All language subtitles for Dark.Matter.S03E02.WEB-DL1080p.Rus.Eng.DV.LostFilm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:01,150 Previously on Dark Matter ... 2 00:00:01,153 --> 00:00:03,866 With the Blink drive, you just disappear from one place 3 00:00:03,896 --> 00:00:06,439 and reappear somewhere else, instantaneously. 4 00:00:06,623 --> 00:00:08,159 Let my scientists study it. 5 00:00:08,184 --> 00:00:10,714 It's far too powerful to give to any military force. 6 00:00:10,753 --> 00:00:12,483 She'll experience the hidden memories 7 00:00:12,521 --> 00:00:15,121 like a dream. But I feel it necessary to point out 8 00:00:15,158 --> 00:00:17,520 that the equipment is not designed to be used this way. 9 00:00:17,629 --> 00:00:19,950 I want you here with me as my Empress. 10 00:00:20,096 --> 00:00:23,129 Use non-lethal force only. I'll get the Blink drive. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,106 First, we take back the Blink drive. 12 00:00:25,234 --> 00:00:28,981 Then, we kill Ryo Ishida. 13 00:00:31,111 --> 00:00:35,574 The House of Ishida has an unbroken lineage 14 00:00:35,683 --> 00:00:38,198 dating back over 400 years. 15 00:00:38,472 --> 00:00:39,717 While other dynasties 16 00:00:39,800 --> 00:00:41,886 and corporate overlords 17 00:00:41,995 --> 00:00:43,280 have come and gone, 18 00:00:43,526 --> 00:00:46,362 Ishida has remained. 19 00:00:47,122 --> 00:00:49,123 Why do you think that is? 20 00:00:51,456 --> 00:00:52,802 Ryo! 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,365 Yes, Sensei? 22 00:00:54,620 --> 00:00:57,268 - Am I boring you? - No, Sensei. 23 00:00:57,512 --> 00:00:59,847 Then please answer the question. 24 00:01:01,562 --> 00:01:04,610 You do know what the question was, don't you? 25 00:01:06,132 --> 00:01:08,085 No. I apologize. 26 00:01:08,914 --> 00:01:10,235 So... 27 00:01:10,609 --> 00:01:13,695 you're not interested in your family's bloodline? 28 00:01:13,774 --> 00:01:15,440 No. I-I-I mean, yes. 29 00:01:15,488 --> 00:01:16,820 Of course. I... 30 00:01:16,961 --> 00:01:18,586 it's just... 31 00:01:19,367 --> 00:01:20,692 it's all in the past. 32 00:01:21,723 --> 00:01:24,437 And what is that? The future? 33 00:01:24,829 --> 00:01:26,163 Yes. 34 00:01:28,985 --> 00:01:31,093 It's the specs for the new research facility 35 00:01:31,179 --> 00:01:32,444 my father is building. 36 00:01:32,625 --> 00:01:34,125 Zairon's best scientists 37 00:01:34,226 --> 00:01:36,070 will go there to develop weapons, shields, 38 00:01:36,156 --> 00:01:37,937 and engine technologies for the fleet. 39 00:01:38,052 --> 00:01:41,020 There's no star system at these coordinates. 40 00:01:41,257 --> 00:01:43,468 It's deep in the Lankar Nebula, 41 00:01:43,609 --> 00:01:46,054 where our enemies will never find it. 42 00:01:46,354 --> 00:01:51,062 You know, Ryo, one day you'll be emperor, 43 00:01:51,507 --> 00:01:52,698 and for all our sakes, 44 00:01:52,937 --> 00:01:54,479 I hope by then you understand 45 00:01:54,578 --> 00:01:56,982 there's more to holding an empire together 46 00:01:57,086 --> 00:01:59,398 than weapons and ships. 47 00:01:59,620 --> 00:02:02,429 ♪♪ Solemn music... 48 00:02:02,568 --> 00:02:04,034 ♪♪ 49 00:02:06,077 --> 00:02:09,781 ♪♪ 50 00:02:09,828 --> 00:02:13,554 ♪♪ 51 00:02:16,791 --> 00:02:18,158 I got it. 52 00:02:18,684 --> 00:02:21,207 I think I know where he took the Blink Drive. 53 00:02:21,281 --> 00:02:24,916 ♪♪ 54 00:02:25,112 --> 00:02:28,385 ♪♪ 55 00:02:28,628 --> 00:02:32,760 ♪♪ Rock music... 56 00:02:35,067 --> 00:02:38,403 *DARK MATTER Season 03 Episode 02 Episode Title: "It Doesn't Have to Be Like This " 57 00:02:40,888 --> 00:02:42,960 The coordinates place the research facility 58 00:02:43,056 --> 00:02:44,685 in the Lankar Nebula. 59 00:02:44,896 --> 00:02:46,380 Difficult to access. 60 00:02:46,467 --> 00:02:48,044 And even harder to find. 61 00:02:48,122 --> 00:02:49,443 I think that's the whole idea. 62 00:02:49,498 --> 00:02:51,310 Depending on how long we intend to stay 63 00:02:51,412 --> 00:02:52,443 in the vicinity, 64 00:02:52,529 --> 00:02:54,033 we'll have to divert power to the shields. 65 00:02:54,080 --> 00:02:55,302 Hang on a sec. 66 00:02:55,452 --> 00:02:57,350 We don't even know for sure the Blink Drive is there. 67 00:02:57,397 --> 00:02:59,326 That station is the most important 68 00:02:59,416 --> 00:03:00,701 military research facility 69 00:03:00,798 --> 00:03:02,990 in the entire Ishida Empire. 70 00:03:03,234 --> 00:03:05,373 At least, that's the way Four remembered it. 71 00:03:05,462 --> 00:03:07,334 We know that he's trying to replicate the technology 72 00:03:07,381 --> 00:03:08,406 for his fleet. 73 00:03:08,454 --> 00:03:09,914 Anyway, it's the only lead we have. 74 00:03:09,962 --> 00:03:11,443 What kind of defenses can we expect? 75 00:03:11,523 --> 00:03:12,850 Impossible to say. 76 00:03:13,005 --> 00:03:14,318 - Ships? - I doubt it. 77 00:03:14,407 --> 00:03:16,161 The facility's obviously designed to withstand 78 00:03:16,208 --> 00:03:17,904 any radiation from the Nebula. 79 00:03:18,083 --> 00:03:19,485 And any ships that are in the area, 80 00:03:19,605 --> 00:03:21,006 they would just have the same problem as us. 81 00:03:21,053 --> 00:03:22,119 They wouldn't stay for long. 82 00:03:22,166 --> 00:03:23,779 They're obviously relying on stealth 83 00:03:23,827 --> 00:03:24,914 and secrecy. 84 00:03:24,962 --> 00:03:27,115 Which gives us the advantage. 85 00:03:27,326 --> 00:03:28,746 We take out their defenses, 86 00:03:28,818 --> 00:03:30,217 board the station, grab the device, 87 00:03:30,264 --> 00:03:31,231 and get the hell out of there 88 00:03:31,279 --> 00:03:32,935 before they have a chance to call for reinforcements. 89 00:03:32,982 --> 00:03:35,310 Smash and grab. It's just my style. 90 00:03:35,396 --> 00:03:37,083 And then what? 91 00:03:38,450 --> 00:03:39,716 I mean, if we get the Drive, 92 00:03:39,764 --> 00:03:42,240 are we really gonna go after Four? 93 00:03:44,693 --> 00:03:46,412 He killed Nyx. 94 00:03:46,521 --> 00:03:48,208 ♪♪ 95 00:03:48,293 --> 00:03:49,615 And you want revenge. 96 00:03:49,663 --> 00:03:50,996 Isn't that what we do? 97 00:03:51,310 --> 00:03:52,618 We did it for One. 98 00:03:52,693 --> 00:03:54,904 Jace Corso wasn't a member of this crew. 99 00:03:55,287 --> 00:03:56,787 He wasn't one of us. 100 00:03:57,141 --> 00:03:58,365 Four was. 101 00:03:58,458 --> 00:04:00,107 Aw, hell, that just makes it worse. 102 00:04:00,197 --> 00:04:02,240 Going after the drive, I get. 103 00:04:02,490 --> 00:04:04,708 But putting our lives on the line to settle a score? 104 00:04:04,818 --> 00:04:06,310 So what're you saying? 105 00:04:06,365 --> 00:04:07,697 We just let him get away with it? 106 00:04:07,818 --> 00:04:09,349 He already did. 107 00:04:10,365 --> 00:04:11,513 Nyx is dead. 108 00:04:11,591 --> 00:04:14,787 And killing Four isn't gonna bring her back. 109 00:04:14,943 --> 00:04:18,654 ♪♪ 110 00:04:18,701 --> 00:04:22,271 ♪♪ 111 00:04:28,316 --> 00:04:29,649 Misaki. 112 00:04:35,157 --> 00:04:36,824 Congratulations. 113 00:04:37,044 --> 00:04:40,810 Growing up, you were always strong and determined. 114 00:04:41,029 --> 00:04:44,035 I'm not surprised you landed well. 115 00:04:53,396 --> 00:04:54,744 When I was in training for the guard, 116 00:04:54,746 --> 00:04:57,052 I scored my first victory 117 00:04:57,177 --> 00:04:59,016 against a much bigger boy. 118 00:05:00,568 --> 00:05:01,918 I celebrated with friends 119 00:05:01,972 --> 00:05:03,677 after the match. 