Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,297 --> 00:00:48,416
They're coming.
2
00:00:48,440 --> 00:00:50,171
Mother Raquella
didn't share your beliefs.
3
00:00:50,195 --> 00:00:52,507
Nor do others, aside from
your faction of zealots!
4
00:00:52,531 --> 00:00:55,510
You heard what she said!
You swore to use every tool!
5
00:00:55,534 --> 00:00:57,545
Because I did not want to fight
6
00:00:57,569 --> 00:00:58,763
with her on her deathbed.
7
00:00:58,787 --> 00:01:01,057
I honor my grandmother,
8
00:01:01,081 --> 00:01:04,464
but this great work of
hers must be destroyed.
9
00:01:05,722 --> 00:01:07,545
I beg of you, don't do this.
10
00:01:07,942 --> 00:01:09,151
Dorotea!
11
00:01:11,467 --> 00:01:15,617
Stop!
12
00:01:17,644 --> 00:01:19,034
Face me!
13
00:01:23,059 --> 00:01:24,144
What?
14
00:01:24,610 --> 00:01:29,317
- What is she doing?
- I will never bend to you,
15
00:01:29,658 --> 00:01:32,160
Valya Harkonnen.
16
00:01:35,512 --> 00:01:37,623
Then take out your blade!
17
00:01:38,908 --> 00:01:39,909
Valya, no.
18
00:01:40,893 --> 00:01:43,020
Drive it into your throat!
19
00:02:03,540 --> 00:02:06,752
- What do we do?
- Sisterhood above all.
20
00:02:08,712 --> 00:02:10,482
No. We should walk away now.
21
00:02:10,506 --> 00:02:12,925
- We were never here.
- It's no use.
22
00:02:13,884 --> 00:02:15,469
They'll read us.
23
00:02:18,222 --> 00:02:20,432
Then we must speak the truth.
24
00:02:27,147 --> 00:02:29,983
Dorotea ended her life by her own hand.
25
00:02:32,194 --> 00:02:34,506
She was in anguish over
Mother Raquella's death.
26
00:02:34,530 --> 00:02:36,782
She was weakened by grief.
27
00:02:38,242 --> 00:02:39,618
Unstable.
28
00:02:43,163 --> 00:02:46,566
Unable to see a path forward.
29
00:02:49,625 --> 00:02:50,877
Tula.
30
00:03:01,598 --> 00:03:03,600
Go, we'll take care of this.
31
00:03:12,860 --> 00:03:14,611
There you are.
32
00:03:20,868 --> 00:03:22,494
Are you alright?
33
00:03:25,768 --> 00:03:28,187
I had no choice, Tula.
34
00:03:29,126 --> 00:03:32,296
She was going to destroy
everything Raquella built.
35
00:03:33,005 --> 00:03:35,984
- She forced my hand.
- I'm pregnant.
36
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
Orry Atreides?
37
00:03:49,373 --> 00:03:50,582
Did he...?
38
00:03:53,665 --> 00:03:55,427
It wasn't like that.
39
00:03:59,406 --> 00:04:01,241
Do you want to keep it?
40
00:04:06,272 --> 00:04:07,899
I think so.
41
00:04:14,004 --> 00:04:16,031
Then I will support you.
42
00:04:17,814 --> 00:04:19,650
We'll raise it together.
43
00:04:21,720 --> 00:04:22,874
What about the Order?
44
00:04:22,898 --> 00:04:25,349
The policy to separate
children from their mothers?
45
00:04:30,020 --> 00:04:33,524
When I'm Mother Superior,
we can do whatever we want.
46
00:04:37,133 --> 00:04:38,760
I told you,
47
00:04:40,203 --> 00:04:42,747
if you followed me here,
I would protect you.
48
00:04:44,785 --> 00:04:48,413
This is our family now, our home.
49
00:04:52,876 --> 00:04:54,820
Sisters above all.
50
00:04:59,758 --> 00:05:01,660
Sisters above all.
51
00:06:31,676 --> 00:06:39,676
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52
00:06:49,409 --> 00:06:50,637
When you sent for me,
53
00:06:50,661 --> 00:06:53,139
I never expected
this kind of breakthrough.
54
00:06:53,163 --> 00:06:54,981
There's something we're missing.
55
00:06:55,732 --> 00:06:57,644
These images, why do they appear
56
00:06:57,668 --> 00:06:59,711
in every single viral nightmare?
57
00:07:01,377 --> 00:07:03,129
What I don't get is the timing.
58
00:07:03,674 --> 00:07:07,821
We believe the lesions in Kasha's
brain multiplied over several days.
59
00:07:07,845 --> 00:07:10,448
She survived with the virus
active in her system,
60
00:07:10,472 --> 00:07:14,786
but at the Landsraad,
the victims died quickly
61
00:07:14,810 --> 00:07:17,956
in the soldier's presence,
within minutes.
62
00:07:17,980 --> 00:07:20,023
Kasha was always exceptional.
63
00:07:21,191 --> 00:07:22,961
She was a master of Prana-Bindu.
64
00:07:22,985 --> 00:07:24,778
And with her history...
65
00:07:26,113 --> 00:07:28,007
her family was slaughtered
66
00:07:28,031 --> 00:07:30,802
by the Butlerians when
she was only a child.
67
00:07:30,826 --> 00:07:34,848
I remember she once told me
that she had this unique ability
68
00:07:34,872 --> 00:07:37,482
to live in the face of fear.
69
00:07:41,691 --> 00:07:42,942
Fear.
70
00:07:44,381 --> 00:07:47,826
That's what it's feeding
off of, this virus.
71
00:07:48,260 --> 00:07:52,055
It begins a chain reaction,
body attacks itself.
72
00:07:52,598 --> 00:07:54,224
It's a bioweapon.
73
00:07:56,628 --> 00:08:00,423
The question is,
who would've done this to Desmond Hart?
74
00:08:00,898 --> 00:08:02,055
What do you mean?
75
00:08:02,079 --> 00:08:04,610
Surely a soldier didn't
bioengineer such a weapon.
76
00:08:05,194 --> 00:08:07,505
It's far more likely he's
the virus's first victim.
77
00:08:07,529 --> 00:08:08,614
Um...
78
00:08:10,157 --> 00:08:11,437
We should help him.
79
00:08:11,461 --> 00:08:13,678
Well, the good news is
it's a physical contagion.
80
00:08:13,702 --> 00:08:15,847
That means we can transmute it,
like Raquella did.
81
00:08:15,871 --> 00:08:18,189
We could produce an antiviral.
82
00:08:19,082 --> 00:08:21,853
Altering molecules
that already lie within us.
83
00:08:21,877 --> 00:08:23,406
We could generate a cure.
84
00:08:23,430 --> 00:08:26,357
It's the same process Raquella
used on the Rossak poison.
85
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
Only our target is different.
86
00:08:30,135 --> 00:08:34,205
I'll do that. I, I have the nightmares.
I've been exposed.
87
00:08:35,933 --> 00:08:37,208
Mother Tula...
88
00:08:37,810 --> 00:08:41,104
this will be a dangerous procedure.
89
00:08:43,398 --> 00:08:45,543
With my medical training, I am
90
00:08:45,567 --> 00:08:48,487
uniquely qualified to take on the task.
91
00:08:50,906 --> 00:08:52,950
I've had the nightmare too.
92
00:08:55,021 --> 00:08:56,439
I can do it.
