All language subtitles for Close.To.The.Enemy.S01E06.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,794 [ Indistinct conversations ] 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,344 And now we have the chance to hear some music. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,388 A world premiere, in fact. 4 00:00:13,513 --> 00:00:17,726 Mr. Callum Ferguson is going to play his latest composition. 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 -Callum? -[ Applause ] 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,405 I've never been so terrified. 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,616 Fighting in Normandy was nothing compared to this. 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,167 [ Slow music plays ] 9 00:01:40,683 --> 00:01:43,436 [ Music continues ] 10 00:01:47,315 --> 00:01:49,609 [ Door closes, footsteps approaching ] 11 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 -Oh, sorry. -[ Clatter ] 12 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 Sorry. 13 00:01:54,697 --> 00:01:56,449 No need to apologize. 14 00:01:56,574 --> 00:01:59,369 I am rather in the way. 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,454 I might have guessed that would happen. 16 00:02:01,579 --> 00:02:02,747 That's my brother playing. 17 00:02:02,872 --> 00:02:04,582 You can tell from up here? 18 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Yes, I know that tune. 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,879 Callum always tries out his new pieces on me. 20 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 -Since we were little. -Ah. 21 00:02:11,714 --> 00:02:13,424 So you're the policeman's brother. 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,802 I'm very interested to meet you. 23 00:02:15,927 --> 00:02:17,137 Yes, I'm Victor. 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 And I guess you're the perfume lady. 25 00:02:19,556 --> 00:02:20,723 I am, yes. 26 00:02:20,849 --> 00:02:23,268 Very definitely the perfume lady. 27 00:02:23,393 --> 00:02:25,145 Well, I won't stop, though. 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,522 Can't you? Even for a moment? 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 No, there are -- 30 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 There are people looking for me, and I have much to do. 31 00:02:30,775 --> 00:02:35,155 And what's more, I've just realized something. 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,656 What have you realized? 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,659 How everybody's moving on. 34 00:02:39,784 --> 00:02:42,495 And that's just how it's gonna be now. 35 00:02:42,620 --> 00:02:43,830 Yes. 36 00:02:43,955 --> 00:02:49,002 Yes, I'm not sure where I fit in at all, really. 37 00:02:49,127 --> 00:02:52,422 Well, if it's any comfort, that makes two of us. 38 00:02:53,339 --> 00:02:58,136 Me sitting here on the landing, too nervous to go downstairs. 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,305 And me charging about. 40 00:03:02,724 --> 00:03:05,518 Well, I'm -- I'm sorry. 41 00:03:08,897 --> 00:03:12,066 [ Music continues ] 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 [ Music ends, applause ] 43 00:03:28,166 --> 00:03:30,001 Well... 44 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 I take it all back -- 45 00:03:31,753 --> 00:03:34,881 -This man has a use after all. -[ Laughter ] 46 00:03:35,006 --> 00:03:36,633 And the other thing I take back -- 47 00:03:36,758 --> 00:03:40,220 I thought tonight was going to be a disaster. 48 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 But it hasn't been that at all, has it? 49 00:03:43,181 --> 00:03:46,893 It's dangerously close to being a success. 50 00:03:47,018 --> 00:03:50,855 [ Elevator bell dings, up-tempo jazz music plays ] 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 [ Indistinct conversation ] 52 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 [ Music continues ] 53 00:04:57,171 --> 00:05:00,717 [ Indistinct conversations ] 54 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 [ Woman gasps ] 55 00:05:09,475 --> 00:05:11,644 [ Indistinct conversations ] 56 00:05:14,439 --> 00:05:17,233 [ Clears throat ] Mr. Ferguson. 57 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 Are you dining with us this evening? 58 00:05:19,777 --> 00:05:20,695 Yes. Yes, I am. 59 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 I think I'll have the soup. 60 00:05:24,198 --> 00:05:27,952 Then the pork served with some boiled potatoes and cabbage. 61 00:05:28,077 --> 00:05:29,537 -Can you do the special cabbage? -Mr. Ferguson. 62 00:05:29,662 --> 00:05:31,581 VICTOR: Yes. I will have the special -- 63 00:05:31,706 --> 00:05:34,834 No! I will the special cabbage! 64 00:05:34,959 --> 00:05:37,253 Is that all right?! 65 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 Perfect. 66 00:05:39,130 --> 00:05:40,548 WAITER: Mr. Ferguson. 67 00:05:46,304 --> 00:05:48,723 [ Breathing heavily ] 68 00:05:48,848 --> 00:05:50,391 WAITER: Mr. Ferguson. 69 00:05:50,516 --> 00:05:54,228 I really must insist -- You must see the doctor. 70 00:05:54,354 --> 00:05:56,731 For the sake of the other guests, I must insist. 71 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 Excuse me, please. 