Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,656 --> 00:00:02,132
Previously on "Dark Matter"...
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,159
The summit on EOS-7
will come under attack,
3
00:00:04,161 --> 00:00:06,932
and the result will be
all-out corporate war.
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,302
War changes everything.
5
00:00:08,305 --> 00:00:09,998
Now it's all about new alliances.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,333
Tabor Calchek.
7
00:00:11,335 --> 00:00:13,068
He gets the jobs, we do the jobs.
8
00:00:13,070 --> 00:00:14,903
Oh, Portia.
9
00:00:14,905 --> 00:00:17,372
With the Blink Drive, you
just disappear from one place,
10
00:00:17,374 --> 00:00:19,241
and reappear somewhere else.
11
00:00:19,243 --> 00:00:21,060
Let my scientists study it.
12
00:00:21,063 --> 00:00:23,995
The android thinks the Ishida
scientist tampered with it.
13
00:00:23,998 --> 00:00:26,414
Sarah?
14
00:00:26,416 --> 00:00:28,251
It's me, Five.
15
00:00:33,957 --> 00:00:35,590
What's the situation, Corporal?
16
00:00:35,592 --> 00:00:37,325
A ship just dropped out of FTL.
17
00:00:37,327 --> 00:00:39,995
It's the reinforcements.
They've finally arrived.
18
00:00:39,997 --> 00:00:41,796
It's not reinforcements, sir.
19
00:00:41,798 --> 00:00:44,885
Satellites sensors confirm
it's a Ferrous Corp ship.
20
00:00:44,888 --> 00:00:46,201
Code blue.
21
00:00:53,610 --> 00:00:55,560
- Get a lock on their position.
- Tracking, sir.
22
00:00:55,563 --> 00:00:57,256
- I've got a lock.
- Prep the missiles,
23
00:00:57,259 --> 00:00:59,281
- ready the perimeter guns.
- Missiles are prepped.
24
00:00:59,283 --> 00:01:01,483
Perimeter guns are ready.
Awaiting your command.
25
00:01:01,485 --> 00:01:03,418
Open a surface to ship communication.
26
00:01:03,420 --> 00:01:05,253
Yes, sir.
27
00:01:05,255 --> 00:01:07,656
- Go ahead, sir.
- This is Captain Lars Darrow,
28
00:01:07,658 --> 00:01:09,324
commanding officer of the Cepheus-5.
29
00:01:09,326 --> 00:01:11,993
Security detachment.
This is a Traugott colony.
30
00:01:11,995 --> 00:01:14,396
Your presence here is in
violation of interstellar law.
31
00:01:14,398 --> 00:01:19,034
Retreat beyond the territorial
zone, or face the consequences.
32
00:01:19,036 --> 00:01:20,702
They're powering up weapons.
33
00:01:20,704 --> 00:01:23,405
Defensive protocols.
Prepare for aerial assault.
34
00:01:29,413 --> 00:01:30,679
They've just launched a nuke.
35
00:01:34,017 --> 00:01:36,051
What's that?
36
00:01:36,053 --> 00:01:37,886
Another ship just dropped out of FTL,
37
00:01:37,888 --> 00:01:39,954
- and it's opened fire.
- On the Ferrous Corp ship?
38
00:01:39,956 --> 00:01:41,356
On the nuke.
39
00:01:48,031 --> 00:01:49,597
Nuke intercepted and destroyed.
40
00:01:51,497 --> 00:01:53,902
The ships are exchanging fire.
41
00:01:56,373 --> 00:01:59,674
The Ferrous Corp ship is jumping to FTL.
42
00:02:01,378 --> 00:02:03,745
It's gone.
43
00:02:03,747 --> 00:02:06,581
Open up a comm line to the other vessel.
44
00:02:08,218 --> 00:02:11,252
Cepheus-5, this is the "Raza."
45
00:02:11,254 --> 00:02:12,387
You're welcome.
46
00:02:19,572 --> 00:02:25,354
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
47
00:02:28,105 --> 00:02:30,138
We received word that
Ferrous Corp had started
48
00:02:30,140 --> 00:02:31,773
launching strikes on rival assets
49
00:02:31,775 --> 00:02:33,046
in the outer colonies.
50
00:02:33,049 --> 00:02:34,642
Figured it was just a matter of time
51
00:02:34,644 --> 00:02:36,010
before they set their sights on us.
52
00:02:36,012 --> 00:02:37,345
Well, fortunately for you,
53
00:02:37,347 --> 00:02:39,447
we were in the area when they did.
54
00:02:39,449 --> 00:02:42,517
And to what do we owe your
timely intervention, Raza?
55
00:02:42,519 --> 00:02:43,772
Luck.
56
00:02:43,775 --> 00:02:45,787
We're actually here to pick up a friend.
57
00:02:45,789 --> 00:02:48,890
- A friend?
- Tabor Calchek.
58
00:02:48,892 --> 00:02:51,059
He was with a group who
recently found refuge here.
59
00:02:51,061 --> 00:02:53,261
Yes, we took in a large
group of displaced citizens
60
00:02:53,263 --> 00:02:55,463
- a couple weeks ago.
- Great.
61
00:02:55,465 --> 00:02:57,132
We're sending a shuttle
down to pick him up.
62
00:02:57,134 --> 00:02:59,401
I'm afraid that won't be possible, Raza.
63
00:02:59,403 --> 00:03:01,870
- Why not?
- This colony's under lockdown,
64
00:03:01,872 --> 00:03:04,906
pending the arrival of corporate
military reinforcements.
65
00:03:04,908 --> 00:03:07,041
While I appreciate your
desire to keep the peace,
66
00:03:07,043 --> 00:03:09,878
I hope you can appreciate
my desire to rescue a friend.
67
00:03:09,880 --> 00:03:11,913
Your friend's safety will be ensured
68
00:03:11,915 --> 00:03:14,482
until the lockdown is lifted.
69
00:03:14,484 --> 00:03:16,251
When I said we were
sending down a shuttle,
70
00:03:16,253 --> 00:03:18,153
I wasn't asking for permission.
71
00:03:26,431 --> 00:03:29,407
This colony houses a
Traugott munitions factory.
72
00:03:29,409 --> 00:03:31,108
If he's telling the
truth, and he's got an in,
73
00:03:31,110 --> 00:03:32,610
it's worth checking out.
74
00:03:32,612 --> 00:03:34,412
If he's telling the truth.
75
00:03:34,414 --> 00:03:36,847
Guy's a thieving, scheming opportunist.
76
00:03:39,819 --> 00:03:41,952
Yeah, yeah.
77
00:03:59,972 --> 00:04:01,739
Hello?
78
00:04:01,741 --> 00:04:03,808
Hello?
79
00:04:07,488 --> 00:04:09,914
Can we just skip to the part
where you come out of hiding
80
00:04:09,916 --> 00:04:12,616
and get the jump on us?
81
00:04:12,618 --> 00:04:15,120
There. That's better.
82
00:04:16,889 --> 00:04:18,356
What do you want?
83
00:04:18,358 --> 00:04:20,191
We're here to pick up a friend.
84
00:04:20,193 --> 00:04:22,193
- You with Traugott?
- No, we're not.
85
00:04:22,195 --> 00:04:23,637
Then how'd you get here?
86
00:04:23,640 --> 00:04:26,097
You're telling us security
just let you fly right in?
87
00:04:26,099 --> 00:04:27,942
- We didn't give 'em a choice.
- You're lying.
88
00:04:27,945 --> 00:04:30,468
Hey, we just saved all your asses
89
00:04:30,470 --> 00:04:32,136
by taking out that nuke
before it could level
90
00:04:32,138 --> 00:04:35,339
- this entire colony.
- Wait, stop, hang on.
91
00:04:35,341 --> 00:04:36,974
It's okay.
92
00:04:36,976 --> 00:04:38,610
They're with me.