93
00:09:07,131 --> 00:09:08,733
Go slowly.
94
00:09:11,260 --> 00:09:14,888
The first stage is to
isolate the foreign agents.
95
00:09:32,197 --> 00:09:34,259
Starting the transmutation.
96
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
Good. It's working.
97
00:09:51,216 --> 00:09:54,428
There's something wrong.
It's adapting too fast.
98
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
You've triggered an active response.
99
00:09:59,141 --> 00:10:01,000
The virus is no longer dormant.
100
00:10:14,072 --> 00:10:15,765
Focus on your training.
101
00:10:16,918 --> 00:10:18,503
Adapt your responses.
102
00:10:25,292 --> 00:10:26,543
Good.
103
00:10:32,758 --> 00:10:34,569
Your cells are transmuting it.
104
00:10:34,593 --> 00:10:37,697
Good... Good, Nazir. It's working.
105
00:10:45,729 --> 00:10:47,040
Nazir, be careful.
106
00:10:47,064 --> 00:10:50,084
It's replicating again.
It's coming back stronger.
107
00:10:50,108 --> 00:10:54,154
I see it! The monster of Arrakis!
108
00:11:00,911 --> 00:11:02,412
Eyes...
109
00:11:04,081 --> 00:11:06,083
- I see them.
- Whose eyes?
110
00:11:07,584 --> 00:11:09,486
They're watching him.
111
00:11:10,754 --> 00:11:13,233
- They're watching...
- Who is watching?
112
00:11:13,257 --> 00:11:15,884
I can fight it, I can f...
113
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
I can't! It's not human!
114
00:11:18,762 --> 00:11:22,075
The more... the more I fight...
115
00:12:08,562 --> 00:12:09,747
How long has the Sisterhood
116
00:12:09,771 --> 00:12:12,000
been collaborating with the insurgents?
117
00:12:12,024 --> 00:12:14,026
I don't know what you're talkin' about.
118
00:12:21,033 --> 00:12:23,428
You're tellin' me that
you didn't realize that
119
00:12:23,452 --> 00:12:26,764
Valya Harkonnen and her Order
120
00:12:26,788 --> 00:12:29,750
were running your sham of
a rebellion this whole time?
121
00:12:32,834 --> 00:12:34,773
I never thought I'd see an Atreides
122
00:12:34,797 --> 00:12:36,715
doin' a Harkonnen's dirty work.
123
00:12:37,841 --> 00:12:42,280
My father...
used to tell me a bedtime story,
124
00:12:42,304 --> 00:12:44,181
same one every night
125
00:12:45,015 --> 00:12:49,645
about a monster who lived among
his people when he was a boy.
126
00:12:50,270 --> 00:12:52,272
And then one day, on a hunt...
127
00:12:53,106 --> 00:12:57,069
turned against them
and slaughtered them all.
128
00:12:58,654 --> 00:13:02,550
He made sure I knew
never to trust a Harkonnen.
129
00:13:02,574 --> 00:13:04,618
Then avenge your family name.
130
00:13:05,536 --> 00:13:07,538
Testify at the Landsraad.
131
00:13:13,252 --> 00:13:16,880
No, I've got no love for the
Sisterhood or the Harkonnens.
132
00:13:18,632 --> 00:13:20,300
But I hate you...
133
00:13:20,884 --> 00:13:23,887
and everything your emperor stands for.
134
00:13:55,544 --> 00:13:57,188
I knew you couldn't stay away.
135
00:13:57,212 --> 00:13:59,941
- But to attempt to free him?
- Mother, what are you doing here?
136
00:13:59,965 --> 00:14:02,902
- He tried to kill us.
- He couldn't go through with it.
137
00:14:02,926 --> 00:14:05,196
Oh, you foolish, lovesick girl.
138
00:14:05,220 --> 00:14:06,865
That traitor will say anything.
139
00:14:06,889 --> 00:14:08,932
It's the truth. And he is not wrong.
140
00:14:09,308 --> 00:14:11,768
Father has lost his way,
you must see it.
141
00:14:13,613 --> 00:14:16,449
You once said you
wanted me to come to you.
142
00:14:16,940 --> 00:14:18,751
I am here now.
143
00:14:18,775 --> 00:14:20,962
I am asking for your help.
144
00:14:20,986 --> 00:14:22,547
What would you have me do?
145
00:14:22,571 --> 00:14:24,924
Let him go. Send him off planet.
146
00:14:24,948 --> 00:14:27,767
I never need to see him again.
Just spare his life.
147
00:14:29,820 --> 00:14:32,030
I wish you had come to me sooner.
148
00:14:41,814 --> 00:14:43,190
What are you doing?
149
00:14:44,968 --> 00:14:47,554
I wanted to teach you about power.
150
00:14:49,162 --> 00:14:50,788
So, let this be a lesson.
151
00:15:01,527 --> 00:15:04,530
- I'm going to miss this.
- Hm.
152
00:15:05,864 --> 00:15:09,076
Now that Constantine has
gone to be with his fleet...
153
00:15:10,049 --> 00:15:12,270
there's no reason for me to remain.
154
00:15:14,456 --> 00:15:16,917
So, that was your only
reason for coming here?
155
00:15:20,420 --> 00:15:23,423
- Not the only one.
- No, stay. Stay.
156
00:15:24,091 --> 00:15:25,819
I have business in Zimia.
157
00:15:25,843 --> 00:15:27,946
Not all of us can stay in bed all day.
158
00:15:27,970 --> 00:15:31,414
No, stay here... on Salusa.
159
00:15:31,598 --> 00:15:32,992
I can find a place
for you at the palace.
160
00:15:33,016 --> 00:15:35,060
You can stay as long as you wish.
161
00:15:43,026 --> 00:15:47,029
I can't. There were reasons I left.
162
00:15:47,217 --> 00:15:49,303
Natalya knows about us.
163
00:15:49,867 --> 00:15:52,744
I think she'd be relieved
to end the charade.
164
00:16:00,376 --> 00:16:01,878
I'm tired of being patient.
165
00:16:05,090 --> 00:16:09,720
You tell Mother Superior
I want to speak with her.
166
00:16:19,563 --> 00:16:21,499
- Your Majesty.
- What is it?
167
00:16:21,523 --> 00:16:23,334
I have news about your daughter.
168
00:16:23,358 --> 00:16:24,902
What about my daughter?
169
00:16:27,279 --> 00:16:30,723
Arrested? Princess Ynez?
170
00:16:30,991 --> 00:16:33,243
Attempting to free the Swordmaster.
171
00:16:34,483 --> 00:16:35,901
The Atreides.
172
00:16:39,625 --> 00:16:41,627
We have to act quickly.
173
00:16:42,002 --> 00:16:44,838
Every moment she's in
that cell puts her at risk.
174
00:16:46,006 --> 00:16:48,258
A risk we can exploit.
175
00:16:49,092 --> 00:16:51,404
Javicco asked me to bring you a message.
176
00:16:51,428 --> 00:16:53,406
- He wants to see you.
- No.
177
00:16:53,430 --> 00:16:55,200
Javicco Corrino's reign is over.
178
00:16:55,224 --> 00:16:57,118
Your plan is working, Valya.
179
00:16:57,142 --> 00:17:00,246
My imprint still holds.
He wants to give me Natalya's mantle.
180
00:17:00,270 --> 00:17:01,939
Don't be naive.
