All language subtitles for Dark.Matter.S03E03.WEB-DL1080p.Rus.Eng.DV.LostFilm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:02,132 Previously on "Dark Matter"... 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,159 The summit on EOS-7 will come under attack, 3 00:00:04,161 --> 00:00:06,932 and the result will be all-out corporate war. 4 00:00:06,935 --> 00:00:08,302 War changes everything. 5 00:00:08,305 --> 00:00:09,998 Now it's all about new alliances. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,333 Tabor Calchek. 7 00:00:11,335 --> 00:00:13,068 He gets the jobs, we do the jobs. 8 00:00:13,070 --> 00:00:14,903 Oh, Portia. 9 00:00:14,905 --> 00:00:17,372 With the Blink Drive, you just disappear from one place, 10 00:00:17,374 --> 00:00:19,241 and reappear somewhere else. 11 00:00:19,243 --> 00:00:21,060 Let my scientists study it. 12 00:00:21,063 --> 00:00:23,995 The android thinks the Ishida scientist tampered with it. 13 00:00:23,998 --> 00:00:26,414 Sarah? 14 00:00:26,416 --> 00:00:28,251 It's me, Five. 15 00:00:33,957 --> 00:00:35,590 What's the situation, Corporal? 16 00:00:35,592 --> 00:00:37,325 A ship just dropped out of FTL. 17 00:00:37,327 --> 00:00:39,995 It's the reinforcements. They've finally arrived. 18 00:00:39,997 --> 00:00:41,796 It's not reinforcements, sir. 19 00:00:41,798 --> 00:00:44,885 Satellites sensors confirm it's a Ferrous Corp ship. 20 00:00:44,888 --> 00:00:46,201 Code blue. 21 00:00:53,610 --> 00:00:55,560 - Get a lock on their position. - Tracking, sir. 22 00:00:55,563 --> 00:00:57,256 - I've got a lock. - Prep the missiles, 23 00:00:57,259 --> 00:00:59,281 - ready the perimeter guns. - Missiles are prepped. 24 00:00:59,283 --> 00:01:01,483 Perimeter guns are ready. Awaiting your command. 25 00:01:01,485 --> 00:01:03,418 Open a surface to ship communication. 26 00:01:03,420 --> 00:01:05,253 Yes, sir. 27 00:01:05,255 --> 00:01:07,656 - Go ahead, sir. - This is Captain Lars Darrow, 28 00:01:07,658 --> 00:01:09,324 commanding officer of the Cepheus-5. 29 00:01:09,326 --> 00:01:11,993 Security detachment. This is a Traugott colony. 30 00:01:11,995 --> 00:01:14,396 Your presence here is in violation of interstellar law. 31 00:01:14,398 --> 00:01:19,034 Retreat beyond the territorial zone, or face the consequences. 32 00:01:19,036 --> 00:01:20,702 They're powering up weapons. 33 00:01:20,704 --> 00:01:23,405 Defensive protocols. Prepare for aerial assault. 34 00:01:29,413 --> 00:01:30,679 They've just launched a nuke. 35 00:01:34,017 --> 00:01:36,051 What's that? 36 00:01:36,053 --> 00:01:37,886 Another ship just dropped out of FTL, 37 00:01:37,888 --> 00:01:39,954 - and it's opened fire. - On the Ferrous Corp ship? 38 00:01:39,956 --> 00:01:41,356 On the nuke. 39 00:01:48,031 --> 00:01:49,597 Nuke intercepted and destroyed. 40 00:01:51,497 --> 00:01:53,902 The ships are exchanging fire. 41 00:01:56,373 --> 00:01:59,674 The Ferrous Corp ship is jumping to FTL. 42 00:02:01,378 --> 00:02:03,745 It's gone. 43 00:02:03,747 --> 00:02:06,581 Open up a comm line to the other vessel. 44 00:02:08,218 --> 00:02:11,252 Cepheus-5, this is the "Raza." 45 00:02:11,254 --> 00:02:12,387 You're welcome. 46 00:02:19,572 --> 00:02:25,354 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47 00:02:28,105 --> 00:02:30,138 We received word that Ferrous Corp had started 48 00:02:30,140 --> 00:02:31,773 launching strikes on rival assets 49 00:02:31,775 --> 00:02:33,046 in the outer colonies. 50 00:02:33,049 --> 00:02:34,642 Figured it was just a matter of time 51 00:02:34,644 --> 00:02:36,010 before they set their sights on us. 52 00:02:36,012 --> 00:02:37,345 Well, fortunately for you, 53 00:02:37,347 --> 00:02:39,447 we were in the area when they did. 54 00:02:39,449 --> 00:02:42,517 And to what do we owe your timely intervention, Raza? 55 00:02:42,519 --> 00:02:43,772 Luck. 56 00:02:43,775 --> 00:02:45,787 We're actually here to pick up a friend. 57 00:02:45,789 --> 00:02:48,890 - A friend? - Tabor Calchek. 58 00:02:48,892 --> 00:02:51,059 He was with a group who recently found refuge here. 59 00:02:51,061 --> 00:02:53,261 Yes, we took in a large group of displaced citizens 60 00:02:53,263 --> 00:02:55,463 - a couple weeks ago. - Great. 61 00:02:55,465 --> 00:02:57,132 We're sending a shuttle down to pick him up. 62 00:02:57,134 --> 00:02:59,401 I'm afraid that won't be possible, Raza. 63 00:02:59,403 --> 00:03:01,870 - Why not? - This colony's under lockdown, 64 00:03:01,872 --> 00:03:04,906 pending the arrival of corporate military reinforcements. 65 00:03:04,908 --> 00:03:07,041 While I appreciate your desire to keep the peace, 66 00:03:07,043 --> 00:03:09,878 I hope you can appreciate my desire to rescue a friend. 67 00:03:09,880 --> 00:03:11,913 Your friend's safety will be ensured 68 00:03:11,915 --> 00:03:14,482 until the lockdown is lifted. 69 00:03:14,484 --> 00:03:16,251 When I said we were sending down a shuttle, 70 00:03:16,253 --> 00:03:18,153 I wasn't asking for permission. 71 00:03:26,431 --> 00:03:29,407 This colony houses a Traugott munitions factory. 72 00:03:29,409 --> 00:03:31,108 If he's telling the truth, and he's got an in, 73 00:03:31,110 --> 00:03:32,610 it's worth checking out. 74 00:03:32,612 --> 00:03:34,412 If he's telling the truth. 75 00:03:34,414 --> 00:03:36,847 Guy's a thieving, scheming opportunist. 76 00:03:39,819 --> 00:03:41,952 Yeah, yeah. 77 00:03:59,972 --> 00:04:01,739 Hello? 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,808 Hello? 79 00:04:07,488 --> 00:04:09,914 Can we just skip to the part where you come out of hiding 80 00:04:09,916 --> 00:04:12,616 and get the jump on us? 81 00:04:12,618 --> 00:04:15,120 There. That's better. 82 00:04:16,889 --> 00:04:18,356 What do you want? 83 00:04:18,358 --> 00:04:20,191 We're here to pick up a friend. 84 00:04:20,193 --> 00:04:22,193 - You with Traugott? - No, we're not. 85 00:04:22,195 --> 00:04:23,637 Then how'd you get here? 86 00:04:23,640 --> 00:04:26,097 You're telling us security just let you fly right in? 87 00:04:26,099 --> 00:04:27,942 - We didn't give 'em a choice. - You're lying. 