93
00:04:39,779 --> 00:04:44,281
Portia? Thanks for coming to pick me up.
94
00:04:44,283 --> 00:04:46,618
- You are not Tabor.
- No, not yet.
95
00:04:47,820 --> 00:04:50,654
Oh, right, the amnesia
thing. Tabor told me.
96
00:04:50,656 --> 00:04:52,223
Adrian Maro, Tabor's former assistant.
97
00:04:52,225 --> 00:04:54,406
Former? You mean Tabor's...
98
00:04:54,409 --> 00:04:56,042
Yep, gone. Soon as the war started,
99
00:04:56,045 --> 00:04:57,962
cashed in his savings,
and just took off.
100
00:04:57,964 --> 00:04:59,663
Left me a good-bye message, his place.
101
00:04:59,665 --> 00:05:00,999
- And his contact list?
- Yeah.
102
00:05:01,007 --> 00:05:02,366
That transmission you
got wasn't from him.
103
00:05:02,368 --> 00:05:03,801
Obviously, I sent it.
104
00:05:03,804 --> 00:05:05,723
But I figured I'd
explain once you got here.
105
00:05:05,726 --> 00:05:08,672
- Okay, start explaining.
- Well, Tabor's gone,
106
00:05:08,674 --> 00:05:10,374
so I'm taking over his operation.
107
00:05:10,376 --> 00:05:12,844
I was his apprentice.
Now I'm your new handler.
108
00:05:15,548 --> 00:05:19,383
So we came all the way out here for you?
109
00:05:19,385 --> 00:05:21,285
Well, you did save all these lives,
110
00:05:21,287 --> 00:05:23,954
- so there's that.
- Friends of yours?
111
00:05:23,956 --> 00:05:28,659
Friends? You telling me you
don't recognize who they are?
112
00:05:28,661 --> 00:05:31,662
They are the baddest of bads,
113
00:05:31,664 --> 00:05:34,116
the deadliest of dead-shots,
114
00:05:34,119 --> 00:05:36,686
this galaxy's most notorious,
115
00:05:36,689 --> 00:05:39,856
- most dangerous...
- Yeah.
116
00:05:39,859 --> 00:05:42,406
- Most despicable...
- Whoa.
117
00:05:42,408 --> 00:05:44,484
- Sorry, too much?
- Okay.
118
00:05:44,487 --> 00:05:47,478
We're the crew of the "Raza."
119
00:05:47,480 --> 00:05:48,814
The "Raza"?
120
00:05:53,553 --> 00:05:55,252
Why didn't you say so?
121
00:05:55,254 --> 00:05:57,488
Come on, let's get you a drink.
122
00:06:28,909 --> 00:06:31,110
Impressive.
123
00:06:31,113 --> 00:06:33,079
When do you graduate from the Academy?
124
00:06:33,082 --> 00:06:34,683
Next year.
125
00:06:37,239 --> 00:06:40,107
Come back to me when you've
completed your training then.
126
00:06:40,109 --> 00:06:43,276
There may be a place for
you among my royal guard.
127
00:06:43,278 --> 00:06:46,114
Yes, Heika, I would be honored.
128
00:06:53,422 --> 00:06:56,723
Teku, have you come to
do a little sparring?
129
00:06:58,244 --> 00:07:01,795
Swordplay is the one thing
I cannot teach you, Heika.
130
00:07:01,797 --> 00:07:04,564
Where is Han-Shireikan?
131
00:07:04,566 --> 00:07:06,133
Off-world.
132
00:07:06,135 --> 00:07:08,935
She's meeting with General Caius.
133
00:07:08,937 --> 00:07:13,215
Respectfully, Misaki's role
is not to act as mediator
134
00:07:13,218 --> 00:07:15,018
between you and your generals.
135
00:07:15,021 --> 00:07:19,079
Her duty is here at the
court, protecting her emperor.
136
00:07:21,116 --> 00:07:24,217
Her emperor is perfectly capable
137
00:07:24,219 --> 00:07:27,487
of protecting himself.
138
00:07:27,489 --> 00:07:31,691
Besides, her temporary absence is...
139
00:07:31,693 --> 00:07:35,762
better for the both of us.
140
00:07:35,764 --> 00:07:39,433
You know, you surprise me.
141
00:07:39,435 --> 00:07:41,635
I thought you'd be pleased.
142
00:07:41,637 --> 00:07:43,336
I mean, it's obvious
there's no love lost
143
00:07:43,338 --> 00:07:45,539
between you two.
144
00:07:45,541 --> 00:07:50,043
Misaki and I hold very different
opinions on many issues,
145
00:07:50,045 --> 00:07:52,212
but if there's one
thing we can agree on,
146
00:07:52,214 --> 00:07:54,849
it's our desire to support your rule.
147
00:07:56,755 --> 00:08:00,620
Teku, ever the diplomat.
148
00:08:00,622 --> 00:08:02,722
I heard about the loss
of our research facility
149
00:08:02,724 --> 00:08:05,492
and the Blink Drive.
150
00:08:05,494 --> 00:08:09,496
Your former friends have hurt us badly.
151
00:08:09,498 --> 00:08:11,398
Yes.
152
00:08:11,400 --> 00:08:14,534
And I'm in the process...
153
00:08:14,536 --> 00:08:17,304
of planning my response.
154
00:08:20,576 --> 00:08:22,642
Yeah, our transport ship
ended up getting redirected
155
00:08:22,644 --> 00:08:24,311
to this planet. I barely got out
156
00:08:24,313 --> 00:08:25,946
with a few of Tabor's personal items
157
00:08:25,948 --> 00:08:27,781
and the clothes on my back.
158
00:08:27,783 --> 00:08:29,649
Is it my imagination,
or are we being followed?
159
00:08:29,651 --> 00:08:31,785
- What do you mean?
- No, it's not your imagination.
160
00:08:31,787 --> 00:08:34,554
- It's your damn eyes.
- Introductions are in order.
161
00:08:34,556 --> 00:08:36,423
This is my bodyguard, Solara Shockley.
162
00:08:36,425 --> 00:08:37,990
What? Bodyguard?
163
00:08:37,993 --> 00:08:40,412
What's a little twerp like
you need a bodyguard for?
164
00:08:40,414 --> 00:08:43,649
Little twerps in this line
of work need them most of all.
165
00:08:43,651 --> 00:08:47,720
Okay, here's the deal.
166
00:08:47,722 --> 00:08:49,355
These workers are fed up
167
00:08:49,357 --> 00:08:50,422
with their terrible working conditions.
168
00:08:50,424 --> 00:08:51,479
Uh-huh.
169
00:08:51,482 --> 00:08:53,425
Traugott has all but
abandoned this facility
170
00:08:53,427 --> 00:08:54,446
and the guards stationed here,
171
00:08:54,448 --> 00:08:55,634
because they're too busy with the war,
172
00:08:55,636 --> 00:08:57,102
so I've convinced the workers
173
00:08:57,105 --> 00:08:59,197
to take advantage of the situation,
174
00:08:59,200 --> 00:09:01,467
- and proclaim their independence.
- Why?
175
00:09:01,469 --> 00:09:03,569
Well, so they can cast
off the yoke of oppression,
176
00:09:03,571 --> 00:09:05,471
- and finally taste freedom.
- No...
177
00:09:05,473 --> 00:09:07,539
what's in it for you?
178
00:09:07,541 --> 00:09:10,376
Oh, a 10% commission on future profits
179
00:09:10,378 --> 00:09:12,612
as their union representative.
180
00:09:13,714 --> 00:09:16,649
You know, you do make
a pretty good table.
181
00:09:16,651 --> 00:09:18,083
Well...
182
00:09:20,187 --> 00:09:21,620
This has been a Traugott operation
183
00:09:21,622 --> 00:09:23,722
going on 30 years.