72 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 Please leave us. Thank you. 73 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 What's the matter, Victor? 74 00:06:11,204 --> 00:06:13,581 Sh-- Sh-- Sh-- 75 00:06:13,706 --> 00:06:15,917 You shouldn't be here. 76 00:06:16,626 --> 00:06:19,128 You're missing your evening. 77 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 Don't worry. They can manage without me. 78 00:06:23,716 --> 00:06:25,510 I'm not sure. 79 00:06:25,635 --> 00:06:28,554 I'm not sure I can manage, though. 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,932 Not tonight. 81 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 Not anymore. 82 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 [ Gasps ] 83 00:06:35,603 --> 00:06:38,022 [ Breathing heavily ] 84 00:06:41,359 --> 00:06:45,238 I don't want to cry all over you again. 85 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 [ Indistinct conversations ] 86 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 It's always a much better view like that. 87 00:07:13,724 --> 00:07:16,269 -Well, so you say each time. -Really? 88 00:07:16,394 --> 00:07:18,187 How many times have you been this week? 89 00:07:18,312 --> 00:07:20,148 I've been almost every day this week. 90 00:07:20,273 --> 00:07:22,650 I've been almost every day for the last six weeks, actually. 91 00:07:22,775 --> 00:07:23,985 VICTOR: What dedication. 92 00:07:24,110 --> 00:07:27,405 It's been a bit of a blur with all the pills. 93 00:07:27,530 --> 00:07:29,449 Aren't you neglecting the German, then? 94 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 No, no, no, no. His work's nearly there. 95 00:07:31,659 --> 00:07:34,495 You look fantastically smart today. 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,706 Do you always look like this when you visit the loony ward? 97 00:07:36,831 --> 00:07:38,416 You're not in a loony ward. 98 00:07:38,541 --> 00:07:40,334 You're in a psychiatric ward. 99 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 And you're gonna be able to leave soon. 100 00:07:41,961 --> 00:07:44,464 I'm locked up, Callum. 101 00:07:44,589 --> 00:07:46,174 But at least I've not got electrodes 102 00:07:46,299 --> 00:07:47,717 poking out of my head, thanks to you. 103 00:07:47,842 --> 00:07:49,469 And I'm grateful. 104 00:07:49,594 --> 00:07:52,847 Today my mind is just wonderfully clear. 105 00:07:52,972 --> 00:07:55,475 That's good 'cause I have a surprise for you today. 106 00:07:55,600 --> 00:07:56,809 I brought some visitors. 107 00:07:56,934 --> 00:07:57,977 -Visitors? -Yeah. 108 00:07:58,102 --> 00:07:59,645 Hello, Victor. 109 00:07:59,770 --> 00:08:02,732 You look so much better. 110 00:08:02,857 --> 00:08:03,816 Very good to see you, Victor. 111 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 I brought you some chocolate. 112 00:08:05,401 --> 00:08:07,528 Really good dark chocolate. Don't ask me how I got it. 113 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 VICTOR: Thank you. 114 00:08:08,696 --> 00:08:11,365 This can't be all for me, you looking like this. 115 00:08:11,491 --> 00:08:13,868 Well, it's not entirely for you, I'll admit. 116 00:08:13,993 --> 00:08:15,912 We're going to a rather formal cricket match 117 00:08:16,037 --> 00:08:16,913 to watch Alex play. 118 00:08:17,038 --> 00:08:18,456 The Foreign Office versus the Home Office. 119 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 Oh, that explains it. I thought you were going 120 00:08:20,249 --> 00:08:21,167 to a wedding or something. 121 00:08:21,292 --> 00:08:23,586 Talking of weddings, have you heard the news? 122 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 The German is getting married. 123 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 He's getting married? 124 00:08:28,424 --> 00:08:29,717 Yes. 125 00:08:29,842 --> 00:08:33,596 He's marrying the young waitress from the hotel -- Anna. 126 00:08:33,721 --> 00:08:35,765 Isn't that amazing? 127 00:08:35,890 --> 00:08:39,310 We're going to the engagement party very soon. 128 00:08:42,230 --> 00:08:45,066 [ Applause ] 129 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 Ah, Rupert. 130 00:08:48,444 --> 00:08:49,737 -Good afternoon. -It's going well. 131 00:08:49,862 --> 00:08:52,240 Yes, very well. 132 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 -Hello. -Good luck. 133 00:08:54,742 --> 00:08:56,744 -The chief. -[ Applause ] 134 00:08:59,372 --> 00:09:00,915 I have to say, you're very calm 135 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 for someone's who's about to go in. 136 00:09:03,042 --> 00:09:04,669 I'm totally calm, yes. 137 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 -Altogether, in fact. -[ Applause ] 138 00:09:08,464 --> 00:09:10,174 Makes such a difference she's happy. 139 00:09:10,299 --> 00:09:12,134 I had no idea what an avalanche of work 140 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 was going to hit me at the F.O. 141 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 All these worries about if the Russians get the bomb 142 00:09:16,430 --> 00:09:18,307 and whether we should strike at them first. 