181
00:17:02,856 --> 00:17:05,734
He can't divorce without
damaging the coalition.
182
00:17:06,109 --> 00:17:08,755
It would put the whole
Imperium on a course to war.
183
00:17:08,779 --> 00:17:10,989
- Then I'll get him to release Nez.
- No.
184
00:17:12,115 --> 00:17:13,784
No more waiting.
185
00:17:14,451 --> 00:17:16,304
Corrino has forfeited his right
186
00:17:16,328 --> 00:17:18,372
to live out his reign in peace.
187
00:17:21,141 --> 00:17:22,768
Sister Theodosia...
188
00:17:23,722 --> 00:17:25,515
we are going to free the Princess,
189
00:17:26,046 --> 00:17:28,233
get her to safety outside the city
190
00:17:28,257 --> 00:17:30,692
until her coronation can be assured.
191
00:17:30,716 --> 00:17:32,320
I'm ready, Mother Superior.
192
00:17:32,344 --> 00:17:34,948
There is something
that we are not seeing.
193
00:17:34,972 --> 00:17:38,016
Some piece on the board,
just out of view.
194
00:17:45,775 --> 00:17:48,194
It's time to change tactics.
195
00:17:49,403 --> 00:17:53,115
He... he's the father of my son.
196
00:17:53,991 --> 00:17:56,827
I'm sorry, but you knew
this day might come.
197
00:18:08,839 --> 00:18:10,549
Is this what I think it is?
198
00:18:12,468 --> 00:18:14,863
It's Raquella's great work.
199
00:18:14,887 --> 00:18:17,365
This is the breeding program?
200
00:18:17,389 --> 00:18:19,624
It's a thinking machine.
201
00:18:20,100 --> 00:18:21,953
This is dangerous, Valya.
202
00:18:21,977 --> 00:18:24,539
In responsible hands,
any tool can be used
203
00:18:24,563 --> 00:18:25,999
for the betterment of humanity.
204
00:18:26,023 --> 00:18:28,793
Our entire race nearly
died fighting machines.
205
00:18:28,817 --> 00:18:31,671
Anirul's quarantined
from all other technology.
206
00:18:31,695 --> 00:18:34,507
It processes only the
problems we feed it.
207
00:18:34,531 --> 00:18:37,350
The mind can't be controlled forever,
artificial or not.
208
00:18:38,535 --> 00:18:40,537
What about Raquella's mind?
209
00:18:41,121 --> 00:18:43,165
This is her vision.
210
00:18:43,582 --> 00:18:46,736
Anirul, search the genetic
index of the entire Imperium
211
00:18:46,760 --> 00:18:49,797
across generations to
find us the union we need.
212
00:18:50,339 --> 00:18:52,984
Paternal prospect identified.
213
00:18:56,094 --> 00:18:59,330
Javicco Corrino, the young prince.
214
00:18:59,723 --> 00:19:01,666
And future emperor.
215
00:19:03,227 --> 00:19:05,497
More prone to stability than strength,
216
00:19:05,521 --> 00:19:07,564
but with the right match...
217
00:19:10,943 --> 00:19:13,803
Maternal prospect identified.
218
00:19:14,857 --> 00:19:16,526
Natalya Arat.
219
00:19:17,282 --> 00:19:20,011
Prone to ambition and faith.
220
00:19:20,035 --> 00:19:21,387
A daughter born to their pairing
221
00:19:21,411 --> 00:19:23,622
would have all the traits we desire.
222
00:19:24,164 --> 00:19:26,917
A tremendous aptitude
for the Sisterhood.
223
00:19:27,584 --> 00:19:29,354
How do we ensure
she joins the Sisterhood
224
00:19:29,378 --> 00:19:31,255
before taking the throne?
225
00:19:31,630 --> 00:19:35,235
With our finest Truthsayer
by her father's side, of course,
226
00:19:35,259 --> 00:19:37,904
bringing her under our wing.
227
00:19:37,928 --> 00:19:39,781
This Natalya is still a child
228
00:19:39,805 --> 00:19:42,081
and Javicco Corrino is not yet emperor.
229
00:19:42,683 --> 00:19:45,310
- Anything could happen before then.
- Yes...
230
00:19:46,770 --> 00:19:49,124
unless we send someone
to keep Javicco occupied
231
00:19:49,148 --> 00:19:52,109
until Natalya's ready
to stand by his side.
232
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
You mean imprint on him?
233
00:19:56,113 --> 00:20:00,075
They will have a daughter.
She will be our empress.
234
00:20:00,826 --> 00:20:03,871
We pledged to put a
Sister on the throne.
235
00:20:05,622 --> 00:20:07,624
This is how we do it.
236
00:20:08,333 --> 00:20:11,312
But Dorotea's disciples
will try to destroy it.
237
00:20:11,336 --> 00:20:13,148
That's why they can never know.
238
00:20:13,172 --> 00:20:15,150
They already share her suspicions.
239
00:20:18,677 --> 00:20:21,346
Sisters,
I need to speak with Tula alone.
240
00:20:22,306 --> 00:20:23,724
Of course.
241
00:20:32,816 --> 00:20:35,420
Anirul, show her what you showed me.
242
00:20:35,444 --> 00:20:38,089
Accessing genetic library.
243
00:20:39,948 --> 00:20:42,594
Couldn't help but be
worried about a child of the Atreides.
244
00:20:42,618 --> 00:20:45,412
Our bloodlines have
never intersected until now.
245
00:20:46,246 --> 00:20:49,500
Analyzing
Harkonnen-Atreides profile.
246
00:20:55,631 --> 00:21:01,261
Tula, your child has...
incredible potential.
247
00:21:03,597 --> 00:21:05,867
Anirul predicts that
with the right guidance,
248
00:21:05,891 --> 00:21:08,637
he could shape the trajectory of worlds.
249
00:21:08,661 --> 00:21:09,788
He?
250
00:21:14,103 --> 00:21:15,772
It's a boy.
251
00:21:16,714 --> 00:21:18,925
We can guide him together.
252
00:21:22,612 --> 00:21:24,447
Don't you see?
253
00:21:26,215 --> 00:21:29,635
Your child is destined for great things.
254
00:21:42,427 --> 00:21:47,057
Anirul, Sister Nazir
detected something...
255
00:21:49,119 --> 00:21:50,537
inhuman.
256
00:21:51,353 --> 00:21:54,505
Something that grew stronger
the harder she fought it.
257
00:21:55,023 --> 00:21:58,670
You're talking about a
thinking machine on a nanoscale?
258
00:21:58,694 --> 00:22:02,674
Yes, a viral technology
that lies dormant in our cells
259
00:22:02,698 --> 00:22:04,926
that has been engineered
to kill on command.
260
00:22:04,950 --> 00:22:08,412
If I could discover how
he triggers the attack...
261
00:22:09,997 --> 00:22:12,350
- I could disarm him.
- If a machine virus
262
00:22:12,374 --> 00:22:14,519
is receiving commands
from your son,
263
00:22:14,543 --> 00:22:17,337
eliminating him will stop
any future attacks.
264
00:22:17,671 --> 00:22:20,424
Anirul, my son was not born a weapon.
265
00:22:22,843 --> 00:22:24,529
He was made into one.
266
00:22:24,553 --> 00:22:26,305
Then what will you do?
267
00:22:29,266 --> 00:22:30,642
Mother Tula?