184
00:09:23,724 --> 00:09:25,624
Put up with a lot over that time,
185
00:09:25,626 --> 00:09:28,460
low pay, unsafe working conditions.
186
00:09:28,462 --> 00:09:29,895
But we've been making
a lot of noise lately,
187
00:09:29,897 --> 00:09:31,297
and the Traugott guards don't like it.
188
00:09:31,299 --> 00:09:32,343
They're getting nervous.
189
00:09:32,346 --> 00:09:33,671
They came in here the other day.
190
00:09:33,674 --> 00:09:36,600
They tried to arrest Zem here
for anti-corporate activities.
191
00:09:36,603 --> 00:09:37,902
We wouldn't let 'em.
192
00:09:37,905 --> 00:09:39,305
They're holed up in a garrison
193
00:09:39,307 --> 00:09:40,839
about four clicks from here.
194
00:09:40,841 --> 00:09:42,508
We have the bodies,
but they have more guns,
195
00:09:42,510 --> 00:09:44,243
and that's the problem.
196
00:09:44,245 --> 00:09:46,145
Wouldn't be if you don't attack them.
197
00:09:46,147 --> 00:09:47,980
They're a danger to Zem,
198
00:09:47,982 --> 00:09:50,916
to all of us, so long as they're here,
199
00:09:50,918 --> 00:09:53,886
- Better safe than sorry, I say.
- There's nothing safe about
200
00:09:53,888 --> 00:09:55,688
picking a fight with a superior enemy.
201
00:09:55,690 --> 00:09:56,855
Well, that's...
202
00:09:56,857 --> 00:09:59,725
Where maybe you can assist us.
203
00:09:59,727 --> 00:10:02,629
Help us take out that
garrison with your shuttle.
204
00:10:04,732 --> 00:10:07,666
- Why don't we wait and see?
- This is not our fight.
205
00:10:07,668 --> 00:10:09,101
Uh, what she means is...
206
00:10:09,103 --> 00:10:11,938
We're not fighting your battle for you.
207
00:10:14,675 --> 00:10:17,710
Why don't we give you two some time?
208
00:10:27,722 --> 00:10:29,455
I am not signing on for this.
209
00:10:29,457 --> 00:10:30,885
I'm not saying we commit,
210
00:10:30,888 --> 00:10:32,891
but let's not take anything
off the table just yet.
211
00:10:32,893 --> 00:10:33,988
We're not going down this road.
212
00:10:33,990 --> 00:10:35,855
But this is exactly what
we've been talking about,
213
00:10:35,857 --> 00:10:37,518
helping people in situations like this.
214
00:10:37,521 --> 00:10:39,987
No, this is what you've
been talking about.
215
00:10:39,990 --> 00:10:41,613
I never said I'd be
willing to get involved
216
00:10:41,615 --> 00:10:43,902
in a territorial dispute that
has nothing to do with us.
217
00:10:43,904 --> 00:10:45,671
Fine. I've been talking,
218
00:10:45,673 --> 00:10:48,440
but you seem to be listening.
219
00:10:48,442 --> 00:10:50,242
This is an opportunity to... to help,
220
00:10:50,244 --> 00:10:52,478
- to do the right thing.
- And then what?
221
00:10:52,480 --> 00:10:55,180
Watch it blow up in our faces again?
222
00:10:55,182 --> 00:10:57,516
- We make terrible heroes.
- Okay.
223
00:10:57,518 --> 00:11:00,052
If you're looking for a
practical angle, how 'bout this.
224
00:11:00,054 --> 00:11:02,321
The colonies we help now will
be in a position to help us
225
00:11:02,323 --> 00:11:04,490
in the future, if we
should ever need them.
226
00:11:04,492 --> 00:11:06,558
Supplies, information, safe haven.
227
00:11:06,560 --> 00:11:08,794
In this case, munitions.
228
00:11:08,796 --> 00:11:10,796
It's dangerous, yes,
229
00:11:10,798 --> 00:11:12,831
but it's the right
call, and you know it.
230
00:11:14,735 --> 00:11:15,868
What the hell?
231
00:11:31,051 --> 00:11:33,786
He's dead.
232
00:11:33,788 --> 00:11:36,222
Oh, my God.
233
00:11:37,596 --> 00:11:39,854
We told them this equipment was unsafe.
234
00:11:39,857 --> 00:11:43,247
We asked them for a safety
upgrade, and they refused.
235
00:11:43,250 --> 00:11:45,328
I mean, this whole thing
could've been avoided.
236
00:11:45,331 --> 00:11:48,122
Bullshit. You think
that was an accident?
237
00:11:49,990 --> 00:11:52,224
Someone planted explosives.
238
00:11:52,226 --> 00:11:55,260
Traugott was gunning for Zem.
239
00:11:55,262 --> 00:11:58,330
Well, they got him.
240
00:11:58,332 --> 00:11:59,931
Those Traugott bastards.
241
00:11:59,933 --> 00:12:01,744
You don't know for
certain that it was them.
242
00:12:01,747 --> 00:12:03,235
Who the hell else would it be?
243
00:12:03,237 --> 00:12:04,669
They came for Zem,
244
00:12:04,672 --> 00:12:06,605
and when they realized they
couldn't take him alive,
245
00:12:06,607 --> 00:12:08,041
they killed him.
246
00:12:10,294 --> 00:12:11,791
You're not thinking this through.
247
00:12:11,794 --> 00:12:12,836
Ah, no.
248
00:12:12,839 --> 00:12:15,047
For the past two weeks,
that's all we've been doing.
249
00:12:15,049 --> 00:12:16,648
Now it's time for action.
250
00:12:16,650 --> 00:12:18,417
You're not prepared for this fight.
251
00:12:18,419 --> 00:12:21,553
You're outgunned. You
said as much yourself.
252
00:12:21,555 --> 00:12:23,155
Hey...
253
00:12:23,157 --> 00:12:25,223
Hey...
254
00:12:27,027 --> 00:12:29,995
I said hey.
255
00:12:29,997 --> 00:12:33,065
If you go through with
this, more of you will die.
256
00:12:33,067 --> 00:12:34,766
That's a fact.
257
00:12:36,770 --> 00:12:38,870
So what do you expect us to do then?
258
00:12:38,872 --> 00:12:40,639
Wait for them to hit us again?
259
00:12:40,641 --> 00:12:42,541
No.
260
00:12:42,543 --> 00:12:45,010
You find a way to end
this without bloodshed.
261
00:12:45,012 --> 00:12:47,546
And completely ignore the fact
that they killed three of ours?
262
00:12:47,548 --> 00:12:50,615
What is it you want? Revenge or freedom?
263
00:12:50,617 --> 00:12:52,818
'Cause I can help you
get one, but not both.
264
00:12:52,820 --> 00:12:54,453
So what do you suggest we do then?
265
00:12:54,455 --> 00:12:55,531
Go to talk to them.
266
00:12:55,534 --> 00:12:56,967
You're telling us to go over there,
267
00:12:56,970 --> 00:12:59,057
trust them not to shoot us on sight,
268
00:12:59,059 --> 00:13:01,293
and hope they're willing to talk?
269
00:13:01,295 --> 00:13:04,062
Not you.
270
00:13:04,064 --> 00:13:05,430
Me.
271
00:13:21,949 --> 00:13:25,217
That's far enough.
272
00:13:25,219 --> 00:13:26,818
I'm unarmed.
273
00:13:26,820 --> 00:13:29,187
Just here to talk. Right.
274
00:13:29,189 --> 00:13:32,224
The crew of The Raza, just
stopping by to pick up a friend.
275
00:13:32,226 --> 00:13:34,559
We should've blasted you out of
the sky when we had the chance.
276
00:13:34,561 --> 00:13:36,995
Look, I'm here to help.
277
00:13:36,997 --> 00:13:38,830
Sure you are.
