Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,059 --> 00:00:01,150
Previously on Dark Matter ...
2
00:00:01,153 --> 00:00:03,866
With the Blink drive, you
just disappear from one place
3
00:00:03,896 --> 00:00:06,439
and reappear somewhere else,
instantaneously.
4
00:00:06,623 --> 00:00:08,159
Let my scientists study it.
5
00:00:08,184 --> 00:00:10,714
It's far too powerful to
give to any military force.
6
00:00:10,753 --> 00:00:12,483
She'll experience
the hidden memories
7
00:00:12,521 --> 00:00:15,121
like a dream. But I feel it
necessary to point out
8
00:00:15,158 --> 00:00:17,520
that the equipment is not
designed to be used this way.
9
00:00:17,629 --> 00:00:19,950
I want you here with me
as my Empress.
10
00:00:20,096 --> 00:00:23,129
Use non-lethal force only.
I'll get the Blink drive.
11
00:00:23,273 --> 00:00:25,106
First, we take
back the Blink drive.
12
00:00:25,234 --> 00:00:28,981
Then, we kill Ryo Ishida.
13
00:00:31,111 --> 00:00:35,574
The House of Ishida
has an unbroken lineage
14
00:00:35,683 --> 00:00:38,198
dating back over 400 years.
15
00:00:38,472 --> 00:00:39,717
While other dynasties
16
00:00:39,800 --> 00:00:41,886
and corporate overlords
17
00:00:41,995 --> 00:00:43,280
have come and gone,
18
00:00:43,526 --> 00:00:46,362
Ishida has remained.
19
00:00:47,122 --> 00:00:49,123
Why do you think that is?
20
00:00:51,456 --> 00:00:52,802
Ryo!
21
00:00:53,052 --> 00:00:54,365
Yes, Sensei?
22
00:00:54,620 --> 00:00:57,268
- Am I boring you?
- No, Sensei.
23
00:00:57,512 --> 00:00:59,847
Then please answer the question.
24
00:01:01,562 --> 00:01:04,610
You do know what the
question was, don't you?
25
00:01:06,132 --> 00:01:08,085
No. I apologize.
26
00:01:08,914 --> 00:01:10,235
So...
27
00:01:10,609 --> 00:01:13,695
you're not interested in
your family's bloodline?
28
00:01:13,774 --> 00:01:15,440
No. I-I-I mean, yes.
29
00:01:15,488 --> 00:01:16,820
Of course. I...
30
00:01:16,961 --> 00:01:18,586
it's just...
31
00:01:19,367 --> 00:01:20,692
it's all in the past.
32
00:01:21,723 --> 00:01:24,437
And what is that? The future?
33
00:01:24,829 --> 00:01:26,163
Yes.
34
00:01:28,985 --> 00:01:31,093
It's the specs for the
new research facility
35
00:01:31,179 --> 00:01:32,444
my father is building.
36
00:01:32,625 --> 00:01:34,125
Zairon's best scientists
37
00:01:34,226 --> 00:01:36,070
will go there to
develop weapons, shields,
38
00:01:36,156 --> 00:01:37,937
and engine technologies for the fleet.
39
00:01:38,052 --> 00:01:41,020
There's no star system
at these coordinates.
40
00:01:41,257 --> 00:01:43,468
It's deep in the Lankar Nebula,
41
00:01:43,609 --> 00:01:46,054
where our enemies will never find it.
42
00:01:46,354 --> 00:01:51,062
You know, Ryo, one
day you'll be emperor,
43
00:01:51,507 --> 00:01:52,698
and for all our sakes,
44
00:01:52,937 --> 00:01:54,479
I hope by then you understand
45
00:01:54,578 --> 00:01:56,982
there's more to holding
an empire together
46
00:01:57,086 --> 00:01:59,398
than weapons and ships.
47
00:01:59,620 --> 00:02:02,429
♪♪ Solemn music...
48
00:02:02,568 --> 00:02:04,034
♪♪
49
00:02:06,077 --> 00:02:09,781
♪♪
50
00:02:09,828 --> 00:02:13,554
♪♪
51
00:02:16,791 --> 00:02:18,158
I got it.
52
00:02:18,684 --> 00:02:21,207
I think I know where
he took the Blink Drive.
53
00:02:21,281 --> 00:02:24,916
♪♪
54
00:02:25,112 --> 00:02:28,385
♪♪
55
00:02:28,628 --> 00:02:32,760
♪♪ Rock music...
56
00:02:35,067 --> 00:02:38,403
*DARK MATTER Season 03 Episode 02 Episode
Title: "It Doesn't Have to Be Like This "
57
00:02:40,888 --> 00:02:42,960
The coordinates place
the research facility
58
00:02:43,056 --> 00:02:44,685
in the Lankar Nebula.
59
00:02:44,896 --> 00:02:46,380
Difficult to access.
60
00:02:46,467 --> 00:02:48,044
And even harder to find.
61
00:02:48,122 --> 00:02:49,443
I think that's the whole idea.
62
00:02:49,498 --> 00:02:51,310
Depending on how long
we intend to stay
63
00:02:51,412 --> 00:02:52,443
in the vicinity,
64
00:02:52,529 --> 00:02:54,033
we'll have to divert
power to the shields.
65
00:02:54,080 --> 00:02:55,302
Hang on a sec.
66
00:02:55,452 --> 00:02:57,350
We don't even know for sure
the Blink Drive is there.
67
00:02:57,397 --> 00:02:59,326
That station is the most important
68
00:02:59,416 --> 00:03:00,701
military research facility
69
00:03:00,798 --> 00:03:02,990
in the entire Ishida Empire.
70
00:03:03,234 --> 00:03:05,373
At least, that's the
way Four remembered it.
71
00:03:05,462 --> 00:03:07,334
We know that he's trying
to replicate the technology
72
00:03:07,381 --> 00:03:08,406
for his fleet.
73
00:03:08,454 --> 00:03:09,914
Anyway, it's the only lead we have.
74
00:03:09,962 --> 00:03:11,443
What kind of defenses can we expect?
75
00:03:11,523 --> 00:03:12,850
Impossible to say.
76
00:03:13,005 --> 00:03:14,318
- Ships?
- I doubt it.
77
00:03:14,407 --> 00:03:16,161
The facility's obviously
designed to withstand
78
00:03:16,208 --> 00:03:17,904
any radiation from the Nebula.
79
00:03:18,083 --> 00:03:19,485
And any ships that are in the area,
80
00:03:19,605 --> 00:03:21,006
they would just have
the same problem as us.
81
00:03:21,053 --> 00:03:22,119
They wouldn't stay for long.
82
00:03:22,166 --> 00:03:23,779
They're obviously relying on stealth
83
00:03:23,827 --> 00:03:24,914
and secrecy.
84
00:03:24,962 --> 00:03:27,115
Which gives us the advantage.
85
00:03:27,326 --> 00:03:28,746
We take out their defenses,
86
00:03:28,818 --> 00:03:30,217
board the station, grab the device,
87
00:03:30,264 --> 00:03:31,231
and get the hell out of there
88
00:03:31,279 --> 00:03:32,935
before they have a chance
to call for reinforcements.
89
00:03:32,982 --> 00:03:35,310
Smash and grab. It's just my style.
90
00:03:35,396 --> 00:03:37,083
And then what?
91
00:03:38,450 --> 00:03:39,716
I mean, if we get the Drive,
92
00:03:39,764 --> 00:03:42,240
are we really gonna go after Four?
93
00:03:44,693 --> 00:03:46,412
He killed Nyx.
94
00:03:46,521 --> 00:03:48,208
♪♪
95
00:03:48,293 --> 00:03:49,615
And you want revenge.
96
00:03:49,663 --> 00:03:50,996
Isn't that what we do?
97
00:03:51,310 --> 00:03:52,618
We did it for One.
98
00:03:52,693 --> 00:03:54,904
Jace Corso wasn't a member of this crew.
99
00:03:55,287 --> 00:03:56,787
He wasn't one of us.
100
00:03:57,141 --> 00:03:58,365
Four was.
101
00:03:58,458 --> 00:04:00,107
Aw, hell, that just makes it worse.
102
00:04:00,197 --> 00:04:02,240
Going after the drive, I get.
103
00:04:02,490 --> 00:04:04,708
But putting our lives on
the line to settle a score?
104
00:04:04,818 --> 00:04:06,310
So what're you saying?
105
00:04:06,365 --> 00:04:07,697
We just let him get away with it?
106
00:04:07,818 --> 00:04:09,349
He already did.
107
00:04:10,365 --> 00:04:11,513
Nyx is dead.
108
00:04:11,591 --> 00:04:14,787
And killing Four isn't
gonna bring her back.
109
00:04:14,943 --> 00:04:18,654
♪♪
110
00:04:18,701 --> 00:04:22,271
♪♪
111
00:04:28,316 --> 00:04:29,649
Misaki.
112
00:04:35,157 --> 00:04:36,824
Congratulations.
113
00:04:37,044 --> 00:04:40,810
Growing up, you were always
strong and determined.
114
00:04:41,029 --> 00:04:44,035
I'm not surprised you landed well.
115
00:04:53,396 --> 00:04:54,744
When I was in training for the guard,
116
00:04:54,746 --> 00:04:57,052
I scored my first victory
117
00:04:57,177 --> 00:04:59,016
against a much bigger boy.
118
00:05:00,568 --> 00:05:01,918
I celebrated with friends
119
00:05:01,972 --> 00:05:03,677
after the match.