268
00:22:31,768 --> 00:22:33,187
I'll go to him.
269
00:22:52,623 --> 00:22:55,059
It appears she left in a hurry.
270
00:22:55,083 --> 00:22:58,545
A shuttle off the planet?
I don't understand.
271
00:22:58,735 --> 00:23:01,321
How can she abandon her
position at a time like this?
272
00:23:02,049 --> 00:23:03,443
We cannot let this get out.
273
00:23:03,467 --> 00:23:04,944
She didn't leave any instructions.
274
00:23:04,968 --> 00:23:07,012
She didn't tell anyone...
275
00:23:45,408 --> 00:23:46,618
Sister?
276
00:23:50,430 --> 00:23:52,498
Is this necessary?
277
00:23:52,808 --> 00:23:55,769
- I feel fine.
- It's for your own safety.
278
00:23:57,855 --> 00:24:00,232
This will be over soon,
Doe Eyes, I promise.
279
00:24:04,444 --> 00:24:08,115
Can you not, at least,
loosen the restraints?
280
00:24:10,558 --> 00:24:15,348
I was trapped in that tank for so long.
281
00:24:15,372 --> 00:24:19,018
And now I'm bound up here
like some type of criminal.
282
00:24:23,664 --> 00:24:24,664
Please.
283
00:24:57,539 --> 00:25:01,186
Bashar... who gave you
permission to arrest my daughter?
284
00:25:01,210 --> 00:25:03,420
That is between you and your wife.
285
00:25:04,338 --> 00:25:07,132
She found your daughter
trying to free the Swordmaster.
286
00:25:09,106 --> 00:25:10,107
No.
287
00:25:11,444 --> 00:25:12,945
I don't believe you.
288
00:25:13,477 --> 00:25:15,604
Open your eyes, Your Majesty.
289
00:25:16,683 --> 00:25:19,078
Or does that witch have you so blind
290
00:25:19,102 --> 00:25:21,021
you can't see the truth?
291
00:25:21,939 --> 00:25:24,661
Your wife is trying to
protect the Imperium.
292
00:25:24,685 --> 00:25:25,776
You're right.
293
00:25:25,800 --> 00:25:28,546
Which is why I've decided to
send her on a tour of goodwill.
294
00:25:28,570 --> 00:25:31,591
With Arrakis soon in hand, we need to
295
00:25:31,615 --> 00:25:35,053
reinforce our ties with
the other neo allied worlds,
296
00:25:35,077 --> 00:25:38,228
and with her connections,
who better to send as an emissary?
297
00:25:41,291 --> 00:25:43,961
Let's not pretend
this is about strategy.
298
00:25:44,545 --> 00:25:46,877
This is about you spending
more time with your mistress.
299
00:25:46,901 --> 00:25:48,463
Francesca's more than a mistress.
300
00:25:48,487 --> 00:25:51,152
Your Majesty,
it was a Sister from her Order
301
00:25:51,176 --> 00:25:52,743
who plotted your murder.
302
00:25:53,220 --> 00:25:56,825
I found her robe hidden
among the stolen spice.
303
00:25:56,849 --> 00:25:58,934
But where is the proof of that now?
304
00:25:59,810 --> 00:26:00,967
Up in flames.
305
00:26:00,991 --> 00:26:03,998
I am only offering
the truth as I see it.
306
00:26:04,022 --> 00:26:06,167
The Sisters are stoking rebellion.
307
00:26:06,191 --> 00:26:07,818
Yeah, so you keep saying.
308
00:26:08,319 --> 00:26:10,780
Mother Superior and I have...
309
00:26:11,915 --> 00:26:15,543
have had our differences,
more than once.
310
00:26:16,126 --> 00:26:18,295
But our bond goes back decades.
311
00:26:20,080 --> 00:26:23,143
And much as I appreciate
our, uh, relationship
312
00:26:23,167 --> 00:26:27,486
and the unique contribution
you make to my reign...
313
00:26:30,507 --> 00:26:32,110
you're not my only advisor.
314
00:26:32,134 --> 00:26:34,678
You're gonna bring them back,
aren't you?
315
00:26:44,521 --> 00:26:46,670
You're choosing their counsel over mine?
316
00:26:59,620 --> 00:27:01,973
Sisters, I know you're scared,
317
00:27:01,997 --> 00:27:05,042
but we must band together in faith.
318
00:27:13,884 --> 00:27:15,093
Lila?
319
00:27:19,556 --> 00:27:23,227
Why are you cloaked in silence
and chattering in secrecy?
320
00:27:25,607 --> 00:27:27,212
It's a miracle.
321
00:27:31,109 --> 00:27:33,111
Where are the rest of you?
322
00:27:33,821 --> 00:27:36,591
Lila, your eyes.
323
00:27:36,615 --> 00:27:38,242
Answer the question.
324
00:27:40,077 --> 00:27:42,514
The divine reckoning Raquella spoke of
325
00:27:42,538 --> 00:27:44,516
has come to the Sisterhood.
326
00:27:44,540 --> 00:27:46,166
People are frightened.
327
00:27:48,113 --> 00:27:50,657
Lila, how are you even here with us?
328
00:27:52,965 --> 00:27:54,967
I found a way back...
329
00:27:55,884 --> 00:27:58,929
despite the efforts of others.
330
00:28:02,266 --> 00:28:05,102
Where is Valya Harkonnen?
331
00:28:05,811 --> 00:28:08,272
Mother Superior is on Salusa Secundus.
332
00:28:08,981 --> 00:28:11,191
Mother Superior?
333
00:28:13,402 --> 00:28:14,444
Mm.
334
00:28:17,281 --> 00:28:20,718
I need to speak to Sister Esther-Cano.
335
00:28:20,742 --> 00:28:22,720
Find her. Bring her to me now.
336
00:28:27,541 --> 00:28:29,543
Where is Sister Avemar?
337
00:28:31,295 --> 00:28:32,588
Sister Gessie?
338
00:28:33,130 --> 00:28:35,132
I've been reading about them.
339
00:28:35,799 --> 00:28:39,326
The Butlerian Sisters who
disbanded after Dorotea's suicide.
340
00:28:39,720 --> 00:28:42,138
I've been working to
revive their tradition.
341
00:28:42,412 --> 00:28:43,663
Suicide?
342
00:28:47,117 --> 00:28:48,118
No.
343
00:29:56,380 --> 00:29:57,631
How did you do that?
344
00:29:58,715 --> 00:30:01,903
Finally. I knew they
were here somewhere.
345
00:30:06,723 --> 00:30:08,392
What are those files?
346
00:30:11,311 --> 00:30:14,565
The Mentat Sisters keep logs.
347
00:30:15,482 --> 00:30:19,426
I need to find the
records of my faithful.
348
00:30:20,279 --> 00:30:23,073
- Your faithful?
- There you are.
349
00:30:24,449 --> 00:30:28,054
You will learn your place, acolyte.
350
00:30:28,078 --> 00:30:31,182
- You knew about this?
- I don't have time to explain.
351
00:30:31,206 --> 00:30:32,530
We need to contain her.
352
00:30:32,554 --> 00:30:33,789
More secrets.
You're just as bad as they are.
353
00:30:33,814 --> 00:30:35,858
You don't understand the situation.
354
00:30:36,295 --> 00:30:39,297
Tula saved her life,
but her ancestors have...
355
00:30:39,613 --> 00:30:41,467
She is unstable.