120 00:05:04,723 --> 00:05:06,567 But on my way home, 121 00:05:07,114 --> 00:05:08,391 he was waiting for me, 122 00:05:08,439 --> 00:05:10,732 along with two others. 123 00:05:12,037 --> 00:05:13,751 They held me down 124 00:05:14,279 --> 00:05:16,968 and they beat me until I cried. 125 00:05:19,849 --> 00:05:21,371 I told no one. 126 00:05:21,669 --> 00:05:24,255 I simply resumed my training. 127 00:05:24,912 --> 00:05:26,380 And even though I had improved, 128 00:05:26,451 --> 00:05:28,724 I learned my lesson and never won another match. 129 00:05:28,818 --> 00:05:30,896 Misaki, I... 130 00:05:31,826 --> 00:05:34,708 Years later, after graduation... 131 00:05:36,779 --> 00:05:38,662 I chose a night. 132 00:05:39,745 --> 00:05:41,512 And this time, it was I who waited for them 133 00:05:41,560 --> 00:05:43,059 as they headed home. 134 00:05:43,365 --> 00:05:45,662 Their three blades against mine. 135 00:05:45,974 --> 00:05:48,716 That much bigger boy, he'd grown even bigger. 136 00:05:50,725 --> 00:05:53,599 I put out one of his eyes. 137 00:05:54,404 --> 00:05:57,130 And then I hamstrung the other two. 138 00:05:57,372 --> 00:06:01,007 ♪♪ 139 00:06:01,544 --> 00:06:03,115 Oh, they didn't report me, of course. 140 00:06:03,163 --> 00:06:05,552 Instead, they claimed they'd been set upon 141 00:06:05,630 --> 00:06:07,896 by a gang of thieves. 142 00:06:08,369 --> 00:06:10,942 Their dreams of serving in the royal guard had ended, 143 00:06:10,990 --> 00:06:13,693 but at least their dignity was intact. 144 00:06:15,037 --> 00:06:18,990 One Eye, he eventually did come after me. 145 00:06:19,097 --> 00:06:22,583 ♪♪ 146 00:06:22,849 --> 00:06:25,052 They never found his body. 147 00:06:25,319 --> 00:06:29,107 ♪♪ 148 00:06:31,013 --> 00:06:33,654 I look forward to working with you, Teku. 149 00:06:34,013 --> 00:06:37,857 ♪♪ 150 00:06:37,904 --> 00:06:41,310 ♪♪ 151 00:06:50,896 --> 00:06:53,599 ♪♪ Suspenseful music... 152 00:06:53,675 --> 00:06:57,184 ♪♪ 153 00:06:57,369 --> 00:06:59,630 ♪♪ 154 00:06:59,865 --> 00:07:02,216 Nearing the Ishida station. 155 00:07:02,833 --> 00:07:05,443 All right, the Marauder's prepped and ready to go. 156 00:07:05,626 --> 00:07:09,341 ♪♪ 157 00:07:19,005 --> 00:07:20,523 They're returning fire. 158 00:07:20,654 --> 00:07:22,138 Shields are holding. 159 00:07:22,576 --> 00:07:25,248 You didn't really think it was gonna be that easy, did ya? 160 00:07:25,466 --> 00:07:27,365 Hit them again. Target weapons only. 161 00:07:27,576 --> 00:07:29,255 Targeting weapons. 162 00:07:30,052 --> 00:07:32,951 At this rate here, we'll never know what hit them. 163 00:07:33,341 --> 00:07:34,482 Emperor. 164 00:07:34,973 --> 00:07:36,840 - Forgive the intrusion. - What is it? 165 00:07:36,888 --> 00:07:39,529 An emergency signal from the Lankar research station. 166 00:07:39,786 --> 00:07:41,107 They're under attack. 167 00:07:41,451 --> 00:07:42,798 That's impossible. 168 00:07:42,943 --> 00:07:45,583 We're receiving visual telemetry from the station. 169 00:07:51,468 --> 00:07:54,368 ♪♪ 170 00:07:57,822 --> 00:08:00,375 ♪♪ 171 00:08:00,897 --> 00:08:01,908 That's it. 172 00:08:02,067 --> 00:08:03,484 Their weapons are down. 173 00:08:03,554 --> 00:08:04,901 Open a channel. 174 00:08:05,031 --> 00:08:06,069 Go ahead. 175 00:08:06,242 --> 00:08:07,504 Ishida Research Facility, 176 00:08:07,695 --> 00:08:08,814 this is the Raza. 177 00:08:08,890 --> 00:08:10,707 Your weapons are down and you're at our mercy. 178 00:08:10,773 --> 00:08:13,484 Open your main shuttle bay so we can board. 179 00:08:14,101 --> 00:08:16,187 If you don't comply, we will destroy you. 180 00:08:16,242 --> 00:08:18,242 ♪♪ 181 00:08:18,375 --> 00:08:19,719 We know who you are, Raza. 182 00:08:19,812 --> 00:08:21,398 And we know why you're here. 183 00:08:21,734 --> 00:08:23,674 Destroy us, and you lose your prize. 184 00:08:23,789 --> 00:08:25,555 Transmission terminated. 185 00:08:25,812 --> 00:08:27,691 Scan for compatible airlocks. 186 00:08:27,792 --> 00:08:28,958 Understood. 187 00:08:29,062 --> 00:08:30,702 By now, they've probably already called for help. 188 00:08:30,749 --> 00:08:32,668 - We're on the clock here, boss. - We've still got time. 189 00:08:32,715 --> 00:08:34,698 You don't know how far away their closest ship is. 190 00:08:34,746 --> 00:08:35,769 They could be here in minutes. 191 00:08:35,816 --> 00:08:37,543 - Not likely. - Come on! 192 00:08:37,950 --> 00:08:40,168 Just admit it, you're winging it on this one. 193 00:08:40,465 --> 00:08:42,059 It's not a criticism. 194 00:08:42,413 --> 00:08:43,577 I kinda like it. 195 00:08:43,625 --> 00:08:45,606 Even if we find a compatible airlock 196 00:08:45,700 --> 00:08:46,793 for the Marauder to dock, 197 00:08:46,872 --> 00:08:48,958 how do we get the inner doors open? 198 00:08:49,176 --> 00:08:51,770 Trust me, kid, that's the easy part. 199 00:08:52,017 --> 00:08:55,786 ♪♪ 200 00:08:55,833 --> 00:08:59,559 ♪♪ 201 00:09:01,709 --> 00:09:05,512 ♪♪ 202 00:09:05,559 --> 00:09:09,043 ♪♪ 203 00:09:11,200 --> 00:09:12,551 Emperor. 204 00:09:12,813 --> 00:09:15,668 Dr. Borsa, Dr. Hajek, report your status. 205 00:09:16,168 --> 00:09:17,340 We're under attack. 206 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 Weapons are down. 207 00:09:18,567 --> 00:09:19,876 External sensors are damaged. 208 00:09:19,981 --> 00:09:22,208 Other than that, the station is intact. 209 00:09:22,317 --> 00:09:23,715 They're after the Blink Drive, aren't they? 210 00:09:23,762 --> 00:09:25,520 - Of course. - But how did they find us? 211 00:09:25,592 --> 00:09:26,943 At the moment, it's hardly relevant. 212 00:09:26,990 --> 00:09:28,114 They stopped firing. 213 00:09:28,201 --> 00:09:29,528 They know they can't risk it. 214 00:09:29,621 --> 00:09:31,709 How many outer airlocks on a station like this one? 215 00:09:31,989 --> 00:09:33,176 Four. 216 00:09:33,247 --> 00:09:35,301 I want armed teams at each one of them immediately. 217 00:09:35,536 --> 00:09:37,257 Emperor, we don't have enough manpower to... 218 00:09:37,309 --> 00:09:39,028 Do it! Now. 219 00:09:39,270 --> 00:09:40,731 Yes, Emperor. 220 00:09:45,311 --> 00:09:47,479 Welcome aboard, Raza. 221 00:09:50,874 --> 00:09:53,975 ♪♪ 222 00:09:54,581 --> 00:09:56,027 All right, we're docked. 223 00:09:56,300 --> 00:09:57,766 Once we get through the first line of defense, 224 00:09:57,813 --> 00:10:00,293 they might get the bright idea to double back for the Marauder. 225 00:10:00,392 --> 00:10:01,651 I'll be ready. 226 00:10:01,699 --> 00:10:05,249 ♪♪ 227 00:10:05,416 --> 00:10:09,252 ♪♪ 228 00:10:20,305 --> 00:10:23,142 ♪♪ Suspenseful music... 229 00:10:23,308 --> 00:10:26,533 ♪♪ 230 00:10:36,938 --> 00:10:38,232 We're in. 231 00:10:38,423 --> 00:10:42,228 ♪♪ 232 00:10:44,376 --> 00:10:46,494 One of the other airlocks has just been breached. 233 00:10:46,689 --> 00:10:47,962 What about the Blink Drive? 234 00:10:48,010 --> 00:10:49,712 Is it operational? 235 00:10:51,310 --> 00:10:52,335 Well, is it? 236 00:10:52,466 --> 00:10:53,646 Theoretically, yes. 237 00:10:53,726 --> 00:10:55,959 But we don't yet fully understand how to control it. 238 00:10:56,044 --> 00:10:57,607 It certainly hasn't been calibrated 239 00:10:57,662 --> 00:10:59,063 for anything as large as this station. 240 00:10:59,110 --> 00:11:00,944 Well then, I suggest you calibrate it quickly, 241 00:11:00,946 --> 00:11:03,231 because you don't have time to wait for reinforcements. 