143 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 So I'm so pleased her evenings of music and poetry 144 00:09:21,143 --> 00:09:22,520 have proved such a success. 145 00:09:23,688 --> 00:09:25,314 Well, it was your idea, Alex. 146 00:09:25,439 --> 00:09:27,942 For her to do more at the hotel. 147 00:09:28,067 --> 00:09:29,819 It was. 148 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 But you've encouraged her. 149 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 And, for that, I'm grateful. 150 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 MAN: Oh. Well done! 151 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 [ Applause ] 152 00:09:40,204 --> 00:09:41,247 Looks like you're in. 153 00:09:46,127 --> 00:09:47,420 RACHEL: So, he's off! 154 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 HAROLD: Talking of bombs going off, 155 00:09:49,171 --> 00:09:51,757 I've been given a date for my party. 156 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 My dinner at the F.O. 157 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 At last. That's terrific. 158 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 It's only just occurred to me. 159 00:09:58,889 --> 00:10:00,850 I don't know why I didn't think of it before. 160 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 But Alex -- He's not involved, is he? 161 00:10:04,103 --> 00:10:06,314 No. No, not Alex. 162 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 But there are people here who were very involved. 163 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 [ Applause ] 164 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 -MAN: Oh! -MAN #2: Well done! 165 00:10:16,574 --> 00:10:18,159 Well done. 166 00:10:18,284 --> 00:10:21,579 I knew he'd be good. [ Laughs ] 167 00:10:21,704 --> 00:10:24,123 The German is getting married. 168 00:10:24,206 --> 00:10:25,833 The German is getting married. 169 00:10:25,916 --> 00:10:28,878 The German is getting married. 170 00:10:29,003 --> 00:10:30,588 What is it, Victor? 171 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Don't you start working yourself up. 172 00:10:32,673 --> 00:10:35,676 The German is getting married. It's not right. 173 00:10:35,801 --> 00:10:37,553 It's not right he's getting married. 174 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 It's not right. 175 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 The German is getting married. 176 00:10:42,350 --> 00:10:44,602 MAN: That's the way, Lombard! 177 00:10:44,727 --> 00:10:45,895 [ Applause ] 178 00:10:46,020 --> 00:10:47,146 MAN #2: Good show, Alex! 179 00:10:47,271 --> 00:10:48,230 RACHEL: It's amazing. 180 00:10:48,356 --> 00:10:50,900 I think he's going to score 100 runs. 181 00:10:51,025 --> 00:10:53,778 Yeah, well, I hope he's not trying to prove something to us, 182 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 because he knows I can't play cricket. 183 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 So there is something you can't do. 184 00:10:57,406 --> 00:10:58,991 [ Scoffs ] 185 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 RACHEL: Alex is going back to Washington 186 00:11:01,911 --> 00:11:03,454 for a few weeks on Saturday. 187 00:11:03,579 --> 00:11:05,498 Oh, he is? 188 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 You know, he is definitely batting 189 00:11:08,668 --> 00:11:10,419 as if he knows something about us. 190 00:11:10,544 --> 00:11:11,712 He doesn't know. 191 00:11:11,837 --> 00:11:14,423 -I'd be able to tell if he did. -MAN: Good job! 192 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 [ Applause ] 193 00:11:16,175 --> 00:11:19,428 I thought maybe we could go away somewhere... 194 00:11:19,553 --> 00:11:20,680 as a last sort of -- 195 00:11:20,805 --> 00:11:22,682 Last? Why last? 196 00:11:22,807 --> 00:11:24,975 Because if we don't stop, he will find out. 197 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 And I don't want that. Not at all. 198 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 -[ Scoffs ] -Don't argue with me, Callum. 199 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Very soon, you and I will have to start new lives 200 00:11:31,607 --> 00:11:33,275 very different to this. 201 00:11:34,985 --> 00:11:37,279 We can't keep putting it off. 202 00:11:43,285 --> 00:11:47,707 Now, Victor, it is way past bedtime. 203 00:11:47,832 --> 00:11:49,083 Time for you... 204 00:11:49,208 --> 00:11:50,543 The German is getting married. 205 00:11:50,668 --> 00:11:51,961 [ Sighs ] 206 00:11:55,965 --> 00:11:57,341 Victor! 207 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Really! 208 00:11:59,093 --> 00:12:01,137 [ Sighs ] 209 00:12:02,638 --> 00:12:03,806 I'm sorry. 210 00:12:05,307 --> 00:12:08,144 I shouldn't have done that. 211 00:12:08,269 --> 00:12:11,605 I am -- I am so very sorry. 212 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 [ Sighs ] 213 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 You've got a picture up of the bastard, I see. 214 00:12:18,821 --> 00:12:20,322 Captain Ferguson. 215 00:12:20,448 --> 00:12:21,907 Yes, I have. 216 00:12:22,032 --> 00:12:24,034 I like to have photographs of all my targets. 217 00:12:24,160 --> 00:12:27,246 So, how is your drinking companion? 218 00:12:27,371 --> 00:12:28,414 The torturer. 219 00:12:28,539 --> 00:12:30,624 She's still very quiet. 