356
00:30:41,928 --> 00:30:43,930
She is not herself.
357
00:30:44,928 --> 00:30:47,162
No... she's not.
358
00:30:53,198 --> 00:30:54,544
Mother Dorotea.
359
00:30:58,317 --> 00:31:02,278
They're gone... all of them.
360
00:31:02,552 --> 00:31:04,846
I told you, your followers disbanded.
361
00:31:09,870 --> 00:31:11,705
They've been erased.
362
00:31:12,122 --> 00:31:13,749
Who could've done that?
363
00:31:14,458 --> 00:31:17,002
Only the Mother Superior...
364
00:31:18,462 --> 00:31:21,441
Valya... Harkonnen.
365
00:31:32,392 --> 00:31:35,079
We need
to get the Princess to safety.
366
00:31:35,103 --> 00:31:37,582
The most efficient way for me to get in
367
00:31:37,606 --> 00:31:39,793
is to be escorted directly
to the suspensor cells.
368
00:31:39,817 --> 00:31:41,466
How are you gonna do that?
369
00:31:42,069 --> 00:31:43,487
I'm gonna get arrested.
370
00:31:44,822 --> 00:31:47,258
Tell Corrino I agree
to his meeting.
371
00:31:47,282 --> 00:31:48,927
Mother Superior.
372
00:31:48,951 --> 00:31:50,994
The Emperor has called upon me.
373
00:31:54,581 --> 00:31:57,977
Even if you get yourself in,
how will you get her out?
374
00:31:58,001 --> 00:31:59,860
I will ensure our escape.
375
00:32:00,504 --> 00:32:01,940
An acolyte?
376
00:32:01,964 --> 00:32:04,776
The Sisterhood draws
women from many worlds.
377
00:32:04,800 --> 00:32:09,036
But even within that group,
Sister Theodosia is unique.
378
00:32:28,532 --> 00:32:31,344
Sister Francesca,
thank you for the invitation.
379
00:32:31,368 --> 00:32:34,288
Of course.
I've been looking forward to your visit.
380
00:32:34,872 --> 00:32:38,059
Theodosia was bred
by Tlulaxan geneticists.
381
00:32:38,083 --> 00:32:40,377
I was their experiment.
382
00:32:40,794 --> 00:32:44,858
Mother Superior gave me
sanctuary when I had nowhere to turn.
383
00:32:44,882 --> 00:32:47,235
She's the reason I'm alive.
384
00:32:47,259 --> 00:32:49,320
You won't be disturbed here.
385
00:33:10,657 --> 00:33:12,326
And Javicco?
386
00:33:33,096 --> 00:33:36,099
The needle is coated in meta-cyanide.
387
00:33:40,437 --> 00:33:42,415
It will be quick and painless.
388
00:33:56,620 --> 00:33:58,622
Sisterhood above all.
389
00:34:05,879 --> 00:34:09,776
Natalya... we need to talk.
390
00:34:09,800 --> 00:34:11,844
You're angry about Nez.
391
00:34:13,262 --> 00:34:15,084
You don't get to do
that without consulting me.
392
00:34:15,108 --> 00:34:16,121
Really?
393
00:34:16,630 --> 00:34:17,784
And yet, you're going to send me away,
394
00:34:17,808 --> 00:34:19,994
and you don't even have the
backbone to tell me yourself.
395
00:34:20,018 --> 00:34:21,746
Well, you wanted a more active role
396
00:34:21,770 --> 00:34:23,461
in governing the Imperium.
397
00:34:24,189 --> 00:34:25,797
Now you'll be heard by millions.
398
00:34:26,650 --> 00:34:28,586
I won't be going anywhere.
399
00:34:28,610 --> 00:34:31,297
You will do as you're commanded.
400
00:34:31,321 --> 00:34:33,591
I'm afraid that's not the case.
401
00:34:38,162 --> 00:34:39,973
For your own safety,
402
00:34:39,997 --> 00:34:42,875
perhaps it's time to let
clearer heads prevail.
403
00:34:46,670 --> 00:34:48,773
You swore you served only me.
404
00:34:48,797 --> 00:34:50,549
You made your choice.
405
00:34:52,926 --> 00:34:54,928
Nez was right about you.
406
00:34:56,972 --> 00:34:59,218
And what when the
nobles get to hear about this?
407
00:34:59,242 --> 00:35:00,373
They won't.
408
00:35:00,851 --> 00:35:03,103
Because it's not in
your interest to tell them.
409
00:35:04,688 --> 00:35:07,316
Oh, this house is still yours, Javicco.
410
00:35:07,649 --> 00:35:10,962
You will continue to wear
the crown and act accordingly,
411
00:35:10,986 --> 00:35:12,344
but going forward...
412
00:35:13,155 --> 00:35:16,450
my counsel will not be ignored.
413
00:36:08,252 --> 00:36:10,254
Excuse me, sir.
414
00:36:13,257 --> 00:36:15,425
Mother Superior is here.
415
00:36:19,096 --> 00:36:20,281
Where?
416
00:36:22,808 --> 00:36:24,268
Where is she?
417
00:36:32,860 --> 00:36:34,111
Your Majesty.
418
00:36:36,196 --> 00:36:37,882
What do you think you're doing?
419
00:36:37,906 --> 00:36:40,015
What I should've done years ago.
420
00:36:40,450 --> 00:36:42,619
Clarifying our positions.
421
00:36:47,624 --> 00:36:50,002
Valya, I'm glad you're here.
422
00:36:50,878 --> 00:36:52,628
I need your help.
423
00:36:52,835 --> 00:36:54,087
You were right.
424
00:36:54,961 --> 00:36:57,463
I never should've trusted Desmond.
425
00:36:58,218 --> 00:37:01,072
He and Natalya, they want to use me,
426
00:37:01,096 --> 00:37:02,764
make me their puppet.
427
00:37:03,307 --> 00:37:06,911
Please... if you can find a
way to rid me of this monster,
428
00:37:06,935 --> 00:37:09,122
we can go back to the way things were,
429
00:37:09,146 --> 00:37:11,398
the Sisterhood by my side.
430
00:37:14,359 --> 00:37:17,362
I'm sorry, but you'll never be free.
431
00:37:18,530 --> 00:37:21,926
The truth is, Emperor,
you are a weak man.
432
00:37:21,950 --> 00:37:24,679
You've always needed
someone else to hold the strings.
433
00:37:24,703 --> 00:37:27,998
You've simply traded one
puppet master for another.
434
00:37:28,916 --> 00:37:32,920
We've been shaping your path
since before you were born.
435
00:37:34,254 --> 00:37:37,882
Every decision you've ever made,
we made it for you.
436
00:37:38,198 --> 00:37:41,613
We were the ones who made
sure your father took the throne
437
00:37:41,637 --> 00:37:43,953
so that it would fall to you.
438
00:37:44,515 --> 00:37:47,601
We bought the unallied
worlds under your banner.
439
00:37:48,018 --> 00:37:50,789
We sent you Francesca
to keep your attention.
440
00:37:50,813 --> 00:37:52,856
You were only ever an assignment.
441
00:37:53,190 --> 00:37:54,834
- One of many.
- I don't believe you.
442
00:37:54,858 --> 00:37:56,211
Your wife doesn't respect you.
443
00:37:56,235 --> 00:37:58,171
Your daughter's lost faith in you.
444
00:37:58,195 --> 00:38:00,929
Your Bashar is simply
using you for his own ends.
