All language subtitles for Dips S01E03.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,120 -Vad heter du? -Amanda Burman, Ekot. 2 00:00:05,280 --> 00:00:12,280 En rysk stridsbĂ„t har befunnit sig mellan Öland och Gotland. 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,440 Vad Ă€r UD:s stĂ„ndpunkt? 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,520 Ryssland fĂ„r vĂ€l Ă„ka bĂ„t var de vill. 5 00:00:19,680 --> 00:00:23,800 Det mĂ„ste vĂ€l ses som en provokation? 6 00:00:23,960 --> 00:00:29,120 Jag kan inte kommentera geografi pĂ„ det sĂ€ttet. 7 00:00:29,280 --> 00:00:36,680 -Du kan vĂ€l bara svara pĂ„ om UD... -Nu fick jag slut pĂ„ pennor. Hej dĂ„. 8 00:01:09,200 --> 00:01:13,440 -Det i rött Ă€r viktigast. -Det med stora bokstĂ€ver. 9 00:01:13,600 --> 00:01:18,480 Det hĂ€r Ă€r understruket Ă„tta gĂ„nger och mĂ„ste vara mest brĂ„ttom. 10 00:01:18,640 --> 00:01:22,880 -Skarland. -Gard...arn. 11 00:01:23,040 --> 00:01:27,960 -Hur fĂ„r du det till Gardarn? -Hur fick du det till Skraland? 12 00:01:28,120 --> 00:01:31,960 -Är inte det ett land? -Nej, och det Ă€r ett G. 13 00:01:32,120 --> 00:01:34,720 Garud. 14 00:01:36,200 --> 00:01:40,160 -Gardenhouse. -Det Ă€r ett F. 15 00:01:40,320 --> 00:01:43,720 -Gardenfaus. Är det ett land? -Nej. 16 00:01:46,760 --> 00:01:51,560 -Lösenordet till nĂ€tverket? -"Liza Minnelli" som det lĂ„ter. 17 00:01:51,720 --> 00:01:54,600 L-a-j-s... 18 00:01:54,760 --> 00:01:58,960 Som det stavas och med en etta i stĂ€llet för andra I:et. 19 00:01:59,120 --> 00:02:02,520 Vilket I? Det andra i Minnelli? 20 00:02:02,680 --> 00:02:09,720 Första i Minnelli, men andra i Liza Minnelli. Sista Ă€r ett utropstecken. 21 00:02:09,880 --> 00:02:15,840 Det sista Ă€r ett utropstecken efter det sista I:et, som Ă€r ett litet L. 22 00:02:16,000 --> 00:02:21,560 -Kan du inte bara skriva ner det? -Det fĂ„r man absolut inte göra. 23 00:02:24,680 --> 00:02:29,760 -Det Ă€r en Ă€kta Ferdinand Hernlund. -Nej, det Ă€r nĂ„n mellanöl. 24 00:02:29,920 --> 00:02:33,160 -Oroa dig inte. -Det gör jag inte. 25 00:02:33,320 --> 00:02:36,840 Varför Ă€r du dĂ„ svettig pĂ„ ryggen? 26 00:02:37,000 --> 00:02:42,560 Det ser ut som om du Ă€r med i en wet T-shirt-tĂ€vling för kristna. 27 00:02:42,720 --> 00:02:47,960 Man vĂ€nder ryggen mot juryn, och sĂ„ sĂ€ger de: 28 00:02:48,120 --> 00:02:53,080 -"Lagom upphetsande. Inget stĂ„nd." -Gardenfaust Ă€r inte... 29 00:02:53,240 --> 00:02:59,480 Det Ă€r ett land, jag har hört det. Kan vara i Game of thrones. 30 00:02:59,640 --> 00:03:05,440 -Inte heller dĂ€r finns Gardenfaust. -Hon tutt-Fia Ă€r frĂ„n Gardenfaust. 31 00:03:05,600 --> 00:03:11,960 -Ingenstans Ă€r det ett land. -Det mĂ„ste finnas starkare öl. 32 00:03:16,600 --> 00:03:21,800 -Det första I:et Ă€r ett litet L. -Jag fattar inte! 33 00:03:21,960 --> 00:03:27,440 Det första I:et har ingen accent, men det Ă€r ett spanskt N i Minnelli. 