120
00:05:04,723 --> 00:05:06,567
But on my way home,
121
00:05:07,114 --> 00:05:08,391
he was waiting for me,
122
00:05:08,439 --> 00:05:10,732
along with two others.
123
00:05:12,037 --> 00:05:13,751
They held me down
124
00:05:14,279 --> 00:05:16,968
and they beat me until I cried.
125
00:05:19,849 --> 00:05:21,371
I told no one.
126
00:05:21,669 --> 00:05:24,255
I simply resumed my training.
127
00:05:24,912 --> 00:05:26,380
And even though I had improved,
128
00:05:26,451 --> 00:05:28,724
I learned my lesson and
never won another match.
129
00:05:28,818 --> 00:05:30,896
Misaki, I...
130
00:05:31,826 --> 00:05:34,708
Years later, after graduation...
131
00:05:36,779 --> 00:05:38,662
I chose a night.
132
00:05:39,745 --> 00:05:41,512
And this time, it was
I who waited for them
133
00:05:41,560 --> 00:05:43,059
as they headed home.
134
00:05:43,365 --> 00:05:45,662
Their three blades against mine.
135
00:05:45,974 --> 00:05:48,716
That much bigger boy,
he'd grown even bigger.
136
00:05:50,725 --> 00:05:53,599
I put out one of his eyes.
137
00:05:54,404 --> 00:05:57,130
And then I hamstrung the other two.
138
00:05:57,372 --> 00:06:01,007
♪♪
139
00:06:01,544 --> 00:06:03,115
Oh, they didn't report me, of course.
140
00:06:03,163 --> 00:06:05,552
Instead, they claimed
they'd been set upon
141
00:06:05,630 --> 00:06:07,896
by a gang of thieves.
142
00:06:08,369 --> 00:06:10,942
Their dreams of serving in
the royal guard had ended,
143
00:06:10,990 --> 00:06:13,693
but at least their dignity was intact.
144
00:06:15,037 --> 00:06:18,990
One Eye, he eventually
did come after me.
145
00:06:19,097 --> 00:06:22,583
♪♪
146
00:06:22,849 --> 00:06:25,052
They never found his body.
147
00:06:25,319 --> 00:06:29,107
♪♪
148
00:06:31,013 --> 00:06:33,654
I look forward to
working with you, Teku.
149
00:06:34,013 --> 00:06:37,857
♪♪
150
00:06:37,904 --> 00:06:41,310
♪♪
151
00:06:50,896 --> 00:06:53,599
♪♪ Suspenseful music...
152
00:06:53,675 --> 00:06:57,184
♪♪
153
00:06:57,369 --> 00:06:59,630
♪♪
154
00:06:59,865 --> 00:07:02,216
Nearing the Ishida station.
155
00:07:02,833 --> 00:07:05,443
All right, the Marauder's
prepped and ready to go.
156
00:07:05,626 --> 00:07:09,341
♪♪
157
00:07:19,005 --> 00:07:20,523
They're returning fire.
158
00:07:20,654 --> 00:07:22,138
Shields are holding.
159
00:07:22,576 --> 00:07:25,248
You didn't really think it
was gonna be that easy, did ya?
160
00:07:25,466 --> 00:07:27,365
Hit them again. Target weapons only.
161
00:07:27,576 --> 00:07:29,255
Targeting weapons.
162
00:07:30,052 --> 00:07:32,951
At this rate here, we'll
never know what hit them.
163
00:07:33,341 --> 00:07:34,482
Emperor.
164
00:07:34,973 --> 00:07:36,840
- Forgive the intrusion.
- What is it?
165
00:07:36,888 --> 00:07:39,529
An emergency signal from
the Lankar research station.
166
00:07:39,786 --> 00:07:41,107
They're under attack.
167
00:07:41,451 --> 00:07:42,798
That's impossible.
168
00:07:42,943 --> 00:07:45,583
We're receiving visual
telemetry from the station.
169
00:07:51,468 --> 00:07:54,368
♪♪
170
00:07:57,822 --> 00:08:00,375
♪♪
171
00:08:00,897 --> 00:08:01,908
That's it.
172
00:08:02,067 --> 00:08:03,484
Their weapons are down.
173
00:08:03,554 --> 00:08:04,901
Open a channel.
174
00:08:05,031 --> 00:08:06,069
Go ahead.
175
00:08:06,242 --> 00:08:07,504
Ishida Research Facility,
176
00:08:07,695 --> 00:08:08,814
this is the Raza.
177
00:08:08,890 --> 00:08:10,707
Your weapons are down
and you're at our mercy.
178
00:08:10,773 --> 00:08:13,484
Open your main shuttle
bay so we can board.
179
00:08:14,101 --> 00:08:16,187
If you don't comply,
we will destroy you.
180
00:08:16,242 --> 00:08:18,242
♪♪
181
00:08:18,375 --> 00:08:19,719
We know who you are, Raza.
182
00:08:19,812 --> 00:08:21,398
And we know why you're here.
183
00:08:21,734 --> 00:08:23,674
Destroy us, and you lose your prize.
184
00:08:23,789 --> 00:08:25,555
Transmission terminated.
185
00:08:25,812 --> 00:08:27,691
Scan for compatible airlocks.
186
00:08:27,792 --> 00:08:28,958
Understood.
187
00:08:29,062 --> 00:08:30,702
By now, they've probably
already called for help.
188
00:08:30,749 --> 00:08:32,668
- We're on the clock here, boss.
- We've still got time.
189
00:08:32,715 --> 00:08:34,698
You don't know how far
away their closest ship is.
190
00:08:34,746 --> 00:08:35,769
They could be here in minutes.
191
00:08:35,816 --> 00:08:37,543
- Not likely.
- Come on!
192
00:08:37,950 --> 00:08:40,168
Just admit it, you're
winging it on this one.
193
00:08:40,465 --> 00:08:42,059
It's not a criticism.
194
00:08:42,413 --> 00:08:43,577
I kinda like it.
195
00:08:43,625 --> 00:08:45,606
Even if we find a compatible airlock
196
00:08:45,700 --> 00:08:46,793
for the Marauder to dock,
197
00:08:46,872 --> 00:08:48,958
how do we get the inner doors open?
198
00:08:49,176 --> 00:08:51,770
Trust me, kid, that's the easy part.
199
00:08:52,017 --> 00:08:55,786
♪♪
200
00:08:55,833 --> 00:08:59,559
♪♪
201
00:09:01,709 --> 00:09:05,512
♪♪
202
00:09:05,559 --> 00:09:09,043
♪♪
203
00:09:11,200 --> 00:09:12,551
Emperor.
204
00:09:12,813 --> 00:09:15,668
Dr. Borsa, Dr. Hajek,
report your status.
205
00:09:16,168 --> 00:09:17,340
We're under attack.
206
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
Weapons are down.
207
00:09:18,567 --> 00:09:19,876
External sensors are damaged.
208
00:09:19,981 --> 00:09:22,208
Other than that, the station is intact.
209
00:09:22,317 --> 00:09:23,715
They're after the Blink
Drive, aren't they?
210
00:09:23,762 --> 00:09:25,520
- Of course.
- But how did they find us?
211
00:09:25,592 --> 00:09:26,943
At the moment, it's hardly relevant.
212
00:09:26,990 --> 00:09:28,114
They stopped firing.
213
00:09:28,201 --> 00:09:29,528
They know they can't risk it.
214
00:09:29,621 --> 00:09:31,709
How many outer airlocks
on a station like this one?
215
00:09:31,989 --> 00:09:33,176
Four.
216
00:09:33,247 --> 00:09:35,301
I want armed teams at each
one of them immediately.
217
00:09:35,536 --> 00:09:37,257
Emperor, we don't have
enough manpower to...
218
00:09:37,309 --> 00:09:39,028
Do it! Now.
219
00:09:39,270 --> 00:09:40,731
Yes, Emperor.
220
00:09:45,311 --> 00:09:47,479
Welcome aboard, Raza.
221
00:09:50,874 --> 00:09:53,975
♪♪
222
00:09:54,581 --> 00:09:56,027
All right, we're docked.
223
00:09:56,300 --> 00:09:57,766
Once we get through the
first line of defense,
224
00:09:57,813 --> 00:10:00,293
they might get the bright idea
to double back for the Marauder.
225
00:10:00,392 --> 00:10:01,651
I'll be ready.
226
00:10:01,699 --> 00:10:05,249
♪♪
227
00:10:05,416 --> 00:10:09,252
♪♪
228
00:10:20,305 --> 00:10:23,142
♪♪ Suspenseful music...
229
00:10:23,308 --> 00:10:26,533
♪♪
230
00:10:36,938 --> 00:10:38,232
We're in.
231
00:10:38,423 --> 00:10:42,228
♪♪
232
00:10:44,376 --> 00:10:46,494
One of the other airlocks
has just been breached.
233
00:10:46,689 --> 00:10:47,962
What about the Blink Drive?
234
00:10:48,010 --> 00:10:49,712
Is it operational?
235
00:10:51,310 --> 00:10:52,335
Well, is it?
236
00:10:52,466 --> 00:10:53,646
Theoretically, yes.
237
00:10:53,726 --> 00:10:55,959
But we don't yet fully
understand how to control it.
238
00:10:56,044 --> 00:10:57,607
It certainly hasn't been calibrated
239
00:10:57,662 --> 00:10:59,063
for anything as large as this station.
240
00:10:59,110 --> 00:11:00,944
Well then, I suggest
you calibrate it quickly,
241
00:11:00,946 --> 00:11:03,231
because you don't have time
to wait for reinforcements.