220 00:12:30,750 --> 00:12:34,170 Sometimes it seems I'm making progress, but I'm not really. 221 00:12:34,295 --> 00:12:36,338 Maybe it's 'cause I can't stop myself thinking 222 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 about what she's done. 223 00:12:37,965 --> 00:12:41,010 [ Breathes deeply ] Time is running out. 224 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 The trial is very soon. 225 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 Have you thought about taking her home for a meal? 226 00:12:45,848 --> 00:12:47,641 No, I haven't thought about that. .. 227 00:12:47,767 --> 00:12:49,477 surprisingly. 228 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 It's not a good idea. Cooking is not my strong suit. 229 00:12:51,896 --> 00:12:53,856 She's not gonna be thinking about your cooking. 230 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 Well, anyway, it's just a thought. 231 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 Are you okay? 232 00:13:13,584 --> 00:13:15,169 I mean, why are you wearing gloves? 233 00:13:15,294 --> 00:13:18,130 Because they won't let us wear anything with our pajamas, 234 00:13:18,255 --> 00:13:20,257 unless we say we're cold. 235 00:13:20,382 --> 00:13:22,635 Of course, I'm boiling now. 236 00:13:22,760 --> 00:13:24,804 I know where they keep the clothes hidden, though. 237 00:13:24,929 --> 00:13:28,474 Victor, the German Is having his party this evening 238 00:13:28,599 --> 00:13:30,392 to celebrate his engagement to Anna, 239 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 -and I am going to have to go. -No. 240 00:13:32,603 --> 00:13:33,521 CALLUM: So I want you to know -- 241 00:13:33,646 --> 00:13:36,524 It's not right, Callum, that he should have a lovely new life. 242 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 CALLUM: I want you to know 243 00:13:38,108 --> 00:13:40,820 that I've now had his records checked in Germany, 244 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 and there is no evidence of war crimes. 245 00:13:42,822 --> 00:13:44,406 Well, they haven't looked. 246 00:13:44,532 --> 00:13:45,950 You haven't looked. 247 00:13:46,075 --> 00:13:49,662 You must stop worrying about this, Victor. 248 00:13:56,418 --> 00:13:58,128 HAROLD: I borrowed one of the cakes 249 00:13:58,254 --> 00:14:00,673 they've made for the party this evening. 250 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 It's not too early for cake today, is it? 251 00:14:04,593 --> 00:14:07,930 Well, looking at that, I think I can certainly make an exception. 252 00:14:08,055 --> 00:14:13,060 HAROLD: Now, let's see what an R.A.F. cake tastes like. 253 00:14:17,481 --> 00:14:20,234 -Mmm. -Tell me, Mr. Lindsay-Jones -- 254 00:14:20,359 --> 00:14:23,404 Why are you helping the policeman? 255 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Because I like him. 256 00:14:25,865 --> 00:14:28,158 And because he did me a very big favor. 257 00:14:28,284 --> 00:14:30,160 Yes. I see. 258 00:14:30,286 --> 00:14:31,579 Because of the war, 259 00:14:31,704 --> 00:14:34,164 we all have to conceal our real reasons, don't we? 260 00:14:34,290 --> 00:14:35,666 Just in case. 261 00:14:35,791 --> 00:14:37,751 That's very true. 262 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 True of me, anyway. 263 00:14:43,007 --> 00:14:45,634 MAN: [ Coughing ] 264 00:14:45,759 --> 00:14:47,595 [ Whimpering ] 265 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 [ Grunting ] 266 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 [ Whimpering ] 267 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Kate! Quickly! 268 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 Fetch help. 269 00:14:58,856 --> 00:14:59,940 MAN: [ Crying ] 270 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 [ Screams ] 271 00:15:03,903 --> 00:15:06,614 [ Screaming ] 272 00:15:06,739 --> 00:15:09,116 NURSE: Shh. 273 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 No! 274 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 [ Clatter ] 275 00:15:12,202 --> 00:15:14,121 [ Crying ] 276 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 [ Engine starts ] 277 00:15:55,746 --> 00:15:57,373 [ Trumpet plays jazz fanfare ] 278 00:16:06,382 --> 00:16:07,633 [ Knock on door ] 279 00:16:15,182 --> 00:16:17,851 WOMAN: I'll be right outside in the car, Miss Griffiths, 280 00:16:17,977 --> 00:16:22,356 with the driver all the time In case you need me. 281 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 [ Vehicle door closes ] 282 00:16:36,328 --> 00:16:39,373 [ Music ends, cheers and applause ] 283 00:16:42,001 --> 00:16:43,627 [ Cork pops ] 284 00:16:43,752 --> 00:16:45,629 WOMAN: Whoo! Whoo! 285 00:16:45,754 --> 00:16:47,631 [ Indistinct conversations ] 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,181 VICTOR: Ah. Shh. 287 00:16:59,018 --> 00:17:00,144 Shh. 288 00:17:00,269 --> 00:17:01,395 Waiting for me, Bella? 289 00:17:01,520 --> 00:17:05,357 It's lucky Mrs. Tooley keeps the spare key in the same place. 290 00:17:05,482 --> 00:17:08,193 -[ Bella whines ] -Shh. 291 00:17:08,318 --> 00:17:09,987 -[ Bella whimpers ] -Shh. 292 00:17:17,327 --> 00:17:18,871 You look at me all the time. 293 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 Those little looks. 