242 00:11:03,434 --> 00:11:05,083 If you take the station back to Zairon, 243 00:11:05,145 --> 00:11:06,692 you won't have to. 244 00:11:07,442 --> 00:11:08,536 This is a clone body. 245 00:11:08,584 --> 00:11:10,052 I don't care if it gets destroyed. 246 00:11:10,100 --> 00:11:12,958 I doubt you feel the same way about your own. 247 00:11:14,208 --> 00:11:15,817 And make no mistake. 248 00:11:15,973 --> 00:11:18,419 The people who are coming won't hesitate to kill you 249 00:11:18,481 --> 00:11:19,981 to get what they want. 250 00:11:20,127 --> 00:11:23,872 ♪♪ 251 00:11:33,668 --> 00:11:35,702 I'm picking up some unusual energy readings 252 00:11:35,848 --> 00:11:37,402 emanating from the station. 253 00:11:37,504 --> 00:11:39,590 Something to do with the Nebula, maybe? 254 00:11:39,793 --> 00:11:41,309 I don't think so. 255 00:11:41,382 --> 00:11:43,652 ♪♪ 256 00:11:43,777 --> 00:11:44,894 Wait a minute. 257 00:11:45,077 --> 00:11:48,019 You don't think they would try to use the drive, do you? 258 00:11:48,402 --> 00:11:51,121 ♪♪ 259 00:11:51,168 --> 00:11:54,816 ♪♪ 260 00:12:03,120 --> 00:12:05,809 Guys, we've got a slight problem here. 261 00:12:06,065 --> 00:12:07,301 What's wrong? 262 00:12:07,542 --> 00:12:10,519 I-I don't even know how to describe it. 263 00:12:10,774 --> 00:12:14,558 ♪♪ 264 00:12:20,135 --> 00:12:22,206 Did we make it back to Zairon? 265 00:12:23,027 --> 00:12:24,835 Emperor, it's my duty to inform you 266 00:12:24,922 --> 00:12:26,363 that we have failed. 267 00:12:27,035 --> 00:12:28,589 We're still in the Nebula? 268 00:12:28,637 --> 00:12:29,753 No. 269 00:12:29,816 --> 00:12:31,613 Then where are we? 270 00:12:32,287 --> 00:12:33,957 I don't know. 271 00:12:37,090 --> 00:12:38,558 The Nebula is gone. 272 00:12:38,777 --> 00:12:41,326 So are the stars... So's everything. 273 00:12:41,449 --> 00:12:45,963 It's just empty, white... nothing, all around us. 274 00:12:46,183 --> 00:12:47,355 Has he been drinking? 275 00:12:47,454 --> 00:12:48,587 What do you mean "nothing"? 276 00:12:48,635 --> 00:12:50,097 I know it sounds crazy, 277 00:12:50,203 --> 00:12:52,152 but I'm staring at it right now. 278 00:12:52,314 --> 00:12:53,675 Blink Drive. 279 00:12:53,907 --> 00:12:55,699 They used it and screwed up. 280 00:12:55,871 --> 00:12:56,949 Sounds familiar. 281 00:12:57,028 --> 00:12:59,246 This isn't some alternate reality. 282 00:12:59,566 --> 00:13:01,037 This is just... 283 00:13:01,308 --> 00:13:02,808 nowhere. 284 00:13:02,998 --> 00:13:05,191 ♪♪ 285 00:13:05,347 --> 00:13:07,456 Raza, do you read? 286 00:13:08,667 --> 00:13:10,136 Raza, do you copy? 287 00:13:10,220 --> 00:13:11,953 I told you, there's nothing out there. 288 00:13:12,113 --> 00:13:13,456 Not even the Raza. 289 00:13:13,910 --> 00:13:15,147 The Blink Drive got us here. 290 00:13:15,195 --> 00:13:16,661 My bet is, it'll get us back. 291 00:13:16,709 --> 00:13:18,386 Mission stays the same. 292 00:13:18,683 --> 00:13:20,191 Go for the drive. 293 00:13:20,621 --> 00:13:22,175 Roger that. 294 00:13:22,382 --> 00:13:26,269 ♪♪ 295 00:13:26,952 --> 00:13:28,318 Near as I can tell, 296 00:13:28,508 --> 00:13:29,910 we're in a pocket of null space 297 00:13:29,968 --> 00:13:31,324 not much larger than the station, 298 00:13:31,441 --> 00:13:33,044 possibly created by the drive itself 299 00:13:33,144 --> 00:13:34,645 as a result of insufficient power 300 00:13:34,753 --> 00:13:36,886 to attain our original destination coordinates. 301 00:13:36,950 --> 00:13:38,628 Like a buffer zone between where we were 302 00:13:38,722 --> 00:13:40,113 and where we were supposed to go, 303 00:13:40,253 --> 00:13:42,214 only in interdimensional space. 304 00:13:42,433 --> 00:13:44,620 Can the Blink Drive get us back? 305 00:13:45,187 --> 00:13:47,788 Possibly... but without spatial reference points, 306 00:13:47,917 --> 00:13:49,182 I would have no idea how to set up 307 00:13:49,229 --> 00:13:51,042 the navigational computer. 308 00:13:51,262 --> 00:13:54,963 ♪♪ 309 00:13:55,417 --> 00:13:57,066 Where do you suppose they went? 310 00:13:57,246 --> 00:13:59,878 The most likely place would be Zairon. 311 00:14:00,449 --> 00:14:01,894 Then we have to go after them. 312 00:14:02,019 --> 00:14:03,308 Even if we're right, 313 00:14:03,487 --> 00:14:04,923 it would take us six days 314 00:14:04,971 --> 00:14:06,011 to get there. 315 00:14:06,105 --> 00:14:07,945 And there would be an overwhelming force 316 00:14:08,019 --> 00:14:09,113 waiting for us. 317 00:14:09,161 --> 00:14:11,143 Well, we have to do something. 318 00:14:11,471 --> 00:14:12,387 What? 319 00:14:12,435 --> 00:14:15,246 I'm detecting an anomalous energy signature. 320 00:14:15,559 --> 00:14:17,791 It's coming from the position recently vacated 321 00:14:17,839 --> 00:14:18,720 by the station. 322 00:14:18,768 --> 00:14:20,143 Show me. 323 00:14:25,174 --> 00:14:27,182 Have you ever seen anything like this before? 324 00:14:27,233 --> 00:14:28,286 No. 325 00:14:28,486 --> 00:14:29,986 Normal Blink Drive operation 326 00:14:30,034 --> 00:14:32,424 leaves very little in the way of residual energy. 327 00:14:32,518 --> 00:14:33,885 Nothing compared to this. 328 00:14:33,969 --> 00:14:35,502 Maybe it wasn't a normal jump. 329 00:14:35,596 --> 00:14:37,575 Maybe they didn't go where they wanted to. 330 00:14:37,643 --> 00:14:39,346 Maybe it's simply a malfunction 331 00:14:39,408 --> 00:14:40,963 in the system array 332 00:14:41,084 --> 00:14:42,828 as a result of continued exposure 333 00:14:42,924 --> 00:14:45,041 within the Nebula. 334 00:14:46,128 --> 00:14:48,206 All right, I'll go down and check the array. 335 00:14:48,283 --> 00:14:50,054 In the meantime, run that data through 336 00:14:50,102 --> 00:14:51,979 every analytical model you have. 337 00:14:52,158 --> 00:14:54,244 If it can tell us anything about what happened 338 00:14:54,327 --> 00:14:56,427 or where they went, I want to know. 339 00:14:56,658 --> 00:14:58,182 Understood. 340 00:15:00,433 --> 00:15:03,434 ♪♪ 341 00:15:05,305 --> 00:15:07,498 ♪♪ 342 00:15:09,640 --> 00:15:13,443 ♪♪ 343 00:15:25,314 --> 00:15:26,704 All right, Das, 344 00:15:26,962 --> 00:15:29,165 how's it coming with that coil, huh? 345 00:15:29,525 --> 00:15:31,162 You called me Das. 346 00:15:31,478 --> 00:15:33,486 You said you didn't want me to call you Emily. 347 00:15:33,618 --> 00:15:35,548 You got something else in mind? 348 00:15:36,587 --> 00:15:38,242 I know this place. 349 00:15:38,900 --> 00:15:40,424 Yeah, well, you've been working here part-time 350 00:15:40,471 --> 00:15:41,471 for the past three weeks. 351 00:15:41,519 --> 00:15:43,520 I certainly hope so. 352 00:15:45,545 --> 00:15:48,169 Hey, look, uh... 353 00:15:48,849 --> 00:15:51,880 I know this stuff is complicated, but, uh... 354 00:15:52,716 --> 00:15:54,888 you got a good head on your shoulders. 355 00:15:55,221 --> 00:15:57,396 Not like those other kids you hang out with. 356 00:15:57,724 --> 00:15:59,966 This is one of my memories. 357 00:16:02,302 --> 00:16:03,857 You want me to teach you? 358 00:16:04,005 --> 00:16:05,716 I'm happy to do it. 359 00:16:06,708 --> 00:16:09,466 Hell, I suppose I'd do it just for the company. 