445
00:38:03,236 --> 00:38:05,905
You didn't really think
Francesca loved you, did you?
446
00:38:07,663 --> 00:38:09,057
How could she?
447
00:38:09,081 --> 00:38:11,351
It's not your fault, Javicco.
448
00:38:11,375 --> 00:38:13,478
It's who you are. It's in your blood.
449
00:38:13,502 --> 00:38:14,979
It's why we chose you.
450
00:38:15,003 --> 00:38:18,257
- Why are you telling me this?
- Because you don't matter.
451
00:38:18,924 --> 00:38:21,488
It's Ynez that we want on the throne.
452
00:38:21,513 --> 00:38:25,016
Your time is coming to an end.
453
00:38:27,965 --> 00:38:29,008
Arrest her.
454
00:38:36,066 --> 00:38:37,340
Arrest her!
455
00:38:39,963 --> 00:38:41,465
Get her out of my sight.
456
00:39:09,683 --> 00:39:12,311
Mother Dorotea, let us help you.
457
00:39:23,447 --> 00:39:25,258
I died here.
458
00:39:33,582 --> 00:39:38,563
Dorotea. Stop!
459
00:39:42,793 --> 00:39:44,628
Face me!
460
00:39:53,143 --> 00:39:55,521
Take out your blade!
461
00:39:58,273 --> 00:40:00,418
Drive it into your throat!
462
00:40:07,658 --> 00:40:09,326
What are you doing?
463
00:40:12,955 --> 00:40:15,850
The Harkonnen sisters
have been lying to you
464
00:40:15,874 --> 00:40:18,024
about the history of this place.
465
00:40:18,794 --> 00:40:23,691
This Order was grown
on blood-soaked roots.
466
00:40:26,508 --> 00:40:28,093
It's time you learned the truth.
467
00:41:10,471 --> 00:41:12,365
Do not curse God
468
00:41:12,389 --> 00:41:15,326
for the punishments
you inflict upon yourself.
469
00:41:15,350 --> 00:41:18,729
Humility is the foundation
of all our virtues.
470
00:41:19,104 --> 00:41:23,901
Humility is the
foundation of all our virtues.
471
00:41:25,068 --> 00:41:27,056
The Harkonnens.
472
00:41:41,210 --> 00:41:43,837
Dorotea and I didn't always agree.
473
00:41:45,255 --> 00:41:47,424
But we were still Sisters.
474
00:41:50,594 --> 00:41:53,364
That she took her life in anguish
pains me more than you know.
475
00:41:53,388 --> 00:41:56,034
Mother Dorotea would never have left us.
476
00:41:56,058 --> 00:41:58,787
Never.
477
00:41:58,811 --> 00:42:01,956
For the Order to survive,
we must be united.
478
00:42:01,980 --> 00:42:03,638
There is no other way.
479
00:42:03,662 --> 00:42:05,526
She speaks truth, Sisters.
480
00:42:06,109 --> 00:42:09,088
- You can read it.
- You are no Mother Superior.
481
00:42:13,283 --> 00:42:15,220
Mother Valya has a vision for us.
482
00:42:15,244 --> 00:42:16,930
Listen to her, Sisters, please.
483
00:42:39,852 --> 00:42:43,689
I see some among you
do not accept my leadership.
484
00:42:45,899 --> 00:42:48,086
The choice is yours.
485
00:42:51,989 --> 00:42:53,341
If you won't follow me forward,
486
00:42:53,365 --> 00:42:56,076
you can follow Dorotea's example.
487
00:43:03,650 --> 00:43:05,986
Choose!
488
00:43:07,921 --> 00:43:10,275
Choose!
489
00:43:10,299 --> 00:43:12,193
Choose!
490
00:43:12,217 --> 00:43:13,862
Choose!
491
00:43:13,886 --> 00:43:15,447
Choose!
492
00:43:17,181 --> 00:43:18,432
Choose!
493
00:43:41,788 --> 00:43:43,391
I will follow you.
494
00:44:03,268 --> 00:44:05,103
Sister Avila...
495
00:44:08,106 --> 00:44:11,109
we can't have a whisper of this get out.
496
00:44:12,402 --> 00:44:14,822
Yes, Mother Superior.
497
00:44:55,982 --> 00:44:57,566
Javicco.
498
00:45:07,666 --> 00:45:09,292
What's wrong?
499
00:45:09,486 --> 00:45:11,154
I've reconsidered.
500
00:45:14,471 --> 00:45:16,739
It's time you moved on
to your next assignment.
501
00:45:20,012 --> 00:45:22,014
Save your lies for someone else.
502
00:45:24,144 --> 00:45:26,063
- Valya was...
- She told me everything.
503
00:45:27,920 --> 00:45:31,131
She seems to think my rule
is not long for this world.
504
00:45:33,228 --> 00:45:35,022
Why is that, Francesca?
505
00:45:50,501 --> 00:45:52,336
Valya's plan.
506
00:45:53,837 --> 00:45:55,255
Never mine.
507
00:46:02,596 --> 00:46:06,225
Keiran.
508
00:46:07,392 --> 00:46:08,620
Keiran.
509
00:46:14,024 --> 00:46:16,652
- Keiran.
- Nez.
510
00:46:18,904 --> 00:46:22,115
- You shouldn't be here.
- Release me.
511
00:46:25,869 --> 00:46:27,847
Hold out your sword.
512
00:46:35,003 --> 00:46:36,981
Mother Superior, behind you!
513
00:46:50,394 --> 00:46:52,080
You remember Sister Theodosia?
514
00:46:52,104 --> 00:46:55,399
She will be taking your place
until we can set things right.
515
00:46:56,953 --> 00:46:59,456
It's an honor, Princess.
516
00:46:59,903 --> 00:47:02,322
- We need to leave.
- Not without him.
517
00:47:02,614 --> 00:47:04,592
Go! Go with her.
518
00:47:04,616 --> 00:47:06,094
I won't leave you here.
519
00:47:06,118 --> 00:47:08,012
Your Grace, that's not possible.
520
00:47:08,036 --> 00:47:09,621
I'm not asking.
521
00:47:11,582 --> 00:47:14,394
If we convince the Great
Houses the Sisterhood
522
00:47:14,418 --> 00:47:16,521
was behind the plot to
assassinate the High Council,
523
00:47:16,545 --> 00:47:19,173
they'll authorize retaliation.
524
00:47:20,340 --> 00:47:22,300
And the Sisterhood
will have nowhere to hide.
525
00:47:23,886 --> 00:47:26,221
- Sir, I need to speak with you.
- Then speak.
526
00:47:26,555 --> 00:47:28,700
The Mother Superior's been arrested.
527
00:47:28,724 --> 00:47:31,035
She came to see the Emperor,
Your Highness.
528
00:47:31,059 --> 00:47:32,912
I thought she'd been
barred from the palace.
529
00:47:32,936 --> 00:47:35,029
She's in the holding cell
with the other prisoners.
530
00:47:36,622 --> 00:47:38,081
Of course, she is.
531
00:47:38,609 --> 00:47:41,612
Sound the alarm. Lock down the palace.
532
00:47:55,334 --> 00:47:57,961
Theodosia, this is a grave risk.
533
00:48:05,177 --> 00:48:07,159
I won't be able to protect you.
534
00:48:07,805 --> 00:48:09,807
This is why you brought me here.
