 --> 01:07:05,435
It's all right.
1026
01:07:05,435 --> 01:07:08,748
It doesn't matter, Mum.
1027
01:07:14,961 --> 01:07:19,104
We used to press flowers in
books, Sukey and me.
1028
01:07:19,104 --> 01:07:21,761
Marrow flowers.
1029
01:07:21,761 --> 01:07:23,591
Helen?
Mm-hmm?
1030
01:07:23,591 --> 01:07:27,250
Where's the best place
to grow marrows?
1031
01:07:29,217 --> 01:07:30,977
Tomorrow.
1032
01:07:30,977 --> 01:07:33,842
I'll tell you
tomorrow.
1033
01:07:33,842 --> 01:07:35,879
This isn't my house!
1034
01:07:35,879 --> 01:07:39,917
That wardrobe's in
the wrong place!
1035
01:07:39,917 --> 01:07:43,231
We'll move it tomorrow.
1036
01:07:43,231 --> 01:07:45,406
Made some hot chocolate.
1037
01:07:46,683 --> 01:07:48,788
You won't have a word
with that one,
1038
01:07:48,788 --> 01:07:50,031
that girl you've hired?
1039
01:07:50,031 --> 01:07:52,896
She's not doing what
you're paying her for.
1040
01:07:54,139 --> 01:07:57,142
It's me, Gran.
1041
01:07:57,142 --> 01:07:58,384
It's Katy.
1042
01:07:58,384 --> 01:08:00,041
I don't give a snuff
what your name is.
1043
01:08:00,041 --> 01:08:03,009
Get rid of her--
she's lazy.
1044
01:08:03,009 --> 01:08:05,357
Say sorry now!
1045
01:08:05,357 --> 01:08:06,772
Say sorry!
1046
01:08:06,772 --> 01:08:08,774
Sorry! Sorry!
1047
01:08:08,774 --> 01:08:11,535
Though I don't even know
what I've done.
1048
01:08:13,227 --> 01:08:16,644
Don't you ever, ever talk
to my daughter like that again!
1049
01:08:16,644 --> 01:08:18,715
Don't you ever,
or I swear I'll...
1050
01:08:18,715 --> 01:08:20,613
Oh, my God.
1051
01:08:20,613 --> 01:08:22,753
Go to the loo
1052
01:08:22,753 --> 01:08:24,859
and get into bed,
and don't say
1053
01:08:24,859 --> 01:08:27,172
another word,
'cause I don't want to hear it!
1054
01:08:29,588 --> 01:08:31,900
Go on!
1055
01:08:44,085 --> 01:08:45,914
Oh...
1056
01:08:49,332 --> 01:08:50,988
Hm...
1057
01:09:14,184 --> 01:09:17,222
Now we're twins.
1058
01:09:26,231 --> 01:09:28,612
What are you doing here?
1059
01:09:33,617 --> 01:09:38,070
I come every night
there's dancing.
1060
01:09:38,070 --> 01:09:40,417
In the hope that...
1061
01:09:42,212 --> 01:09:44,628
You come here.
1062
01:09:44,628 --> 01:09:47,390
Instead of going
to the pictures.
1063
01:09:49,115 --> 01:09:51,428
You're looking
for her?
1064
01:09:56,640 --> 01:09:57,814
I know what
you're thinking, Maud,
1065
01:09:57,814 --> 01:09:59,436
but there was
nothing between us.
1066
01:10:01,162 --> 01:10:03,958
We talked, that's all.
1067
01:10:03,958 --> 01:10:05,339
Till we fell out.
1068
01:10:05,339 --> 01:10:06,926
She wanted to put
1069
01:10:06,926 --> 01:10:11,724
the Mad Woman away,
and I didn't think it was right.
1070
01:10:11,724 --> 01:10:14,382
She's just an old woman,
she doesn't...
1071
01:10:14,382 --> 01:10:15,487
mean any harm.
1072
01:10:15,487 --> 01:10:17,454
How do you know?
1073
01:10:17,454 --> 01:10:18,869
She had Sukey's comb.