34 00:03:27,600 --> 00:03:31,160 -Logga in pĂ„ min mejl. -BĂ€r hit din dator. 35 00:03:31,320 --> 00:03:34,360 Nej! Nej. Nej. 36 00:03:36,440 --> 00:03:40,480 Jag hade fĂ„tt ansvar att fixa efterfesten. 37 00:03:40,640 --> 00:03:46,560 Och jag skulle ta det över grĂ€nsen. Är det höger- eller vĂ€nstertrafik? 38 00:03:46,720 --> 00:03:51,440 Man fĂ„r jobba med det man har, och dĂ„ hade jag en hund. 39 00:03:51,600 --> 00:03:55,360 -VĂ€lkommen till Sverige! -Gud, vad gott! Mellanöl. 40 00:03:55,520 --> 00:04:01,640 Vi kom inte igenom tullen. Jag skulle smuggla in knarket i en knarkhund. 41 00:04:01,800 --> 00:04:08,920 Den kĂ€nde att det var knark nĂ„nstans, men inte var, sĂ„ den sprang runt. 42 00:04:09,080 --> 00:04:13,640 -Var det hĂ€r i Thailand? -Burma. Mamma var stationerad dĂ€r. 43 00:04:13,800 --> 00:04:18,640 Jag minns inte sĂ„ mycket. Jag var 12 eller nĂ„t sĂ„nt. 44 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 MOBILSIGNAL 45 00:04:21,760 --> 00:04:26,360 -HallĂ„? -Amanda Burman, Ekot. 46 00:04:26,520 --> 00:04:30,800 Om det Ă€r eko, kan du ringa upp igen. 47 00:04:30,960 --> 00:04:38,760 Vad Ă€r UD:s stĂ„ndpunkt gĂ€llande den ryska provokationen med stridsbĂ„ten? 48 00:04:38,920 --> 00:04:43,040 -Det gör vĂ€l inget? -Är det UD:s hĂ„llning? 49 00:04:43,200 --> 00:04:46,640 LĂ„t dem Ă„ka bĂ„t. 50 00:04:46,800 --> 00:04:51,800 Det Ă€r inget jĂ€mfört med nĂ€r de fick alla inlogg till kĂ€rnreaktorn. 51 00:04:51,960 --> 00:04:57,080 -Ringe...borg. Vad heter den? -Vad fick de, sa du? 52 00:04:57,240 --> 00:05:03,040 Ringhals! Är det inte offentligt? I sĂ„ fall stannar det mellan oss. 53 00:05:03,200 --> 00:05:07,440 Jag spelar in. Det kommer i 13-nyheterna. 54 00:05:07,600 --> 00:05:12,440 -Lokalt? -Nej, riks. 3-4 miljoner lyssnare. 55 00:05:12,600 --> 00:05:16,880 Som har pĂ„ det i bakgrunden. Diskare och lastbilschaufförer. 56 00:05:17,040 --> 00:05:20,640 -FörolĂ€mpar du vĂ„ra lyssnare? -De hör inte. 57 00:05:20,800 --> 00:05:24,760 -Vad heter du? -BĂ„tsman. 58 00:05:24,920 --> 00:05:28,600 -Som hunden? -NĂ€, hon Ă€r ingen hund. 59 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 Liza Minnelli... 60 00:05:48,560 --> 00:05:54,040 -Krismöte! Kom. Var Ă€r Jens? -Jag vet inte. 61 00:05:54,200 --> 00:05:59,360 Vad har hĂ€nt med skjortan? Du ser ut som en scientolog. 62 00:05:59,520 --> 00:06:04,240 -Jag hittar inte mina hemnycklar. -Vad ska jag göra Ă„t det? 63 00:06:05,600 --> 00:06:09,160 Är din farmor fortfarande... 64 00:06:09,320 --> 00:06:12,200 Nazist? Ja. 65 00:06:12,360 --> 00:06:17,320 Det blev lite "weird" pĂ„ examen nĂ€r hon höll pĂ„ inför alla. 66 00:06:17,480 --> 00:06:23,440 Jag brukar sĂ€ga att de mĂ„ste göra det med bĂ„da hĂ€nderna. 