242
00:11:03,434 --> 00:11:05,083
If you take the station back to Zairon,
243
00:11:05,145 --> 00:11:06,692
you won't have to.
244
00:11:07,442 --> 00:11:08,536
This is a clone body.
245
00:11:08,584 --> 00:11:10,052
I don't care if it gets destroyed.
246
00:11:10,100 --> 00:11:12,958
I doubt you feel the
same way about your own.
247
00:11:14,208 --> 00:11:15,817
And make no mistake.
248
00:11:15,973 --> 00:11:18,419
The people who are coming
won't hesitate to kill you
249
00:11:18,481 --> 00:11:19,981
to get what they want.
250
00:11:20,127 --> 00:11:23,872
♪♪
251
00:11:33,668 --> 00:11:35,702
I'm picking up some
unusual energy readings
252
00:11:35,848 --> 00:11:37,402
emanating from the station.
253
00:11:37,504 --> 00:11:39,590
Something to do with the Nebula, maybe?
254
00:11:39,793 --> 00:11:41,309
I don't think so.
255
00:11:41,382 --> 00:11:43,652
♪♪
256
00:11:43,777 --> 00:11:44,894
Wait a minute.
257
00:11:45,077 --> 00:11:48,019
You don't think they would
try to use the drive, do you?
258
00:11:48,402 --> 00:11:51,121
♪♪
259
00:11:51,168 --> 00:11:54,816
♪♪
260
00:12:03,120 --> 00:12:05,809
Guys, we've got a slight problem here.
261
00:12:06,065 --> 00:12:07,301
What's wrong?
262
00:12:07,542 --> 00:12:10,519
I-I don't even know how to describe it.
263
00:12:10,774 --> 00:12:14,558
♪♪
264
00:12:20,135 --> 00:12:22,206
Did we make it back to Zairon?
265
00:12:23,027 --> 00:12:24,835
Emperor, it's my duty to inform you
266
00:12:24,922 --> 00:12:26,363
that we have failed.
267
00:12:27,035 --> 00:12:28,589
We're still in the Nebula?
268
00:12:28,637 --> 00:12:29,753
No.
269
00:12:29,816 --> 00:12:31,613
Then where are we?
270
00:12:32,287 --> 00:12:33,957
I don't know.
271
00:12:37,090 --> 00:12:38,558
The Nebula is gone.
272
00:12:38,777 --> 00:12:41,326
So are the stars... So's everything.
273
00:12:41,449 --> 00:12:45,963
It's just empty, white...
nothing, all around us.
274
00:12:46,183 --> 00:12:47,355
Has he been drinking?
275
00:12:47,454 --> 00:12:48,587
What do you mean "nothing"?
276
00:12:48,635 --> 00:12:50,097
I know it sounds crazy,
277
00:12:50,203 --> 00:12:52,152
but I'm staring at it right now.
278
00:12:52,314 --> 00:12:53,675
Blink Drive.
279
00:12:53,907 --> 00:12:55,699
They used it and screwed up.
280
00:12:55,871 --> 00:12:56,949
Sounds familiar.
281
00:12:57,028 --> 00:12:59,246
This isn't some alternate reality.
282
00:12:59,566 --> 00:13:01,037
This is just...
283
00:13:01,308 --> 00:13:02,808
nowhere.
284
00:13:02,998 --> 00:13:05,191
♪♪
285
00:13:05,347 --> 00:13:07,456
Raza, do you read?
286
00:13:08,667 --> 00:13:10,136
Raza, do you copy?
287
00:13:10,220 --> 00:13:11,953
I told you, there's nothing out there.
288
00:13:12,113 --> 00:13:13,456
Not even the Raza.
289
00:13:13,910 --> 00:13:15,147
The Blink Drive got us here.
290
00:13:15,195 --> 00:13:16,661
My bet is, it'll get us back.
291
00:13:16,709 --> 00:13:18,386
Mission stays the same.
292
00:13:18,683 --> 00:13:20,191
Go for the drive.
293
00:13:20,621 --> 00:13:22,175
Roger that.
294
00:13:22,382 --> 00:13:26,269
♪♪
295
00:13:26,952 --> 00:13:28,318
Near as I can tell,
296
00:13:28,508 --> 00:13:29,910
we're in a pocket of null space
297
00:13:29,968 --> 00:13:31,324
not much larger than the station,
298
00:13:31,441 --> 00:13:33,044
possibly created by the drive itself
299
00:13:33,144 --> 00:13:34,645
as a result of insufficient power
300
00:13:34,753 --> 00:13:36,886
to attain our original
destination coordinates.
301
00:13:36,950 --> 00:13:38,628
Like a buffer zone
between where we were
302
00:13:38,722 --> 00:13:40,113
and where we were supposed to go,
303
00:13:40,253 --> 00:13:42,214
only in interdimensional space.
304
00:13:42,433 --> 00:13:44,620
Can the Blink Drive get us back?
305
00:13:45,187 --> 00:13:47,788
Possibly... but without
spatial reference points,
306
00:13:47,917 --> 00:13:49,182
I would have no idea how to set up
307
00:13:49,229 --> 00:13:51,042
the navigational computer.
308
00:13:51,262 --> 00:13:54,963
♪♪
309
00:13:55,417 --> 00:13:57,066
Where do you suppose they went?
310
00:13:57,246 --> 00:13:59,878
The most likely place would be Zairon.
311
00:14:00,449 --> 00:14:01,894
Then we have to go after them.
312
00:14:02,019 --> 00:14:03,308
Even if we're right,
313
00:14:03,487 --> 00:14:04,923
it would take us six days
314
00:14:04,971 --> 00:14:06,011
to get there.
315
00:14:06,105 --> 00:14:07,945
And there would be
an overwhelming force
316
00:14:08,019 --> 00:14:09,113
waiting for us.
317
00:14:09,161 --> 00:14:11,143
Well, we have to do something.
318
00:14:11,471 --> 00:14:12,387
What?
319
00:14:12,435 --> 00:14:15,246
I'm detecting an
anomalous energy signature.
320
00:14:15,559 --> 00:14:17,791
It's coming from the
position recently vacated
321
00:14:17,839 --> 00:14:18,720
by the station.
322
00:14:18,768 --> 00:14:20,143
Show me.
323
00:14:25,174 --> 00:14:27,182
Have you ever seen
anything like this before?
324
00:14:27,233 --> 00:14:28,286
No.
325
00:14:28,486 --> 00:14:29,986
Normal Blink Drive operation
326
00:14:30,034 --> 00:14:32,424
leaves very little in the
way of residual energy.
327
00:14:32,518 --> 00:14:33,885
Nothing compared to this.
328
00:14:33,969 --> 00:14:35,502
Maybe it wasn't a normal jump.
329
00:14:35,596 --> 00:14:37,575
Maybe they didn't go
where they wanted to.
330
00:14:37,643 --> 00:14:39,346
Maybe it's simply a malfunction
331
00:14:39,408 --> 00:14:40,963
in the system array
332
00:14:41,084 --> 00:14:42,828
as a result of continued exposure
333
00:14:42,924 --> 00:14:45,041
within the Nebula.
334
00:14:46,128 --> 00:14:48,206
All right, I'll go down
and check the array.
335
00:14:48,283 --> 00:14:50,054
In the meantime, run that data through
336
00:14:50,102 --> 00:14:51,979
every analytical model you have.
337
00:14:52,158 --> 00:14:54,244
If it can tell us anything
about what happened
338
00:14:54,327 --> 00:14:56,427
or where they went, I want to know.
339
00:14:56,658 --> 00:14:58,182
Understood.
340
00:15:00,433 --> 00:15:03,434
♪♪
341
00:15:05,305 --> 00:15:07,498
♪♪
342
00:15:09,640 --> 00:15:13,443
♪♪
343
00:15:25,314 --> 00:15:26,704
All right, Das,
344
00:15:26,962 --> 00:15:29,165
how's it coming with that coil, huh?
345
00:15:29,525 --> 00:15:31,162
You called me Das.
346
00:15:31,478 --> 00:15:33,486
You said you didn't want
me to call you Emily.
347
00:15:33,618 --> 00:15:35,548
You got something else in mind?
348
00:15:36,587 --> 00:15:38,242
I know this place.
349
00:15:38,900 --> 00:15:40,424
Yeah, well, you've been
working here part-time
350
00:15:40,471 --> 00:15:41,471
for the past three weeks.
351
00:15:41,519 --> 00:15:43,520
I certainly hope so.
352
00:15:45,545 --> 00:15:48,169
Hey, look, uh...
353
00:15:48,849 --> 00:15:51,880
I know this stuff is
complicated, but, uh...
354
00:15:52,716 --> 00:15:54,888
you got a good head
on your shoulders.
355
00:15:55,221 --> 00:15:57,396
Not like those other
kids you hang out with.
356
00:15:57,724 --> 00:15:59,966
This is one of my memories.
357
00:16:02,302 --> 00:16:03,857
You want me to teach you?
358
00:16:04,005 --> 00:16:05,716
I'm happy to do it.
359
00:16:06,708 --> 00:16:09,466
Hell, I suppose I'd do
it just for the company.
360
00:16:11,453 --> 00:16:14,710
But, uh, if you're not
willing to put the work in,
361
00:16:15,522 --> 00:16:18,014
you really are just wasting your time.
362
00:16:18,311 --> 00:16:21,475
So, uh, what do you say
we get back to it, huh?
363
00:16:22,202 --> 00:16:23,281
Sit down, sit down.