1074
01:10:18,869 --> 01:10:20,699
How did she get that,
Doug? I went back,
1075
01:10:20,699 --> 01:10:22,735
you know,
after you found the comb,
1076
01:10:22,735 --> 01:10:25,497
to ask her where she got it,
but...
1077
01:10:25,497 --> 01:10:27,706
She was raving.
1078
01:10:27,706 --> 01:10:30,985
Couldn't make
sense of it.
1079
01:10:30,985 --> 01:10:33,574
What if she's not raving?
1080
01:10:33,574 --> 01:10:36,197
What if she's trying
to tell us something?
1081
01:10:36,197 --> 01:10:40,581
We have to try
and make sense of it, Doug.
1082
01:10:40,581 --> 01:10:41,789
We have to.
1083
01:10:48,071 --> 01:10:50,418
Oh, come on.
1084
01:10:51,764 --> 01:10:55,285
Under the marrows.
1085
01:10:55,285 --> 01:10:57,598
What is it?
1086
01:11:10,266 --> 01:11:11,301
Oh, thank God.
1087
01:11:11,301 --> 01:11:13,614
Thank God.
1088
01:11:14,960 --> 01:11:17,514
Mum, stop, please!
1089
01:11:17,514 --> 01:11:20,172
Just tell me what you
want and I'll find it.
1090
01:11:20,172 --> 01:11:23,382
I want the mirror thing I found
1091
01:11:23,382 --> 01:11:26,937
the last time I saw Elizabeth.
1092
01:11:30,078 --> 01:11:31,666
The Mad Woman knows.
1093
01:11:31,666 --> 01:11:34,290
But she's mad,
so no one listens to her.
1094
01:11:34,290 --> 01:11:36,222
No one listens.
1095
01:11:36,222 --> 01:11:39,985
It's under the marrows.
1096
01:11:39,985 --> 01:11:42,988
She's the only one
1097
01:11:42,988 --> 01:11:44,507
who knows!
1098
01:11:47,682 --> 01:11:49,926
Go away!
1099
01:11:49,926 --> 01:11:52,066
Why are you always here?
1100
01:12:07,150 --> 01:12:09,117
Hello, wife.
1101
01:12:11,016 --> 01:12:12,362
Lovely little wife.
1102
01:12:12,362 --> 01:12:13,915
Frank, you're standing
on my new blind.
1103
01:12:13,915 --> 01:12:16,435
Get off it.
1104
01:12:16,435 --> 01:12:19,680
Hey, Maudie, how do
you make a Roman blind?
1105
01:12:19,680 --> 01:12:21,958
Poke him in the eye.
1106
01:12:23,028 --> 01:12:25,720
You're drunk, Frank--
go to bed.
1107
01:12:25,720 --> 01:12:27,515
Only if you come
with me.
1108
01:12:27,515 --> 01:12:30,311
Don't be daft,
it's too early.
1109
01:12:30,311 --> 01:12:32,589
Have a dance!
1110
01:12:35,834 --> 01:12:38,388
You like to dance, don't you?
1111
01:12:42,599 --> 01:12:45,499
Go home now, Maudie,
there's a good girl.
1112
01:12:45,499 --> 01:12:47,984
Go home now.
1113
01:13:19,705 --> 01:13:23,226
Birds 'round her head.
1114
01:13:23,226 --> 01:13:26,160
Glass smashed.
1115
01:14:43,444 --> 01:14:45,377
Maud!
1116
01:14:45,377 --> 01:14:46,861
What are you doing back here?
1117
01:14:46,861 --> 01:14:48,760
You went home
hours ago.
1118
01:14:48,760 --> 01:14:51,590
I'm looking for the thing
I lost.
1119
01:14:51,590 --> 01:14:54,697
Please, Maud, come in now.
1120
01:14:54,697 --> 01:14:55,974
No!
1121
01:14:55,974 --> 01:14:57,631
I'm looking for it!
1122
01:14:57,631 --> 01:14:58,804
I have to find it!
1123
01:14:58,804 --> 01:15:00,254
Shh, Maud.
1124
01:15:00,254 --> 01:15:01,842
I'm just coming
over to help.