294 00:17:22,833 --> 00:17:24,001 KATHY: Do I? 295 00:17:25,210 --> 00:17:26,170 I'm sorry. 296 00:17:26,295 --> 00:17:28,380 What if I did that to you? 297 00:17:28,505 --> 00:17:30,340 You're quite right. 298 00:17:30,466 --> 00:17:32,384 Forgive me. 299 00:17:35,721 --> 00:17:37,389 The food is good. 300 00:17:37,514 --> 00:17:40,267 Let's just eat the food. 301 00:17:40,392 --> 00:17:42,436 [ Indistinct conversations ] 302 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 Your dad has surprised us all, honey. 303 00:17:51,028 --> 00:17:54,782 And I think it's wonderful. 304 00:17:54,907 --> 00:17:58,410 Everybody coming together. 305 00:17:58,535 --> 00:17:59,912 Mm. 306 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 That's the way it should be. 307 00:18:13,133 --> 00:18:15,803 Tomorrow, we'll go? 308 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 Yes, we will. 309 00:18:23,602 --> 00:18:25,104 [ Tapping on door ] 310 00:18:25,229 --> 00:18:26,980 [ Door opens, Mrs. Tooley speaks indistinctly ] 311 00:18:27,106 --> 00:18:28,148 MRS. TOOLEY: Please come in, sir. 312 00:18:28,273 --> 00:18:29,149 SALTER: Thank you. 313 00:18:29,274 --> 00:18:30,442 MRS. TOOLEY: May I take your hat? 314 00:18:30,567 --> 00:18:32,611 SALTER: No, no. That's quite all right, thank you. 315 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 MRS. TOOLEY: I thought Mr. Ferguson was meant 316 00:18:34,029 --> 00:18:36,782 to be in hospital, but now he's here. 317 00:18:42,121 --> 00:18:43,413 [ Footsteps ] 318 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 [ Footsteps ascending staircase ] 319 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 SALTER: Victor? 320 00:18:54,550 --> 00:18:56,885 -[ Door closes ] -I'm Geoffrey Salter. 321 00:18:57,010 --> 00:18:58,971 I'm a colleague of your brother's. 322 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Mr. Salter. 323 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Oh, yes. 324 00:19:04,518 --> 00:19:05,853 He doesn't like you. 325 00:19:05,978 --> 00:19:08,438 I'm sure that's true. 326 00:19:08,564 --> 00:19:10,607 On the other hand, I'm surprisingly fond 327 00:19:10,732 --> 00:19:11,775 of your brother. 328 00:19:11,900 --> 00:19:14,611 And that is why I'm here. 329 00:19:16,155 --> 00:19:18,699 You're here because you like my brother? 330 00:19:20,409 --> 00:19:22,703 I don't think so. 331 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 I know a lot about your brother. 332 00:19:24,830 --> 00:19:27,207 Everything there is to know, in fact. 333 00:19:27,332 --> 00:19:32,254 And whatever else you say about him, he is a patriot. 334 00:19:32,379 --> 00:19:36,049 That is why I like him, and that is why I am here. 335 00:19:36,884 --> 00:19:38,594 You will have to explain that to me. 336 00:19:38,719 --> 00:19:42,598 You've taken some files that don't belong to you, Victor, 337 00:19:42,723 --> 00:19:44,391 which Miss Griffiths now has. 338 00:19:44,516 --> 00:19:48,353 You have also escaped from the psychiatric ward, 339 00:19:48,478 --> 00:19:51,899 where you were being held for your own safety. 340 00:19:53,317 --> 00:19:55,194 Yes. 341 00:19:55,319 --> 00:19:59,031 Yes, I am surprised that they haven't come to look for me yet. 342 00:19:59,156 --> 00:20:00,699 Unless you... 343 00:20:00,824 --> 00:20:02,409 No. 344 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 No, that's not my business. 345 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 In fact, I want to give you the chance 346 00:20:07,873 --> 00:20:12,044 to consider what I have to say all on your own. 347 00:20:13,045 --> 00:20:17,758 Victor, you've gone 'round boasting you will tell the world 348 00:20:17,883 --> 00:20:21,511 about what's happening to the ex-Nazis who are helping us, 349 00:20:21,637 --> 00:20:24,723 how we're giving them new identities. 350 00:20:28,310 --> 00:20:32,981 You mustn't do that, Victor, anymore... 351 00:20:33,106 --> 00:20:34,942 ever again. 352 00:20:35,067 --> 00:20:39,488 It will make all our lives more difficult. 353 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 But shall I tell you what it really means? 354 00:20:42,616 --> 00:20:48,205 It will destroy your brother -- his career, his prospects. 355 00:20:48,330 --> 00:20:55,337 Even endanger his life for failing to control you. 356 00:20:56,213 --> 00:20:58,799 And if that happens... 357 00:20:59,675 --> 00:21:02,052 ...there will be only one person to blame. 358 00:21:05,055 --> 00:21:06,223 I couldn't... 359 00:21:06,348 --> 00:21:07,557 Yes? 360 00:21:07,683 --> 00:21:09,977 I couldn't stay a little longer? 361 00:21:11,186 --> 00:21:12,771 Not for the night, of course. 362 00:21:12,896 --> 00:21:16,358 But just sit here for a moment longer? 363 00:21:17,442 --> 00:21:19,194 Of course. 364 00:21:36,753 --> 00:21:41,174 It is so kind of you to walk me to the bus stop, Mrs. Tooley. 365 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 I'm going to miss your dog, you know. 366 00:21:44,594 --> 00:21:47,681 I'm going back to the hospital. I promise. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,641 And once I'm on the bus, I'll be okay. 368 00:21:54,271 --> 00:21:55,605 Mr. Ferguson! 369 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 What are doing here, Mr. Ferguson? 