364
00:16:23,283 --> 00:16:24,311
Look at this.
365
00:16:24,811 --> 00:16:25,952
Watch this.
366
00:16:27,938 --> 00:16:31,772
♪♪
367
00:16:34,046 --> 00:16:35,514
C-squad, report.
368
00:16:35,811 --> 00:16:37,829
C-squad, what's your status?
369
00:16:39,272 --> 00:16:40,330
What's happening?
370
00:16:40,420 --> 00:16:42,632
Nothing you need to
concern yourself with.
371
00:16:43,070 --> 00:16:45,264
They've gotten past our
defenses, haven't they?
372
00:16:45,475 --> 00:16:47,115
I told you we weren't equipped for this.
373
00:16:47,163 --> 00:16:48,913
I told you
the Blink Drive wasn't ready!
374
00:16:48,981 --> 00:16:50,358
Watch your tone, Doctor.
375
00:16:50,507 --> 00:16:51,655
This may be a clone body,
376
00:16:51,703 --> 00:16:53,291
but when I transfer
back, the real emperor
377
00:16:53,338 --> 00:16:55,585
will remember everything
that happened here.
378
00:16:59,203 --> 00:17:00,438
What can we do?
379
00:17:00,680 --> 00:17:01,938
They're going to kill us.
380
00:17:02,141 --> 00:17:03,203
You're afraid.
381
00:17:03,289 --> 00:17:04,672
As you should be.
382
00:17:04,837 --> 00:17:06,717
But don't let it sway
you from the task at hand.
383
00:17:06,789 --> 00:17:08,513
I'll buy you as much time as I can.
384
00:17:08,727 --> 00:17:10,161
You don't even have a weapon.
385
00:17:10,216 --> 00:17:11,345
It wouldn't make a difference.
386
00:17:11,392 --> 00:17:14,070
Emperor, I'm afraid we
have another problem.
387
00:17:14,508 --> 00:17:16,828
You remember how I told you
that this null space bubble
388
00:17:16,906 --> 00:17:19,102
that we're in was not much
larger than the station?
389
00:17:19,172 --> 00:17:20,641
- Yes.
- Well, I know that
390
00:17:20,748 --> 00:17:22,295
because I've been
sending out radar signals
391
00:17:22,342 --> 00:17:24,141
to help to find the
outer edges of the bubble.
392
00:17:24,188 --> 00:17:25,375
So?
393
00:17:25,984 --> 00:17:27,712
So it now appears that it's shrinking...
394
00:17:27,789 --> 00:17:29,461
Collapsing in on itself.
395
00:17:30,164 --> 00:17:31,206
My God.
396
00:17:31,383 --> 00:17:32,446
When we first arrived here,
397
00:17:32,493 --> 00:17:34,359
it was over three
kilometers in diameter.
398
00:17:34,540 --> 00:17:35,820
It's now less than two and half.
399
00:17:35,945 --> 00:17:37,265
How much longer until it breaches
400
00:17:37,323 --> 00:17:39,102
the outer edges of the station?
401
00:17:39,359 --> 00:17:41,414
If the current rate
of collapse continues,
402
00:17:41,570 --> 00:17:43,477
less than 30 minutes.
403
00:17:43,696 --> 00:17:46,563
♪♪
404
00:17:49,532 --> 00:17:51,175
Are you sure?
405
00:17:51,393 --> 00:17:53,197
I've double-checked the reading.
406
00:17:53,319 --> 00:17:55,713
Whatever that
white wall out there is,
407
00:17:55,971 --> 00:17:57,541
it's coming towards us.
408
00:17:57,822 --> 00:17:58,900
Well, we've got to move.
409
00:17:58,979 --> 00:18:01,576
Get the Blink Drive and get the
hell out of here before it hits.
410
00:18:04,791 --> 00:18:06,510
Son of a bitch.
411
00:18:07,760 --> 00:18:09,635
Two, Three.
412
00:18:10,143 --> 00:18:11,479
Welcome.
413
00:18:11,591 --> 00:18:15,424
♪♪
414
00:18:15,471 --> 00:18:19,174
♪♪
415
00:18:20,936 --> 00:18:24,067
Okay, uh, try it now.
416
00:18:27,505 --> 00:18:28,981
All right, watch.
417
00:18:34,130 --> 00:18:35,294
Ha!
418
00:18:35,520 --> 00:18:36,981
Like I told you, kid.
419
00:18:37,075 --> 00:18:38,497
Antigravitational fields
420
00:18:38,590 --> 00:18:40,387
and inertial dampeners...
421
00:18:40,817 --> 00:18:43,051
The key to modern space travel.
422
00:18:43,512 --> 00:18:44,997
What about FTL?
423
00:18:45,223 --> 00:18:46,497
Well, that too.
424
00:18:47,403 --> 00:18:50,075
But it's a little above my pay grade.
425
00:18:57,103 --> 00:19:01,606
You know, uh, there's only
so much I can teach you here.
426
00:19:02,075 --> 00:19:03,928
You want to learn for real,
427
00:19:04,317 --> 00:19:05,463
get certified.
428
00:19:05,567 --> 00:19:07,567
You need to go to
a good tech college.
429
00:19:07,637 --> 00:19:09,681
I can't afford that.
430
00:19:11,571 --> 00:19:13,235
Yeah, well, I, uh...
431
00:19:14,399 --> 00:19:16,574
I was thinking, uh...
432
00:19:17,181 --> 00:19:18,943
maybe I could help out
with the tuition.
433
00:19:19,337 --> 00:19:20,512
If you're interested.
434
00:19:20,641 --> 00:19:21,720
Really?
435
00:19:22,673 --> 00:19:23,782
Yeah.
436
00:19:23,915 --> 00:19:25,470
You could pay me back by...
437
00:19:25,519 --> 00:19:28,509
By helping out around here.
438
00:19:29,289 --> 00:19:31,134
Hell, I don't know.
439
00:19:31,399 --> 00:19:33,705
Maybe even take over one day.
440
00:19:36,118 --> 00:19:38,376
I never... never had kids of my own,
441
00:19:38,944 --> 00:19:40,759
so, you know...
442
00:19:42,791 --> 00:19:44,196
I-I don't know what to say.
443
00:19:44,244 --> 00:19:47,634
It ain't glamorous, but
it's an honest living.
444
00:19:47,899 --> 00:19:49,798
Not like what your
friends are doing out there
445
00:19:49,852 --> 00:19:51,118
on the street.
446
00:19:52,712 --> 00:19:53,905
They're not so bad.
447
00:19:53,954 --> 00:19:56,328
Hey, I-I-I'm not judging.
448
00:19:57,735 --> 00:19:59,204
But sooner or later,
449
00:19:59,431 --> 00:20:01,407
the system's gonna
catch up with them
450
00:20:01,540 --> 00:20:03,220
and chew them up.
451
00:20:03,403 --> 00:20:06,266
But you... you got something special.
452
00:20:07,165 --> 00:20:09,743
You... you got a spark.
453
00:20:10,743 --> 00:20:12,259
And I, uh...
454
00:20:12,977 --> 00:20:15,243
I hate to see that go to waste.
455
00:20:15,423 --> 00:20:18,220
♪♪ Solemn music...
456
00:20:18,351 --> 00:20:22,149
♪♪
457
00:20:22,845 --> 00:20:26,368
Five, what's the status
of the sensor array?
458
00:20:26,589 --> 00:20:28,323
♪♪
459
00:20:28,634 --> 00:20:30,610
Five, do you read me?
460
00:20:32,011 --> 00:20:33,946
Five, come in.
461
00:20:35,571 --> 00:20:37,634
Five, please respond.
462
00:20:39,464 --> 00:20:41,165
Hey, yeah, yeah, I'm here.
463
00:20:41,282 --> 00:20:43,174
- Sorry.
- Is everything all right?
464
00:20:43,337 --> 00:20:45,274
Uh, everything's fine.
465
00:20:45,391 --> 00:20:47,368
What about the array?
466
00:20:47,595 --> 00:20:49,485
Um, still working on it.
467
00:20:49,579 --> 00:20:51,907
Just give me a few minutes.
468
00:20:52,185 --> 00:20:56,204
♪♪ Tense music...
469
00:20:56,337 --> 00:20:57,884
We're here for the Blink Drive.
470
00:20:57,932 --> 00:20:58,968
Where is it?
471
00:20:59,016 --> 00:21:00,056
It's in a lab,
472
00:21:00,118 --> 00:21:01,720
in the central hub of the station.
473
00:21:01,821 --> 00:21:04,312
But I'm afraid this is as close as
you're going to get to it.
474
00:21:04,360 --> 00:21:06,790
If we have to move through you,
don't think we'll hesitate.
475
00:21:06,945 --> 00:21:08,110
Of course not.
476
00:21:08,259 --> 00:21:10,415
But shooting me would
hardly make a difference.
477
00:21:10,688 --> 00:21:12,688
I've initiated a full
lockdown of the station,
478
00:21:12,790 --> 00:21:14,516
magnetically sealing all bulkheads.
479
00:21:14,607 --> 00:21:16,173
We already blew
through your airlock.
480
00:21:16,227 --> 00:21:17,696
We can blow through those doors too.
481
00:21:17,852 --> 00:21:18,899
Maybe.
482
00:21:18,985 --> 00:21:20,946
But there are three more
sets just like this one
483
00:21:21,016 --> 00:21:22,329
between here and the lab.
484
00:21:22,399 --> 00:21:24,549
How much explosives did you bring?