1125
01:15:05,846 --> 01:15:08,883
Elizabeth...
1126
01:15:11,161 --> 01:15:14,337
Help!
1127
01:15:14,337 --> 01:15:18,514
Help me!
1128
01:15:26,798 --> 01:15:28,420
Helen?
1129
01:15:31,423 --> 01:15:34,253
Helen?
1130
01:15:34,253 --> 01:15:36,221
I want to see her.
1131
01:15:36,221 --> 01:15:38,568
I want to see Elizabeth.
1132
01:15:50,649 --> 01:15:52,513
This way.
1133
01:15:58,312 --> 01:16:00,417
Lazy so-and-sos.
1134
01:16:00,417 --> 01:16:02,212
They're sick, Mum.
1135
01:16:13,603 --> 01:16:15,122
She's had a rough night.
1136
01:16:15,122 --> 01:16:17,124
You can't stay long.
1137
01:16:17,124 --> 01:16:19,333
Thanks for letting us come.
1138
01:16:19,333 --> 01:16:22,647
I appreciate it.
1139
01:16:22,647 --> 01:16:25,546
Well, sit down, Mum.
1140
01:16:34,313 --> 01:16:37,040
You have a rest.
1141
01:16:37,040 --> 01:16:38,248
I'll make some tea.
1142
01:16:38,248 --> 01:16:41,286
I might even have some chocolate
in my handbag.
1143
01:16:41,286 --> 01:16:43,322
That tightfisted son of yours
1144
01:16:43,322 --> 01:16:45,083
has been starving you,
hasn't he?
1145
01:16:46,256 --> 01:16:47,948
Mum!
1146
01:16:47,948 --> 01:16:50,295
We'll go into the garden
in a minute.
1147
01:16:50,295 --> 01:16:53,056
We can dig up the birds.
1148
01:16:53,056 --> 01:16:55,576
It's your bloody digging that's put her in this state.
1149
01:16:55,576 --> 01:16:58,406
If it wasn't for you,
she wouldn't be here.
1150
01:16:58,406 --> 01:16:59,994
But that's right, gardening's
1151
01:16:59,994 --> 01:17:01,375
in the bloody family,
isn't it?
1152
01:17:01,375 --> 01:17:02,997
She's got
Alzheimer's.
1153
01:17:02,997 --> 01:17:04,240
Have a heart.
1154
01:17:04,240 --> 01:17:06,829
Five minutes,
that's your lot.
1155
01:17:47,697 --> 01:17:49,285
Poor Elizabeth.
1156
01:17:49,285 --> 01:17:51,287
I know.
1157
01:17:51,287 --> 01:17:52,978
She's missing.
1158
01:17:52,978 --> 01:17:56,119
She's not,
we've just been to see her.
1159
01:17:57,362 --> 01:17:59,329
She is.
1160
01:17:59,329 --> 01:18:02,125
And it's all my fault.
1161
01:18:02,125 --> 01:18:04,300
It bloody well isn't.
1162
01:18:04,300 --> 01:18:07,821
It's his fault for not taking
better care of his own mother.
1163
01:18:07,821 --> 01:18:10,927
He should have made sure
the garden was safe.
1164
01:18:10,927 --> 01:18:13,171
It's not your fault,
do you hear me?
1165
01:18:13,171 --> 01:18:14,655
Okay?
1166
01:18:14,655 --> 01:18:16,553
I just gave up.
1167
01:18:16,553 --> 01:18:19,280
I knew something wasn't right.
1168
01:18:19,280 --> 01:18:22,283
I should have listened
to the Mad Woman.
1169
01:18:22,283 --> 01:18:23,629
She knew.
1170
01:18:23,629 --> 01:18:25,977
All those years,
1171
01:18:25,977 --> 01:18:29,946
in the garden, where
the marrows were,
1172
01:18:29,946 --> 01:18:34,019
waiting for me.
1173
01:18:34,019 --> 01:18:35,227
That's where I
should have looked.
1174
01:18:35,227 --> 01:18:36,470
That's where she was!
1175
01:18:36,470 --> 01:18:38,921
Elizabeth's not
in the garden now, Mum.