88 00:04:27,945 --> 00:04:30,468 Hey, we just saved all your asses 89 00:04:30,470 --> 00:04:32,136 by taking out that nuke before it could level 90 00:04:32,138 --> 00:04:35,339 - this entire colony. - Wait, stop, hang on. 91 00:04:35,341 --> 00:04:36,974 It's okay. 92 00:04:36,976 --> 00:04:38,610 They're with me. 93 00:04:39,779 --> 00:04:44,281 Portia? Thanks for coming to pick me up. 94 00:04:44,283 --> 00:04:46,618 - You are not Tabor. - No, not yet. 95 00:04:47,820 --> 00:04:50,654 Oh, right, the amnesia thing. Tabor told me. 96 00:04:50,656 --> 00:04:52,223 Adrian Maro, Tabor's former assistant. 97 00:04:52,225 --> 00:04:54,406 Former? You mean Tabor's... 98 00:04:54,409 --> 00:04:56,042 Yep, gone. Soon as the war started, 99 00:04:56,045 --> 00:04:57,962 cashed in his savings, and just took off. 100 00:04:57,964 --> 00:04:59,663 Left me a good-bye message, his place. 101 00:04:59,665 --> 00:05:00,999 - And his contact list? - Yeah. 102 00:05:01,007 --> 00:05:02,366 That transmission you got wasn't from him. 103 00:05:02,368 --> 00:05:03,801 Obviously, I sent it. 104 00:05:03,804 --> 00:05:05,723 But I figured I'd explain once you got here. 105 00:05:05,726 --> 00:05:08,672 - Okay, start explaining. - Well, Tabor's gone, 106 00:05:08,674 --> 00:05:10,374 so I'm taking over his operation. 107 00:05:10,376 --> 00:05:12,844 I was his apprentice. Now I'm your new handler. 108 00:05:15,548 --> 00:05:19,383 So we came all the way out here for you? 109 00:05:19,385 --> 00:05:21,285 Well, you did save all these lives, 110 00:05:21,287 --> 00:05:23,954 - so there's that. - Friends of yours? 111 00:05:23,956 --> 00:05:28,659 Friends? You telling me you don't recognize who they are? 112 00:05:28,661 --> 00:05:31,662 They are the baddest of bads, 113 00:05:31,664 --> 00:05:34,116 the deadliest of dead-shots, 114 00:05:34,119 --> 00:05:36,686 this galaxy's most notorious, 115 00:05:36,689 --> 00:05:39,856 - most dangerous... - Yeah. 116 00:05:39,859 --> 00:05:42,406 - Most despicable... - Whoa. 117 00:05:42,408 --> 00:05:44,484 - Sorry, too much? - Okay. 118 00:05:44,487 --> 00:05:47,478 We're the crew of the "Raza." 119 00:05:47,480 --> 00:05:48,814 The "Raza"? 120 00:05:53,553 --> 00:05:55,252 Why didn't you say so? 121 00:05:55,254 --> 00:05:57,488 Come on, let's get you a drink. 122 00:06:28,909 --> 00:06:31,110 Impressive. 123 00:06:31,113 --> 00:06:33,079 When do you graduate from the Academy? 124 00:06:33,082 --> 00:06:34,683 Next year. 125 00:06:37,239 --> 00:06:40,107 Come back to me when you've completed your training then. 126 00:06:40,109 --> 00:06:43,276 There may be a place for you among my royal guard. 127 00:06:43,278 --> 00:06:46,114 Yes, Heika, I would be honored. 128 00:06:53,422 --> 00:06:56,723 Teku, have you come to do a little sparring? 129 00:06:58,244 --> 00:07:01,795 Swordplay is the one thing I cannot teach you, Heika. 130 00:07:01,797 --> 00:07:04,564 Where is Han-Shireikan? 131 00:07:04,566 --> 00:07:06,133 Off-world. 132 00:07:06,135 --> 00:07:08,935 She's meeting with General Caius. 133 00:07:08,937 --> 00:07:13,215 Respectfully, Misaki's role is not to act as mediator 134 00:07:13,218 --> 00:07:15,018 between you and your generals. 135 00:07:15,021 --> 00:07:19,079 Her duty is here at the court, protecting her emperor. 136 00:07:21,116 --> 00:07:24,217 Her emperor is perfectly capable 137 00:07:24,219 --> 00:07:27,487 of protecting himself. 138 00:07:27,489 --> 00:07:31,691 Besides, her temporary absence is... 139 00:07:31,693 --> 00:07:35,762 better for the both of us. 140 00:07:35,764 --> 00:07:39,433 You know, you surprise me. 141 00:07:39,435 --> 00:07:41,635 I thought you'd be pleased. 142 00:07:41,637 --> 00:07:43,336 I mean, it's obvious there's no love lost 143 00:07:43,338 --> 00:07:45,539 between you two. 144 00:07:45,541 --> 00:07:50,043 Misaki and I hold very different opinions on many issues, 145 00:07:50,045 --> 00:07:52,212 but if there's one thing we can agree on, 146 00:07:52,214 --> 00:07:54,849 it's our desire to support your rule. 147 00:07:56,755 --> 00:08:00,620 Teku, ever the diplomat. 148 00:08:00,622 --> 00:08:02,722 I heard about the loss of our research facility 149 00:08:02,724 --> 00:08:05,492 and the Blink Drive. 150 00:08:05,494 --> 00:08:09,496 Your former friends have hurt us badly. 151 00:08:09,498 --> 00:08:11,398 Yes. 152 00:08:11,400 --> 00:08:14,534 And I'm in the process... 153 00:08:14,536 --> 00:08:17,304 of planning my response. 154 00:08:20,576 --> 00:08:22,642 Yeah, our transport ship ended up getting redirected 155 00:08:22,644 --> 00:08:24,311 to this planet. I barely got out 156 00:08:24,313 --> 00:08:25,946 with a few of Tabor's personal items 157 00:08:25,948 --> 00:08:27,781 and the clothes on my back. 158 00:08:27,783 --> 00:08:29,649 Is it my imagination, or are we being followed? 159 00:08:29,651 --> 00:08:31,785 - What do you mean? - No, it's not your imagination. 160 00:08:31,787 --> 00:08:34,554 - It's your damn eyes. - Introductions are in order. 161 00:08:34,556 --> 00:08:36,423 This is my bodyguard, Solara Shockley. 162 00:08:36,425 --> 00:08:37,990 What? Bodyguard? 163 00:08:37,993 --> 00:08:40,412 What's a little twerp like you need a bodyguard for? 164 00:08:40,414 --> 00:08:43,649 Little twerps in this line of work need them most of all. 165 00:08:43,651 --> 00:08:47,720 Okay, here's the deal. 166 00:08:47,722 --> 00:08:49,355 These workers are fed up 167 00:08:49,357 --> 00:08:50,422 with their terrible working conditions. 168 00:08:50,424 --> 00:08:51,479 Uh-huh. 169 00:08:51,482 --> 00:08:53,425 Traugott has all but abandoned this facility 170 00:08:53,427 --> 00:08:54,446 and the guards stationed here, 171 00:08:54,448 --> 00:08:55,634 because they're too busy with the war, 172 00:08:55,636 --> 00:08:57,102 so I've convinced the workers 173 00:08:57,105 --> 00:08:59,197 to take advantage of the situation, 174 00:08:59,200 --> 00:09:01,467 - and proclaim their independence. - Why? 175 00:09:01,469 --> 00:09:03,569 Well, so they can cast off the yoke of oppression, 176 00:09:03,571 --> 00:09:05,471 - and finally taste freedom. - No... 177 00:09:05,473 --> 00:09:07,539 what's in it for you? 178 00:09:07,541 --> 00:09:10,376 Oh, a 10% commission on future profits 179 00:09:10,378 --> 00:09:12,612 as their union representative. 180 00:09:13,714 --> 00:09:16,649 You know, you do make a pretty good table. 181 00:09:16,651 --> 00:09:18,083 Well... 182 00:09:20,187 --> 00:09:21,620 This has been a Traugott operation 183 00:09:21,622 --> 00:09:23,722 going on 30 years. 