535
00:48:10,349 --> 00:48:12,123
Let me do what only I can.
536
00:48:12,476 --> 00:48:14,311
I will buy you time.
537
00:48:14,812 --> 00:48:17,314
You have a fierce will, Sister.
538
00:48:17,856 --> 00:48:19,584
I admire that.
539
00:48:24,321 --> 00:48:25,572
Come.
540
00:48:37,513 --> 00:48:38,556
Good luck.
541
00:49:03,986 --> 00:49:05,028
Wait.
542
00:49:06,905 --> 00:49:09,634
Back of the palace,
Sister Theodosia left a suspensor car.
543
00:49:09,658 --> 00:49:12,911
- There's too many guards.
- I know a shortcut, this way.
544
00:49:21,962 --> 00:49:23,690
- Find them.
- Yes, sir.
545
00:49:23,714 --> 00:49:26,216
You, go left. You, right. Upstairs.
546
00:49:27,426 --> 00:49:28,427
Hmm.
547
00:49:34,725 --> 00:49:39,146
- What happened?
- Mother Superior, she said...
548
00:49:40,439 --> 00:49:41,648
What?
549
00:49:42,774 --> 00:49:45,235
Mother Superior, she said...
550
00:49:45,777 --> 00:49:47,005
Yes?
551
00:49:47,029 --> 00:49:49,507
Sisterhood above all!
552
00:50:20,771 --> 00:50:26,127
Get this monstrosity up in suspension.
553
00:50:27,778 --> 00:50:29,947
- Guards!
- Javicco.
554
00:50:33,224 --> 00:50:35,059
Stay away from me.
555
00:50:37,547 --> 00:50:39,716
- Please listen to me.
- No, no, no.
556
00:50:40,165 --> 00:50:42,000
I see it all now.
557
00:50:44,044 --> 00:50:45,671
Give me the knife.
558
00:50:47,005 --> 00:50:49,006
What's to stop me from
killing you right now?
559
00:50:49,180 --> 00:50:50,849
You can't.
560
00:50:54,012 --> 00:50:56,282
The imprint won't let you hurt me.
561
00:50:59,643 --> 00:51:01,478
What was the plan?
562
00:51:03,501 --> 00:51:05,378
Is that poisoned?
563
00:51:07,025 --> 00:51:08,632
Valya's plan.
564
00:51:09,987 --> 00:51:13,967
We can find a way through this...
together.
565
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
And how do I know that's
not what she wants?
566
00:51:17,087 --> 00:51:18,088
Huh?
567
00:51:22,666 --> 00:51:24,251
You know, it's a...
568
00:51:26,044 --> 00:51:28,944
it's a strange thing
when you finally realize
569
00:51:32,843 --> 00:51:35,846
you've never known
one true moment of freedom.
570
00:51:41,435 --> 00:51:43,437
But I can control this.
571
00:51:48,358 --> 00:51:50,611
No!
572
00:52:01,705 --> 00:52:03,308
We need to get to the spaceport.
573
00:52:03,332 --> 00:52:05,439
They'll be grounding ships.
We'll have to move fast.
574
00:52:37,032 --> 00:52:40,178
Javicco, stay with me.
575
00:52:40,202 --> 00:52:42,079
Stay with me, Javicco.
576
00:52:42,955 --> 00:52:44,164
Javicco.
577
00:53:55,611 --> 00:53:58,218
The Emperor's been killed!
578
00:53:59,239 --> 00:54:01,825
The Emperor's been killed!
579
00:54:15,923 --> 00:54:19,510
My Sisters, I have come to you...
580
00:54:21,592 --> 00:54:23,260
to unearth the truth.
581
00:54:28,268 --> 00:54:32,272
These are the remains
of our most faithful.
582
00:54:43,742 --> 00:54:46,870
Valya Harkonnen murdered them.
583
00:54:53,252 --> 00:54:54,646
You need to get Tula.
584
00:54:54,670 --> 00:54:56,713
She needs to know about this.
585
00:54:58,465 --> 00:55:00,092
Tula isn't here.
586
00:55:11,645 --> 00:55:13,252
Mother Dorotea.
587
00:55:23,448 --> 00:55:27,494
The Sisterhood has lost its way!
588
00:55:27,850 --> 00:55:31,582
But I will not be silenced again!
589
00:55:33,125 --> 00:55:37,192
In the name of all who have fallen...
590
00:55:37,880 --> 00:55:42,259
I will return us to our righteous path!
591
00:56:34,102 --> 00:56:36,581
Anirul initializing.
592
00:57:15,185 --> 00:57:16,871
My sweet boy.
593
00:57:19,398 --> 00:57:23,443
Barely in the world and already
you know so much sadness.
594
00:57:26,113 --> 00:57:28,115
You are so special.
595
00:57:30,033 --> 00:57:33,495
You deserve the chance
to find your own path.
596
00:57:33,996 --> 00:57:38,625
Not Valya's, or the Harkonnens',
or the Sisterhood's.
597
00:57:41,753 --> 00:57:43,213
Or mine.
598
00:57:46,341 --> 00:57:49,052
That's the gift I give you.
599
00:58:05,486 --> 00:58:06,904
Be free.
600
00:58:10,073 --> 00:58:13,094
Not what anyone desires you to be.
601
00:58:25,464 --> 00:58:27,341
Will he be loved?
602
00:58:31,845 --> 00:58:34,616
The midwife says she is
an itinerant laborer.
603
00:58:34,640 --> 00:58:38,936
Gave birth this morning
to a stillborn, as expected.
604
00:58:40,521 --> 00:58:42,373
She has love in her eyes.
605
00:58:43,522 --> 00:58:45,484
And the means to travel far away.
606
01:00:42,226 --> 01:00:43,870
Aunt Valya?
607
01:01:30,190 --> 01:01:33,527
Head for the fuel depot.
We can land there.
608
01:01:57,426 --> 01:01:59,821
There's a passageway through
to the next terminal.
609
01:01:59,845 --> 01:02:02,407
It'll help us avoid any
checkpoints being set up.
610
01:02:04,808 --> 01:02:06,896
This contact of yours,
he can get us off planet?
611
01:02:06,920 --> 01:02:09,247
Yes. We just need to get to his station.
612
01:02:09,271 --> 01:02:11,082
He's got access to a courier ship.
613
01:02:11,106 --> 01:02:12,917
He can smuggle us onto the heighliner.
614
01:02:15,152 --> 01:02:16,588
Hurry, it's there.
615
01:02:16,612 --> 01:02:19,090
Go... take Ynez.
616
01:02:19,114 --> 01:02:21,096
I'm going to slow them down.
617
01:02:21,617 --> 01:02:23,928
- Mother Superior...
- I'll follow when I can.
618
01:02:23,952 --> 01:02:27,686
I'm trusting you to get her to safety.
You owe me that.
619
01:02:28,540 --> 01:02:31,168
- I'll do it for her.
- Spread out!
620
01:02:48,143 --> 01:02:49,770
Stay where you are!
621
01:02:53,982 --> 01:02:55,376
Defend me!
622
01:02:57,820 --> 01:02:58,862
Kill him!
623
01:03:12,417 --> 01:03:14,044
Desmond Hart...
624
01:03:15,087 --> 01:03:17,297
you say you've seen my end.
625
01:03:21,291 --> 01:03:22,292
Show me.
626
01:04:20,861 --> 01:04:22,863
Valya!