67 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 DĂ„ tror folk att det Ă€r en handvolt. 68 00:06:26,760 --> 00:06:32,000 Om hon bara gör det uppĂ„t, sĂ„ Ă€r det som att hon kollar om det regnar. 69 00:06:32,160 --> 00:06:38,800 Men dĂ„ börjar hon ocksĂ„, efter ett tag, att vrida lite. Det sitter dĂ€r. 70 00:06:38,960 --> 00:06:43,160 HitlerhĂ€lsningen Ă€r sĂ„ för att han var mĂ„lare. 71 00:06:43,320 --> 00:06:47,840 Om han hade varit gymnast, hade det hĂ€r varit förbjudet. 72 00:06:48,000 --> 00:06:54,040 DĂ„ hade mĂ„nga gymnaster ramlat för att de bara fick anvĂ€nda en hand. 73 00:06:54,200 --> 00:06:58,360 -En volt. -Det gĂ„r inte. Eller, det gĂ„r... 74 00:06:58,520 --> 00:07:01,680 GLASSBILSSIGNAL 75 00:07:02,760 --> 00:07:05,560 Vad Ă€r det för siren? 76 00:07:05,720 --> 00:07:10,040 Är det nĂ„n polissiren, eller vad Ă€r det? 77 00:07:10,200 --> 00:07:13,040 Det Ă€r SĂ€po. 78 00:07:13,200 --> 00:07:19,080 Va? Motverkar inte det syftet i fall man har en siren nĂ€r man Ă€r hemlig? 79 00:07:19,240 --> 00:07:25,160 Jo, men det Ă€r om det Ă€r brĂ„ttom - och hemligt. 80 00:07:25,320 --> 00:07:27,560 Typ vadĂ„? 81 00:07:27,720 --> 00:07:32,800 Typ om nĂ„n i kungafamiljen har dödat nĂ„n. 82 00:07:33,800 --> 00:07:37,920 -Har det hĂ€nt nu? -HĂ€nder hela tiden. 83 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 SMS-SIGNAL 84 00:07:45,680 --> 00:07:48,960 Vad Ă€r...? 85 00:07:49,120 --> 00:07:52,120 Vad Ă€r "knisröte"? 86 00:07:55,200 --> 00:07:58,200 Jag fĂ„r vĂ€l gĂ„, dĂ„. 87 00:08:00,640 --> 00:08:03,440 SMS-SIGNAL 88 00:08:26,640 --> 00:08:30,160 Okej, vĂ€lkomna allihopa. 89 00:08:30,320 --> 00:08:35,200 Vi har fĂ„tt kĂ€nslig information frĂ„n Försvarsmakten. 90 00:08:35,360 --> 00:08:42,920 Orientering: Kl. 08.15 observerade vi en rysk jagare av Sarytj-modell. 91 00:08:43,080 --> 00:08:49,360 Den befann sig pĂ„ internationellt vatten mellan Öland och Gotland. 92 00:08:49,520 --> 00:08:54,840 SĂ„ rent tekniskt sett gör de inget...intrĂ„ng- 93 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 -men det Ă€r en provokation. 94 00:08:58,160 --> 00:09:04,600 Försvarsmakten kan inte göra nĂ„t, sĂ„ UD mĂ„ste göra nĂ„n typ av uttalande. 95 00:09:04,760 --> 00:09:07,400 Det har vi redan gjort. 96 00:09:07,560 --> 00:09:14,480 "VadĂ„ provokation, det gör vĂ€l inget", stĂ„r det pĂ„ Ekots förstasida. 97 00:09:14,640 --> 00:09:18,160 -Vem har sagt det? -NĂ„n BĂ„tsman. 98 00:09:18,320 --> 00:09:23,560 -Du fĂ„r inte uttala dig om sĂ„nt. -Jag har inte gjort det. 99 00:09:23,720 --> 00:09:27,800 -Hittade de pĂ„ namnet? -Det lĂ„ter pĂ„hittat. 