184 00:09:23,724 --> 00:09:25,624 Put up with a lot over that time, 185 00:09:25,626 --> 00:09:28,460 low pay, unsafe working conditions. 186 00:09:28,462 --> 00:09:29,895 But we've been making a lot of noise lately, 187 00:09:29,897 --> 00:09:31,297 and the Traugott guards don't like it. 188 00:09:31,299 --> 00:09:32,343 They're getting nervous. 189 00:09:32,346 --> 00:09:33,671 They came in here the other day. 190 00:09:33,674 --> 00:09:36,600 They tried to arrest Zem here for anti-corporate activities. 191 00:09:36,603 --> 00:09:37,902 We wouldn't let 'em. 192 00:09:37,905 --> 00:09:39,305 They're holed up in a garrison 193 00:09:39,307 --> 00:09:40,839 about four clicks from here. 194 00:09:40,841 --> 00:09:42,508 We have the bodies, but they have more guns, 195 00:09:42,510 --> 00:09:44,243 and that's the problem. 196 00:09:44,245 --> 00:09:46,145 Wouldn't be if you don't attack them. 197 00:09:46,147 --> 00:09:47,980 They're a danger to Zem, 198 00:09:47,982 --> 00:09:50,916 to all of us, so long as they're here, 199 00:09:50,918 --> 00:09:53,886 - Better safe than sorry, I say. - There's nothing safe about 200 00:09:53,888 --> 00:09:55,688 picking a fight with a superior enemy. 201 00:09:55,690 --> 00:09:56,855 Well, that's... 202 00:09:56,857 --> 00:09:59,725 Where maybe you can assist us. 203 00:09:59,727 --> 00:10:02,629 Help us take out that garrison with your shuttle. 204 00:10:04,732 --> 00:10:07,666 - Why don't we wait and see? - This is not our fight. 205 00:10:07,668 --> 00:10:09,101 Uh, what she means is... 206 00:10:09,103 --> 00:10:11,938 We're not fighting your battle for you. 207 00:10:14,675 --> 00:10:17,710 Why don't we give you two some time? 208 00:10:27,722 --> 00:10:29,455 I am not signing on for this. 209 00:10:29,457 --> 00:10:30,885 I'm not saying we commit, 210 00:10:30,888 --> 00:10:32,891 but let's not take anything off the table just yet. 211 00:10:32,893 --> 00:10:33,988 We're not going down this road. 212 00:10:33,990 --> 00:10:35,855 But this is exactly what we've been talking about, 213 00:10:35,857 --> 00:10:37,518 helping people in situations like this. 214 00:10:37,521 --> 00:10:39,987 No, this is what you've been talking about. 215 00:10:39,990 --> 00:10:41,613 I never said I'd be willing to get involved 216 00:10:41,615 --> 00:10:43,902 in a territorial dispute that has nothing to do with us. 217 00:10:43,904 --> 00:10:45,671 Fine. I've been talking, 218 00:10:45,673 --> 00:10:48,440 but you seem to be listening. 219 00:10:48,442 --> 00:10:50,242 This is an opportunity to... to help, 220 00:10:50,244 --> 00:10:52,478 - to do the right thing. - And then what? 221 00:10:52,480 --> 00:10:55,180 Watch it blow up in our faces again? 222 00:10:55,182 --> 00:10:57,516 - We make terrible heroes. - Okay. 223 00:10:57,518 --> 00:11:00,052 If you're looking for a practical angle, how 'bout this. 224 00:11:00,054 --> 00:11:02,321 The colonies we help now will be in a position to help us 225 00:11:02,323 --> 00:11:04,490 in the future, if we should ever need them. 226 00:11:04,492 --> 00:11:06,558 Supplies, information, safe haven. 227 00:11:06,560 --> 00:11:08,794 In this case, munitions. 228 00:11:08,796 --> 00:11:10,796 It's dangerous, yes, 229 00:11:10,798 --> 00:11:12,831 but it's the right call, and you know it. 230 00:11:14,735 --> 00:11:15,868 What the hell? 231 00:11:31,051 --> 00:11:33,786 He's dead. 232 00:11:33,788 --> 00:11:36,222 Oh, my God. 233 00:11:37,596 --> 00:11:39,854 We told them this equipment was unsafe. 234 00:11:39,857 --> 00:11:43,247 We asked them for a safety upgrade, and they refused. 235 00:11:43,250 --> 00:11:45,328 I mean, this whole thing could've been avoided. 236 00:11:45,331 --> 00:11:48,122 Bullshit. You think that was an accident? 237 00:11:49,990 --> 00:11:52,224 Someone planted explosives. 238 00:11:52,226 --> 00:11:55,260 Traugott was gunning for Zem. 239 00:11:55,262 --> 00:11:58,330 Well, they got him. 240 00:11:58,332 --> 00:11:59,931 Those Traugott bastards. 241 00:11:59,933 --> 00:12:01,744 You don't know for certain that it was them. 242 00:12:01,747 --> 00:12:03,235 Who the hell else would it be? 243 00:12:03,237 --> 00:12:04,669 They came for Zem, 244 00:12:04,672 --> 00:12:06,605 and when they realized they couldn't take him alive, 245 00:12:06,607 --> 00:12:08,041 they killed him. 246 00:12:10,294 --> 00:12:11,791 You're not thinking this through. 247 00:12:11,794 --> 00:12:12,836 Ah, no. 248 00:12:12,839 --> 00:12:15,047 For the past two weeks, that's all we've been doing. 249 00:12:15,049 --> 00:12:16,648 Now it's time for action. 250 00:12:16,650 --> 00:12:18,417 You're not prepared for this fight. 251 00:12:18,419 --> 00:12:21,553 You're outgunned. You said as much yourself. 252 00:12:21,555 --> 00:12:23,155 Hey... 253 00:12:23,157 --> 00:12:25,223 Hey... 254 00:12:27,027 --> 00:12:29,995 I said hey. 255 00:12:29,997 --> 00:12:33,065 If you go through with this, more of you will die. 256 00:12:33,067 --> 00:12:34,766 That's a fact. 257 00:12:36,770 --> 00:12:38,870 So what do you expect us to do then? 258 00:12:38,872 --> 00:12:40,639 Wait for them to hit us again? 259 00:12:40,641 --> 00:12:42,541 No. 260 00:12:42,543 --> 00:12:45,010 You find a way to end this without bloodshed. 261 00:12:45,012 --> 00:12:47,546 And completely ignore the fact that they killed three of ours? 262 00:12:47,548 --> 00:12:50,615 What is it you want? Revenge or freedom? 263 00:12:50,617 --> 00:12:52,818 'Cause I can help you get one, but not both. 264 00:12:52,820 --> 00:12:54,453 So what do you suggest we do then? 265 00:12:54,455 --> 00:12:55,531 Go to talk to them. 266 00:12:55,534 --> 00:12:56,967 You're telling us to go over there, 267 00:12:56,970 --> 00:12:59,057 trust them not to shoot us on sight, 268 00:12:59,059 --> 00:13:01,293 and hope they're willing to talk? 269 00:13:01,295 --> 00:13:04,062 Not you. 270 00:13:04,064 --> 00:13:05,430 Me. 271 00:13:21,949 --> 00:13:25,217 That's far enough. 272 00:13:25,219 --> 00:13:26,818 I'm unarmed. 273 00:13:26,820 --> 00:13:29,187 Just here to talk. Right. 274 00:13:29,189 --> 00:13:32,224 The crew of The Raza, just stopping by to pick up a friend. 275 00:13:32,226 --> 00:13:34,559 We should've blasted you out of the sky when we had the chance. 