370 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Your brother's not here. 371 00:21:59,776 --> 00:22:02,571 And, no, I don't know where he's gone. 372 00:22:06,325 --> 00:22:07,784 [ Indistinct conversation ] 373 00:22:10,579 --> 00:22:11,955 VICTOR: Morning, gentlemen. 374 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 Tell me, who's the worst tipper 375 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 amongst all the people you drive? 376 00:22:16,084 --> 00:22:19,171 [ Laughter ] 377 00:22:19,296 --> 00:22:20,422 CHAUFFEUR: Yeah, the blue one. 378 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 CHAUFFEUR #2: Yes, sir. 379 00:22:22,841 --> 00:22:24,509 -That's about right. -CHAUFFEUR #2: Yeah. 380 00:22:32,934 --> 00:22:34,436 [ Shuddering ] 381 00:22:35,395 --> 00:22:36,980 -[ Tires screech ] -CHAUFFEUR: Hey! 382 00:22:37,105 --> 00:22:39,691 -Hey! Hey! -Come back here! 383 00:23:03,465 --> 00:23:06,051 We'd like a double room for one night, please. 384 00:23:16,770 --> 00:23:19,564 [ Clock chiming ] 385 00:23:34,162 --> 00:23:36,164 They seem to hate us. 386 00:23:36,289 --> 00:23:38,625 Well, they sense danger. 387 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 And love. 388 00:23:49,344 --> 00:23:52,055 You signed your real name. 389 00:23:52,180 --> 00:23:53,682 I had to. 390 00:23:53,807 --> 00:23:57,227 I might get called by somebody from the base. 391 00:23:57,352 --> 00:23:58,937 No. 392 00:23:59,062 --> 00:24:00,605 You're not taking any calls here. 393 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 None at all. 394 00:24:01,857 --> 00:24:03,483 It's bad enough that you've chosen a hotel 395 00:24:03,608 --> 00:24:05,026 so close to the base. 396 00:24:05,152 --> 00:24:09,281 You've got to let your work go for a moment, Callum. 397 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 You're like one of your machines, those engines, 398 00:24:12,117 --> 00:24:13,952 -that can never be... -Can't be stopped. 399 00:24:14,077 --> 00:24:16,121 RACHEL: Mm. 400 00:24:32,804 --> 00:24:35,390 VICTOR: I'm Captain Ferguson's brother. 401 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 I need to see him. 402 00:24:38,226 --> 00:24:39,519 I need to see him now! 403 00:24:39,644 --> 00:24:41,062 We haven't see him today. 404 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 He's not here. 405 00:24:42,522 --> 00:24:44,483 Well, then get Mr. Dieter Koehler. 406 00:24:44,608 --> 00:24:46,568 It's extremely urgent. 407 00:24:46,693 --> 00:24:47,694 -Aah! [ Laughs ] -[ Laughing ] 408 00:24:47,819 --> 00:24:50,655 -[ Bed creaking ] -God, it makes a noise. 409 00:24:50,780 --> 00:24:52,032 They'll all be listening. 410 00:24:52,157 --> 00:24:53,867 There will be a queue In the passage. 411 00:24:53,992 --> 00:24:56,328 -CALLUM: [ Laughs ] -[ Bed creaking ] 412 00:24:56,453 --> 00:24:58,246 RACHEL: [ Laughs ] 413 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 [ Both laugh ] 414 00:25:03,835 --> 00:25:05,128 It's so noisy! 415 00:25:05,253 --> 00:25:07,672 [ Both laugh ] 416 00:25:18,725 --> 00:25:20,268 I need my brother. 417 00:25:20,393 --> 00:25:21,645 I've got something to tell him. 418 00:25:21,770 --> 00:25:23,730 I don't have an address for where he is. 419 00:25:23,855 --> 00:25:27,692 Well, you must be able to contact him in some way... 420 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 in case there's an emergency. 421 00:25:29,819 --> 00:25:32,948 -You must! -I've just a telephone number. 422 00:25:43,416 --> 00:25:46,753 WOMAN: Mr. Ferguson! A telephone call! 423 00:25:47,504 --> 00:25:49,839 You're not going to answer that? 424 00:25:51,132 --> 00:25:53,301 -Callum! -[ Sighs ] 425 00:25:53,426 --> 00:25:55,595 [ Breathing heavily ] 426 00:25:56,972 --> 00:25:59,349 Come on, come on! 427 00:25:59,474 --> 00:26:02,435 Come on. Come on. 428 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Thank you. 429 00:26:07,816 --> 00:26:09,651 -Hello? -Cal! 430 00:26:09,776 --> 00:26:11,444 Cal, there you are. 431 00:26:11,570 --> 00:26:13,154 I need to say something to you. 432 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 Victor, what is it? Where are you? 433 00:26:15,365 --> 00:26:17,158 -Are you at the hospital? -No, I couldn't stay. 434 00:26:17,284 --> 00:26:19,744 There was this nurse, and I did something wrong. 435 00:26:19,869 --> 00:26:24,958 But, anyway, I've done worse things, bad things. 436 00:26:25,083 --> 00:26:26,876 [ Voice breaking ] I know I shouldn't have said what I did 437 00:26:27,002 --> 00:26:30,255 about your work, so you must forgive me. 438 00:26:30,380 --> 00:26:33,008 Victor, what is this? Where are you? 439 00:26:33,133 --> 00:26:34,676 VICTOR: I found some evidence. 440 00:26:34,801 --> 00:26:36,678 The real evidence now. 441 00:26:36,803 --> 00:26:38,388 You must read it, okay? 442 00:26:38,513 --> 00:26:41,016 It was all true about Dieter, what I said. 443 00:26:41,141 --> 00:26:42,767 And -- And I knew it was, but... 444 00:26:42,892 --> 00:26:45,812 Victor, you must tell me exactly where you are. 445 00:26:45,937 --> 00:26:47,355 All right? I'll come and find you. 446 00:26:47,480 --> 00:26:49,691 No! No, no, no, no. They came to see me. 447 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 No, they -- they wouldn't like that. 448 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 Cal, I know that I have done the wrong thing, okay, 449 00:26:56,114 --> 00:26:57,324 and I am not worth it. 450 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 I'm really not. 451 00:26:58,658 --> 00:27:01,745 I'm not worth destroying everything for you. 452 00:27:01,870 --> 00:27:02,996 CALLUM: Who came to see you? 453 00:27:03,121 --> 00:27:05,790 If they've threatened you, I will kill them, all right? 