485
00:21:26,686 --> 00:21:27,710
Shit.
486
00:21:27,758 --> 00:21:29,555
Now, do you have any idea
487
00:21:29,633 --> 00:21:30,733
where we are?
488
00:21:30,781 --> 00:21:31,811
What's happened to us?
489
00:21:31,859 --> 00:21:33,016
You used the Blink Drive
490
00:21:33,086 --> 00:21:34,525
with unexpected results.
491
00:21:34,527 --> 00:21:36,734
It got us here, and it can get us back.
492
00:21:36,883 --> 00:21:39,024
So stand down and let
my scientists finish
493
00:21:39,086 --> 00:21:40,555
recalibrating the drive.
494
00:21:40,711 --> 00:21:42,875
When we return to Zairon,
you'll be released.
495
00:21:43,000 --> 00:21:44,719
You have my word.
496
00:21:44,938 --> 00:21:46,422
Like that's worth anything.
497
00:21:46,586 --> 00:21:48,672
- Emperor, can you hear me?
- Go ahead.
498
00:21:48,828 --> 00:21:50,327
The edge of the null space bubble
499
00:21:50,375 --> 00:21:52,453
has reached the outer
limbs of the station.
500
00:21:53,477 --> 00:21:54,778
What effect is it having?
501
00:21:55,039 --> 00:21:57,391
It's annihilating everything in its path.
502
00:21:58,539 --> 00:22:00,250
What about decompression?
503
00:22:00,734 --> 00:22:01,969
It's not a vacuum.
504
00:22:02,102 --> 00:22:05,227
It's just... a wall of nothingness.
505
00:22:05,977 --> 00:22:08,344
Guys, we've got a new problem here.
506
00:22:08,570 --> 00:22:10,633
Let me guess: the outer
edges of the station
507
00:22:10,742 --> 00:22:11,969
are being eaten away.
508
00:22:12,141 --> 00:22:13,695
If it keeps coming, pretty soon
509
00:22:13,766 --> 00:22:15,813
I'm gonna have a big problem.
510
00:22:19,764 --> 00:22:22,048
If we lose the Marauder,
there's no way off this station,
511
00:22:22,139 --> 00:22:23,950
even if we get back to normal space.
512
00:22:24,014 --> 00:22:25,866
Emperor, what about
the other scientists?
513
00:22:25,951 --> 00:22:27,170
What about them?
514
00:22:27,299 --> 00:22:29,790
They're all in a hab pod on
the outer limb of the station.
515
00:22:29,951 --> 00:22:31,936
They don't have much time.
516
00:22:33,889 --> 00:22:36,241
You have to release the
lockdown so they can move out
517
00:22:36,366 --> 00:22:37,420
and into the inner hub.
518
00:22:37,497 --> 00:22:40,084
I'm sorry, Dr. Borsa. I can't do that.
519
00:22:41,225 --> 00:22:43,725
If I did that, there'd be
nothing to stop these intruders
520
00:22:43,803 --> 00:22:45,225
from making their way to the lab,
521
00:22:45,311 --> 00:22:46,358
shooting you both,
522
00:22:46,444 --> 00:22:48,123
and taking the Blink
Drive for themselves.
523
00:22:48,178 --> 00:22:49,358
Four.
524
00:22:49,578 --> 00:22:51,897
♪♪
525
00:22:51,998 --> 00:22:53,100
Ryo.
526
00:22:54,272 --> 00:22:55,942
It doesn't have to be like this.
527
00:22:56,311 --> 00:22:58,241
Drop the lockdown, let
Six take the Marauder
528
00:22:58,311 --> 00:22:59,881
into the central hub docking bay.
529
00:23:00,045 --> 00:23:01,772
We will get your people off.
530
00:23:01,826 --> 00:23:02,863
No.
531
00:23:02,926 --> 00:23:05,613
We've calibrated the drive to
the Marauder's engines before.
532
00:23:05,678 --> 00:23:07,084
We can make this work.
533
00:23:07,208 --> 00:23:09,044
It's our best chance to
get everyone out of here.
534
00:23:09,091 --> 00:23:11,065
Then you would have the
drive, and I can't allow that.
535
00:23:11,112 --> 00:23:12,241
They're your own people.
536
00:23:12,289 --> 00:23:15,108
And their sacrifices
will be remembered.
537
00:23:15,615 --> 00:23:18,650
You are one cold bastard,
you know that?
538
00:23:19,767 --> 00:23:21,178
There's nothing we can do or say
539
00:23:21,248 --> 00:23:23,420
to make you change your mind?
540
00:23:24,458 --> 00:23:26,655
No, I'm afraid not.
541
00:23:26,782 --> 00:23:29,014
Then you're no good to us, are you?
542
00:23:32,554 --> 00:23:35,555
♪♪ Suspenseful music...
543
00:23:35,733 --> 00:23:39,498
♪♪
544
00:23:39,607 --> 00:23:43,537
♪♪
545
00:23:43,817 --> 00:23:45,616
- Shit.
- It was a clone.
546
00:23:45,664 --> 00:23:47,826
Emperor, are you all right?
547
00:23:49,061 --> 00:23:52,350
I'm afraid we had to dispose
of your emperor's clone.
548
00:23:53,233 --> 00:23:54,709
You're the one who attacked the station.
549
00:23:54,756 --> 00:23:55,974
Yes.
550
00:23:56,053 --> 00:23:58,069
But I think we're a little
beyond that right now.
551
00:23:58,162 --> 00:23:59,475
If we're gonna make
it out of here alive,
552
00:23:59,522 --> 00:24:00,959
we need to work together.
553
00:24:01,178 --> 00:24:02,351
Don't listen to her.
554
00:24:02,407 --> 00:24:04,007
You heard what
I said about our shuttle.
555
00:24:04,080 --> 00:24:05,342
It's the truth.
556
00:24:05,443 --> 00:24:07,587
We've adapted the Blink
Drive to its engines before,
557
00:24:07,647 --> 00:24:08,951
and we can do it again.
558
00:24:09,037 --> 00:24:11,135
It's our best chance at getting
everyone off this station,
559
00:24:11,182 --> 00:24:12,721
but we need your help.
560
00:24:12,998 --> 00:24:16,158
♪♪
561
00:24:21,197 --> 00:24:22,323
We're running out of time, Doctor.
562
00:24:22,370 --> 00:24:23,556
What's it gonna be?
563
00:24:23,845 --> 00:24:26,462
You can't trust them. It's a trick.
564
00:24:27,517 --> 00:24:29,134
I need an answer.
565
00:24:33,932 --> 00:24:35,365
Even if I wanted to help you,
566
00:24:35,413 --> 00:24:37,150
I can't terminate the lockdown.
567
00:24:37,281 --> 00:24:39,111
The Emperor used his
personal command code.
568
00:24:39,216 --> 00:24:40,492
There's got to be something
you can do,
569
00:24:40,539 --> 00:24:41,775
some way to work around it.
570
00:24:41,879 --> 00:24:44,587
I'm guessing you know this
station better than anyone.
571
00:24:45,187 --> 00:24:47,619
How do I know I can trust you?
572
00:24:48,689 --> 00:24:49,970
How about this:
573
00:24:50,447 --> 00:24:53,900
do we have a clear path from
here to the habitation pod?
574
00:24:55,306 --> 00:24:56,384
I believe so.
575
00:24:56,454 --> 00:24:57,568
We've got explosives.
576
00:24:57,626 --> 00:24:59,533
We'll head back, blow
the bulkhead door,
577
00:24:59,610 --> 00:25:01,001
and get your colleagues out of there.
578
00:25:01,048 --> 00:25:03,142
In the meantime, you find
a way to end the lockdown
579
00:25:03,220 --> 00:25:04,962
so we can get the shuttle
to the central hub.
580
00:25:05,009 --> 00:25:07,322
We'll get everyone off
the station that way.
581
00:25:08,970 --> 00:25:10,431
The Emperor initiated the lockdown.
582
00:25:10,525 --> 00:25:12,337
It can only be
terminated on his command.
583
00:25:12,433 --> 00:25:15,548
The Emperor isn't here. This
could be our best chance.
584
00:25:17,381 --> 00:25:18,980
You sure about this?
585
00:25:19,197 --> 00:25:20,923
Four's right, we don't
have enough explosives
586
00:25:20,970 --> 00:25:22,572
to blow through three sets of doors.
587
00:25:22,640 --> 00:25:24,775
Assuming that wasn't a bluff.
588
00:25:25,064 --> 00:25:27,634
What if the lab is
right behind those doors?
589
00:25:27,778 --> 00:25:29,921
I don't think we have enough
time to do this by force.
590
00:25:29,969 --> 00:25:32,697
We have to get them to trust us.
591
00:25:33,717 --> 00:25:35,455
Do we have a deal?
592
00:25:37,736 --> 00:25:38,774
All right.
593
00:25:38,931 --> 00:25:40,853
I'll try to give you the
most direct path to the hab.
594
00:25:40,900 --> 00:25:41,990
You can't do this!
595
00:25:42,056 --> 00:25:43,399
I'm not gonna let those people die.
596
00:25:43,446 --> 00:25:45,415
It is their duty and ours.
597
00:25:46,126 --> 00:25:48,095
We're not soldiers.
598
00:25:49,600 --> 00:25:51,040
You're a traitor.
599
00:25:51,126 --> 00:25:52,534
And you're a fool.
600
00:25:52,712 --> 00:25:55,415
♪♪ Tense music...