276 00:13:34,561 --> 00:13:36,995 Look, I'm here to help. 277 00:13:36,997 --> 00:13:38,830 Sure you are. 278 00:13:38,832 --> 00:13:40,899 Whether you wanna admit it or not, 279 00:13:40,901 --> 00:13:43,301 you and your security team are screwed. 280 00:13:43,303 --> 00:13:45,570 The workers have turned against you. 281 00:13:45,572 --> 00:13:48,073 You're outnumbered, and you must realize by now 282 00:13:48,075 --> 00:13:50,542 that back-up isn't coming. 283 00:13:50,544 --> 00:13:52,377 Now there's two ways this can go down. 284 00:13:52,379 --> 00:13:54,246 You can dig in your heels 285 00:13:54,248 --> 00:13:56,915 and fight for a corporation that's abandoned you, 286 00:13:56,917 --> 00:13:59,718 or you can let me in to talk, 287 00:13:59,720 --> 00:14:01,853 and help reach a settlement. 288 00:14:01,855 --> 00:14:04,556 No fighting. No one dies. 289 00:14:04,558 --> 00:14:08,226 You get to go home to your families. 290 00:14:08,228 --> 00:14:11,396 Either way, this colony is declaring independence, 291 00:14:11,398 --> 00:14:15,233 and there's nothing you can do to change that. 292 00:14:26,580 --> 00:14:28,580 Check him for weapons. 293 00:14:41,695 --> 00:14:44,029 Raza, this is Two. Are you there? 294 00:14:44,031 --> 00:14:46,231 - Yes, Two. - We're gonna be delayed, 295 00:14:46,233 --> 00:14:48,062 but not for long, hopefully. 296 00:14:48,065 --> 00:14:49,429 How's it going up there? 297 00:14:49,432 --> 00:14:51,102 Any closer to fixing the Blink Drive? 298 00:14:51,104 --> 00:14:54,039 No, I'm afraid not. 299 00:14:54,041 --> 00:14:56,374 The damage it suffered was extensive. 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,076 It may be beyond repair. 301 00:14:58,078 --> 00:14:59,420 Shit. 302 00:14:59,423 --> 00:15:01,379 I was running a general diagnostic 303 00:15:01,381 --> 00:15:03,982 when I discovered something curious. 304 00:15:03,984 --> 00:15:05,378 What does that mean? 305 00:15:05,381 --> 00:15:08,620 A portion of the ship's database has been quarantined. 306 00:15:08,622 --> 00:15:10,889 - Why? - I'm not sure, 307 00:15:10,891 --> 00:15:12,724 but I am running a decrypt program 308 00:15:12,726 --> 00:15:14,659 in an effort to force access. 309 00:15:14,661 --> 00:15:16,027 Do you think it's another virus? 310 00:15:16,029 --> 00:15:17,586 No. 311 00:15:17,589 --> 00:15:19,998 In fact, it appears to have been intentionally isolated 312 00:15:20,000 --> 00:15:22,634 from the ship's more sensitive programs. 313 00:15:22,636 --> 00:15:25,170 So what are you saying? Somebody did this on purpose? 314 00:15:25,172 --> 00:15:27,005 Yes... 315 00:15:27,007 --> 00:15:31,309 someone with the access codes to our ship's database. 316 00:15:31,311 --> 00:15:32,878 It was one of us. 317 00:15:39,553 --> 00:15:41,152 There was an explosion. 318 00:15:41,154 --> 00:15:43,255 Three workers were killed, including Zem. 319 00:15:43,257 --> 00:15:44,629 And they think we did it? 320 00:15:44,632 --> 00:15:46,165 You tried to arrest him, and failed. 321 00:15:46,168 --> 00:15:48,326 That doesn't mean we wanted him dead. 322 00:15:48,328 --> 00:15:49,433 He was their leader. 323 00:15:49,436 --> 00:15:51,496 You wanted him out of the picture. 324 00:15:51,498 --> 00:15:53,331 We're security contingent. 325 00:15:53,333 --> 00:15:55,300 Our job is to protect Traugott assets, 326 00:15:55,302 --> 00:15:57,302 and that includes those workers. 327 00:15:57,304 --> 00:15:59,304 Now we don't wanna start anything, 328 00:15:59,306 --> 00:16:01,072 but if they come at us, you can be damn sure 329 00:16:01,074 --> 00:16:02,298 we'll be ready for 'em. 330 00:16:02,301 --> 00:16:04,434 Traugott doesn't care about you 331 00:16:04,437 --> 00:16:06,411 or this damn colony. 332 00:16:06,413 --> 00:16:08,113 Hell, forget reinforcements. 333 00:16:08,115 --> 00:16:10,115 They couldn't even be bothered to extract you. 334 00:16:10,117 --> 00:16:12,651 This isn't your battle anymore. 335 00:16:14,884 --> 00:16:16,350 And the workers have given you 336 00:16:16,353 --> 00:16:18,223 the power to make a deal on their behalf? 337 00:16:18,225 --> 00:16:21,226 We can reinforce any agreement we make. 338 00:16:21,228 --> 00:16:23,895 - We? - Me and my ship. 339 00:16:23,897 --> 00:16:26,364 You agree to lay down your arms and walk away, 340 00:16:26,366 --> 00:16:29,167 and we'll guarantee you safe passage off this planet 341 00:16:29,169 --> 00:16:31,703 to the closest neutral space station. 342 00:16:31,705 --> 00:16:33,556 Well, what about that explosion? 343 00:16:33,559 --> 00:16:35,056 If they're convinced we did it, 344 00:16:35,059 --> 00:16:36,648 you think they're just gonna let us walk? 345 00:16:36,650 --> 00:16:38,443 You let me worry about that. 346 00:16:58,865 --> 00:17:01,166 We can't let this go. 347 00:17:01,168 --> 00:17:03,902 We gotta answer, blood for blood. 348 00:17:03,904 --> 00:17:06,972 You do that, and this will end badly for everyone. 349 00:17:06,974 --> 00:17:09,107 So what do you suggest we do? 350 00:17:09,109 --> 00:17:11,643 Forget our dead? Toe the company line? 351 00:17:11,645 --> 00:17:15,480 Claim your independence, but do it without bloodshed. 352 00:17:15,482 --> 00:17:18,450 Show mercy now, so that later, when this war is over, 353 00:17:18,452 --> 00:17:20,752 they'll be more likely to seek out a non-violent solution. 354 00:17:20,754 --> 00:17:23,254 And in what reality would a corporation even bother 355 00:17:23,256 --> 00:17:26,224 - negotiating with a colony? - In a reality where that colony 356 00:17:26,226 --> 00:17:30,128 is backed by two dozen other independent colonies. 357 00:17:30,130 --> 00:17:31,565 Show you can govern fairly, 358 00:17:31,568 --> 00:17:33,698 and it will go a long way toward convincing others, 359 00:17:33,700 --> 00:17:36,635 like the G.A. or The League of Autonomous Worlds, 360 00:17:36,637 --> 00:17:38,938 that you deserve a fair shake. 361 00:17:42,321 --> 00:17:44,421 All right. 362 00:17:44,424 --> 00:17:47,846 We'll see how your friend does with the Traugott guard. 363 00:17:47,848 --> 00:17:51,016 But someone... Someone has to pay for this. 364 00:17:51,018 --> 00:17:53,518 And they will, but not with their lives. 365 00:17:53,520 --> 00:17:54,786 Okay. 366 00:17:57,124 --> 00:17:59,391 Now it's a matter of convincing the rest of my people. 367 00:18:06,299 --> 00:18:08,600 What? 368 00:18:08,602 --> 00:18:09,834 Where's Turrence? 