454 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 I will fucking kill them! 455 00:27:07,500 --> 00:27:09,044 -Now, where are you?! -l Woman gasps ] 456 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 VICTOR: Somewhere with a pond. 457 00:27:10,462 --> 00:27:13,173 Little Rooting or Great Rooting, Tiny Rooting. 458 00:27:13,298 --> 00:27:14,424 I I... 459 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 I stole a blue Rolls, Cal. 460 00:27:16,509 --> 00:27:17,761 If you're gonna steal a car, 461 00:27:17,886 --> 00:27:20,347 it's the car to steal, don't you think? 462 00:27:20,472 --> 00:27:21,806 It's a great car. 463 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 Uh, I have to go now, Cal. 464 00:27:24,517 --> 00:27:26,269 -There are people watching. -No, no, no, no, no, Victor. 465 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 You don't move, all right? You stay there. 466 00:27:28,438 --> 00:27:30,565 Whatever you do, all right, you don't move. 467 00:27:30,690 --> 00:27:32,400 I'm coming to get you. 468 00:27:32,525 --> 00:27:34,944 Better you don't, Cal. 469 00:27:35,070 --> 00:27:36,529 I don't need you to come. 470 00:27:36,655 --> 00:27:37,906 CALLUM: All right, I am coming to get you. 471 00:27:38,031 --> 00:27:40,367 You have to stay exactly where you are. 472 00:27:40,492 --> 00:27:43,119 -[ Breathing heavily ] -CALLUM: Victor? 473 00:27:43,244 --> 00:27:45,413 Victor?! 474 00:27:45,538 --> 00:27:47,165 Victor! 475 00:27:53,630 --> 00:27:54,881 I'll come with you, Cal. 476 00:27:55,006 --> 00:27:56,758 Just stay there. 477 00:28:45,598 --> 00:28:47,851 Victor! 478 00:28:54,941 --> 00:28:57,569 Victor! 479 00:29:04,534 --> 00:29:06,035 [ Breathing heavily ] 480 00:29:06,161 --> 00:29:07,954 [ Sighs ] 481 00:29:12,292 --> 00:29:13,293 Victor. 482 00:29:13,418 --> 00:29:15,336 Oh, God. No, please. 483 00:29:15,462 --> 00:29:16,337 No, Victor! 484 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 [ Crying ] Please, no! 485 00:29:18,673 --> 00:29:20,467 Oh. Oh, where are we? 486 00:29:20,592 --> 00:29:22,093 Where are we? 487 00:29:22,218 --> 00:29:24,179 Can you hear me? Huh? 488 00:29:24,262 --> 00:29:26,222 Can you hear me? Yeah? 489 00:29:26,347 --> 00:29:28,016 Victor! 490 00:29:36,441 --> 00:29:37,609 That's it. 491 00:29:37,734 --> 00:29:38,610 Come on, in you go. 492 00:29:38,735 --> 00:29:39,944 That's it, Victor. That's it. 493 00:29:40,069 --> 00:29:41,446 [ Grunts ] 494 00:29:41,571 --> 00:29:42,989 That's it. Yeah. 495 00:29:43,114 --> 00:29:44,532 It's okay. I'm here. 496 00:30:13,561 --> 00:30:16,189 [ Toy whirring ] 497 00:30:43,883 --> 00:30:45,844 How is he? 498 00:30:45,969 --> 00:30:47,220 How is he now? 499 00:30:47,345 --> 00:30:48,721 I'm waiting to hear. 500 00:30:48,847 --> 00:30:50,306 [ Footsteps ] 501 00:30:52,183 --> 00:30:53,560 Did somebody attack him? 502 00:30:53,685 --> 00:30:56,271 What happened, Callum? 503 00:30:56,396 --> 00:31:00,108 I think I know exactly what happened. 504 00:31:07,115 --> 00:31:09,367 [ Door closes I 505 00:31:10,827 --> 00:31:12,871 [ Footsteps approaching ] 506 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Forgive me. 507 00:31:32,599 --> 00:31:34,475 No. 508 00:31:34,601 --> 00:31:37,103 No, there's nothing to forgive you for. 509 00:31:37,228 --> 00:31:40,023 I made such a mess of it. 510 00:31:40,899 --> 00:31:41,941 I bungled it. 511 00:31:44,110 --> 00:31:45,737 Trying to cut one's own throat -- 512 00:31:45,862 --> 00:31:48,364 not the best way. 513 00:31:48,489 --> 00:31:50,491 Well, luckily, probably not. 514 00:31:50,617 --> 00:31:52,452 But you were driven to it. 515 00:31:52,577 --> 00:31:54,037 They threatened you. 516 00:31:54,162 --> 00:31:55,038 But don't worry. 517 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 I will take care of it... 518 00:31:57,040 --> 00:31:59,959 in a way that they will not forget. 519 00:32:26,319 --> 00:32:27,904 How are you, Victor? 520 00:32:28,029 --> 00:32:31,157 Can you hear me”? 521 00:32:36,412 --> 00:32:38,289 [ Jet engine starting ] 522 00:32:45,880 --> 00:32:47,799 [ Jet engine whirring ] 523 00:33:09,028 --> 00:33:10,989 [ Jet engine vibrating ] 524 00:33:11,114 --> 00:33:12,949 -MAN: It's vibrating! -MAN #2: You feel that? 525 00:33:13,074 --> 00:33:15,535 Stop it! Stop it! 526 00:33:15,660 --> 00:33:18,663 It should not be vibrating like that! 527 00:33:18,788 --> 00:33:20,081 Stop it! 528 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 I'm sorry, gentlemen. This should not be happening. 529 00:33:32,468 --> 00:33:34,345 It'll just take a little adjustment. 530 00:33:34,470 --> 00:33:36,431 We need to rebalance the components. 531 00:33:36,556 --> 00:33:37,932 That is all it will take. Really. 532 00:33:38,057 --> 00:33:40,309 I promise, I promise. 