627
01:04:32,498 --> 01:04:34,934
Valya! Help me!
628
01:04:34,958 --> 01:04:36,314
Help!
629
01:04:37,002 --> 01:04:38,629
Griffin!
630
01:04:39,671 --> 01:04:41,298
Griffin!
631
01:04:55,979 --> 01:04:57,314
Griffin!
632
01:05:04,029 --> 01:05:05,447
Griffin!
633
01:05:05,739 --> 01:05:08,367
Swim!
634
01:05:29,179 --> 01:05:32,283
Attention.
The spaceport is on lockdown.
635
01:05:32,307 --> 01:05:34,685
Please make your way
to the checkpoints.
636
01:05:38,772 --> 01:05:41,334
Attention. The spaceport
is on lockdown.
637
01:05:41,358 --> 01:05:43,795
Please make your way
to the checkpoints.
638
01:06:00,419 --> 01:06:02,522
You need to report to the checkpoint.
639
01:06:32,659 --> 01:06:35,680
Attention.
The spaceport is on lockdown.
640
01:06:35,704 --> 01:06:37,399
Please make your
way to the checkpoints.
641
01:06:58,393 --> 01:07:00,604
- Griffin. Griffin.
- Valya.
642
01:07:03,649 --> 01:07:06,878
You can't fight it. It's not human.
643
01:07:06,902 --> 01:07:08,546
It's a machine.
644
01:07:18,515 --> 01:07:20,225
- Valya.
- Valya.
645
01:07:20,874 --> 01:07:24,628
It's okay. I saved you.
646
01:07:25,629 --> 01:07:27,631
You have to let go.
647
01:07:27,965 --> 01:07:30,384
You have to let go of your fears.
648
01:07:34,888 --> 01:07:36,140
That's it.
649
01:07:37,558 --> 01:07:38,809
That's it.
650
01:07:39,184 --> 01:07:40,477
That's it.
651
01:07:41,979 --> 01:07:44,148
Valya...
652
01:07:45,649 --> 01:07:47,067
You did this.
653
01:07:48,861 --> 01:07:52,072
You killed me. You killed us all.
654
01:07:57,953 --> 01:08:00,140
No! Valya.
655
01:08:00,164 --> 01:08:01,790
- Griffin!
- Don't!
656
01:08:02,124 --> 01:08:03,750
Griffin!
657
01:08:04,960 --> 01:08:06,378
Griffin!
658
01:08:11,633 --> 01:08:16,180
No. You cannot fight
this battle with strength.
659
01:08:18,307 --> 01:08:19,951
Griffin!
660
01:08:19,975 --> 01:08:22,227
You did this!
661
01:08:28,233 --> 01:08:29,836
Griffin!
662
01:08:29,860 --> 01:08:33,465
Valya, no, don't. The harder you fight,
the faster you burn.
663
01:08:52,716 --> 01:08:54,819
I know you're afraid.
664
01:08:56,345 --> 01:08:57,655
I'm afraid too.
665
01:09:00,516 --> 01:09:02,559
You have to let go.
666
01:09:06,605 --> 01:09:09,667
All the fear, all the pain.
667
01:09:09,691 --> 01:09:11,419
You can't run from it.
668
01:09:11,443 --> 01:09:15,218
You can't fight it.
You have to let it pass through you.
669
01:09:46,019 --> 01:09:47,872
I see the worm.
670
01:09:53,277 --> 01:09:54,695
It's coming.
671
01:09:56,321 --> 01:09:57,715
Let it come.
672
01:11:50,644 --> 01:11:52,062
I saw it.
673
01:11:52,729 --> 01:11:53,730
What?
674
01:11:55,399 --> 01:11:56,984
What they did to him.
675
01:11:57,734 --> 01:11:59,153
Who did it?
676
01:12:01,405 --> 01:12:03,407
I couldn't make out a face.
677
01:12:05,576 --> 01:12:08,596
But they're using a thinking machine.
678
01:12:08,620 --> 01:12:11,278
- They've put one inside him.
- Wait!
679
01:12:11,302 --> 01:12:13,852
His eye is the virus.
680
01:12:15,878 --> 01:12:17,588
He's their weapon.
681
01:12:18,046 --> 01:12:19,107
Valya.
682
01:12:19,131 --> 01:12:21,925
Stop!
683
01:12:34,605 --> 01:12:35,835
What are you doing?
684
01:12:36,732 --> 01:12:38,296
He's my son.
685
01:12:41,069 --> 01:12:42,279
No, the...
686
01:12:43,489 --> 01:12:45,073
the baby died.
687
01:12:45,657 --> 01:12:47,659
I've given you everything, sister.
688
01:12:50,662 --> 01:12:52,539
But I couldn't give you him.
689
01:12:54,145 --> 01:12:56,814
You lied to me all this time?
690
01:13:00,798 --> 01:13:02,258
It was for his protection.
691
01:13:03,528 --> 01:13:04,821
From what?
692
01:13:13,393 --> 01:13:16,021
You think I'm a monster, sister?
693
01:13:18,565 --> 01:13:21,193
All the carnage, deception...
694
01:13:22,481 --> 01:13:24,483
all by your orders.
695
01:13:26,215 --> 01:13:28,384
But your hold on the
Sisterhood wasn't fixed.
696
01:13:29,493 --> 01:13:31,495
I could've broken it at any time.
697
01:13:32,920 --> 01:13:34,546
Why didn't I?
698
01:13:36,166 --> 01:13:39,753
Because we're the same, you and I.
699
01:13:41,338 --> 01:13:46,194
Two wolves... born to feed
700
01:13:46,218 --> 01:13:48,321
with no care for the cost.
701
01:13:51,682 --> 01:13:55,352
If my son had the potential
that Anirul promised...
702
01:13:58,272 --> 01:14:00,899
he deserved a better fate than us.
703
01:14:08,928 --> 01:14:11,597
You've handed him to our enemies.
704
01:14:13,453 --> 01:14:17,499
There is another hidden
hand grasping for control.
705
01:14:18,208 --> 01:14:20,645
We were not the only ones
to realize his potential.
706
01:14:20,669 --> 01:14:22,856
Whoever's behind this, they saw it too
707
01:14:22,880 --> 01:14:24,422
and they have harnessed it.
708
01:14:24,777 --> 01:14:26,526
For the good of us all,
let me end this now.
709
01:14:26,550 --> 01:14:29,136
No. He's their victim.
710
01:14:32,723 --> 01:14:34,558
Please let me save him.
711
01:14:35,642 --> 01:14:37,644
I can resolve this threat...
712
01:14:40,022 --> 01:14:42,023
if you're not afraid to trust me.
713
01:14:49,493 --> 01:14:51,495
I'm not afraid anymore, Tula.
714
01:14:54,912 --> 01:14:57,456
The reckoning is still upon us,
715
01:14:57,915 --> 01:15:00,292
stalking us from the darkness.
716
01:15:03,629 --> 01:15:06,256
If the shadows are
where they want to fight...
717
01:15:07,424 --> 01:15:09,635
then that is where I shall go.
718
01:15:17,184 --> 01:15:19,037
The decision is yours.
719
01:17:03,415 --> 01:17:04,893
Arrest her.
720
01:19:13,337 --> 01:19:14,922
Arrakis.
721
01:19:15,672 --> 01:19:19,676
Come, Princess.
The path to our enemy begins here.
50840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.