360 00:16:11,453 --> 00:16:14,710 But, uh, if you're not willing to put the work in, 361 00:16:15,522 --> 00:16:18,014 you really are just wasting your time. 362 00:16:18,311 --> 00:16:21,475 So, uh, what do you say we get back to it, huh? 363 00:16:22,202 --> 00:16:23,281 Sit down, sit down. 364 00:16:23,283 --> 00:16:24,311 Look at this. 365 00:16:24,811 --> 00:16:25,952 Watch this. 366 00:16:27,938 --> 00:16:31,772 ♪♪ 367 00:16:34,046 --> 00:16:35,514 C-squad, report. 368 00:16:35,811 --> 00:16:37,829 C-squad, what's your status? 369 00:16:39,272 --> 00:16:40,330 What's happening? 370 00:16:40,420 --> 00:16:42,632 Nothing you need to concern yourself with. 371 00:16:43,070 --> 00:16:45,264 They've gotten past our defenses, haven't they? 372 00:16:45,475 --> 00:16:47,115 I told you we weren't equipped for this. 373 00:16:47,163 --> 00:16:48,913 I told you the Blink Drive wasn't ready! 374 00:16:48,981 --> 00:16:50,358 Watch your tone, Doctor. 375 00:16:50,507 --> 00:16:51,655 This may be a clone body, 376 00:16:51,703 --> 00:16:53,291 but when I transfer back, the real emperor 377 00:16:53,338 --> 00:16:55,585 will remember everything that happened here. 378 00:16:59,203 --> 00:17:00,438 What can we do? 379 00:17:00,680 --> 00:17:01,938 They're going to kill us. 380 00:17:02,141 --> 00:17:03,203 You're afraid. 381 00:17:03,289 --> 00:17:04,672 As you should be. 382 00:17:04,837 --> 00:17:06,717 But don't let it sway you from the task at hand. 383 00:17:06,789 --> 00:17:08,513 I'll buy you as much time as I can. 384 00:17:08,727 --> 00:17:10,161 You don't even have a weapon. 385 00:17:10,216 --> 00:17:11,345 It wouldn't make a difference. 386 00:17:11,392 --> 00:17:14,070 Emperor, I'm afraid we have another problem. 387 00:17:14,508 --> 00:17:16,828 You remember how I told you that this null space bubble 388 00:17:16,906 --> 00:17:19,102 that we're in was not much larger than the station? 389 00:17:19,172 --> 00:17:20,641 - Yes. - Well, I know that 390 00:17:20,748 --> 00:17:22,295 because I've been sending out radar signals 391 00:17:22,342 --> 00:17:24,141 to help to find the outer edges of the bubble. 392 00:17:24,188 --> 00:17:25,375 So? 393 00:17:25,984 --> 00:17:27,712 So it now appears that it's shrinking... 394 00:17:27,789 --> 00:17:29,461 Collapsing in on itself. 395 00:17:30,164 --> 00:17:31,206 My God. 396 00:17:31,383 --> 00:17:32,446 When we first arrived here, 397 00:17:32,493 --> 00:17:34,359 it was over three kilometers in diameter. 398 00:17:34,540 --> 00:17:35,820 It's now less than two and half. 399 00:17:35,945 --> 00:17:37,265 How much longer until it breaches 400 00:17:37,323 --> 00:17:39,102 the outer edges of the station? 401 00:17:39,359 --> 00:17:41,414 If the current rate of collapse continues, 402 00:17:41,570 --> 00:17:43,477 less than 30 minutes. 403 00:17:43,696 --> 00:17:46,563 ♪♪ 404 00:17:49,532 --> 00:17:51,175 Are you sure? 405 00:17:51,393 --> 00:17:53,197 I've double-checked the reading. 406 00:17:53,319 --> 00:17:55,713 Whatever that white wall out there is, 407 00:17:55,971 --> 00:17:57,541 it's coming towards us. 408 00:17:57,822 --> 00:17:58,900 Well, we've got to move. 409 00:17:58,979 --> 00:18:01,576 Get the Blink Drive and get the hell out of here before it hits. 410 00:18:04,791 --> 00:18:06,510 Son of a bitch. 411 00:18:07,760 --> 00:18:09,635 Two, Three. 412 00:18:10,143 --> 00:18:11,479 Welcome. 413 00:18:11,591 --> 00:18:15,424 ♪♪ 414 00:18:15,471 --> 00:18:19,174 ♪♪ 415 00:18:20,936 --> 00:18:24,067 Okay, uh, try it now. 416 00:18:27,505 --> 00:18:28,981 All right, watch. 417 00:18:34,130 --> 00:18:35,294 Ha! 418 00:18:35,520 --> 00:18:36,981 Like I told you, kid. 419 00:18:37,075 --> 00:18:38,497 Antigravitational fields 420 00:18:38,590 --> 00:18:40,387 and inertial dampeners... 421 00:18:40,817 --> 00:18:43,051 The key to modern space travel. 422 00:18:43,512 --> 00:18:44,997 What about FTL? 423 00:18:45,223 --> 00:18:46,497 Well, that too. 424 00:18:47,403 --> 00:18:50,075 But it's a little above my pay grade. 425 00:18:57,103 --> 00:19:01,606 You know, uh, there's only so much I can teach you here. 426 00:19:02,075 --> 00:19:03,928 You want to learn for real, 427 00:19:04,317 --> 00:19:05,463 get certified. 428 00:19:05,567 --> 00:19:07,567 You need to go to a good tech college. 429 00:19:07,637 --> 00:19:09,681 I can't afford that. 430 00:19:11,571 --> 00:19:13,235 Yeah, well, I, uh... 431 00:19:14,399 --> 00:19:16,574 I was thinking, uh... 432 00:19:17,181 --> 00:19:18,943 maybe I could help out with the tuition. 433 00:19:19,337 --> 00:19:20,512 If you're interested. 434 00:19:20,641 --> 00:19:21,720 Really? 435 00:19:22,673 --> 00:19:23,782 Yeah. 436 00:19:23,915 --> 00:19:25,470 You could pay me back by... 437 00:19:25,519 --> 00:19:28,509 By helping out around here. 438 00:19:29,289 --> 00:19:31,134 Hell, I don't know. 439 00:19:31,399 --> 00:19:33,705 Maybe even take over one day. 440 00:19:36,118 --> 00:19:38,376 I never... never had kids of my own, 441 00:19:38,944 --> 00:19:40,759 so, you know... 442 00:19:42,791 --> 00:19:44,196 I-I don't know what to say. 443 00:19:44,244 --> 00:19:47,634 It ain't glamorous, but it's an honest living. 444 00:19:47,899 --> 00:19:49,798 Not like what your friends are doing out there 445 00:19:49,852 --> 00:19:51,118 on the street. 446 00:19:52,712 --> 00:19:53,905 They're not so bad. 447 00:19:53,954 --> 00:19:56,328 Hey, I-I-I'm not judging. 448 00:19:57,735 --> 00:19:59,204 But sooner or later, 449 00:19:59,431 --> 00:20:01,407 the system's gonna catch up with them 450 00:20:01,540 --> 00:20:03,220 and chew them up. 451 00:20:03,403 --> 00:20:06,266 But you... you got something special. 452 00:20:07,165 --> 00:20:09,743 You... you got a spark. 453 00:20:10,743 --> 00:20:12,259 And I, uh... 454 00:20:12,977 --> 00:20:15,243 I hate to see that go to waste. 455 00:20:15,423 --> 00:20:18,220 ♪♪ Solemn music... 456 00:20:18,351 --> 00:20:22,149 ♪♪ 457 00:20:22,845 --> 00:20:26,368 Five, what's the status of the sensor array? 458 00:20:26,589 --> 00:20:28,323 ♪♪ 459 00:20:28,634 --> 00:20:30,610 Five, do you read me? 460 00:20:32,011 --> 00:20:33,946 Five, come in. 461 00:20:35,571 --> 00:20:37,634 Five, please respond. 462 00:20:39,464 --> 00:20:41,165 Hey, yeah, yeah, I'm here. 463 00:20:41,282 --> 00:20:43,174 - Sorry. - Is everything all right? 464 00:20:43,337 --> 00:20:45,274 Uh, everything's fine. 465 00:20:45,391 --> 00:20:47,368 What about the array? 466 00:20:47,595 --> 00:20:49,485 Um, still working on it. 467 00:20:49,579 --> 00:20:51,907 Just give me a few minutes. 468 00:20:52,185 --> 00:20:56,204 ♪♪ Tense music... 469 00:20:56,337 --> 00:20:57,884 We're here for the Blink Drive. 470 00:20:57,932 --> 00:20:58,968 Where is it? 471 00:20:59,016 --> 00:21:00,056 It's in a lab, 472 00:21:00,118 --> 00:21:01,720 in the central hub of the station. 473 00:21:01,821 --> 00:21:04,312 But I'm afraid this is as close as you're going to get to it. 474 00:21:04,360 --> 00:21:06,790 If we have to move through you, don't think we'll hesitate. 475 00:21:06,945 --> 00:21:08,110 Of course not. 476 00:21:08,259 --> 00:21:10,415 But shooting me would hardly make a difference. 477 00:21:10,688 --> 00:21:12,688 I've initiated a full lockdown of the station, 478 00:21:12,790 --> 00:21:14,516 magnetically sealing all bulkheads. 479 00:21:14,607 --> 00:21:16,173 We already blew through your airlock. 480 00:21:16,227 --> 00:21:17,696 We can blow through those doors too. 481 00:21:17,852 --> 00:21:18,899 Maybe. 482 00:21:18,985 --> 00:21:20,946 But there are three more sets just like this one 483 00:21:21,016 --> 00:21:22,329 between here and the lab. 484 00:21:22,399 --> 00:21:24,549 How much explosives did you bring? 