601
00:25:55,556 --> 00:25:59,189
♪♪
602
00:25:59,236 --> 00:26:03,080
♪♪
603
00:26:05,516 --> 00:26:09,353
♪♪
604
00:26:12,283 --> 00:26:14,572
The array checked
out. Everything's fine.
605
00:26:14,612 --> 00:26:17,314
Whatever the anomaly is, it's for real.
606
00:26:17,454 --> 00:26:20,056
The most peculiar thing
is that it persists,
607
00:26:20,267 --> 00:26:21,897
without any apparent source.
608
00:26:22,119 --> 00:26:24,212
At least not in our space-time.
609
00:26:24,408 --> 00:26:25,720
Wait a minute.
610
00:26:26,361 --> 00:26:27,903
What if when they went through,
611
00:26:27,978 --> 00:26:29,861
they created a kind of rip or tear
612
00:26:29,970 --> 00:26:31,853
between here and
wherever they went?
613
00:26:31,978 --> 00:26:34,408
That's what the anomaly is,
just one end of the tear.
614
00:26:34,564 --> 00:26:36,267
An interesting theory.
615
00:26:36,914 --> 00:26:38,165
If it's true,
616
00:26:38,277 --> 00:26:39,810
then as long as the tear persists,
617
00:26:39,883 --> 00:26:41,197
we may be able to use it
618
00:26:41,245 --> 00:26:42,275
to trace where they went.
619
00:26:42,337 --> 00:26:43,344
Exactly.
620
00:26:43,392 --> 00:26:45,580
I'm on my way back up.
621
00:26:48,674 --> 00:26:51,475
♪♪
622
00:26:52,063 --> 00:26:54,033
Five, come in.
623
00:26:54,525 --> 00:26:56,501
♪♪
624
00:27:01,258 --> 00:27:02,703
Shit.
625
00:27:03,227 --> 00:27:05,001
Not again.
626
00:27:07,673 --> 00:27:08,814
Five?
627
00:27:09,146 --> 00:27:11,508
We're receiving an incoming
subspace transmission.
628
00:27:13,212 --> 00:27:14,783
Five, come in.
629
00:27:31,298 --> 00:27:33,335
Android, it's good to see you again.
630
00:27:33,391 --> 00:27:34,594
Four.
631
00:27:35,227 --> 00:27:37,930
Or should I call you
Emperor Ryo Ishida?
632
00:27:38,039 --> 00:27:39,743
Just Ryo would be fine.
633
00:27:40,149 --> 00:27:41,268
What do you want?
634
00:27:42,704 --> 00:27:43,745
Straight to the point.
635
00:27:43,798 --> 00:27:44,863
Excellent.
636
00:27:44,914 --> 00:27:46,660
I know you attacked
my research station.
637
00:27:46,708 --> 00:27:47,729
Yes.
638
00:27:47,777 --> 00:27:50,118
I sent in a transit clone
to assess the situation
639
00:27:50,219 --> 00:27:51,337
but lost contact.
640
00:27:51,504 --> 00:27:54,055
In fact, we lost all contact
with the station.
641
00:27:54,173 --> 00:27:55,258
I'm not surprised.
642
00:27:55,340 --> 00:27:58,063
Of course, this could be due
to any number of reasons,
643
00:27:58,180 --> 00:28:00,329
but the most obvious is,
you killed everyone onboard.
644
00:28:00,399 --> 00:28:02,030
That would be one possibility.
645
00:28:02,141 --> 00:28:03,829
And yet somehow I doubt it.
646
00:28:04,016 --> 00:28:05,391
Care to enlighten me?
647
00:28:06,305 --> 00:28:07,970
Why should I?
648
00:28:09,524 --> 00:28:11,266
Maybe it would be best
649
00:28:11,376 --> 00:28:13,328
if I talked to a human crew member.
650
00:28:13,376 --> 00:28:14,507
Let me speak with Two.
651
00:28:14,555 --> 00:28:16,141
She's not available.
652
00:28:16,266 --> 00:28:17,649
How about Nyx?
653
00:28:18,462 --> 00:28:20,399
You want to speak to Nyx?
654
00:28:20,678 --> 00:28:22,678
I know we didn't end on
the best of terms, but...
655
00:28:22,805 --> 00:28:24,274
You killed her.
656
00:28:26,203 --> 00:28:27,368
What are you talking about?
657
00:28:27,411 --> 00:28:29,438
I found her body, Ryo.
658
00:28:29,813 --> 00:28:32,626
After you came onboard
and stole the Blink Drive.
659
00:28:32,842 --> 00:28:36,735
♪♪
660
00:28:36,782 --> 00:28:40,102
♪♪
661
00:28:41,015 --> 00:28:44,187
♪♪ Suspenseful music...
662
00:28:44,308 --> 00:28:48,101
♪♪
663
00:28:49,342 --> 00:28:50,464
That's it.
664
00:28:50,586 --> 00:28:52,820
Hab pod is on the other side.
665
00:28:52,901 --> 00:28:54,634
♪♪
666
00:28:54,869 --> 00:28:56,545
Might want to step back for this.
667
00:28:57,904 --> 00:28:59,905
Wait. Wait a minute.
668
00:29:01,307 --> 00:29:03,414
We're too late.
669
00:29:06,594 --> 00:29:08,234
Protein bar?
670
00:29:08,632 --> 00:29:11,343
Shooting people really
works up an appetite.
671
00:29:19,943 --> 00:29:21,834
This is not something
I want to mess with.
672
00:29:23,113 --> 00:29:24,818
Oh, what now?
673
00:29:25,382 --> 00:29:27,307
No. No, this is good.
674
00:29:27,378 --> 00:29:29,003
This is just what we need.
675
00:29:29,128 --> 00:29:30,870
Six, come in.
676
00:29:31,017 --> 00:29:33,017
♪♪
677
00:29:33,129 --> 00:29:36,130
Guys, I don't know how much
longer I can stay here.
678
00:29:36,226 --> 00:29:37,932
That wall of whatever it is...
679
00:29:38,016 --> 00:29:39,750
It's only a few meters
away from the Marauder.
680
00:29:39,797 --> 00:29:41,932
Main power just went
out in the station.
681
00:29:42,073 --> 00:29:44,456
The force field blocking the
shuttle bay should be down too.
682
00:29:44,659 --> 00:29:46,234
Roger that. I'm on my way.
683
00:29:46,347 --> 00:29:47,776
Meet you on the inside.
684
00:29:52,738 --> 00:29:55,035
- Is he gone?
- Who?
685
00:29:55,345 --> 00:29:57,230
Who do you think? The old man.
686
00:29:57,463 --> 00:29:58,777
He has a name, you know.
687
00:29:58,880 --> 00:30:01,355
Whatever. Okay, come, sit.
688
00:30:01,816 --> 00:30:03,590
What do you want, Lyra?
689
00:30:03,941 --> 00:30:05,661
I came here to tell
you we're heading out...
690
00:30:05,722 --> 00:30:06,699
All of us.
691
00:30:06,754 --> 00:30:07,894
What are you talking about?
692
00:30:07,942 --> 00:30:09,965
Remember that friend
I mentioned, T.J.?
693
00:30:10,058 --> 00:30:11,914
The one on the station
in the Mirzam system?
694
00:30:12,058 --> 00:30:14,215
- Yeah.
- He's got a sweet setup there,
695
00:30:14,388 --> 00:30:16,238
and he's got room for more.
696
00:30:16,925 --> 00:30:19,622
The place is full of fat, rich tourists.
697
00:30:19,738 --> 00:30:21,172
Easy marks.
698
00:30:21,269 --> 00:30:22,779
He gives a percentage
to the maintenance staff,
699
00:30:22,826 --> 00:30:24,603
and they let him bunk
out in the air vents.
700
00:30:25,056 --> 00:30:26,641
Sounds amazing.
701
00:30:26,894 --> 00:30:28,793
Anything's better than this place.
702
00:30:28,996 --> 00:30:30,316
We're leaving tomorrow.
703
00:30:30,558 --> 00:30:31,780
Tomorrow?
704
00:30:31,828 --> 00:30:33,203
Yeah, we bribed a couple of crewmen
705
00:30:33,250 --> 00:30:34,621
on a long-range freighter.
706
00:30:34,785 --> 00:30:35,806
It's nine days in the hold,
707
00:30:35,853 --> 00:30:37,371
but it'll get us there.
708
00:30:37,636 --> 00:30:40,037
Well, I-I can't just leave.
709
00:30:40,113 --> 00:30:41,925
Why not?
710
00:30:45,349 --> 00:30:47,105
Because of the old guy?
711
00:30:47,264 --> 00:30:49,199
His name is Baines.
712
00:30:49,863 --> 00:30:51,785
Okay, look...
713
00:30:52,371 --> 00:30:53,824
I know you think he's your friend
714
00:30:53,925 --> 00:30:55,722
'cause he's teaching you
how to fix all this junk,
715
00:30:55,769 --> 00:30:57,558
but you can't trust him.
716
00:30:57,621 --> 00:30:59,535
♪♪ Dark music...
717
00:30:59,691 --> 00:31:01,238
Why not?
718
00:31:01,988 --> 00:31:03,343
I saw him yesterday.
719
00:31:03,402 --> 00:31:04,440
Out by the market.
720
00:31:04,488 --> 00:31:05,824
He was looking a little sketchy,
721
00:31:05,883 --> 00:31:07,347
so I decided to follow him.
722
00:31:07,451 --> 00:31:08,730
- Lyra...
- He went straight to
723
00:31:08,791 --> 00:31:10,191
the G.A. detachment.