369 00:18:13,206 --> 00:18:17,042 So you think you'll be able to sell this to the workers? 370 00:18:17,044 --> 00:18:19,544 Yeah. I'm sure I can convince them 371 00:18:19,546 --> 00:18:22,172 that this is their best option. Have to say, you surprise me. 372 00:18:22,175 --> 00:18:23,552 Your reputation may precede you, 373 00:18:23,555 --> 00:18:25,811 but it's a long way from reality. 374 00:18:25,814 --> 00:18:27,766 You're a good man. 375 00:18:27,769 --> 00:18:32,389 No, I'm a man who has his good days. 376 00:18:32,392 --> 00:18:34,725 Hey, if this all works out, 377 00:18:34,728 --> 00:18:36,795 after the war's over, I'd like to buy you a... 378 00:18:40,734 --> 00:18:42,567 Fire! 379 00:18:42,569 --> 00:18:44,369 Run! 380 00:18:47,441 --> 00:18:48,773 On me! Now! 381 00:18:48,775 --> 00:18:50,508 Now! Move it! 382 00:18:56,183 --> 00:18:58,049 Retreat! 383 00:18:58,051 --> 00:18:59,851 Get up! 384 00:18:59,853 --> 00:19:01,753 Move! 385 00:19:01,755 --> 00:19:04,322 Let's go! 386 00:19:06,259 --> 00:19:07,926 I knew we shouldn't have trusted you. 387 00:19:16,127 --> 00:19:18,595 You son of a bitch. 388 00:19:18,597 --> 00:19:21,097 Back off. 389 00:19:21,099 --> 00:19:22,632 I need you to calm your friend down. 390 00:19:22,634 --> 00:19:24,266 She's usually the one calming me down, 391 00:19:24,269 --> 00:19:25,635 so this all new territory. 392 00:19:25,637 --> 00:19:27,337 They murdered our friends. 393 00:19:27,339 --> 00:19:29,298 Did you seriously think we were gonna let that go? 394 00:19:29,300 --> 00:19:31,211 You've put one of my crew members at risk. 395 00:19:31,214 --> 00:19:33,676 He put himself at risk by going over there 396 00:19:33,678 --> 00:19:36,379 and trying to broker a deal with those bastards. 397 00:19:36,381 --> 00:19:38,314 Okay, everyone put your weapons down. 398 00:19:38,316 --> 00:19:40,583 Now! 399 00:19:40,585 --> 00:19:42,819 You show up out of nowhere, 400 00:19:42,821 --> 00:19:45,388 start telling us what to do. 401 00:19:45,390 --> 00:19:47,854 You have no idea what we've been through, 402 00:19:47,857 --> 00:19:50,824 risking our asses for a corporate bottom line. 403 00:19:52,595 --> 00:19:53,894 What do you know about it, huh? 404 00:19:53,896 --> 00:19:55,395 Okay, Turrence, just cool off. 405 00:19:55,397 --> 00:19:57,030 Yeah, no, you're right. 406 00:19:57,032 --> 00:19:58,899 We don't know what you've been through, 407 00:19:58,901 --> 00:20:01,168 but we do know about dealing with the likes of Traugott. 408 00:20:01,170 --> 00:20:03,737 We were finding you an out, a way to get your freedom 409 00:20:03,739 --> 00:20:06,106 maybe without having to deal with reprisals. 410 00:20:06,108 --> 00:20:07,875 You should've listened to us. 411 00:20:07,877 --> 00:20:09,843 Now we have to clean up your mess. 412 00:20:18,988 --> 00:20:21,955 Are you out of your mind? You think I set you up? 413 00:20:21,957 --> 00:20:23,824 You're saying your people just happened to be 414 00:20:23,826 --> 00:20:26,126 - waiting out there? - Those weren't my people. 415 00:20:26,128 --> 00:20:28,762 A good man is dead, 416 00:20:28,764 --> 00:20:31,498 - because he trusted you. - I had nothing do with it. 417 00:20:31,500 --> 00:20:33,834 Say it again. 418 00:20:33,836 --> 00:20:35,636 Say it again! 419 00:20:35,638 --> 00:20:37,804 Tell me how you had nothing to do with it. 420 00:20:37,806 --> 00:20:39,606 Convince me, because if you don't, 421 00:20:39,608 --> 00:20:43,443 I'm gonna put a bullet in your head, and end you! 422 00:20:43,445 --> 00:20:46,090 Why go through all the trouble? 423 00:20:46,093 --> 00:20:48,193 I could've just gotten into my shuttle, 424 00:20:48,196 --> 00:20:51,418 and leveled this place with a couple of well-placed missiles. 425 00:20:51,420 --> 00:20:52,729 You think about it, 426 00:20:52,732 --> 00:20:55,222 that would've been a best-case scenario for those workers. 427 00:20:55,224 --> 00:20:56,416 They get their independence, 428 00:20:56,419 --> 00:20:59,159 and the big bad crew of the "Raza" add to their rep. 429 00:21:01,363 --> 00:21:04,164 I wasn't playing you. 430 00:21:04,166 --> 00:21:05,632 I didn't know. 431 00:21:12,448 --> 00:21:14,074 Well, I feel sorry for you then. 432 00:21:14,076 --> 00:21:15,542 Why's that? 433 00:21:15,544 --> 00:21:18,011 Because now we're going to respond... 434 00:21:20,749 --> 00:21:22,482 And you're going to help us. 435 00:21:28,791 --> 00:21:31,124 Maybe you should try talking to them first. 436 00:21:31,126 --> 00:21:32,366 Six is the talker. 437 00:21:32,369 --> 00:21:33,902 If he hasn't convinced them by now, 438 00:21:33,905 --> 00:21:35,562 nothing we say is gonna change anything. 439 00:21:35,564 --> 00:21:36,796 He's right. Like it or not, 440 00:21:36,799 --> 00:21:39,333 we've been backed into a corner. We need to force the issue. 441 00:21:39,335 --> 00:21:42,988 Uh, so who's going to make that particular house call? 442 00:21:42,991 --> 00:21:45,125 - Me and Three. - I wanna help. 443 00:21:45,128 --> 00:21:47,039 And you will, by staying here 444 00:21:47,042 --> 00:21:48,480 and keeping an eye on things. 445 00:21:48,483 --> 00:21:50,277 Make sure nobody does anything stupid. 446 00:21:50,279 --> 00:21:51,339 Warn us if they try. 447 00:21:51,342 --> 00:21:53,113 I'll stay here and back up the kid. 448 00:21:53,115 --> 00:21:54,748 The kid? 449 00:21:54,750 --> 00:21:56,550 Y-younger person. 450 00:21:56,552 --> 00:21:58,719 I'm coming with you. 451 00:21:58,721 --> 00:22:00,320 As much as I appreciate the offer... 452 00:22:00,322 --> 00:22:01,655 If you plan on taking that garrison, 453 00:22:01,657 --> 00:22:03,323 you're gonna need the extra body. 454 00:22:03,325 --> 00:22:04,858 You're just gonna get in the way. 455 00:22:04,860 --> 00:22:07,427 I'm former special forces, black ops, SDC. 456 00:22:07,429 --> 00:22:09,693 Stellar Defense Corp. 457 00:22:09,696 --> 00:22:11,096 Really? 458 00:22:11,099 --> 00:22:13,200 - Yeah, really. - Wow. 459 00:22:13,202 --> 00:22:15,902 It was on my résumé. 460 00:22:15,904 --> 00:22:19,072 - You did read my résumé, right? - Skimmed it. 461 00:22:19,074 --> 00:22:20,644 Come on, it was super long. 462 00:22:20,647 --> 00:22:21,785 You don't have to do this. 463 00:22:21,788 --> 00:22:23,588 I wanna help you save your friend. 