278
00:13:38,832 --> 00:13:40,899
Whether you wanna admit it or not,
279
00:13:40,901 --> 00:13:43,301
you and your security team are screwed.
280
00:13:43,303 --> 00:13:45,570
The workers have turned against you.
281
00:13:45,572 --> 00:13:48,073
You're outnumbered, and
you must realize by now
282
00:13:48,075 --> 00:13:50,542
that back-up isn't coming.
283
00:13:50,544 --> 00:13:52,377
Now there's two ways this can go down.
284
00:13:52,379 --> 00:13:54,246
You can dig in your heels
285
00:13:54,248 --> 00:13:56,915
and fight for a corporation
that's abandoned you,
286
00:13:56,917 --> 00:13:59,718
or you can let me in to talk,
287
00:13:59,720 --> 00:14:01,853
and help reach a settlement.
288
00:14:01,855 --> 00:14:04,556
No fighting. No one dies.
289
00:14:04,558 --> 00:14:08,226
You get to go home to your families.
290
00:14:08,228 --> 00:14:11,396
Either way, this colony
is declaring independence,
291
00:14:11,398 --> 00:14:15,233
and there's nothing you
can do to change that.
292
00:14:26,580 --> 00:14:28,580
Check him for weapons.
293
00:14:41,695 --> 00:14:44,029
Raza, this is Two. Are you there?
294
00:14:44,031 --> 00:14:46,231
- Yes, Two.
- We're gonna be delayed,
295
00:14:46,233 --> 00:14:48,062
but not for long, hopefully.
296
00:14:48,065 --> 00:14:49,429
How's it going up there?
297
00:14:49,432 --> 00:14:51,102
Any closer to fixing the Blink Drive?
298
00:14:51,104 --> 00:14:54,039
No, I'm afraid not.
299
00:14:54,041 --> 00:14:56,374
The damage it suffered was extensive.
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,076
It may be beyond repair.
301
00:14:58,078 --> 00:14:59,420
Shit.
302
00:14:59,423 --> 00:15:01,379
I was running a general diagnostic
303
00:15:01,381 --> 00:15:03,982
when I discovered something curious.
304
00:15:03,984 --> 00:15:05,378
What does that mean?
305
00:15:05,381 --> 00:15:08,620
A portion of the ship's
database has been quarantined.
306
00:15:08,622 --> 00:15:10,889
- Why?
- I'm not sure,
307
00:15:10,891 --> 00:15:12,724
but I am running a decrypt program
308
00:15:12,726 --> 00:15:14,659
in an effort to force access.
309
00:15:14,661 --> 00:15:16,027
Do you think it's another virus?
310
00:15:16,029 --> 00:15:17,586
No.
311
00:15:17,589 --> 00:15:19,998
In fact, it appears to have been
intentionally isolated
312
00:15:20,000 --> 00:15:22,634
from the ship's more sensitive programs.
313
00:15:22,636 --> 00:15:25,170
So what are you saying?
Somebody did this on purpose?
314
00:15:25,172 --> 00:15:27,005
Yes...
315
00:15:27,007 --> 00:15:31,309
someone with the access
codes to our ship's database.
316
00:15:31,311 --> 00:15:32,878
It was one of us.
317
00:15:39,553 --> 00:15:41,152
There was an explosion.
318
00:15:41,154 --> 00:15:43,255
Three workers were
killed, including Zem.
319
00:15:43,257 --> 00:15:44,629
And they think we did it?
320
00:15:44,632 --> 00:15:46,165
You tried to arrest him, and failed.
321
00:15:46,168 --> 00:15:48,326
That doesn't mean we wanted him dead.
322
00:15:48,328 --> 00:15:49,433
He was their leader.
323
00:15:49,436 --> 00:15:51,496
You wanted him out of the picture.
324
00:15:51,498 --> 00:15:53,331
We're security contingent.
325
00:15:53,333 --> 00:15:55,300
Our job is to protect Traugott assets,
326
00:15:55,302 --> 00:15:57,302
and that includes those workers.
327
00:15:57,304 --> 00:15:59,304
Now we don't wanna start anything,
328
00:15:59,306 --> 00:16:01,072
but if they come at
us, you can be damn sure
329
00:16:01,074 --> 00:16:02,298
we'll be ready for 'em.
330
00:16:02,301 --> 00:16:04,434
Traugott doesn't care about you
331
00:16:04,437 --> 00:16:06,411
or this damn colony.
332
00:16:06,413 --> 00:16:08,113
Hell, forget reinforcements.
333
00:16:08,115 --> 00:16:10,115
They couldn't even be
bothered to extract you.
334
00:16:10,117 --> 00:16:12,651
This isn't your battle anymore.
335
00:16:14,884 --> 00:16:16,350
And the workers have given you
336
00:16:16,353 --> 00:16:18,223
the power to make a
deal on their behalf?
337
00:16:18,225 --> 00:16:21,226
We can reinforce any agreement we make.
338
00:16:21,228 --> 00:16:23,895
- We?
- Me and my ship.
339
00:16:23,897 --> 00:16:26,364
You agree to lay down
your arms and walk away,
340
00:16:26,366 --> 00:16:29,167
and we'll guarantee you
safe passage off this planet
341
00:16:29,169 --> 00:16:31,703
to the closest neutral space station.
342
00:16:31,705 --> 00:16:33,556
Well, what about that explosion?
343
00:16:33,559 --> 00:16:35,056
If they're convinced we did it,
344
00:16:35,059 --> 00:16:36,648
you think they're
just gonna let us walk?
345
00:16:36,650 --> 00:16:38,443
You let me worry about that.
346
00:16:58,865 --> 00:17:01,166
We can't let this go.
347
00:17:01,168 --> 00:17:03,902
We gotta answer, blood for blood.
348
00:17:03,904 --> 00:17:06,972
You do that, and this will
end badly for everyone.
349
00:17:06,974 --> 00:17:09,107
So what do you suggest we do?
350
00:17:09,109 --> 00:17:11,643
Forget our dead? Toe the company line?
351
00:17:11,645 --> 00:17:15,480
Claim your independence,
but do it without bloodshed.
352
00:17:15,482 --> 00:17:18,450
Show mercy now, so that
later, when this war is over,
353
00:17:18,452 --> 00:17:20,752
they'll be more likely to seek
out a non-violent solution.
354
00:17:20,754 --> 00:17:23,254
And in what reality would
a corporation even bother
355
00:17:23,256 --> 00:17:26,224
- negotiating with a colony?
- In a reality where that colony
356
00:17:26,226 --> 00:17:30,128
is backed by two dozen
other independent colonies.
357
00:17:30,130 --> 00:17:31,565
Show you can govern fairly,
358
00:17:31,568 --> 00:17:33,698
and it will go a long way
toward convincing others,
359
00:17:33,700 --> 00:17:36,635
like the G.A. or The
League of Autonomous Worlds,
360
00:17:36,637 --> 00:17:38,938
that you deserve a fair shake.
361
00:17:42,321 --> 00:17:44,421
All right.
362
00:17:44,424 --> 00:17:47,846
We'll see how your friend
does with the Traugott guard.
363
00:17:47,848 --> 00:17:51,016
But someone... Someone
has to pay for this.
364
00:17:51,018 --> 00:17:53,518
And they will, but not with their lives.
365
00:17:53,520 --> 00:17:54,786
Okay.
366
00:17:57,124 --> 00:17:59,391
Now it's a matter of convincing
the rest of my people.
367
00:18:06,299 --> 00:18:08,600
What?
368
00:18:08,602 --> 00:18:09,834
Where's Turrence?
369
00:18:13,206 --> 00:18:17,042
So you think you'll be able
to sell this to the workers?
370
00:18:17,044 --> 00:18:19,544
Yeah. I'm sure I can convince them
371
00:18:19,546 --> 00:18:22,172
that this is their best option.
Have to say, you surprise me.