485 00:21:26,686 --> 00:21:27,710 Shit. 486 00:21:27,758 --> 00:21:29,555 Now, do you have any idea 487 00:21:29,633 --> 00:21:30,733 where we are? 488 00:21:30,781 --> 00:21:31,811 What's happened to us? 489 00:21:31,859 --> 00:21:33,016 You used the Blink Drive 490 00:21:33,086 --> 00:21:34,525 with unexpected results. 491 00:21:34,527 --> 00:21:36,734 It got us here, and it can get us back. 492 00:21:36,883 --> 00:21:39,024 So stand down and let my scientists finish 493 00:21:39,086 --> 00:21:40,555 recalibrating the drive. 494 00:21:40,711 --> 00:21:42,875 When we return to Zairon, you'll be released. 495 00:21:43,000 --> 00:21:44,719 You have my word. 496 00:21:44,938 --> 00:21:46,422 Like that's worth anything. 497 00:21:46,586 --> 00:21:48,672 - Emperor, can you hear me? - Go ahead. 498 00:21:48,828 --> 00:21:50,327 The edge of the null space bubble 499 00:21:50,375 --> 00:21:52,453 has reached the outer limbs of the station. 500 00:21:53,477 --> 00:21:54,778 What effect is it having? 501 00:21:55,039 --> 00:21:57,391 It's annihilating everything in its path. 502 00:21:58,539 --> 00:22:00,250 What about decompression? 503 00:22:00,734 --> 00:22:01,969 It's not a vacuum. 504 00:22:02,102 --> 00:22:05,227 It's just... a wall of nothingness. 505 00:22:05,977 --> 00:22:08,344 Guys, we've got a new problem here. 506 00:22:08,570 --> 00:22:10,633 Let me guess: the outer edges of the station 507 00:22:10,742 --> 00:22:11,969 are being eaten away. 508 00:22:12,141 --> 00:22:13,695 If it keeps coming, pretty soon 509 00:22:13,766 --> 00:22:15,813 I'm gonna have a big problem. 510 00:22:19,764 --> 00:22:22,048 If we lose the Marauder, there's no way off this station, 511 00:22:22,139 --> 00:22:23,950 even if we get back to normal space. 512 00:22:24,014 --> 00:22:25,866 Emperor, what about the other scientists? 513 00:22:25,951 --> 00:22:27,170 What about them? 514 00:22:27,299 --> 00:22:29,790 They're all in a hab pod on the outer limb of the station. 515 00:22:29,951 --> 00:22:31,936 They don't have much time. 516 00:22:33,889 --> 00:22:36,241 You have to release the lockdown so they can move out 517 00:22:36,366 --> 00:22:37,420 and into the inner hub. 518 00:22:37,497 --> 00:22:40,084 I'm sorry, Dr. Borsa. I can't do that. 519 00:22:41,225 --> 00:22:43,725 If I did that, there'd be nothing to stop these intruders 520 00:22:43,803 --> 00:22:45,225 from making their way to the lab, 521 00:22:45,311 --> 00:22:46,358 shooting you both, 522 00:22:46,444 --> 00:22:48,123 and taking the Blink Drive for themselves. 523 00:22:48,178 --> 00:22:49,358 Four. 524 00:22:49,578 --> 00:22:51,897 ♪♪ 525 00:22:51,998 --> 00:22:53,100 Ryo. 526 00:22:54,272 --> 00:22:55,942 It doesn't have to be like this. 527 00:22:56,311 --> 00:22:58,241 Drop the lockdown, let Six take the Marauder 528 00:22:58,311 --> 00:22:59,881 into the central hub docking bay. 529 00:23:00,045 --> 00:23:01,772 We will get your people off. 530 00:23:01,826 --> 00:23:02,863 No. 531 00:23:02,926 --> 00:23:05,613 We've calibrated the drive to the Marauder's engines before. 532 00:23:05,678 --> 00:23:07,084 We can make this work. 533 00:23:07,208 --> 00:23:09,044 It's our best chance to get everyone out of here. 534 00:23:09,091 --> 00:23:11,065 Then you would have the drive, and I can't allow that. 535 00:23:11,112 --> 00:23:12,241 They're your own people. 536 00:23:12,289 --> 00:23:15,108 And their sacrifices will be remembered. 537 00:23:15,615 --> 00:23:18,650 You are one cold bastard, you know that? 538 00:23:19,767 --> 00:23:21,178 There's nothing we can do or say 539 00:23:21,248 --> 00:23:23,420 to make you change your mind? 540 00:23:24,458 --> 00:23:26,655 No, I'm afraid not. 541 00:23:26,782 --> 00:23:29,014 Then you're no good to us, are you? 542 00:23:32,554 --> 00:23:35,555 ♪♪ Suspenseful music... 543 00:23:35,733 --> 00:23:39,498 ♪♪ 544 00:23:39,607 --> 00:23:43,537 ♪♪ 545 00:23:43,817 --> 00:23:45,616 - Shit. - It was a clone. 546 00:23:45,664 --> 00:23:47,826 Emperor, are you all right? 547 00:23:49,061 --> 00:23:52,350 I'm afraid we had to dispose of your emperor's clone. 548 00:23:53,233 --> 00:23:54,709 You're the one who attacked the station. 549 00:23:54,756 --> 00:23:55,974 Yes. 550 00:23:56,053 --> 00:23:58,069 But I think we're a little beyond that right now. 551 00:23:58,162 --> 00:23:59,475 If we're gonna make it out of here alive, 552 00:23:59,522 --> 00:24:00,959 we need to work together. 553 00:24:01,178 --> 00:24:02,351 Don't listen to her. 554 00:24:02,407 --> 00:24:04,007 You heard what I said about our shuttle. 555 00:24:04,080 --> 00:24:05,342 It's the truth. 556 00:24:05,443 --> 00:24:07,587 We've adapted the Blink Drive to its engines before, 557 00:24:07,647 --> 00:24:08,951 and we can do it again. 558 00:24:09,037 --> 00:24:11,135 It's our best chance at getting everyone off this station, 559 00:24:11,182 --> 00:24:12,721 but we need your help. 560 00:24:12,998 --> 00:24:16,158 ♪♪ 561 00:24:21,197 --> 00:24:22,323 We're running out of time, Doctor. 562 00:24:22,370 --> 00:24:23,556 What's it gonna be? 563 00:24:23,845 --> 00:24:26,462 You can't trust them. It's a trick. 564 00:24:27,517 --> 00:24:29,134 I need an answer. 565 00:24:33,932 --> 00:24:35,365 Even if I wanted to help you, 566 00:24:35,413 --> 00:24:37,150 I can't terminate the lockdown. 567 00:24:37,281 --> 00:24:39,111 The Emperor used his personal command code. 568 00:24:39,216 --> 00:24:40,492 There's got to be something you can do, 569 00:24:40,539 --> 00:24:41,775 some way to work around it. 570 00:24:41,879 --> 00:24:44,587 I'm guessing you know this station better than anyone. 571 00:24:45,187 --> 00:24:47,619 How do I know I can trust you? 572 00:24:48,689 --> 00:24:49,970 How about this: 573 00:24:50,447 --> 00:24:53,900 do we have a clear path from here to the habitation pod? 574 00:24:55,306 --> 00:24:56,384 I believe so. 575 00:24:56,454 --> 00:24:57,568 We've got explosives. 576 00:24:57,626 --> 00:24:59,533 We'll head back, blow the bulkhead door, 577 00:24:59,610 --> 00:25:01,001 and get your colleagues out of there. 578 00:25:01,048 --> 00:25:03,142 In the meantime, you find a way to end the lockdown 579 00:25:03,220 --> 00:25:04,962 so we can get the shuttle to the central hub. 580 00:25:05,009 --> 00:25:07,322 We'll get everyone off the station that way. 581 00:25:08,970 --> 00:25:10,431 The Emperor initiated the lockdown. 582 00:25:10,525 --> 00:25:12,337 It can only be terminated on his command. 583 00:25:12,433 --> 00:25:15,548 The Emperor isn't here. This could be our best chance. 584 00:25:17,381 --> 00:25:18,980 You sure about this? 585 00:25:19,197 --> 00:25:20,923 Four's right, we don't have enough explosives 586 00:25:20,970 --> 00:25:22,572 to blow through three sets of doors. 587 00:25:22,640 --> 00:25:24,775 Assuming that wasn't a bluff. 588 00:25:25,064 --> 00:25:27,634 What if the lab is right behind those doors? 589 00:25:27,778 --> 00:25:29,921 I don't think we have enough time to do this by force. 590 00:25:29,969 --> 00:25:32,697 We have to get them to trust us. 591 00:25:33,717 --> 00:25:35,455 Do we have a deal? 592 00:25:37,736 --> 00:25:38,774 All right. 593 00:25:38,931 --> 00:25:40,853 I'll try to give you the most direct path to the hab. 594 00:25:40,900 --> 00:25:41,990 You can't do this! 595 00:25:42,056 --> 00:25:43,399 I'm not gonna let those people die. 596 00:25:43,446 --> 00:25:45,415 It is their duty and ours. 597 00:25:46,126 --> 00:25:48,095 We're not soldiers. 