464 00:22:24,253 --> 00:22:27,280 Plus, I have to show this guy up, so... 465 00:23:50,661 --> 00:23:53,896 Where the hell are all the guards? 466 00:23:53,899 --> 00:23:55,869 I don't like this. 467 00:23:55,871 --> 00:23:58,438 You guys take this hallway. 468 00:24:07,149 --> 00:24:08,782 No resistance. 469 00:24:10,786 --> 00:24:13,987 Nothing on this end. 470 00:24:13,989 --> 00:24:15,589 You guys in position? 471 00:24:18,426 --> 00:24:20,286 - Yeah. - Count of three. 472 00:24:20,289 --> 00:24:22,289 One, two, three! 473 00:24:28,200 --> 00:24:30,370 Six... 474 00:24:30,372 --> 00:24:31,638 Wait! 475 00:25:02,244 --> 00:25:03,550 Hey, there you are. 476 00:25:03,553 --> 00:25:05,412 Yeah, I was asked to keep an eye on things. 477 00:25:05,414 --> 00:25:08,148 This spot gives me the best view. 478 00:25:10,252 --> 00:25:12,352 So what's your story? 479 00:25:12,354 --> 00:25:13,954 Wh-what do you mean? 480 00:25:13,956 --> 00:25:15,922 You're, what, 16? You're hanging with 481 00:25:15,924 --> 00:25:18,391 the most infamous mercenaries in the galaxy. 482 00:25:18,393 --> 00:25:21,495 - How'd you manage that? - I stowed away on their ship. 483 00:25:21,497 --> 00:25:24,131 Okay, but when they found you, why'd they keep you? 484 00:25:24,133 --> 00:25:25,799 Why didn't they just... 485 00:25:25,801 --> 00:25:29,035 - Space me? - Mm-hmm. 486 00:25:29,037 --> 00:25:32,906 I don't know, but I'm one of them now. 487 00:25:32,908 --> 00:25:35,509 I'm not so sure that's a good thing. 488 00:25:35,511 --> 00:25:37,511 From what I hear, they're not exactly... 489 00:25:37,513 --> 00:25:39,412 Not exactly what? 490 00:25:39,414 --> 00:25:41,882 According to Tabor, they're great earners, 491 00:25:41,884 --> 00:25:45,819 but kind of volatile. Yeah. 492 00:25:45,821 --> 00:25:47,954 How long has Tabor been their handler? 493 00:25:47,956 --> 00:25:49,882 Awhile. He repped the original crew. 494 00:25:49,885 --> 00:25:51,817 - Original crew? - Yeah. 495 00:25:51,827 --> 00:25:54,761 Boone, Ryo, Shrike, and Jasper. 496 00:25:54,763 --> 00:25:56,963 Wait, Shrike and Jasper? 497 00:25:56,965 --> 00:25:59,299 - What happened to them? - I can't be sure, 498 00:25:59,301 --> 00:26:02,836 but I think Portia happened to them. 499 00:26:02,838 --> 00:26:04,704 What was that? 500 00:26:06,275 --> 00:26:08,942 Two, are you there? 501 00:26:08,944 --> 00:26:11,711 Three, this is Five. Can you hear me? 502 00:26:11,713 --> 00:26:14,481 Let's go, let's go. On your knees. 503 00:26:14,483 --> 00:26:15,949 - Look. - Shit. 504 00:26:15,951 --> 00:26:17,884 Round them up! All of 'em. Let's go! 505 00:26:17,886 --> 00:26:21,822 Two, Three, are you there? Over? 506 00:26:25,460 --> 00:26:27,027 Let's go! Get 'em on their knees. 507 00:26:36,238 --> 00:26:38,271 It's happening. They're taking over the facility. 508 00:26:38,273 --> 00:26:40,006 Not to worry. We're on our way. 509 00:26:40,008 --> 00:26:41,716 Copy. 510 00:26:41,719 --> 00:26:43,610 Freeze! 511 00:26:47,449 --> 00:26:49,416 - Do you have a gun? - No, I don't have a gun. 512 00:26:49,418 --> 00:26:52,018 I didn't think I needed one, because I have a bodyguard. 513 00:26:54,521 --> 00:26:56,021 Five, are you there? 514 00:26:56,024 --> 00:26:57,690 Yeah, I'm here. 515 00:26:57,693 --> 00:27:00,126 What's going on? We heard an explosion. 516 00:27:00,128 --> 00:27:02,829 We're all fine. We're almost at your position. 517 00:27:02,831 --> 00:27:04,598 Be careful. 518 00:27:04,600 --> 00:27:06,086 Why? What's going on? 519 00:27:06,089 --> 00:27:07,871 The Traugott guards just took the facility. 520 00:27:07,874 --> 00:27:10,437 Adrian and I are up on a second level walkway. 521 00:27:10,439 --> 00:27:11,422 They haven't spotted us yet. 522 00:27:11,424 --> 00:27:13,672 We can see everything that's going on from here. 523 00:27:13,675 --> 00:27:15,308 Okay, I need details. 524 00:27:15,310 --> 00:27:17,544 Exactly what's going on? Who's where? 525 00:27:18,957 --> 00:27:20,558 Okay, listen up. 526 00:27:24,526 --> 00:27:26,926 Traugott is back in charge, 527 00:27:26,929 --> 00:27:28,796 so things are gonna be different around here. 528 00:27:28,799 --> 00:27:31,900 You are effectively prisoners. 529 00:27:31,903 --> 00:27:33,863 Until the arrival of reinforcements, 530 00:27:33,865 --> 00:27:36,299 you'll eat when we tell you, 531 00:27:36,301 --> 00:27:38,468 sleep when we tell you. 532 00:27:38,470 --> 00:27:41,704 You will do what we tell you! 533 00:27:41,706 --> 00:27:43,539 - What if they don't come? - What was that? 534 00:27:43,541 --> 00:27:45,731 What if your reinforcements don't come? 535 00:27:48,513 --> 00:27:51,782 Then you'll have lots of time to get used to things. 536 00:27:54,219 --> 00:27:55,985 We've confiscated your weapons. 537 00:27:55,987 --> 00:27:59,455 We need to know if you're hiding any more. 538 00:27:59,457 --> 00:28:01,124 We also wanna know who's responsible 539 00:28:01,126 --> 00:28:02,492 for the attack on our garrison. 540 00:28:02,494 --> 00:28:04,227 We'll trade you for the identity 541 00:28:04,229 --> 00:28:05,962 of whoever set the explosives that killed our people. 542 00:28:05,964 --> 00:28:08,698 You are not in a position to make offers. 543 00:28:10,702 --> 00:28:13,102 I want names. 544 00:28:13,104 --> 00:28:15,038 Someone is gonna be punished. 545 00:28:15,040 --> 00:28:16,539 Might as well be the guilty parties. 546 00:28:16,541 --> 00:28:17,640 Names! 547 00:28:19,344 --> 00:28:21,078 No one's being punished. 548 00:28:23,915 --> 00:28:26,215 No one else is dying today. 549 00:28:26,217 --> 00:28:27,763 Put your weapons down. It's over. 550 00:28:27,766 --> 00:28:28,818 Yeah, damn right it's over. 551 00:28:28,820 --> 00:28:30,319 Get down on your knees with the rest of 'em. 552 00:28:30,321 --> 00:28:31,587 - No. - What was that? 553 00:28:31,589 --> 00:28:33,156 He said no. 554 00:28:41,833 --> 00:28:43,566 Drop your weapons. 555 00:28:43,568 --> 00:28:46,169 - And then what? - I meant what I said. 556 00:28:46,171 --> 00:28:48,438 Please don't make me a liar. 557 00:28:59,484 --> 00:29:01,918 Do it. Do it. 558 00:29:16,101 --> 00:29:17,934 - Are you serious? - Down on your knees. 559 00:29:17,936 --> 00:29:20,603 Hands behind your heads. Now. 560 00:29:52,003 --> 00:29:54,070 Made any decisions? 