372
00:18:22,175 --> 00:18:23,552
Your reputation may precede you,
373
00:18:23,555 --> 00:18:25,811
but it's a long way from reality.
374
00:18:25,814 --> 00:18:27,766
You're a good man.
375
00:18:27,769 --> 00:18:32,389
No, I'm a man who has his good days.
376
00:18:32,392 --> 00:18:34,725
Hey, if this all works out,
377
00:18:34,728 --> 00:18:36,795
after the war's over,
I'd like to buy you a...
378
00:18:40,734 --> 00:18:42,567
Fire!
379
00:18:42,569 --> 00:18:44,369
Run!
380
00:18:47,441 --> 00:18:48,773
On me! Now!
381
00:18:48,775 --> 00:18:50,508
Now! Move it!
382
00:18:56,183 --> 00:18:58,049
Retreat!
383
00:18:58,051 --> 00:18:59,851
Get up!
384
00:18:59,853 --> 00:19:01,753
Move!
385
00:19:01,755 --> 00:19:04,322
Let's go!
386
00:19:06,259 --> 00:19:07,926
I knew we shouldn't have trusted you.
387
00:19:16,127 --> 00:19:18,595
You son of a bitch.
388
00:19:18,597 --> 00:19:21,097
Back off.
389
00:19:21,099 --> 00:19:22,632
I need you to calm your friend down.
390
00:19:22,634 --> 00:19:24,266
She's usually the one calming me down,
391
00:19:24,269 --> 00:19:25,635
so this all new territory.
392
00:19:25,637 --> 00:19:27,337
They murdered our friends.
393
00:19:27,339 --> 00:19:29,298
Did you seriously think
we were gonna let that go?
394
00:19:29,300 --> 00:19:31,211
You've put one of my
crew members at risk.
395
00:19:31,214 --> 00:19:33,676
He put himself at risk
by going over there
396
00:19:33,678 --> 00:19:36,379
and trying to broker a
deal with those bastards.
397
00:19:36,381 --> 00:19:38,314
Okay, everyone put your weapons down.
398
00:19:38,316 --> 00:19:40,583
Now!
399
00:19:40,585 --> 00:19:42,819
You show up out of nowhere,
400
00:19:42,821 --> 00:19:45,388
start telling us what to do.
401
00:19:45,390 --> 00:19:47,854
You have no idea what
we've been through,
402
00:19:47,857 --> 00:19:50,824
risking our asses for
a corporate bottom line.
403
00:19:52,595 --> 00:19:53,894
What do you know about it, huh?
404
00:19:53,896 --> 00:19:55,395
Okay, Turrence, just cool off.
405
00:19:55,397 --> 00:19:57,030
Yeah, no, you're right.
406
00:19:57,032 --> 00:19:58,899
We don't know what you've been through,
407
00:19:58,901 --> 00:20:01,168
but we do know about dealing
with the likes of Traugott.
408
00:20:01,170 --> 00:20:03,737
We were finding you an out,
a way to get your freedom
409
00:20:03,739 --> 00:20:06,106
maybe without having
to deal with reprisals.
410
00:20:06,108 --> 00:20:07,875
You should've listened to us.
411
00:20:07,877 --> 00:20:09,843
Now we have to clean up your mess.
412
00:20:18,988 --> 00:20:21,955
Are you out of your mind?
You think I set you up?
413
00:20:21,957 --> 00:20:23,824
You're saying your
people just happened to be
414
00:20:23,826 --> 00:20:26,126
- waiting out there?
- Those weren't my people.
415
00:20:26,128 --> 00:20:28,762
A good man is dead,
416
00:20:28,764 --> 00:20:31,498
- because he trusted you.
- I had nothing do with it.
417
00:20:31,500 --> 00:20:33,834
Say it again.
418
00:20:33,836 --> 00:20:35,636
Say it again!
419
00:20:35,638 --> 00:20:37,804
Tell me how you had
nothing to do with it.
420
00:20:37,806 --> 00:20:39,606
Convince me, because if you don't,
421
00:20:39,608 --> 00:20:43,443
I'm gonna put a bullet
in your head, and end you!
422
00:20:43,445 --> 00:20:46,090
Why go through all the trouble?
423
00:20:46,093 --> 00:20:48,193
I could've just gotten into my shuttle,
424
00:20:48,196 --> 00:20:51,418
and leveled this place with a
couple of well-placed missiles.
425
00:20:51,420 --> 00:20:52,729
You think about it,
426
00:20:52,732 --> 00:20:55,222
that would've been a best-case
scenario for those workers.
427
00:20:55,224 --> 00:20:56,416
They get their independence,
428
00:20:56,419 --> 00:20:59,159
and the big bad crew of
the "Raza" add to their rep.
429
00:21:01,363 --> 00:21:04,164
I wasn't playing you.
430
00:21:04,166 --> 00:21:05,632
I didn't know.
431
00:21:12,448 --> 00:21:14,074
Well, I feel sorry for you then.
432
00:21:14,076 --> 00:21:15,542
Why's that?
433
00:21:15,544 --> 00:21:18,011
Because now we're going to respond...
434
00:21:20,749 --> 00:21:22,482
And you're going to help us.
435
00:21:28,791 --> 00:21:31,124
Maybe you should try
talking to them first.
436
00:21:31,126 --> 00:21:32,366
Six is the talker.
437
00:21:32,369 --> 00:21:33,902
If he hasn't convinced them by now,
438
00:21:33,905 --> 00:21:35,562
nothing we say is gonna change anything.
439
00:21:35,564 --> 00:21:36,796
He's right. Like it or not,
440
00:21:36,799 --> 00:21:39,333
we've been backed into a corner.
We need to force the issue.
441
00:21:39,335 --> 00:21:42,988
Uh, so who's going to make
that particular house call?
442
00:21:42,991 --> 00:21:45,125
- Me and Three.
- I wanna help.
443
00:21:45,128 --> 00:21:47,039
And you will, by staying here
444
00:21:47,042 --> 00:21:48,480
and keeping an eye on things.
445
00:21:48,483 --> 00:21:50,277
Make sure nobody does anything stupid.
446
00:21:50,279 --> 00:21:51,339
Warn us if they try.
447
00:21:51,342 --> 00:21:53,113
I'll stay here and back up the kid.
448
00:21:53,115 --> 00:21:54,748
The kid?
449
00:21:54,750 --> 00:21:56,550
Y-younger person.
450
00:21:56,552 --> 00:21:58,719
I'm coming with you.
451
00:21:58,721 --> 00:22:00,320
As much as I appreciate the offer...
452
00:22:00,322 --> 00:22:01,655
If you plan on taking that garrison,
453
00:22:01,657 --> 00:22:03,323
you're gonna need the extra body.
454
00:22:03,325 --> 00:22:04,858
You're just gonna get in the way.
455
00:22:04,860 --> 00:22:07,427
I'm former special
forces, black ops, SDC.
456
00:22:07,429 --> 00:22:09,693
Stellar Defense Corp.
457
00:22:09,696 --> 00:22:11,096
Really?
458
00:22:11,099 --> 00:22:13,200
- Yeah, really.
- Wow.
459
00:22:13,202 --> 00:22:15,902
It was on my résumé.
460
00:22:15,904 --> 00:22:19,072
- You did read my résumé, right?
- Skimmed it.
461
00:22:19,074 --> 00:22:20,644
Come on, it was super long.
462
00:22:20,647 --> 00:22:21,785
You don't have to do this.
463
00:22:21,788 --> 00:22:23,588
I wanna help you save your friend.
464
00:22:24,253 --> 00:22:27,280
Plus, I have to show this guy up, so...
465
00:23:50,661 --> 00:23:53,896
Where the hell are all the guards?
466
00:23:53,899 --> 00:23:55,869
I don't like this.
467
00:23:55,871 --> 00:23:58,438
You guys take this hallway.