598 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 You're a traitor. 599 00:25:51,126 --> 00:25:52,534 And you're a fool. 600 00:25:52,712 --> 00:25:55,415 ♪♪ Tense music... 601 00:25:55,556 --> 00:25:59,189 ♪♪ 602 00:25:59,236 --> 00:26:03,080 ♪♪ 603 00:26:05,516 --> 00:26:09,353 ♪♪ 604 00:26:12,283 --> 00:26:14,572 The array checked out. Everything's fine. 605 00:26:14,612 --> 00:26:17,314 Whatever the anomaly is, it's for real. 606 00:26:17,454 --> 00:26:20,056 The most peculiar thing is that it persists, 607 00:26:20,267 --> 00:26:21,897 without any apparent source. 608 00:26:22,119 --> 00:26:24,212 At least not in our space-time. 609 00:26:24,408 --> 00:26:25,720 Wait a minute. 610 00:26:26,361 --> 00:26:27,903 What if when they went through, 611 00:26:27,978 --> 00:26:29,861 they created a kind of rip or tear 612 00:26:29,970 --> 00:26:31,853 between here and wherever they went? 613 00:26:31,978 --> 00:26:34,408 That's what the anomaly is, just one end of the tear. 614 00:26:34,564 --> 00:26:36,267 An interesting theory. 615 00:26:36,914 --> 00:26:38,165 If it's true, 616 00:26:38,277 --> 00:26:39,810 then as long as the tear persists, 617 00:26:39,883 --> 00:26:41,197 we may be able to use it 618 00:26:41,245 --> 00:26:42,275 to trace where they went. 619 00:26:42,337 --> 00:26:43,344 Exactly. 620 00:26:43,392 --> 00:26:45,580 I'm on my way back up. 621 00:26:48,674 --> 00:26:51,475 ♪♪ 622 00:26:52,063 --> 00:26:54,033 Five, come in. 623 00:26:54,525 --> 00:26:56,501 ♪♪ 624 00:27:01,258 --> 00:27:02,703 Shit. 625 00:27:03,227 --> 00:27:05,001 Not again. 626 00:27:07,673 --> 00:27:08,814 Five? 627 00:27:09,146 --> 00:27:11,508 We're receiving an incoming subspace transmission. 628 00:27:13,212 --> 00:27:14,783 Five, come in. 629 00:27:31,298 --> 00:27:33,335 Android, it's good to see you again. 630 00:27:33,391 --> 00:27:34,594 Four. 631 00:27:35,227 --> 00:27:37,930 Or should I call you Emperor Ryo Ishida? 632 00:27:38,039 --> 00:27:39,743 Just Ryo would be fine. 633 00:27:40,149 --> 00:27:41,268 What do you want? 634 00:27:42,704 --> 00:27:43,745 Straight to the point. 635 00:27:43,798 --> 00:27:44,863 Excellent. 636 00:27:44,914 --> 00:27:46,660 I know you attacked my research station. 637 00:27:46,708 --> 00:27:47,729 Yes. 638 00:27:47,777 --> 00:27:50,118 I sent in a transit clone to assess the situation 639 00:27:50,219 --> 00:27:51,337 but lost contact. 640 00:27:51,504 --> 00:27:54,055 In fact, we lost all contact with the station. 641 00:27:54,173 --> 00:27:55,258 I'm not surprised. 642 00:27:55,340 --> 00:27:58,063 Of course, this could be due to any number of reasons, 643 00:27:58,180 --> 00:28:00,329 but the most obvious is, you killed everyone onboard. 644 00:28:00,399 --> 00:28:02,030 That would be one possibility. 645 00:28:02,141 --> 00:28:03,829 And yet somehow I doubt it. 646 00:28:04,016 --> 00:28:05,391 Care to enlighten me? 647 00:28:06,305 --> 00:28:07,970 Why should I? 648 00:28:09,524 --> 00:28:11,266 Maybe it would be best 649 00:28:11,376 --> 00:28:13,328 if I talked to a human crew member. 650 00:28:13,376 --> 00:28:14,507 Let me speak with Two. 651 00:28:14,555 --> 00:28:16,141 She's not available. 652 00:28:16,266 --> 00:28:17,649 How about Nyx? 653 00:28:18,462 --> 00:28:20,399 You want to speak to Nyx? 654 00:28:20,678 --> 00:28:22,678 I know we didn't end on the best of terms, but... 655 00:28:22,805 --> 00:28:24,274 You killed her. 656 00:28:26,203 --> 00:28:27,368 What are you talking about? 657 00:28:27,411 --> 00:28:29,438 I found her body, Ryo. 658 00:28:29,813 --> 00:28:32,626 After you came onboard and stole the Blink Drive. 659 00:28:32,842 --> 00:28:36,735 ♪♪ 660 00:28:36,782 --> 00:28:40,102 ♪♪ 661 00:28:41,015 --> 00:28:44,187 ♪♪ Suspenseful music... 662 00:28:44,308 --> 00:28:48,101 ♪♪ 663 00:28:49,342 --> 00:28:50,464 That's it. 664 00:28:50,586 --> 00:28:52,820 Hab pod is on the other side. 665 00:28:52,901 --> 00:28:54,634 ♪♪ 666 00:28:54,869 --> 00:28:56,545 Might want to step back for this. 667 00:28:57,904 --> 00:28:59,905 Wait. Wait a minute. 668 00:29:01,307 --> 00:29:03,414 We're too late. 669 00:29:06,594 --> 00:29:08,234 Protein bar? 670 00:29:08,632 --> 00:29:11,343 Shooting people really works up an appetite. 671 00:29:19,943 --> 00:29:21,834 This is not something I want to mess with. 672 00:29:23,113 --> 00:29:24,818 Oh, what now? 673 00:29:25,382 --> 00:29:27,307 No. No, this is good. 674 00:29:27,378 --> 00:29:29,003 This is just what we need. 675 00:29:29,128 --> 00:29:30,870 Six, come in. 676 00:29:31,017 --> 00:29:33,017 ♪♪ 677 00:29:33,129 --> 00:29:36,130 Guys, I don't know how much longer I can stay here. 678 00:29:36,226 --> 00:29:37,932 That wall of whatever it is... 679 00:29:38,016 --> 00:29:39,750 It's only a few meters away from the Marauder. 680 00:29:39,797 --> 00:29:41,932 Main power just went out in the station. 681 00:29:42,073 --> 00:29:44,456 The force field blocking the shuttle bay should be down too. 682 00:29:44,659 --> 00:29:46,234 Roger that. I'm on my way. 683 00:29:46,347 --> 00:29:47,776 Meet you on the inside. 684 00:29:52,738 --> 00:29:55,035 - Is he gone? - Who? 685 00:29:55,345 --> 00:29:57,230 Who do you think? The old man. 686 00:29:57,463 --> 00:29:58,777 He has a name, you know. 687 00:29:58,880 --> 00:30:01,355 Whatever. Okay, come, sit. 688 00:30:01,816 --> 00:30:03,590 What do you want, Lyra? 689 00:30:03,941 --> 00:30:05,661 I came here to tell you we're heading out... 690 00:30:05,722 --> 00:30:06,699 All of us. 691 00:30:06,754 --> 00:30:07,894 What are you talking about? 692 00:30:07,942 --> 00:30:09,965 Remember that friend I mentioned, T.J.? 693 00:30:10,058 --> 00:30:11,914 The one on the station in the Mirzam system? 694 00:30:12,058 --> 00:30:14,215 - Yeah. - He's got a sweet setup there, 695 00:30:14,388 --> 00:30:16,238 and he's got room for more. 696 00:30:16,925 --> 00:30:19,622 The place is full of fat, rich tourists. 697 00:30:19,738 --> 00:30:21,172 Easy marks. 698 00:30:21,269 --> 00:30:22,779 He gives a percentage to the maintenance staff, 699 00:30:22,826 --> 00:30:24,603 and they let him bunk out in the air vents. 700 00:30:25,056 --> 00:30:26,641 Sounds amazing. 701 00:30:26,894 --> 00:30:28,793 Anything's better than this place. 702 00:30:28,996 --> 00:30:30,316 We're leaving tomorrow. 703 00:30:30,558 --> 00:30:31,780 Tomorrow? 704 00:30:31,828 --> 00:30:33,203 Yeah, we bribed a couple of crewmen 705 00:30:33,250 --> 00:30:34,621 on a long-range freighter. 706 00:30:34,785 --> 00:30:35,806 It's nine days in the hold, 707 00:30:35,853 --> 00:30:37,371 but it'll get us there. 708 00:30:37,636 --> 00:30:40,037 Well, I-I can't just leave. 709 00:30:40,113 --> 00:30:41,925 Why not? 710 00:30:45,349 --> 00:30:47,105 Because of the old guy? 711 00:30:47,264 --> 00:30:49,199 His name is Baines. 712 00:30:49,863 --> 00:30:51,785 Okay, look... 713 00:30:52,371 --> 00:30:53,824 I know you think he's your friend 714 00:30:53,925 --> 00:30:55,722 'cause he's teaching you how to fix all this junk, 715 00:30:55,769 --> 00:30:57,558 but you can't trust him. 716 00:30:57,621 --> 00:30:59,535 ♪♪ Dark music... 717 00:30:59,691 --> 00:31:01,238 Why not? 718 00:31:01,988 --> 00:31:03,343 I saw him yesterday. 719 00:31:03,402 --> 00:31:04,440 Out by the market. 