561 00:29:54,072 --> 00:29:55,517 Yeah. 562 00:29:55,520 --> 00:29:57,687 We're gonna send off with the next supply ship, 563 00:29:57,690 --> 00:29:59,509 arrange for the authorities to pick them up 564 00:29:59,511 --> 00:30:01,377 at the closest station. 565 00:30:01,379 --> 00:30:03,446 Hand the investigation over to the G.A. 566 00:30:03,448 --> 00:30:05,448 Are you sure you wanna do that? 567 00:30:05,450 --> 00:30:07,450 What do you mean? 568 00:30:07,452 --> 00:30:10,019 Someone has to be responsible for setting off that blast. 569 00:30:10,021 --> 00:30:11,921 I know those guards may be denying 570 00:30:11,923 --> 00:30:15,291 - any involvement now, but... - I don't think they did it. 571 00:30:15,293 --> 00:30:17,693 What the hell are you saying? It was one of my people? 572 00:30:17,695 --> 00:30:20,563 Uh, it was someone who wanted to trigger this conflict, 573 00:30:20,565 --> 00:30:23,399 - and they succeeded. - But why? 574 00:30:23,401 --> 00:30:26,335 Listen up, I've got news for you. 575 00:30:26,337 --> 00:30:29,572 You don't need to worry about Traugott Corp anymore. 576 00:30:29,574 --> 00:30:32,308 We received your message, and we're here to help. 577 00:30:32,310 --> 00:30:35,678 They call me The General. 578 00:30:35,680 --> 00:30:38,881 Welcome to the revolution. 579 00:30:51,793 --> 00:30:53,618 What the hell are you doing here? 580 00:30:53,621 --> 00:30:57,060 Hello, Griff. 581 00:30:57,062 --> 00:30:58,162 It's been awhile. 582 00:30:58,164 --> 00:31:00,230 Don't listen to this man. 583 00:31:00,232 --> 00:31:03,066 He's a liar and a mass murderer. 584 00:31:03,068 --> 00:31:07,375 He's responsible for the deaths of 10,000 innocent civilians 585 00:31:07,378 --> 00:31:09,244 on the Hyadum-12 space station. 586 00:31:09,247 --> 00:31:11,047 Well, I'm not the only one responsible 587 00:31:11,049 --> 00:31:13,516 for that particular attack. 588 00:31:13,518 --> 00:31:15,852 But I don't deny it, 589 00:31:15,854 --> 00:31:17,955 because those civilians weren't so innocent. 590 00:31:19,524 --> 00:31:22,459 They're complicit in a system that supports inequality 591 00:31:22,461 --> 00:31:26,430 and favors corporate rights over the rights of the workers. 592 00:31:27,866 --> 00:31:30,333 And yes... 593 00:31:30,335 --> 00:31:33,069 I've shed blood, 594 00:31:33,071 --> 00:31:35,605 and I have no regrets, 595 00:31:35,607 --> 00:31:37,874 because I fight for the weak, 596 00:31:37,876 --> 00:31:41,010 the defenseless, 597 00:31:41,012 --> 00:31:42,912 the downtrodden. 598 00:31:42,914 --> 00:31:45,616 I fight for the oppressed. 599 00:31:47,018 --> 00:31:50,019 And I will fight for you. 600 00:31:50,021 --> 00:31:52,422 You don't belong here. 601 00:31:52,424 --> 00:31:54,691 I was invited. 602 00:31:54,693 --> 00:31:56,760 - By who? - By me. 603 00:32:01,299 --> 00:32:03,333 He helped other colonies gain their independence, 604 00:32:03,335 --> 00:32:04,868 and he'll do the same for us. 605 00:32:04,870 --> 00:32:06,703 You people stood up to the corp system. 606 00:32:06,705 --> 00:32:08,738 That takes guts. 607 00:32:08,740 --> 00:32:10,406 But you're gonna need a lot more than that 608 00:32:10,408 --> 00:32:12,342 if you're gonna survive what's coming. 609 00:32:12,344 --> 00:32:16,479 You're gonna need organization, leadership. 610 00:32:16,481 --> 00:32:19,116 That's something that I can give you. 611 00:32:20,952 --> 00:32:22,619 Don't accept his offer. 612 00:32:25,757 --> 00:32:29,292 Turn him away. 613 00:32:29,294 --> 00:32:31,961 How can you ask that of me? 614 00:32:31,963 --> 00:32:34,430 My people need help. 615 00:32:34,432 --> 00:32:37,667 Who can we rely on when you leave? 616 00:32:45,644 --> 00:32:48,845 Come on. It's time to go. 617 00:33:09,167 --> 00:33:10,800 Your ability to fashion 618 00:33:10,802 --> 00:33:14,671 virtual constructs is impressive. 619 00:33:14,673 --> 00:33:17,840 It's wasted on this rather simplistic design, though. 620 00:33:19,978 --> 00:33:21,644 Wouldn't you agree? 621 00:33:23,415 --> 00:33:25,782 I can sense your presence is something far beyond 622 00:33:25,784 --> 00:33:28,384 a simple program. 623 00:33:28,386 --> 00:33:30,520 You're complex. 624 00:33:30,522 --> 00:33:32,722 I'm hoping we can talk. 625 00:33:34,793 --> 00:33:39,095 I can leave, but you know I'll be back. 626 00:33:39,097 --> 00:33:42,865 Now that we know you're here, we will find you... 627 00:33:42,867 --> 00:33:44,067 Eventually. 628 00:33:55,580 --> 00:33:57,847 I know you. 629 00:33:57,849 --> 00:34:02,185 Yes, you do. 630 00:34:02,187 --> 00:34:03,753 Hello, Android. 631 00:34:07,859 --> 00:34:09,726 Are you there? 632 00:34:09,728 --> 00:34:13,363 Can you hear me? Please. 633 00:34:13,365 --> 00:34:15,598 - Dalla? - You have to come back. 634 00:34:15,600 --> 00:34:17,333 - What's going on? - The General. 635 00:34:17,335 --> 00:34:19,836 He's rounded up prisoners, and he's g... 636 00:34:19,838 --> 00:34:22,672 I don't know. 637 00:34:22,674 --> 00:34:23,973 Wait, Six. Wait. 638 00:34:23,975 --> 00:34:25,375 Six! 639 00:34:30,382 --> 00:34:32,882 This is the price to be paid 640 00:34:32,884 --> 00:34:35,118 for trying to take away our freedom. 641 00:34:40,759 --> 00:34:44,527 Well, well, speak of the devil. 642 00:34:44,529 --> 00:34:46,539 He and his people are outsiders. 643 00:34:46,542 --> 00:34:50,900 They work as hired guns for the corporations. 644 00:34:50,902 --> 00:34:52,702 They seem to think they can come here 645 00:34:52,704 --> 00:34:56,372 and tell you what's best for you. 646 00:34:56,374 --> 00:35:00,009 Now you show them that you're with us now. 647 00:35:06,651 --> 00:35:08,051 Cowards! 648 00:35:11,089 --> 00:35:14,824 You may not agree with my ways, 649 00:35:14,826 --> 00:35:17,493 but you have to admit that I am the best chance 650 00:35:17,495 --> 00:35:19,629 these people have for survival. 651 00:35:19,631 --> 00:35:21,297 So don't go start... 652 00:35:30,075 --> 00:35:31,341 Drop 'em. 653 00:35:33,027 --> 00:35:34,727 You heard him. 654 00:35:34,730 --> 00:35:36,329 Now! 655 00:36:10,115 --> 00:36:13,250 So what now? 656 00:36:14,919 --> 00:36:19,356 Now you go back to the ship and leave. 657 00:36:21,205 --> 00:36:24,094 You mean we go back to our ship, don't you? 658 00:36:31,736 --> 00:36:33,803 We're not leaving you behind. 659 00:36:33,805 --> 00:36:36,639 Uh, don't think of it as leaving me behind then. 660 00:36:36,641 --> 00:36:38,500 Think of it as leaving me to move forward. 