468
00:24:07,149 --> 00:24:08,782
No resistance.
469
00:24:10,786 --> 00:24:13,987
Nothing on this end.
470
00:24:13,989 --> 00:24:15,589
You guys in position?
471
00:24:18,426 --> 00:24:20,286
- Yeah.
- Count of three.
472
00:24:20,289 --> 00:24:22,289
One, two, three!
473
00:24:28,200 --> 00:24:30,370
Six...
474
00:24:30,372 --> 00:24:31,638
Wait!
475
00:25:02,244 --> 00:25:03,550
Hey, there you are.
476
00:25:03,553 --> 00:25:05,412
Yeah, I was asked to
keep an eye on things.
477
00:25:05,414 --> 00:25:08,148
This spot gives me the best view.
478
00:25:10,252 --> 00:25:12,352
So what's your story?
479
00:25:12,354 --> 00:25:13,954
Wh-what do you mean?
480
00:25:13,956 --> 00:25:15,922
You're, what, 16? You're hanging with
481
00:25:15,924 --> 00:25:18,391
the most infamous
mercenaries in the galaxy.
482
00:25:18,393 --> 00:25:21,495
- How'd you manage that?
- I stowed away on their ship.
483
00:25:21,497 --> 00:25:24,131
Okay, but when they found
you, why'd they keep you?
484
00:25:24,133 --> 00:25:25,799
Why didn't they just...
485
00:25:25,801 --> 00:25:29,035
- Space me?
- Mm-hmm.
486
00:25:29,037 --> 00:25:32,906
I don't know, but I'm one of them now.
487
00:25:32,908 --> 00:25:35,509
I'm not so sure that's a good thing.
488
00:25:35,511 --> 00:25:37,511
From what I hear, they're not exactly...
489
00:25:37,513 --> 00:25:39,412
Not exactly what?
490
00:25:39,414 --> 00:25:41,882
According to Tabor,
they're great earners,
491
00:25:41,884 --> 00:25:45,819
but kind of volatile. Yeah.
492
00:25:45,821 --> 00:25:47,954
How long has Tabor been their handler?
493
00:25:47,956 --> 00:25:49,882
Awhile. He repped the original crew.
494
00:25:49,885 --> 00:25:51,817
- Original crew?
- Yeah.
495
00:25:51,827 --> 00:25:54,761
Boone, Ryo, Shrike, and Jasper.
496
00:25:54,763 --> 00:25:56,963
Wait, Shrike and Jasper?
497
00:25:56,965 --> 00:25:59,299
- What happened to them?
- I can't be sure,
498
00:25:59,301 --> 00:26:02,836
but I think Portia happened to them.
499
00:26:02,838 --> 00:26:04,704
What was that?
500
00:26:06,275 --> 00:26:08,942
Two, are you there?
501
00:26:08,944 --> 00:26:11,711
Three, this is Five. Can you hear me?
502
00:26:11,713 --> 00:26:14,481
Let's go, let's go. On your knees.
503
00:26:14,483 --> 00:26:15,949
- Look.
- Shit.
504
00:26:15,951 --> 00:26:17,884
Round them up! All of 'em. Let's go!
505
00:26:17,886 --> 00:26:21,822
Two, Three, are you there? Over?
506
00:26:25,460 --> 00:26:27,027
Let's go! Get 'em on their knees.
507
00:26:36,238 --> 00:26:38,271
It's happening. They're
taking over the facility.
508
00:26:38,273 --> 00:26:40,006
Not to worry. We're on our way.
509
00:26:40,008 --> 00:26:41,716
Copy.
510
00:26:41,719 --> 00:26:43,610
Freeze!
511
00:26:47,449 --> 00:26:49,416
- Do you have a gun?
- No, I don't have a gun.
512
00:26:49,418 --> 00:26:52,018
I didn't think I needed one,
because I have a bodyguard.
513
00:26:54,521 --> 00:26:56,021
Five, are you there?
514
00:26:56,024 --> 00:26:57,690
Yeah, I'm here.
515
00:26:57,693 --> 00:27:00,126
What's going on? We heard an explosion.
516
00:27:00,128 --> 00:27:02,829
We're all fine. We're
almost at your position.
517
00:27:02,831 --> 00:27:04,598
Be careful.
518
00:27:04,600 --> 00:27:06,086
Why? What's going on?
519
00:27:06,089 --> 00:27:07,871
The Traugott guards
just took the facility.
520
00:27:07,874 --> 00:27:10,437
Adrian and I are up on
a second level walkway.
521
00:27:10,439 --> 00:27:11,422
They haven't spotted us yet.
522
00:27:11,424 --> 00:27:13,672
We can see everything
that's going on from here.
523
00:27:13,675 --> 00:27:15,308
Okay, I need details.
524
00:27:15,310 --> 00:27:17,544
Exactly what's going on? Who's where?
525
00:27:18,957 --> 00:27:20,558
Okay, listen up.
526
00:27:24,526 --> 00:27:26,926
Traugott is back in charge,
527
00:27:26,929 --> 00:27:28,796
so things are gonna be
different around here.
528
00:27:28,799 --> 00:27:31,900
You are effectively prisoners.
529
00:27:31,903 --> 00:27:33,863
Until the arrival of reinforcements,
530
00:27:33,865 --> 00:27:36,299
you'll eat when we tell you,
531
00:27:36,301 --> 00:27:38,468
sleep when we tell you.
532
00:27:38,470 --> 00:27:41,704
You will do what we tell you!
533
00:27:41,706 --> 00:27:43,539
- What if they don't come?
- What was that?
534
00:27:43,541 --> 00:27:45,731
What if your reinforcements don't come?
535
00:27:48,513 --> 00:27:51,782
Then you'll have lots of
time to get used to things.
536
00:27:54,219 --> 00:27:55,985
We've confiscated your weapons.
537
00:27:55,987 --> 00:27:59,455
We need to know if
you're hiding any more.
538
00:27:59,457 --> 00:28:01,124
We also wanna know who's responsible
539
00:28:01,126 --> 00:28:02,492
for the attack on our garrison.
540
00:28:02,494 --> 00:28:04,227
We'll trade you for the identity
541
00:28:04,229 --> 00:28:05,962
of whoever set the explosives
that killed our people.
542
00:28:05,964 --> 00:28:08,698
You are not in a
position to make offers.
543
00:28:10,702 --> 00:28:13,102
I want names.
544
00:28:13,104 --> 00:28:15,038
Someone is gonna be punished.
545
00:28:15,040 --> 00:28:16,539
Might as well be the guilty parties.
546
00:28:16,541 --> 00:28:17,640
Names!
547
00:28:19,344 --> 00:28:21,078
No one's being punished.
548
00:28:23,915 --> 00:28:26,215
No one else is dying today.
549
00:28:26,217 --> 00:28:27,763
Put your weapons down. It's over.
550
00:28:27,766 --> 00:28:28,818
Yeah, damn right it's over.
551
00:28:28,820 --> 00:28:30,319
Get down on your knees
with the rest of 'em.
552
00:28:30,321 --> 00:28:31,587
- No.
- What was that?
553
00:28:31,589 --> 00:28:33,156
He said no.
554
00:28:41,833 --> 00:28:43,566
Drop your weapons.
555
00:28:43,568 --> 00:28:46,169
- And then what?
- I meant what I said.
556
00:28:46,171 --> 00:28:48,438
Please don't make me a liar.
557
00:28:59,484 --> 00:29:01,918
Do it. Do it.
558
00:29:16,101 --> 00:29:17,934
- Are you serious?
- Down on your knees.
559
00:29:17,936 --> 00:29:20,603
Hands behind your heads. Now.
560
00:29:52,003 --> 00:29:54,070
Made any decisions?
561
00:29:54,072 --> 00:29:55,517
Yeah.