720 00:31:04,488 --> 00:31:05,824 He was looking a little sketchy, 721 00:31:05,883 --> 00:31:07,347 so I decided to follow him. 722 00:31:07,451 --> 00:31:08,730 - Lyra... - He went straight to 723 00:31:08,791 --> 00:31:10,191 the G.A. detachment. 724 00:31:10,356 --> 00:31:13,175 ♪♪ 725 00:31:13,258 --> 00:31:15,207 He was talking to the Sergeant. 726 00:31:15,450 --> 00:31:17,817 ♪♪ 727 00:31:18,016 --> 00:31:19,148 Are you sure? 728 00:31:19,329 --> 00:31:21,160 I saw it with my own eyes. 729 00:31:21,306 --> 00:31:23,152 Now what's a guy like that 730 00:31:23,340 --> 00:31:25,879 doing talking to the G.A.? 731 00:31:26,577 --> 00:31:28,148 He's gonna rat us out. 732 00:31:28,238 --> 00:31:29,416 No, you don't know that. 733 00:31:29,473 --> 00:31:30,673 Yeah, well, we're not gonna stick around 734 00:31:30,720 --> 00:31:32,191 and take the chance. 735 00:31:32,308 --> 00:31:34,371 ♪♪ 736 00:31:34,453 --> 00:31:36,425 The shuttle leaves at dawn. 737 00:31:37,136 --> 00:31:38,871 Are you coming or not? 738 00:31:39,106 --> 00:31:42,933 ♪♪ 739 00:31:42,980 --> 00:31:46,285 ♪♪ 740 00:31:49,019 --> 00:31:50,183 I'm sorry. 741 00:31:50,668 --> 00:31:52,722 I had to give you a stimulant. 742 00:31:54,215 --> 00:31:56,152 How did I get in here? 743 00:31:56,293 --> 00:31:57,866 I found you passed out. 744 00:31:58,168 --> 00:31:59,652 You were unresponsive. 745 00:31:59,719 --> 00:32:01,902 I was in one of my memories. 746 00:32:02,426 --> 00:32:04,363 Although it was more like a dream. 747 00:32:04,521 --> 00:32:06,522 Has this ever happened before? 748 00:32:08,210 --> 00:32:09,833 I think maybe earlier today. 749 00:32:09,881 --> 00:32:12,122 - We should run a scan. - No, there's no time for that. 750 00:32:12,176 --> 00:32:13,271 What about the anomaly? 751 00:32:13,326 --> 00:32:14,583 We need to find the others. 752 00:32:14,686 --> 00:32:16,661 - I'm working on it. - What do you mean? 753 00:32:16,782 --> 00:32:18,630 I've been sending a modulated beam 754 00:32:18,682 --> 00:32:20,637 of tachyons into the rift. 755 00:32:20,994 --> 00:32:22,965 If it really is a connection between here 756 00:32:23,044 --> 00:32:24,130 and wherever they went, 757 00:32:24,215 --> 00:32:25,965 they should be able to detect it. 758 00:32:26,536 --> 00:32:28,864 I'm monitoring for a response. 759 00:32:30,012 --> 00:32:31,031 That's it? 760 00:32:31,135 --> 00:32:32,817 For now, it's all we can do. 761 00:32:32,917 --> 00:32:35,918 ♪♪ Tense music... 762 00:32:36,140 --> 00:32:39,950 ♪♪ 763 00:32:39,997 --> 00:32:43,551 ♪♪ 764 00:32:49,119 --> 00:32:52,985 ♪♪ 765 00:32:57,494 --> 00:32:58,702 Puncture wounds to the neck. 766 00:32:58,806 --> 00:33:00,040 He bled out. 767 00:33:00,197 --> 00:33:01,626 So where's the killer? 768 00:33:01,731 --> 00:33:04,048 That's not the only thing that's missing. 769 00:33:04,540 --> 00:33:06,071 The Blink Drive's gone. 770 00:33:06,228 --> 00:33:09,172 ♪♪ 771 00:33:13,979 --> 00:33:15,329 Accessible parts of the station 772 00:33:15,377 --> 00:33:16,391 are shrinking fast. 773 00:33:16,464 --> 00:33:19,104 Whoever took the drive couldn't have gone far. 774 00:33:20,718 --> 00:33:23,777 ♪♪ Tense music... 775 00:33:23,967 --> 00:33:25,324 Wait. 776 00:33:26,495 --> 00:33:28,082 What the hell is that? 777 00:33:28,248 --> 00:33:32,066 ♪♪ 778 00:33:42,119 --> 00:33:45,821 ♪♪ 779 00:33:47,586 --> 00:33:48,752 Hey! 780 00:33:48,825 --> 00:33:52,689 ♪♪ 781 00:34:00,915 --> 00:34:02,053 That's far enough. 782 00:34:02,123 --> 00:34:04,360 Come any closer, and I'll throw it in. 783 00:34:06,577 --> 00:34:08,797 You don't want to destroy it any more than we do. 784 00:34:08,890 --> 00:34:10,702 I think the Emperor would rather see it destroyed 785 00:34:10,748 --> 00:34:11,913 than fall back into your hands. 786 00:34:11,960 --> 00:34:13,710 You willing to die for that? 787 00:34:14,158 --> 00:34:16,873 An honorable death is better than a dishonorable life. 788 00:34:17,045 --> 00:34:18,379 Okay. 789 00:34:20,044 --> 00:34:22,331 ♪♪ 790 00:34:28,540 --> 00:34:31,393 ♪♪ 791 00:34:31,549 --> 00:34:34,407 All right, let's get that thing back to the Marauder. 792 00:34:34,546 --> 00:34:38,346 ♪♪ 793 00:34:40,971 --> 00:34:42,472 So? 794 00:34:42,713 --> 00:34:44,206 You appear to be suffering 795 00:34:44,260 --> 00:34:46,471 from cascading synaptic failure... 796 00:34:46,612 --> 00:34:48,096 in several areas of your brain 797 00:34:48,206 --> 00:34:50,924 associated with the processing of long-term memory. 798 00:34:51,026 --> 00:34:52,261 What's causing it? 799 00:34:52,370 --> 00:34:53,565 Unknown. 800 00:34:53,862 --> 00:34:55,346 But if I had to guess... 801 00:34:55,433 --> 00:34:56,564 The mind probe. 802 00:34:56,612 --> 00:34:57,677 We may have used it 803 00:34:57,712 --> 00:34:59,189 one too many times. 804 00:34:59,440 --> 00:35:01,384 I have persistently warned everyone 805 00:35:01,432 --> 00:35:02,487 of the dangers involved. 806 00:35:02,535 --> 00:35:04,370 I know. It's not your fault. 807 00:35:06,119 --> 00:35:08,448 It's gonna get worse, isn't it? 808 00:35:08,581 --> 00:35:11,057 The fugue states you've been experiencing 809 00:35:11,237 --> 00:35:14,276 will most likely increase in duration and frequency 810 00:35:14,338 --> 00:35:15,995 until they become permanent. 811 00:35:16,159 --> 00:35:19,661 ♪♪ Dark music... 812 00:35:19,932 --> 00:35:22,128 Is there anything we can do? 813 00:35:22,404 --> 00:35:26,221 ♪♪ 814 00:35:26,268 --> 00:35:30,088 ♪♪ 815 00:35:38,084 --> 00:35:39,341 That's it. 816 00:35:39,553 --> 00:35:42,187 ♪♪ 817 00:35:44,390 --> 00:35:45,976 Okay. System's online. 818 00:35:46,085 --> 00:35:47,345 Let's get the hell out of here. 819 00:35:47,413 --> 00:35:49,358 - Only one problem. - What? 820 00:35:50,093 --> 00:35:51,875 I've got no coordinates to feed into the nav system. 821 00:35:51,922 --> 00:35:52,912 What difference does it make? 822 00:35:52,960 --> 00:35:54,015 Just put in anything. 823 00:35:54,078 --> 00:35:55,343 - Are you serious? - Yeah. 824 00:35:55,499 --> 00:35:57,499 Wait, hold on. What is that? 825 00:35:59,694 --> 00:36:01,973 Some sort of radioactive pulse. 826 00:36:02,269 --> 00:36:04,135 Probably just a side effect of the collapsing bubble. 827 00:36:04,182 --> 00:36:05,754 The modulation is irregular 828 00:36:05,825 --> 00:36:07,528 but repeating. 829 00:36:08,434 --> 00:36:11,035 You're right. It's not a natural phenomenon. 830 00:36:11,151 --> 00:36:12,660 So what, some kind of signal? 831 00:36:12,762 --> 00:36:14,293 It's a way out. 832 00:36:14,368 --> 00:36:15,926 Target the point of origin. 833 00:36:16,325 --> 00:36:18,543 And if we're wrong, we end up in a pulsar. 834 00:36:18,653 --> 00:36:21,403 In about 30 seconds, it's not gonna matter. 835 00:36:22,090 --> 00:36:23,606 All right, here we go. 836 00:36:27,351 --> 00:36:30,352 ♪♪ Exciting music... 837 00:36:30,503 --> 00:36:34,410 ♪♪ 838 00:36:36,520 --> 00:36:37,700 It worked. 839 00:36:37,809 --> 00:36:38,835 We're back. 840 00:36:38,893 --> 00:36:41,551 Marauder, this is the Raza. Do you read? 841 00:36:41,660 --> 00:36:43,121 We read you loud and clear. 842 00:36:43,200 --> 00:36:44,538 It's great to hear your voice. 843 00:36:44,598 --> 00:36:46,459 I assume we have you to thank for that signal? 844 00:36:46,660 --> 00:36:48,403 A modulated tachyon pulse 845 00:36:48,563 --> 00:36:50,317 used as an inter-dimensional lifeline. 846 00:36:50,432 --> 00:36:51,764 That's pretty brilliant. 847 00:36:51,825 --> 00:36:54,090 Well, I am an android. 