100 00:09:27,960 --> 00:09:34,120 -Alla namn Ă€r pĂ„hittade. -Nu kommer de att döda dig. 101 00:09:34,280 --> 00:09:39,680 Vi har mottagit den hĂ€r radiosignalen pĂ„ en av vĂ„ra egna frekvenser. 102 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 VARNINGSLJUD 103 00:09:42,760 --> 00:09:47,600 Den har loggat ur nĂ€tverket. - Laszlo, hur stavar du Minnelli? 104 00:09:47,760 --> 00:09:52,360 Versalt M som i "mulatt", en etta i stĂ€llet för I. 105 00:09:52,520 --> 00:09:58,040 -N som i neg... -Nej! Du fĂ„r skriva in det sjĂ€lv. 106 00:10:00,640 --> 00:10:06,800 Strax...kommer vi i gĂ„ng med det hĂ€r. DĂ„ ska vi se. 107 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 RYSK RADIORÖST 108 00:10:16,040 --> 00:10:21,760 -Jens, du kanske kan översĂ€tta? -Eh...ja. De sa: 109 00:10:21,920 --> 00:10:26,800 "Hej, Sverige. Fint vĂ€der det Ă€r hĂ€r mellan Öland och Gotland." 110 00:10:26,960 --> 00:10:33,280 "Och bra radiokanaler, förutom P4 Kalbar." Kalmar? 111 00:10:35,320 --> 00:10:38,320 RYSK RADIORÖST 112 00:10:42,600 --> 00:10:46,040 "Och bra teve ocksĂ„." 113 00:10:46,200 --> 00:10:53,040 "Greta Gris, Greta..." Det Ă€r ju samma. Ni kĂ€nner igen... 114 00:10:53,200 --> 00:10:56,360 Det Ă€r en lite speciell situation- 115 00:10:56,520 --> 00:11:01,480 -sĂ„ vi mĂ„ste ha ett kreativare uttalande Ă€n BĂ„tsmans. 116 00:11:01,640 --> 00:11:08,320 -Det var inte jag. -Den som utgav sig för att vara du. 117 00:11:08,480 --> 00:11:15,880 Jens hĂ€r har en kreativ lösning för att lösa situationen. - BerĂ€tta. 118 00:11:16,040 --> 00:11:22,080 Den byggde pĂ„ en idĂ© som Mimmi har. - SĂ„ du kan köra den. 119 00:11:22,240 --> 00:11:25,480 -Vilken dĂ„? -Nummer 3. 120 00:11:25,640 --> 00:11:31,680 -Ta din nummer 1. -Den byggde ocksĂ„ helt pĂ„ din idĂ©. 121 00:11:31,840 --> 00:11:38,480 Alla Ă€r nyfikna pĂ„ att höra. Mimmi har förberett ett underlag hĂ€r. 122 00:11:38,640 --> 00:11:41,320 VarsĂ„god. 123 00:11:41,480 --> 00:11:45,440 Har vi satelliter i omrĂ„det? 124 00:11:48,320 --> 00:11:51,720 Man kan titta dĂ€r. 125 00:11:51,880 --> 00:11:56,280 Signalspaning Ă€r ett alternativ. 126 00:11:51,880 --> 00:11:56,280 MOBILSIGNAL 127 00:11:56,440 --> 00:12:02,640 Nu ringer de om exakt det hĂ€r Ă€rendet frĂ„n Times...New Roman. 128 00:12:02,800 --> 00:12:07,840 -Ministry of Foreign Affairs. -Jag har dina extranycklar hĂ€r. 129 00:12:08,000 --> 00:12:11,440 -Yes, exactly. -Jag lĂ€gger dem i ditt brevinkast. 130 00:12:11,600 --> 00:12:15,920 -No, it's the last... -Jag ska pĂ„ Ă€ventyrsbadet. 131 00:12:16,080 --> 00:12:20,640 Stop! Don't... - Jag la pĂ„. 132 00:12:20,800 --> 00:12:25,400 -Du hade högtalaren pĂ„ hela tiden. -SĂ„ alla hörde? 133 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 Ja. 134 00:12:27,720 --> 00:12:33,280 Jag kan sĂ€ga en grej. Vi kan göra om GĂ€vle hamn till skyddsobjekt. 