1176
01:18:38,921 --> 01:18:41,130
She's in the hospital,
you've just seen her.
1177
01:18:41,130 --> 01:18:43,166
She is in the garden.
1178
01:18:43,166 --> 01:18:45,651
She's been
there for years.
1179
01:18:45,651 --> 01:18:48,585
Whose garden?
Your old garden?
1180
01:18:48,585 --> 01:18:50,587
The new houses.
1181
01:18:50,587 --> 01:18:52,900
Where the marrows were.
1182
01:18:52,900 --> 01:18:55,938
You don't mean Elizabeth,
do you, Mum?
1183
01:18:55,938 --> 01:18:59,527
She's in the garden
by the wall.
1184
01:19:00,977 --> 01:19:02,772
With the pebble
stones.
1185
01:19:02,772 --> 01:19:04,843
Right.
1186
01:19:04,843 --> 01:19:06,155
That's it, get in.
1187
01:19:08,433 --> 01:19:10,573
I'll dig the whole fucking thing up
1188
01:19:10,573 --> 01:19:12,886
if that's what it takes.
1189
01:19:15,751 --> 01:19:18,650
I've had it with missing people.
1190
01:19:20,100 --> 01:19:22,274
And sick people.
1191
01:19:22,274 --> 01:19:24,621
And with people.
1192
01:19:24,621 --> 01:19:27,555
I've had it with missing people's sons and all.
1193
01:19:27,555 --> 01:19:30,455
So we'll dig to
fucking Australia if we have to.
1194
01:19:38,566 --> 01:19:41,017
Oh, where's my marrow flower, Frank?
1195
01:19:42,467 --> 01:19:45,435
Helen,
1196
01:19:45,435 --> 01:19:48,059
where's the best place
to grow marrows?
1197
01:19:48,059 --> 01:19:49,163
Oh, for God's sake,
1198
01:19:49,163 --> 01:19:52,615
Mum.
1199
01:19:52,615 --> 01:19:53,892
You need sunlight.
1200
01:19:53,892 --> 01:19:57,275
And a fence for wind protection.
1201
01:20:17,709 --> 01:20:20,539
Ouch!
What?
1202
01:20:20,539 --> 01:20:23,715
Nearly got a bit
of fucking metal in me eye.
1203
01:20:23,715 --> 01:20:27,823
Your language is
shocking today.
1204
01:20:37,936 --> 01:20:41,181
Shoe buckle.
1205
01:20:41,181 --> 01:20:42,803
Ooh!
1206
01:20:52,019 --> 01:20:53,676
Oh...
1207
01:20:55,609 --> 01:20:59,509
I've been looking everywhere
for you.
1208
01:21:01,442 --> 01:21:04,100
Oh.
1209
01:21:09,761 --> 01:21:12,143
There's something else here.
1210
01:21:42,967 --> 01:21:46,936
Mum, go and stand by the house.
1211
01:21:46,936 --> 01:21:49,905
Go on, go over there now!
1212
01:22:20,556 --> 01:22:21,764
Mrs. Horsham,
1213
01:22:21,764 --> 01:22:24,732
I'm Detective
Sergeant Grainger.
1214
01:22:26,527 --> 01:22:28,529
Come and sit down here.
1215
01:22:41,335 --> 01:22:42,716
Mrs. Horsham,
1216
01:22:42,716 --> 01:22:45,822
do you understand
what was found in the garden?
1217
01:22:48,791 --> 01:22:51,380
According to
your daughter,
1218
01:22:51,380 --> 01:22:54,831
your sister Susan Jefford,
1219
01:22:54,831 --> 01:22:56,937
formerly Susan Palmer,
1220
01:22:56,937 --> 01:22:59,526
went missing
in August 1949.
1221
01:22:59,526 --> 01:23:00,906
Sukey.
1222
01:23:00,906 --> 01:23:04,151
Was that what
you called her?
1223
01:23:04,151 --> 01:23:06,912
So, Sukey went missing
70 years ago,
1224
01:23:06,912 --> 01:23:09,018
and you never heard
from her again.