562
00:29:55,520 --> 00:29:57,687
We're gonna send off
with the next supply ship,
563
00:29:57,690 --> 00:29:59,509
arrange for the
authorities to pick them up
564
00:29:59,511 --> 00:30:01,377
at the closest station.
565
00:30:01,379 --> 00:30:03,446
Hand the investigation over to the G.A.
566
00:30:03,448 --> 00:30:05,448
Are you sure you wanna do that?
567
00:30:05,450 --> 00:30:07,450
What do you mean?
568
00:30:07,452 --> 00:30:10,019
Someone has to be responsible
for setting off that blast.
569
00:30:10,021 --> 00:30:11,921
I know those guards may be denying
570
00:30:11,923 --> 00:30:15,291
- any involvement now, but...
- I don't think they did it.
571
00:30:15,293 --> 00:30:17,693
What the hell are you saying?
It was one of my people?
572
00:30:17,695 --> 00:30:20,563
Uh, it was someone who wanted
to trigger this conflict,
573
00:30:20,565 --> 00:30:23,399
- and they succeeded.
- But why?
574
00:30:23,401 --> 00:30:26,335
Listen up, I've got news for you.
575
00:30:26,337 --> 00:30:29,572
You don't need to worry about
Traugott Corp anymore.
576
00:30:29,574 --> 00:30:32,308
We received your message,
and we're here to help.
577
00:30:32,310 --> 00:30:35,678
They call me The General.
578
00:30:35,680 --> 00:30:38,881
Welcome to the revolution.
579
00:30:51,793 --> 00:30:53,618
What the hell are you doing here?
580
00:30:53,621 --> 00:30:57,060
Hello, Griff.
581
00:30:57,062 --> 00:30:58,162
It's been awhile.
582
00:30:58,164 --> 00:31:00,230
Don't listen to this man.
583
00:31:00,232 --> 00:31:03,066
He's a liar and a mass murderer.
584
00:31:03,068 --> 00:31:07,375
He's responsible for the deaths
of 10,000 innocent civilians
585
00:31:07,378 --> 00:31:09,244
on the Hyadum-12 space station.
586
00:31:09,247 --> 00:31:11,047
Well, I'm not the only one responsible
587
00:31:11,049 --> 00:31:13,516
for that particular attack.
588
00:31:13,518 --> 00:31:15,852
But I don't deny it,
589
00:31:15,854 --> 00:31:17,955
because those civilians
weren't so innocent.
590
00:31:19,524 --> 00:31:22,459
They're complicit in a system
that supports inequality
591
00:31:22,461 --> 00:31:26,430
and favors corporate rights
over the rights of the workers.
592
00:31:27,866 --> 00:31:30,333
And yes...
593
00:31:30,335 --> 00:31:33,069
I've shed blood,
594
00:31:33,071 --> 00:31:35,605
and I have no regrets,
595
00:31:35,607 --> 00:31:37,874
because I fight for the weak,
596
00:31:37,876 --> 00:31:41,010
the defenseless,
597
00:31:41,012 --> 00:31:42,912
the downtrodden.
598
00:31:42,914 --> 00:31:45,616
I fight for the oppressed.
599
00:31:47,018 --> 00:31:50,019
And I will fight for you.
600
00:31:50,021 --> 00:31:52,422
You don't belong here.
601
00:31:52,424 --> 00:31:54,691
I was invited.
602
00:31:54,693 --> 00:31:56,760
- By who?
- By me.
603
00:32:01,299 --> 00:32:03,333
He helped other colonies
gain their independence,
604
00:32:03,335 --> 00:32:04,868
and he'll do the same for us.
605
00:32:04,870 --> 00:32:06,703
You people stood up to the corp system.
606
00:32:06,705 --> 00:32:08,738
That takes guts.
607
00:32:08,740 --> 00:32:10,406
But you're gonna need
a lot more than that
608
00:32:10,408 --> 00:32:12,342
if you're gonna survive what's coming.
609
00:32:12,344 --> 00:32:16,479
You're gonna need
organization, leadership.
610
00:32:16,481 --> 00:32:19,116
That's something that I can give you.
611
00:32:20,952 --> 00:32:22,619
Don't accept his offer.
612
00:32:25,757 --> 00:32:29,292
Turn him away.
613
00:32:29,294 --> 00:32:31,961
How can you ask that of me?
614
00:32:31,963 --> 00:32:34,430
My people need help.
615
00:32:34,432 --> 00:32:37,667
Who can we rely on when you leave?
616
00:32:45,644 --> 00:32:48,845
Come on. It's time to go.
617
00:33:09,167 --> 00:33:10,800
Your ability to fashion
618
00:33:10,802 --> 00:33:14,671
virtual constructs is impressive.
619
00:33:14,673 --> 00:33:17,840
It's wasted on this rather
simplistic design, though.
620
00:33:19,978 --> 00:33:21,644
Wouldn't you agree?
621
00:33:23,415 --> 00:33:25,782
I can sense your presence
is something far beyond
622
00:33:25,784 --> 00:33:28,384
a simple program.
623
00:33:28,386 --> 00:33:30,520
You're complex.
624
00:33:30,522 --> 00:33:32,722
I'm hoping we can talk.
625
00:33:34,793 --> 00:33:39,095
I can leave, but you know I'll be back.
626
00:33:39,097 --> 00:33:42,865
Now that we know you're
here, we will find you...
627
00:33:42,867 --> 00:33:44,067
Eventually.
628
00:33:55,580 --> 00:33:57,847
I know you.
629
00:33:57,849 --> 00:34:02,185
Yes, you do.
630
00:34:02,187 --> 00:34:03,753
Hello, Android.
631
00:34:07,859 --> 00:34:09,726
Are you there?
632
00:34:09,728 --> 00:34:13,363
Can you hear me? Please.
633
00:34:13,365 --> 00:34:15,598
- Dalla?
- You have to come back.
634
00:34:15,600 --> 00:34:17,333
- What's going on?
- The General.
635
00:34:17,335 --> 00:34:19,836
He's rounded up prisoners, and he's g...
636
00:34:19,838 --> 00:34:22,672
I don't know.
637
00:34:22,674 --> 00:34:23,973
Wait, Six. Wait.
638
00:34:23,975 --> 00:34:25,375
Six!
639
00:34:30,382 --> 00:34:32,882
This is the price to be paid
640
00:34:32,884 --> 00:34:35,118
for trying to take away our freedom.
641
00:34:40,759 --> 00:34:44,527
Well, well, speak of the devil.
642
00:34:44,529 --> 00:34:46,539
He and his people are outsiders.
643
00:34:46,542 --> 00:34:50,900
They work as hired guns
for the corporations.
644
00:34:50,902 --> 00:34:52,702
They seem to think they can come here
645
00:34:52,704 --> 00:34:56,372
and tell you what's best for you.
646
00:34:56,374 --> 00:35:00,009
Now you show them that
you're with us now.
647
00:35:06,651 --> 00:35:08,051
Cowards!
648
00:35:11,089 --> 00:35:14,824
You may not agree with my ways,
649
00:35:14,826 --> 00:35:17,493
but you have to admit
that I am the best chance
650
00:35:17,495 --> 00:35:19,629
these people have for survival.
651
00:35:19,631 --> 00:35:21,297
So don't go start...
652
00:35:30,075 --> 00:35:31,341
Drop 'em.
653
00:35:33,027 --> 00:35:34,727
You heard him.
654
00:35:34,730 --> 00:35:36,329
Now!
655
00:36:10,115 --> 00:36:13,250
So what now?
656
00:36:14,919 --> 00:36:19,356
Now you go back to the ship and leave.
657
00:36:21,205 --> 00:36:24,094
You mean we go back
to our ship, don't you?
658
00:36:31,736 --> 00:36:33,803
We're not leaving you behind.
659
00:36:33,805 --> 00:36:36,639
Uh, don't think of it as
leaving me behind then.