724
00:31:10,356 --> 00:31:13,175
♪♪
725
00:31:13,258 --> 00:31:15,207
He was talking to the Sergeant.
726
00:31:15,450 --> 00:31:17,817
♪♪
727
00:31:18,016 --> 00:31:19,148
Are you sure?
728
00:31:19,329 --> 00:31:21,160
I saw it with my own eyes.
729
00:31:21,306 --> 00:31:23,152
Now what's a guy like that
730
00:31:23,340 --> 00:31:25,879
doing talking to the G.A.?
731
00:31:26,577 --> 00:31:28,148
He's gonna rat us out.
732
00:31:28,238 --> 00:31:29,416
No, you don't know that.
733
00:31:29,473 --> 00:31:30,673
Yeah, well, we're not
gonna stick around
734
00:31:30,720 --> 00:31:32,191
and take the chance.
735
00:31:32,308 --> 00:31:34,371
♪♪
736
00:31:34,453 --> 00:31:36,425
The shuttle leaves at dawn.
737
00:31:37,136 --> 00:31:38,871
Are you coming or not?
738
00:31:39,106 --> 00:31:42,933
♪♪
739
00:31:42,980 --> 00:31:46,285
♪♪
740
00:31:49,019 --> 00:31:50,183
I'm sorry.
741
00:31:50,668 --> 00:31:52,722
I had to give you a stimulant.
742
00:31:54,215 --> 00:31:56,152
How did I get in here?
743
00:31:56,293 --> 00:31:57,866
I found you passed out.
744
00:31:58,168 --> 00:31:59,652
You were unresponsive.
745
00:31:59,719 --> 00:32:01,902
I was in one of my memories.
746
00:32:02,426 --> 00:32:04,363
Although it was more like a dream.
747
00:32:04,521 --> 00:32:06,522
Has this ever happened before?
748
00:32:08,210 --> 00:32:09,833
I think maybe earlier today.
749
00:32:09,881 --> 00:32:12,122
- We should run a scan.
- No, there's no time for that.
750
00:32:12,176 --> 00:32:13,271
What about the anomaly?
751
00:32:13,326 --> 00:32:14,583
We need to find the others.
752
00:32:14,686 --> 00:32:16,661
- I'm working on it.
- What do you mean?
753
00:32:16,782 --> 00:32:18,630
I've been sending a modulated beam
754
00:32:18,682 --> 00:32:20,637
of tachyons into the rift.
755
00:32:20,994 --> 00:32:22,965
If it really is a
connection between here
756
00:32:23,044 --> 00:32:24,130
and wherever they went,
757
00:32:24,215 --> 00:32:25,965
they should be able to detect it.
758
00:32:26,536 --> 00:32:28,864
I'm monitoring for a response.
759
00:32:30,012 --> 00:32:31,031
That's it?
760
00:32:31,135 --> 00:32:32,817
For now, it's all we can do.
761
00:32:32,917 --> 00:32:35,918
♪♪ Tense music...
762
00:32:36,140 --> 00:32:39,950
♪♪
763
00:32:39,997 --> 00:32:43,551
♪♪
764
00:32:49,119 --> 00:32:52,985
♪♪
765
00:32:57,494 --> 00:32:58,702
Puncture wounds to the neck.
766
00:32:58,806 --> 00:33:00,040
He bled out.
767
00:33:00,197 --> 00:33:01,626
So where's the killer?
768
00:33:01,731 --> 00:33:04,048
That's not the only
thing that's missing.
769
00:33:04,540 --> 00:33:06,071
The Blink Drive's gone.
770
00:33:06,228 --> 00:33:09,172
♪♪
771
00:33:13,979 --> 00:33:15,329
Accessible parts of the station
772
00:33:15,377 --> 00:33:16,391
are shrinking fast.
773
00:33:16,464 --> 00:33:19,104
Whoever took the drive
couldn't have gone far.
774
00:33:20,718 --> 00:33:23,777
♪♪ Tense music...
775
00:33:23,967 --> 00:33:25,324
Wait.
776
00:33:26,495 --> 00:33:28,082
What the hell is that?
777
00:33:28,248 --> 00:33:32,066
♪♪
778
00:33:42,119 --> 00:33:45,821
♪♪
779
00:33:47,586 --> 00:33:48,752
Hey!
780
00:33:48,825 --> 00:33:52,689
♪♪
781
00:34:00,915 --> 00:34:02,053
That's far enough.
782
00:34:02,123 --> 00:34:04,360
Come any closer, and I'll throw it in.
783
00:34:06,577 --> 00:34:08,797
You don't want to destroy
it any more than we do.
784
00:34:08,890 --> 00:34:10,702
I think the Emperor would
rather see it destroyed
785
00:34:10,748 --> 00:34:11,913
than fall back into your hands.
786
00:34:11,960 --> 00:34:13,710
You willing to die for that?
787
00:34:14,158 --> 00:34:16,873
An honorable death is better
than a dishonorable life.
788
00:34:17,045 --> 00:34:18,379
Okay.
789
00:34:20,044 --> 00:34:22,331
♪♪
790
00:34:28,540 --> 00:34:31,393
♪♪
791
00:34:31,549 --> 00:34:34,407
All right, let's get that
thing back to the Marauder.
792
00:34:34,546 --> 00:34:38,346
♪♪
793
00:34:40,971 --> 00:34:42,472
So?
794
00:34:42,713 --> 00:34:44,206
You appear to be suffering
795
00:34:44,260 --> 00:34:46,471
from cascading synaptic failure...
796
00:34:46,612 --> 00:34:48,096
in several areas of your brain
797
00:34:48,206 --> 00:34:50,924
associated with the
processing of long-term memory.
798
00:34:51,026 --> 00:34:52,261
What's causing it?
799
00:34:52,370 --> 00:34:53,565
Unknown.
800
00:34:53,862 --> 00:34:55,346
But if I had to guess...
801
00:34:55,433 --> 00:34:56,564
The mind probe.
802
00:34:56,612 --> 00:34:57,677
We may have used it
803
00:34:57,712 --> 00:34:59,189
one too many times.
804
00:34:59,440 --> 00:35:01,384
I have persistently
warned everyone
805
00:35:01,432 --> 00:35:02,487
of the dangers involved.
806
00:35:02,535 --> 00:35:04,370
I know. It's not your fault.
807
00:35:06,119 --> 00:35:08,448
It's gonna get worse, isn't it?
808
00:35:08,581 --> 00:35:11,057
The fugue states
you've been experiencing
809
00:35:11,237 --> 00:35:14,276
will most likely increase
in duration and frequency
810
00:35:14,338 --> 00:35:15,995
until they become permanent.
811
00:35:16,159 --> 00:35:19,661
♪♪ Dark music...
812
00:35:19,932 --> 00:35:22,128
Is there anything we can do?
813
00:35:22,404 --> 00:35:26,221
♪♪
814
00:35:26,268 --> 00:35:30,088
♪♪
815
00:35:38,084 --> 00:35:39,341
That's it.
816
00:35:39,553 --> 00:35:42,187
♪♪
817
00:35:44,390 --> 00:35:45,976
Okay. System's online.
818
00:35:46,085 --> 00:35:47,345
Let's get the hell out of here.
819
00:35:47,413 --> 00:35:49,358
- Only one problem.
- What?
820
00:35:50,093 --> 00:35:51,875
I've got no coordinates to
feed into the nav system.
821
00:35:51,922 --> 00:35:52,912
What difference does it make?
822
00:35:52,960 --> 00:35:54,015
Just put in anything.
823
00:35:54,078 --> 00:35:55,343
- Are you serious?
- Yeah.
824
00:35:55,499 --> 00:35:57,499
Wait, hold on. What is that?
825
00:35:59,694 --> 00:36:01,973
Some sort of radioactive pulse.
826
00:36:02,269 --> 00:36:04,135
Probably just a side effect
of the collapsing bubble.
827
00:36:04,182 --> 00:36:05,754
The modulation is irregular
828
00:36:05,825 --> 00:36:07,528
but repeating.
829
00:36:08,434 --> 00:36:11,035
You're right. It's not
a natural phenomenon.
830
00:36:11,151 --> 00:36:12,660
So what, some kind of signal?
831
00:36:12,762 --> 00:36:14,293
It's a way out.
832
00:36:14,368 --> 00:36:15,926
Target the point of origin.
833
00:36:16,325 --> 00:36:18,543
And if we're wrong,
we end up in a pulsar.
834
00:36:18,653 --> 00:36:21,403
In about 30 seconds,
it's not gonna matter.
835
00:36:22,090 --> 00:36:23,606
All right, here we go.
836
00:36:27,351 --> 00:36:30,352
♪♪ Exciting music...
837
00:36:30,503 --> 00:36:34,410
♪♪
838
00:36:36,520 --> 00:36:37,700
It worked.
839
00:36:37,809 --> 00:36:38,835
We're back.
840
00:36:38,893 --> 00:36:41,551
Marauder, this is the Raza.
Do you read?
841
00:36:41,660 --> 00:36:43,121
We read you loud and clear.
842
00:36:43,200 --> 00:36:44,538
It's great to hear your voice.
843
00:36:44,598 --> 00:36:46,459
I assume we have you to
thank for that signal?
844
00:36:46,660 --> 00:36:48,403
A modulated tachyon pulse
845
00:36:48,563 --> 00:36:50,317
used as an inter-dimensional lifeline.
846
00:36:50,432 --> 00:36:51,764
That's pretty brilliant.
847
00:36:51,825 --> 00:36:54,090
Well, I am an android.