848 00:36:54,590 --> 00:36:57,379 Anyway, I suggest we postpone the celebration, 849 00:36:57,505 --> 00:36:59,239 as there are several Ishida cruisers 850 00:36:59,341 --> 00:37:01,207 rapidly approaching our position. 851 00:37:01,349 --> 00:37:03,350 Roger that. Coming to you. 852 00:37:04,713 --> 00:37:08,486 ♪♪ 853 00:37:18,216 --> 00:37:19,665 She collapsed for a third time 854 00:37:19,737 --> 00:37:22,072 just before the Marauder reappeared. 855 00:37:24,287 --> 00:37:25,798 I believe the best course of action 856 00:37:25,904 --> 00:37:27,459 would be to attempt to recreate 857 00:37:27,507 --> 00:37:29,771 the conditions that caused the initial mind wipe, 858 00:37:29,959 --> 00:37:31,471 with some modifications. 859 00:37:31,756 --> 00:37:33,185 You gotta be kidding. 860 00:37:33,336 --> 00:37:36,803 The memories are effectively superseding her conscious mind. 861 00:37:37,248 --> 00:37:38,740 They need to be isolated... 862 00:37:38,857 --> 00:37:40,740 Walled off as yours have been. 863 00:37:40,837 --> 00:37:42,006 What about her new memories? 864 00:37:42,098 --> 00:37:44,271 The ones that she made after we came out of stasis? 865 00:37:44,404 --> 00:37:47,520 I'll do my best to protect and insulate all new memories. 866 00:37:47,763 --> 00:37:49,920 But I can't guarantee success. 867 00:37:50,412 --> 00:37:52,792 There is a significant chance that she may lose some 868 00:37:52,849 --> 00:37:54,287 if not all of them. 869 00:37:54,629 --> 00:37:57,209 And without a clean neural imprint to work from, 870 00:37:57,310 --> 00:37:59,974 they'll be inaccessible for the rest of her life. 871 00:38:00,135 --> 00:38:03,045 ♪♪ Somber music... 872 00:38:03,138 --> 00:38:05,959 ♪♪ 873 00:38:06,373 --> 00:38:08,674 - Did you explain this to her? - I did. 874 00:38:08,834 --> 00:38:11,006 Before she lost consciousness. 875 00:38:11,412 --> 00:38:13,146 She said if it was the only way, 876 00:38:13,258 --> 00:38:15,349 we had to take the chance. 877 00:38:15,524 --> 00:38:19,381 ♪♪ 878 00:38:39,525 --> 00:38:40,690 Going somewhere? 879 00:38:40,796 --> 00:38:42,182 My friends are getting on a shuttle. 880 00:38:42,229 --> 00:38:43,877 I'm going with them. 881 00:38:44,963 --> 00:38:46,276 Where to? 882 00:38:47,161 --> 00:38:49,073 Off this rock. 883 00:38:50,088 --> 00:38:52,198 Aw, Das... 884 00:38:53,041 --> 00:38:54,674 Das... 885 00:38:56,112 --> 00:38:59,625 Emily, look, I-I-I understand 886 00:38:59,721 --> 00:39:01,604 you don't see a future for yourself here... 887 00:39:01,696 --> 00:39:03,432 I know you went to the G.A. 888 00:39:03,548 --> 00:39:05,112 What were you trying to do, 889 00:39:05,166 --> 00:39:06,721 get my friends arrested so they would 890 00:39:06,799 --> 00:39:08,601 stop being a bad influence on me? 891 00:39:08,705 --> 00:39:10,087 No, that's not it at all. I... 892 00:39:10,135 --> 00:39:11,862 It doesn't matter. 893 00:39:12,507 --> 00:39:14,424 None of this is real anyway. 894 00:39:14,799 --> 00:39:16,338 It's a dream. 895 00:39:16,901 --> 00:39:18,557 Based on a memory. 896 00:39:18,980 --> 00:39:21,323 ♪♪ Dark music... 897 00:39:21,440 --> 00:39:23,149 ♪♪ 898 00:39:23,369 --> 00:39:24,799 See what I mean? 899 00:39:24,973 --> 00:39:26,932 The Android's going through with the procedure. 900 00:39:31,806 --> 00:39:34,580 You were obviously kind to me. 901 00:39:35,267 --> 00:39:36,876 I'm sorry if I hurt you. 902 00:39:37,021 --> 00:39:40,023 But I can't change anything now. 903 00:39:42,429 --> 00:39:43,897 Maybe not. 904 00:39:44,522 --> 00:39:47,273 But you at least deserve to know the truth. 905 00:39:47,788 --> 00:39:49,018 What are you talking about? 906 00:39:49,066 --> 00:39:51,640 I wasn't trying to rat your friends out. 907 00:39:52,478 --> 00:39:55,015 I was trying to get information on your family. 908 00:39:55,084 --> 00:39:56,175 I know what happened. 909 00:39:56,272 --> 00:39:58,515 My parents were killed in an accident. 910 00:39:58,565 --> 00:40:00,819 No, they didn't tell you everything. 911 00:40:01,210 --> 00:40:03,960 They didn't tell you that you have a sister. 912 00:40:04,046 --> 00:40:05,702 ♪♪ 913 00:40:05,858 --> 00:40:07,193 - What? - She was adopted 914 00:40:07,272 --> 00:40:08,765 when you were still a baby. 915 00:40:08,929 --> 00:40:11,063 A wealthy family. Influential. 916 00:40:11,132 --> 00:40:13,311 - She got lucky. - What's her name? 917 00:40:13,452 --> 00:40:15,038 How can I find her? 918 00:40:15,256 --> 00:40:17,656 ♪♪ 919 00:40:18,272 --> 00:40:20,311 No, no, not yet! 920 00:40:21,249 --> 00:40:22,913 Wait! 921 00:40:23,335 --> 00:40:26,936 ♪♪ 922 00:40:26,983 --> 00:40:30,616 ♪♪ 923 00:40:30,663 --> 00:40:32,483 ♪♪ 924 00:40:38,739 --> 00:40:40,622 I'm so sorry. If we'd known... 925 00:40:40,705 --> 00:40:42,357 You couldn't have done anything different. 926 00:40:42,405 --> 00:40:44,227 It had to be done. 927 00:40:45,634 --> 00:40:47,110 It's just frustrating. 928 00:40:47,551 --> 00:40:50,860 I was finally about to learn something useful from my past. 929 00:40:50,944 --> 00:40:52,766 You did learn something. 930 00:40:53,236 --> 00:40:55,149 You know she's out there. 931 00:40:55,532 --> 00:40:59,227 And, you know, one day you're gonna find her. 932 00:41:01,102 --> 00:41:02,750 What about the Blink Drive? 933 00:41:03,895 --> 00:41:05,149 Well... 934 00:41:05,987 --> 00:41:08,120 the Android thinks the Ishida scientist 935 00:41:08,193 --> 00:41:10,696 tampered with it while trying to figure it out. 936 00:41:11,040 --> 00:41:12,633 We got lucky with the Marauder. 937 00:41:12,864 --> 00:41:14,871 But until we know for sure it's functioning properly, 938 00:41:14,918 --> 00:41:16,885 there's no way I'm hooking it up to the ship. 939 00:41:16,973 --> 00:41:19,006 Well, at least Four doesn't have it anymore. 940 00:41:19,125 --> 00:41:22,094 So that's a good thing, right? 941 00:41:22,541 --> 00:41:25,375 ♪♪ Solemn music... 942 00:41:25,544 --> 00:41:29,375 ♪♪ 943 00:41:34,618 --> 00:41:35,926 Misaki! 944 00:41:36,368 --> 00:41:38,446 Heika, we have news from the front. 945 00:41:38,523 --> 00:41:40,950 The enemy has launched a surprise attack... 946 00:41:42,124 --> 00:41:43,727 You killed Nyx. 947 00:41:47,133 --> 00:41:48,296 Yes. 948 00:41:48,393 --> 00:41:50,547 After I ordered you to use non-lethal force. 949 00:41:50,614 --> 00:41:51,814 Why? 950 00:41:52,075 --> 00:41:54,308 Because she was a distraction. 951 00:41:54,446 --> 00:41:57,344 Your feelings for her were a weakness. 952 00:41:57,506 --> 00:42:00,507 ♪♪ Tense music... 953 00:42:00,673 --> 00:42:02,206 ♪♪ 954 00:42:02,365 --> 00:42:04,907 The people on that ship were your friends, 955 00:42:05,055 --> 00:42:06,735 your family even, for a time. 956 00:42:06,885 --> 00:42:09,313 I understand that. 957 00:42:10,203 --> 00:42:12,789 But none of them can possibly grasp 958 00:42:12,909 --> 00:42:14,345 what you must do now 959 00:42:14,393 --> 00:42:17,493 to save the House of Ishida. 960 00:42:18,096 --> 00:42:20,055 Not like I do. 961 00:42:20,688 --> 00:42:22,914 Take my life if you will. 962 00:42:23,453 --> 00:42:26,188 I offer it gladly, 963 00:42:26,461 --> 00:42:29,930 knowing that what I did was for the good of the Empire. 964 00:42:30,152 --> 00:42:31,684 ♪♪ 965 00:42:31,843 --> 00:42:33,852 But know this. 966 00:42:34,346 --> 00:42:36,344 One day, sooner or later, 967 00:42:36,420 --> 00:42:39,087 you will have to deal with them. 968 00:42:39,282 --> 00:42:43,138 Synchronized by srjanapala65776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.