135 00:12:33,440 --> 00:12:39,360 Det annullerar Rysslands Ă€gande. PĂ„ sĂ„ vis förlorar de 120 miljoner. 136 00:12:39,520 --> 00:12:43,120 -LOL! -Bra! Vi kan kika pĂ„ det. 137 00:12:43,280 --> 00:12:48,520 Vi kallar hit Rysslands ambassadör. Fanny ringer Ekot och dementerar. 138 00:12:48,680 --> 00:12:51,840 Mimmi, preppa pressrummet. 139 00:12:52,000 --> 00:12:56,560 Det du behöver Ă€r en handklov, eller nĂ„t sĂ„nt. 140 00:12:56,720 --> 00:13:02,080 Nej, du tĂ€nker pĂ„ en sĂ„n dĂ€r stĂ„lskrĂ€p-pinne genom brevinkastet. 141 00:13:05,840 --> 00:13:10,600 FrĂ„gan Ă€r: hur sĂ€tter du handklovar pĂ„ en enarmad? 142 00:13:10,760 --> 00:13:14,840 -Hur lĂ„ng stump? -Det kvittar, den glider av. 143 00:13:15,000 --> 00:13:18,160 Du kan ha den hĂ€r bakom. 144 00:13:18,320 --> 00:13:22,360 -Varför handklovar pĂ„ en enarmad? -För att den inte ska slĂ„ss. 145 00:13:22,520 --> 00:13:27,360 Hur ska den slĂ„ss? Den tappar ju balansen direkt. 146 00:13:27,520 --> 00:13:30,680 -Ja, sĂ„ kan den göra. -HĂ€r. 147 00:13:30,840 --> 00:13:35,320 Som har pĂ„ det i bakgrunden. Diskare och lastbilschaufförer. 148 00:13:35,480 --> 00:13:39,080 FörolĂ€mpar du vĂ„ra lyssnare nu? 149 00:13:39,240 --> 00:13:42,480 -Vad heter du? -BĂ„tsman. 150 00:13:42,640 --> 00:13:46,600 AlltsĂ„, det kan vara vem som helst. 151 00:13:49,800 --> 00:13:53,280 -Okej, mammut. -Ring och ta tillbaka det. 152 00:13:53,440 --> 00:13:56,360 Jag har inte dens nummer. 153 00:13:56,520 --> 00:14:02,760 Jag fixar. - Jag vill bli kopplad till Amanda Burman pĂ„ Ekot. 154 00:14:02,920 --> 00:14:07,080 Vi sĂ€tter tejp hĂ€r, sĂ„ blir det osynligt. 155 00:14:07,240 --> 00:14:11,360 Jag sĂ€tter pĂ„ högtalartelefon. 156 00:14:11,520 --> 00:14:13,840 Amanda Burman. 157 00:14:14,000 --> 00:14:18,880 Jag ska ta tillbaka ett uttalande som Fanny BĂ„tsman gjorde- 158 00:14:19,040 --> 00:14:23,640 -som du mĂ„ste ta bort frĂ„n hemsidan. Jag tar tillbaka det. 159 00:14:23,800 --> 00:14:29,640 -Och vad heter du? -Eh...inget. 160 00:14:29,800 --> 00:14:36,760 -Ingen ringer. Vi kan ha det kvar? -NĂ€! Jag tar tillbaka det. 161 00:14:36,920 --> 00:14:41,640 -SĂ„ ingen tar tillbaka det? -JAG tar tillbaka det. 162 00:14:41,800 --> 00:14:45,520 -DĂ„ mĂ„ste jag ha ett namn pĂ„ dig. -Ryan Seacrest. 163 00:14:45,680 --> 00:14:48,160 Hur stavas det? 164 00:14:48,320 --> 00:14:56,520 Skriv att Fanny BĂ„tsman Ă€r en toppen- elev och en talangfull diplomat. 165 00:14:56,680 --> 00:15:00,000 Och vem Ă€r det hĂ€r? 166 00:15:01,080 --> 00:15:04,080 De ska ha namn pĂ„ alla. 167 00:15:04,240 --> 00:15:08,560 HĂ€r över fĂ„r man hĂ€nga lite fĂ€rska örter. 168 00:15:35,440 --> 00:15:39,200 Jens, kan du komma hit. Det Ă€r din chef. 169 00:15:39,360 --> 00:15:43,080 -Vilken chef? -Expeditionschefen. 170 00:15:43,240 --> 00:15:46,080 Du mĂ„ste vara mer specifik. 