1225
01:23:14,713 --> 01:23:16,853
The glass dome smashed,
1226
01:23:16,853 --> 01:23:19,995
and all the birds
flew round her head.
1227
01:23:19,995 --> 01:23:23,895
That's what the Mad Woman said,
but I didn't listen.
1228
01:23:23,895 --> 01:23:27,312
Sukey hated those birds--
she was frightened of them.
1229
01:23:27,312 --> 01:23:30,798
It was Frank's fault,
he brought them into the house.
1230
01:23:30,798 --> 01:23:35,355
Can you tell me
anything about Frank?
1231
01:23:35,355 --> 01:23:36,528
He shouted at her once.
1232
01:23:36,528 --> 01:23:39,359
He shouted at Sukey?
1233
01:23:39,359 --> 01:23:42,879
And Dad never liked him.
1234
01:23:42,879 --> 01:23:44,467
Did Frank have something
1235
01:23:44,467 --> 01:23:47,125
to do with this house,
Mrs. Horsham?
1236
01:23:47,125 --> 01:23:50,508
Frank and Sukey
were going to move here.
1237
01:23:50,508 --> 01:23:52,234
He promised her.
1238
01:23:52,234 --> 01:23:53,683
Long before Elizabeth
1239
01:23:53,683 --> 01:23:54,995
lived here.
1240
01:23:54,995 --> 01:23:57,998
He'll be here in a minute.
1241
01:23:57,998 --> 01:24:01,795
What do you think
happened to Sukey?
1242
01:24:05,730 --> 01:24:07,973
Sukey will come back
from the dancing
1243
01:24:07,973 --> 01:24:09,665
and take off her blue dress,
1244
01:24:09,665 --> 01:24:11,632
and she'll lay it
over the chair.
1245
01:24:11,632 --> 01:24:13,669
Then Frank will come in.
1246
01:24:13,669 --> 01:24:17,776
And she'll say,
"I thought you were in London."
1247
01:24:17,776 --> 01:24:19,951
And he'll say,
"I came back
1248
01:24:19,951 --> 01:24:23,644
to catch you dancing
with the lodger."
1249
01:24:23,644 --> 01:24:26,613
And she'll say she wasn't.
1250
01:24:26,613 --> 01:24:29,961
And Frank will shout.
1251
01:24:29,961 --> 01:24:33,102
And she'll say she's had enough
1252
01:24:33,102 --> 01:24:37,348
and she's leaving
because she's like the birds.
1253
01:24:37,348 --> 01:24:40,661
And Frank will beg her not to.
1254
01:24:40,661 --> 01:24:44,700
And she'll
powder her nose.
1255
01:24:44,700 --> 01:24:49,912
And Frank will cry
and do something.
1256
01:24:49,912 --> 01:24:51,362
He'll push her
into the mantelpiece,
1257
01:24:51,362 --> 01:24:53,812
and she'll fall.
1258
01:24:53,812 --> 01:24:56,574
And the glass dome
smashes on her,
1259
01:24:56,574 --> 01:25:01,820
and all the birds tumble out.
1260
01:25:01,820 --> 01:25:04,961
And Frank packs her suitcase
1261
01:25:04,961 --> 01:25:08,379
and puts her
in a tea chest
1262
01:25:08,379 --> 01:25:13,211
and buries her where
the new houses are going up.
1263
01:25:13,211 --> 01:25:15,282
Under the marrows.
1264
01:26:30,115 --> 01:26:32,497
Here.
1265
01:26:33,809 --> 01:26:36,432
How's the cake?
1266
01:26:36,432 --> 01:26:39,401
It's the wrong kind of cake for a wedding.
1267
01:26:39,401 --> 01:26:41,817
It's a funeral.
1268
01:26:41,817 --> 01:26:44,199
Elizabeth's funeral.
1269
01:26:46,580 --> 01:26:48,168
Where am I?
1270
01:26:50,170 --> 01:26:51,930
Elizabeth's house.
1271
01:26:53,035 --> 01:26:55,140
Oh.
1272
01:26:57,073 --> 01:26:59,283
Did I tell you?
1273
01:26:59,283 --> 01:27:02,527
Elizabeth is missing.
82910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.