848
00:36:54,590 --> 00:36:57,379
Anyway, I suggest we
postpone the celebration,
849
00:36:57,505 --> 00:36:59,239
as there are several Ishida cruisers
850
00:36:59,341 --> 00:37:01,207
rapidly approaching our position.
851
00:37:01,349 --> 00:37:03,350
Roger that. Coming to you.
852
00:37:04,713 --> 00:37:08,486
♪♪
853
00:37:18,216 --> 00:37:19,665
She collapsed for a third time
854
00:37:19,737 --> 00:37:22,072
just before the Marauder reappeared.
855
00:37:24,287 --> 00:37:25,798
I believe the best course of action
856
00:37:25,904 --> 00:37:27,459
would be to attempt to recreate
857
00:37:27,507 --> 00:37:29,771
the conditions that caused
the initial mind wipe,
858
00:37:29,959 --> 00:37:31,471
with some modifications.
859
00:37:31,756 --> 00:37:33,185
You gotta be kidding.
860
00:37:33,336 --> 00:37:36,803
The memories are effectively
superseding her conscious mind.
861
00:37:37,248 --> 00:37:38,740
They need to be isolated...
862
00:37:38,857 --> 00:37:40,740
Walled off as yours have been.
863
00:37:40,837 --> 00:37:42,006
What about her new memories?
864
00:37:42,098 --> 00:37:44,271
The ones that she made
after we came out of stasis?
865
00:37:44,404 --> 00:37:47,520
I'll do my best to protect
and insulate all new memories.
866
00:37:47,763 --> 00:37:49,920
But I can't guarantee success.
867
00:37:50,412 --> 00:37:52,792
There is a significant
chance that she may lose some
868
00:37:52,849 --> 00:37:54,287
if not all of them.
869
00:37:54,629 --> 00:37:57,209
And without a clean neural
imprint to work from,
870
00:37:57,310 --> 00:37:59,974
they'll be inaccessible
for the rest of her life.
871
00:38:00,135 --> 00:38:03,045
♪♪ Somber music...
872
00:38:03,138 --> 00:38:05,959
♪♪
873
00:38:06,373 --> 00:38:08,674
- Did you explain this to her?
- I did.
874
00:38:08,834 --> 00:38:11,006
Before she lost consciousness.
875
00:38:11,412 --> 00:38:13,146
She said if it was the only way,
876
00:38:13,258 --> 00:38:15,349
we had to take the chance.
877
00:38:15,524 --> 00:38:19,381
♪♪
878
00:38:39,525 --> 00:38:40,690
Going somewhere?
879
00:38:40,796 --> 00:38:42,182
My friends are getting on a shuttle.
880
00:38:42,229 --> 00:38:43,877
I'm going with them.
881
00:38:44,963 --> 00:38:46,276
Where to?
882
00:38:47,161 --> 00:38:49,073
Off this rock.
883
00:38:50,088 --> 00:38:52,198
Aw, Das...
884
00:38:53,041 --> 00:38:54,674
Das...
885
00:38:56,112 --> 00:38:59,625
Emily, look, I-I-I understand
886
00:38:59,721 --> 00:39:01,604
you don't see a future
for yourself here...
887
00:39:01,696 --> 00:39:03,432
I know you went to the G.A.
888
00:39:03,548 --> 00:39:05,112
What were you trying to do,
889
00:39:05,166 --> 00:39:06,721
get my friends arrested so they would
890
00:39:06,799 --> 00:39:08,601
stop being a bad influence on me?
891
00:39:08,705 --> 00:39:10,087
No, that's not it at all. I...
892
00:39:10,135 --> 00:39:11,862
It doesn't matter.
893
00:39:12,507 --> 00:39:14,424
None of this is real anyway.
894
00:39:14,799 --> 00:39:16,338
It's a dream.
895
00:39:16,901 --> 00:39:18,557
Based on a memory.
896
00:39:18,980 --> 00:39:21,323
♪♪ Dark music...
897
00:39:21,440 --> 00:39:23,149
♪♪
898
00:39:23,369 --> 00:39:24,799
See what I mean?
899
00:39:24,973 --> 00:39:26,932
The Android's going
through with the procedure.
900
00:39:31,806 --> 00:39:34,580
You were obviously kind to me.
901
00:39:35,267 --> 00:39:36,876
I'm sorry if I hurt you.
902
00:39:37,021 --> 00:39:40,023
But I can't change anything now.
903
00:39:42,429 --> 00:39:43,897
Maybe not.
904
00:39:44,522 --> 00:39:47,273
But you at least deserve
to know the truth.
905
00:39:47,788 --> 00:39:49,018
What are you talking about?
906
00:39:49,066 --> 00:39:51,640
I wasn't trying to rat your friends out.
907
00:39:52,478 --> 00:39:55,015
I was trying to get
information on your family.
908
00:39:55,084 --> 00:39:56,175
I know what happened.
909
00:39:56,272 --> 00:39:58,515
My parents were killed in an accident.
910
00:39:58,565 --> 00:40:00,819
No, they didn't tell you everything.
911
00:40:01,210 --> 00:40:03,960
They didn't tell you
that you have a sister.
912
00:40:04,046 --> 00:40:05,702
♪♪
913
00:40:05,858 --> 00:40:07,193
- What?
- She was adopted
914
00:40:07,272 --> 00:40:08,765
when you were still a baby.
915
00:40:08,929 --> 00:40:11,063
A wealthy family. Influential.
916
00:40:11,132 --> 00:40:13,311
- She got lucky.
- What's her name?
917
00:40:13,452 --> 00:40:15,038
How can I find her?
918
00:40:15,256 --> 00:40:17,656
♪♪
919
00:40:18,272 --> 00:40:20,311
No, no, not yet!
920
00:40:21,249 --> 00:40:22,913
Wait!
921
00:40:23,335 --> 00:40:26,936
♪♪
922
00:40:26,983 --> 00:40:30,616
♪♪
923
00:40:30,663 --> 00:40:32,483
♪♪
924
00:40:38,739 --> 00:40:40,622
I'm so sorry. If we'd known...
925
00:40:40,705 --> 00:40:42,357
You couldn't have done
anything different.
926
00:40:42,405 --> 00:40:44,227
It had to be done.
927
00:40:45,634 --> 00:40:47,110
It's just frustrating.
928
00:40:47,551 --> 00:40:50,860
I was finally about to learn
something useful from my past.
929
00:40:50,944 --> 00:40:52,766
You did learn something.
930
00:40:53,236 --> 00:40:55,149
You know she's out there.
931
00:40:55,532 --> 00:40:59,227
And, you know, one day
you're gonna find her.
932
00:41:01,102 --> 00:41:02,750
What about the Blink Drive?
933
00:41:03,895 --> 00:41:05,149
Well...
934
00:41:05,987 --> 00:41:08,120
the Android thinks the Ishida scientist
935
00:41:08,193 --> 00:41:10,696
tampered with it while
trying to figure it out.
936
00:41:11,040 --> 00:41:12,633
We got lucky with the Marauder.
937
00:41:12,864 --> 00:41:14,871
But until we know for sure
it's functioning properly,
938
00:41:14,918 --> 00:41:16,885
there's no way I'm
hooking it up to the ship.
939
00:41:16,973 --> 00:41:19,006
Well, at least Four
doesn't have it anymore.
940
00:41:19,125 --> 00:41:22,094
So that's a good thing, right?
941
00:41:22,541 --> 00:41:25,375
♪♪ Solemn music...
942
00:41:25,544 --> 00:41:29,375
♪♪
943
00:41:34,618 --> 00:41:35,926
Misaki!
944
00:41:36,368 --> 00:41:38,446
Heika, we have news from the front.
945
00:41:38,523 --> 00:41:40,950
The enemy has launched
a surprise attack...
946
00:41:42,124 --> 00:41:43,727
You killed Nyx.
947
00:41:47,133 --> 00:41:48,296
Yes.
948
00:41:48,393 --> 00:41:50,547
After I ordered you to
use non-lethal force.
949
00:41:50,614 --> 00:41:51,814
Why?
950
00:41:52,075 --> 00:41:54,308
Because she was a distraction.
951
00:41:54,446 --> 00:41:57,344
Your feelings for her were a weakness.
952
00:41:57,506 --> 00:42:00,507
♪♪ Tense music...
953
00:42:00,673 --> 00:42:02,206
♪♪
954
00:42:02,365 --> 00:42:04,907
The people on that
ship were your friends,
955
00:42:05,055 --> 00:42:06,735
your family even, for a time.
956
00:42:06,885 --> 00:42:09,313
I understand that.
957
00:42:10,203 --> 00:42:12,789
But none of them can possibly grasp
958
00:42:12,909 --> 00:42:14,345
what you must do now
959
00:42:14,393 --> 00:42:17,493
to save the House of Ishida.
960
00:42:18,096 --> 00:42:20,055
Not like I do.
961
00:42:20,688 --> 00:42:22,914
Take my life if you will.
962
00:42:23,453 --> 00:42:26,188
I offer it gladly,
963
00:42:26,461 --> 00:42:29,930
knowing that what I did was
for the good of the Empire.
964
00:42:30,152 --> 00:42:31,684
♪♪
965
00:42:31,843 --> 00:42:33,852
But know this.
966
00:42:34,346 --> 00:42:36,344
One day, sooner or later,
967
00:42:36,420 --> 00:42:39,087
you will have to deal with them.
968
00:42:39,282 --> 00:42:43,138
Synchronized by srjanapala65776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.