171 00:15:46,240 --> 00:15:49,920 Jag Ă€r mellan dig och utrikesministern. 172 00:15:50,080 --> 00:15:53,800 -NĂ„n mellanchef? -Högre upp Ă€n sĂ„. 173 00:15:53,960 --> 00:15:57,640 Om du Ă€r mellan nĂ„n, mĂ„ste du vara en mellanchef. 174 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Kom hit. 175 00:16:02,160 --> 00:16:07,400 -Jag ska se avslappnat snygg ut. -KrĂ€vs det för att bli placerad? 176 00:16:07,560 --> 00:16:10,240 Bara för Rom. 177 00:16:34,280 --> 00:16:38,480 -Ser jag snygg ut? -Hur ska jag veta det? 178 00:16:41,520 --> 00:16:47,680 -Nu suddar du ut dĂ€r pĂ„ tavlan. -Vad stod det? LĂ€s pĂ„ min rygg. 179 00:16:47,840 --> 00:16:52,960 -Jag kan inte lĂ€sa det dĂ€r. -För att det Ă€r spegelvĂ€nt? 180 00:16:53,120 --> 00:16:58,320 -SpegelvĂ€nd tillbaka det i kameran. -Det gĂ„r inte. 181 00:17:09,000 --> 00:17:12,680 Hej. VarsĂ„god och sitt. 182 00:17:22,400 --> 00:17:29,680 Kan du översĂ€tta följande: Svenska regeringen fördömer Ă„ det starkaste- 183 00:17:29,840 --> 00:17:33,720 -hĂ€ndelserna med den ryska stridsbĂ„ten i morse. 184 00:17:43,640 --> 00:17:50,520 Vi krĂ€ver en offentlig ursĂ€kt, och ett löfte om att det inte upprepas. 185 00:18:04,560 --> 00:18:07,200 Inga problem alls. 186 00:18:07,360 --> 00:18:12,320 DĂ„ gĂ„r vi ner och hĂ„ller en gemensam presskonferens. 187 00:18:16,680 --> 00:18:20,880 Det blir jĂ€ttebra, tycker han. Absolut. 188 00:18:32,920 --> 00:18:38,600 VĂ€lkomna hit. Jag och ambassadören har haft ett givande samtal. 189 00:18:38,760 --> 00:18:43,440 Jag har avkrĂ€vt ett löfte att det inte ska upprepas- 190 00:18:43,600 --> 00:18:49,720 -och dessutom bett om en ursĂ€kt frĂ„n deras sida. Den kommer hĂ€r. 191 00:19:09,360 --> 00:19:15,120 Det hĂ€r kĂ€nns som ett steg framĂ„t i de rysk-svenska relationerna. 192 00:19:15,280 --> 00:19:22,120 -Det Ă€r skönt att vi Ă€ntligen... -Han sa att de bara skojade lite. 193 00:19:22,280 --> 00:19:27,000 Nej, det sa han vĂ€l inte. Eller? 194 00:19:30,600 --> 00:19:35,760 Jag...eller vad heter det...den svenska regeringen... 195 00:19:46,600 --> 00:19:53,600 Vi gör GĂ€vle hamn till skyddsobjekt, sĂ„ upphör Rysslands Ă€gande dĂ€r. 196 00:19:53,760 --> 00:20:00,400 De förlorar 120 miljoner ungefĂ€r. Det blir en tydlig signal frĂ„n oss. 197 00:20:00,560 --> 00:20:04,200 Jag kan ta frĂ„gor. Benny? 198 00:20:04,360 --> 00:20:08,120 -Jag heter inte Benny. -Du behöver inte svara pĂ„ det. 199 00:20:08,280 --> 00:20:14,200 -Varför Ă€r hon blodig pĂ„ ryggen? -LĂ€gg av, det Ă€r sekretess. 200 00:20:14,360 --> 00:20:20,480 -Nu kan vi stĂ„ pĂ„ plats och gĂ„ ut. -Tack. 201 00:20:30,920 --> 00:20:34,760 Textning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 17393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.