660
00:36:36,641 --> 00:36:38,500
Think of it as leaving
me to move forward.
661
00:36:39,973 --> 00:36:42,145
You're serious?
662
00:36:42,147 --> 00:36:44,911
These people need direction, leadership.
663
00:36:44,914 --> 00:36:47,049
And I've been talking about
wanting to do something
664
00:36:47,051 --> 00:36:50,686
that'll make difference,
and here's my chance.
665
00:36:50,688 --> 00:36:52,482
There are other ways to help.
666
00:36:52,485 --> 00:36:53,951
You're right.
667
00:36:53,954 --> 00:36:56,259
The "Raza" can make a difference,
668
00:36:56,261 --> 00:36:57,927
you know, be... become a symbol of hope
669
00:36:57,929 --> 00:37:00,263
for these people and others like them.
670
00:37:00,265 --> 00:37:03,433
I'll let 'em know that they have
a powerful ally backing them.
671
00:37:03,435 --> 00:37:05,134
But you don't need me for that.
672
00:37:06,738 --> 00:37:09,305
They need me more,
673
00:37:09,307 --> 00:37:11,307
if they'll have me, that is.
674
00:37:12,846 --> 00:37:14,577
We'd be honored.
675
00:37:18,214 --> 00:37:21,250
It's settled then.
676
00:37:21,252 --> 00:37:24,708
If you're sure about this.
677
00:37:24,711 --> 00:37:26,722
Yeah.
678
00:37:31,500 --> 00:37:33,409
All right.
679
00:37:33,411 --> 00:37:36,111
- We'll be checking in on you.
- You better.
680
00:37:38,482 --> 00:37:41,650
Guess I'm the last man standing.
681
00:37:44,021 --> 00:37:45,988
Do some good.
682
00:37:45,990 --> 00:37:47,990
Yeah.
683
00:37:55,433 --> 00:37:58,167
I'm gonna miss you.
684
00:37:58,169 --> 00:37:59,635
I'll miss you too.
685
00:37:59,637 --> 00:38:02,605
But you know where to find me.
686
00:38:02,607 --> 00:38:06,141
You stay strong, and watch over them.
687
00:38:06,143 --> 00:38:07,943
I will.
688
00:38:32,903 --> 00:38:34,870
Okay, where to?
689
00:38:34,872 --> 00:38:38,073
- What do you mean?
- Where are we dropping you off?
690
00:38:38,075 --> 00:38:39,808
Actually, we were kinda hoping
691
00:38:39,810 --> 00:38:41,944
maybe we could stay
with you guys for awhile.
692
00:38:41,946 --> 00:38:44,113
You wanna stay here on our ship?
693
00:38:44,115 --> 00:38:45,481
It's... it's not like we
wouldn't pull our weight.
694
00:38:45,483 --> 00:38:46,896
Solara's pretty handy.
695
00:38:46,899 --> 00:38:50,019
And obviously, you know
what I bring to the table.
696
00:38:50,021 --> 00:38:51,303
We do?
697
00:38:51,306 --> 00:38:53,522
Who knows what happened to Tabor?
698
00:38:53,524 --> 00:38:55,324
We may never see him again.
699
00:38:55,326 --> 00:38:57,894
But in the meantime,
I'm running his clients.
700
00:38:57,897 --> 00:38:59,430
I have all of his contacts.
701
00:38:59,433 --> 00:39:01,063
And many of his annoying habits.
702
00:39:01,065 --> 00:39:02,264
We can't just dump them.
703
00:39:02,266 --> 00:39:03,966
Sure we can.
704
00:39:03,968 --> 00:39:05,567
You don't know what it's like out there
705
00:39:05,569 --> 00:39:07,136
with this war going on. It's not safe.
706
00:39:07,138 --> 00:39:09,104
Trust me, it's not safe here either.
707
00:39:09,106 --> 00:39:11,140
It would just be for a little while,
708
00:39:11,142 --> 00:39:13,309
until we can get back on our feet.
709
00:39:18,649 --> 00:39:20,416
No.
710
00:39:22,887 --> 00:39:25,287
- Fine, you can stay for now...
- Oh.
711
00:39:25,289 --> 00:39:27,690
But he's your responsibility.
Keep him out of trouble.
712
00:39:27,692 --> 00:39:29,858
Uh...
713
00:39:50,981 --> 00:39:53,407
- Five?
- Hey.
714
00:39:53,410 --> 00:39:55,150
Do you have a moment?
715
00:39:55,152 --> 00:39:58,354
Uh, I don't feel like talking right now.
716
00:40:00,391 --> 00:40:02,091
It's not about Six.
717
00:40:02,093 --> 00:40:04,360
It's about someone else.
718
00:40:10,155 --> 00:40:11,988
Are you saying Sarah's alive?
719
00:40:11,990 --> 00:40:14,124
Uh, yes and no.
720
00:40:14,126 --> 00:40:15,792
When her stasis pod died,
721
00:40:15,794 --> 00:40:19,430
I was able to rescue her
digital consciousness.
722
00:40:22,401 --> 00:40:24,167
Whenever you go into a deep sleep,
723
00:40:24,169 --> 00:40:26,903
your consciousness
gets digitally uploaded
724
00:40:26,905 --> 00:40:30,506
into a database designed to keep
the mind actively stimulated,
725
00:40:30,509 --> 00:40:32,909
and avoid mental
atrophy over long hauls.
726
00:40:32,911 --> 00:40:36,246
It gets downloaded back as
part of the revival process.
727
00:40:36,248 --> 00:40:39,449
So instead of downloading
this digital consciousness
728
00:40:39,451 --> 00:40:40,951
back into her dying body,
729
00:40:40,953 --> 00:40:42,719
you transferred it to
the ship's database?
730
00:40:42,721 --> 00:40:44,888
Not at first. I didn't know how.
731
00:40:44,890 --> 00:40:47,457
I kept it on a separate storage device.
732
00:40:47,459 --> 00:40:48,959
And it wasn't until recently
733
00:40:48,961 --> 00:40:50,627
that I was able to figure out a way
734
00:40:50,629 --> 00:40:54,230
to actually upload it into the computer.
735
00:40:54,232 --> 00:40:57,367
Well, why didn't you tell
us any of this sooner?
736
00:40:57,369 --> 00:41:00,670
Because I didn't know it was gonna work,
737
00:41:00,672 --> 00:41:03,840
and I didn't wanna
get anyone's hopes up.
738
00:41:05,638 --> 00:41:08,806
So you're saying Sarah is alive
739
00:41:08,809 --> 00:41:10,221
as a computer program?
740
00:41:10,224 --> 00:41:12,158
Well, it's a lot more
complicated than that.
741
00:41:12,161 --> 00:41:16,720
She's a sentient consciousness
confined to our ship's database,
742
00:41:16,722 --> 00:41:20,290
but she has created her own
virtual reality within it.
743
00:41:25,397 --> 00:41:28,732
You can neurally connect to her world,
744
00:41:28,734 --> 00:41:30,800
visit her if you like.
745
00:41:36,508 --> 00:41:39,376
I know she wants to see you.
746
00:41:57,863 --> 00:41:59,696
I'm sorry.
747
00:42:03,042 --> 00:42:08,038
You are this galaxy's most
fearsome and formidable...
748
00:42:11,930 --> 00:42:15,445
Mercenaries, bounty hunters,
749
00:42:15,447 --> 00:42:19,082
professional soldiers, assassins,
750
00:42:19,084 --> 00:42:21,724
the very best at what you do.
751
00:42:21,727 --> 00:42:24,060
Your mission is two-fold.
752
00:42:24,063 --> 00:42:26,831
Take back what's mine,
753
00:42:26,834 --> 00:42:29,793
and take out the crew of the "Raza."
754
00:42:33,709 --> 00:42:38,912
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --54724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.