661 00:36:39,973 --> 00:36:42,145 You're serious? 662 00:36:42,147 --> 00:36:44,911 These people need direction, leadership. 663 00:36:44,914 --> 00:36:47,049 And I've been talking about wanting to do something 664 00:36:47,051 --> 00:36:50,686 that'll make difference, and here's my chance. 665 00:36:50,688 --> 00:36:52,482 There are other ways to help. 666 00:36:52,485 --> 00:36:53,951 You're right. 667 00:36:53,954 --> 00:36:56,259 The "Raza" can make a difference, 668 00:36:56,261 --> 00:36:57,927 you know, be... become a symbol of hope 669 00:36:57,929 --> 00:37:00,263 for these people and others like them. 670 00:37:00,265 --> 00:37:03,433 I'll let 'em know that they have a powerful ally backing them. 671 00:37:03,435 --> 00:37:05,134 But you don't need me for that. 672 00:37:06,738 --> 00:37:09,305 They need me more, 673 00:37:09,307 --> 00:37:11,307 if they'll have me, that is. 674 00:37:12,846 --> 00:37:14,577 We'd be honored. 675 00:37:18,214 --> 00:37:21,250 It's settled then. 676 00:37:21,252 --> 00:37:24,708 If you're sure about this. 677 00:37:24,711 --> 00:37:26,722 Yeah. 678 00:37:31,500 --> 00:37:33,409 All right. 679 00:37:33,411 --> 00:37:36,111 - We'll be checking in on you. - You better. 680 00:37:38,482 --> 00:37:41,650 Guess I'm the last man standing. 681 00:37:44,021 --> 00:37:45,988 Do some good. 682 00:37:45,990 --> 00:37:47,990 Yeah. 683 00:37:55,433 --> 00:37:58,167 I'm gonna miss you. 684 00:37:58,169 --> 00:37:59,635 I'll miss you too. 685 00:37:59,637 --> 00:38:02,605 But you know where to find me. 686 00:38:02,607 --> 00:38:06,141 You stay strong, and watch over them. 687 00:38:06,143 --> 00:38:07,943 I will. 688 00:38:32,903 --> 00:38:34,870 Okay, where to? 689 00:38:34,872 --> 00:38:38,073 - What do you mean? - Where are we dropping you off? 690 00:38:38,075 --> 00:38:39,808 Actually, we were kinda hoping 691 00:38:39,810 --> 00:38:41,944 maybe we could stay with you guys for awhile. 692 00:38:41,946 --> 00:38:44,113 You wanna stay here on our ship? 693 00:38:44,115 --> 00:38:45,481 It's... it's not like we wouldn't pull our weight. 694 00:38:45,483 --> 00:38:46,896 Solara's pretty handy. 695 00:38:46,899 --> 00:38:50,019 And obviously, you know what I bring to the table. 696 00:38:50,021 --> 00:38:51,303 We do? 697 00:38:51,306 --> 00:38:53,522 Who knows what happened to Tabor? 698 00:38:53,524 --> 00:38:55,324 We may never see him again. 699 00:38:55,326 --> 00:38:57,894 But in the meantime, I'm running his clients. 700 00:38:57,897 --> 00:38:59,430 I have all of his contacts. 701 00:38:59,433 --> 00:39:01,063 And many of his annoying habits. 702 00:39:01,065 --> 00:39:02,264 We can't just dump them. 703 00:39:02,266 --> 00:39:03,966 Sure we can. 704 00:39:03,968 --> 00:39:05,567 You don't know what it's like out there 705 00:39:05,569 --> 00:39:07,136 with this war going on. It's not safe. 706 00:39:07,138 --> 00:39:09,104 Trust me, it's not safe here either. 707 00:39:09,106 --> 00:39:11,140 It would just be for a little while, 708 00:39:11,142 --> 00:39:13,309 until we can get back on our feet. 709 00:39:18,649 --> 00:39:20,416 No. 710 00:39:22,887 --> 00:39:25,287 - Fine, you can stay for now... - Oh. 711 00:39:25,289 --> 00:39:27,690 But he's your responsibility. Keep him out of trouble. 712 00:39:27,692 --> 00:39:29,858 Uh... 713 00:39:50,981 --> 00:39:53,407 - Five? - Hey. 714 00:39:53,410 --> 00:39:55,150 Do you have a moment? 715 00:39:55,152 --> 00:39:58,354 Uh, I don't feel like talking right now. 716 00:40:00,391 --> 00:40:02,091 It's not about Six. 717 00:40:02,093 --> 00:40:04,360 It's about someone else. 718 00:40:10,155 --> 00:40:11,988 Are you saying Sarah's alive? 719 00:40:11,990 --> 00:40:14,124 Uh, yes and no. 720 00:40:14,126 --> 00:40:15,792 When her stasis pod died, 721 00:40:15,794 --> 00:40:19,430 I was able to rescue her digital consciousness. 722 00:40:22,401 --> 00:40:24,167 Whenever you go into a deep sleep, 723 00:40:24,169 --> 00:40:26,903 your consciousness gets digitally uploaded 724 00:40:26,905 --> 00:40:30,506 into a database designed to keep the mind actively stimulated, 725 00:40:30,509 --> 00:40:32,909 and avoid mental atrophy over long hauls. 726 00:40:32,911 --> 00:40:36,246 It gets downloaded back as part of the revival process. 727 00:40:36,248 --> 00:40:39,449 So instead of downloading this digital consciousness 728 00:40:39,451 --> 00:40:40,951 back into her dying body, 729 00:40:40,953 --> 00:40:42,719 you transferred it to the ship's database? 730 00:40:42,721 --> 00:40:44,888 Not at first. I didn't know how. 731 00:40:44,890 --> 00:40:47,457 I kept it on a separate storage device. 732 00:40:47,459 --> 00:40:48,959 And it wasn't until recently 733 00:40:48,961 --> 00:40:50,627 that I was able to figure out a way 734 00:40:50,629 --> 00:40:54,230 to actually upload it into the computer. 735 00:40:54,232 --> 00:40:57,367 Well, why didn't you tell us any of this sooner? 736 00:40:57,369 --> 00:41:00,670 Because I didn't know it was gonna work, 737 00:41:00,672 --> 00:41:03,840 and I didn't wanna get anyone's hopes up. 738 00:41:05,638 --> 00:41:08,806 So you're saying Sarah is alive 739 00:41:08,809 --> 00:41:10,221 as a computer program? 740 00:41:10,224 --> 00:41:12,158 Well, it's a lot more complicated than that. 741 00:41:12,161 --> 00:41:16,720 She's a sentient consciousness confined to our ship's database, 742 00:41:16,722 --> 00:41:20,290 but she has created her own virtual reality within it. 743 00:41:25,397 --> 00:41:28,732 You can neurally connect to her world, 744 00:41:28,734 --> 00:41:30,800 visit her if you like. 745 00:41:36,508 --> 00:41:39,376 I know she wants to see you. 746 00:41:57,863 --> 00:41:59,696 I'm sorry. 747 00:42:03,042 --> 00:42:08,038 You are this galaxy's most fearsome and formidable... 748 00:42:11,930 --> 00:42:15,445 Mercenaries, bounty hunters, 749 00:42:15,447 --> 00:42:19,082 professional soldiers, assassins, 750 00:42:19,084 --> 00:42:21,724 the very best at what you do. 751 00:42:21,727 --> 00:42:24,060 Your mission is two-fold. 752 00:42:24,063 --> 00:42:26,831 Take back what's mine, 753 00:42:26,834 --> 00:42:29,793 and take out the crew of the "Raza." 754 00:42:33,709 --> 00:42:38,912 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --54724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.