533 00:33:44,731 --> 00:33:46,941 You won't be seeing them again. 534 00:33:47,066 --> 00:33:50,570 They've being reassigned to some godforsaken place in Germany. 535 00:33:50,695 --> 00:33:51,904 So don't worry about them. 536 00:33:52,030 --> 00:33:53,906 Worry about this, Ferguson -- 537 00:33:54,032 --> 00:33:55,867 The engine's not ready. 538 00:33:55,992 --> 00:33:57,452 I saw that, sir. 539 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 It's very simple. 540 00:33:59,454 --> 00:34:01,706 If we fall behind the Americans and the Russians, 541 00:34:01,831 --> 00:34:06,002 If we can't fly as fast, we lose the next war. 542 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 HAROLD: Victor, my dear boy. 543 00:34:25,772 --> 00:34:28,441 How are you feeling? 544 00:34:28,566 --> 00:34:30,777 I brought these because I got it into my head 545 00:34:30,902 --> 00:34:32,987 that something really colorful would be best. 546 00:34:36,657 --> 00:34:39,786 What -- What I really want... 547 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 is another huge bar of chocolate. 548 00:34:48,544 --> 00:34:50,588 I can't believe that just happened... 549 00:34:50,713 --> 00:34:51,881 in front of all of them. 550 00:34:52,006 --> 00:34:55,134 DIETER: We will take it apart and see why it's happening 551 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 and then stop it happening. 552 00:34:57,386 --> 00:35:00,139 We are able to do this, Rita. 553 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 We're still gonna beat the Americans. 554 00:35:10,691 --> 00:35:12,068 Is that how you want it? 555 00:35:12,193 --> 00:35:13,277 Yes, thank you. 556 00:35:13,402 --> 00:35:15,988 With so many buildings destroyed 'round here, 557 00:35:16,114 --> 00:35:17,698 the sun is so bright. 558 00:35:17,824 --> 00:35:19,826 Too bright sometimes. 559 00:35:19,951 --> 00:35:21,994 Now, tell me -- Is he better? 560 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Is the brother better? 561 00:35:23,496 --> 00:35:25,873 It's hard to tell yet. A little, yes. 562 00:35:25,998 --> 00:35:27,583 BELLINGHAUSEN: And they're keeping a watch on him? 563 00:35:27,708 --> 00:35:29,252 So he doesn't try to do it again? 564 00:35:29,377 --> 00:35:30,545 HAROLD: I'm sure they are. 565 00:35:30,670 --> 00:35:33,005 Callum is seeing to everything. He always does. 566 00:35:33,131 --> 00:35:35,258 That boy must not be left alone. 567 00:35:35,383 --> 00:35:36,300 He won't be. 568 00:35:36,425 --> 00:35:39,720 VICTOR: Ah! The two women together. 569 00:35:39,846 --> 00:35:42,265 Yes. You've managed to introduce us, Victor. 570 00:35:42,390 --> 00:35:43,850 I brought you something. 571 00:35:43,975 --> 00:35:45,726 Two things, actually. 572 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 It took a lot of coupons, 573 00:35:47,395 --> 00:35:50,690 but here's another, rather smaller bar of chocolate. 574 00:35:50,815 --> 00:35:53,151 Some milk chocolate. At last! 575 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 Not that the other one isn't nice. 576 00:35:55,945 --> 00:35:57,780 KATHY: I thought this might interest you, too. 577 00:35:57,905 --> 00:35:59,866 It's rather silly, but I brought it anyway. 578 00:35:59,991 --> 00:36:00,867 It's all the beetles 579 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 that crawled out of the files you found. 580 00:36:02,910 --> 00:36:05,079 That's terrific. 581 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Blimey, that's a lot. 582 00:36:07,331 --> 00:36:09,000 [ Chuckles ] You're right. 583 00:36:09,125 --> 00:36:11,878 It really appeals to me, even if they are all dead. 584 00:36:12,003 --> 00:36:13,379 [ Chuckles ] 585 00:36:13,504 --> 00:36:16,299 They'll probably take it away, though. 586 00:36:16,424 --> 00:36:17,592 KATHY: And, Victor... 587 00:36:17,717 --> 00:36:20,469 I am determined to get a result with Fraulein Mentz... 588 00:36:20,595 --> 00:36:23,014 who I found out about because of the files. 589 00:36:25,433 --> 00:36:27,518 So, are you in love with Callum? 590 00:36:27,643 --> 00:36:29,312 And is he in love with you? 591 00:36:29,437 --> 00:36:31,147 RACHEL: Victor [Sighs] 592 00:36:31,272 --> 00:36:33,107 Excuse me. I have to get back to work. 593 00:36:33,232 --> 00:36:34,567 Oh, no. Don't go. Please. 594 00:36:34,692 --> 00:36:37,069 No, no, it's a long journey. I ought to go. 595 00:36:37,195 --> 00:36:40,323 But I'll be back again very soon. 596 00:36:41,449 --> 00:36:42,575 She's run away 597 00:36:42,700 --> 00:36:45,161 just because I asked a perfectly sensible question. 598 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 You made her run away. 599 00:36:46,495 --> 00:36:48,456 So, aren't you gonna give me an answer? 600 00:36:48,581 --> 00:36:51,459 -Why do you even ask? -Because I know my brother. 601 00:36:52,501 --> 00:36:53,961 This is not the place, Victor. 602 00:36:54,086 --> 00:36:56,005 That's a very disappointing reply. 603 00:36:56,130 --> 00:36:58,424 -I thought we were friends. “We are friends. 604 00:36:58,549 --> 00:37:01,719 Well, whether you are or you aren't in love with each other, 605 00:37:01,844 --> 00:37:05,556 you must promise me that you'll keep a close eye on him. 606 00:37:05,681 --> 00:37:08,643 He blames the Secret Service for me being like this 607 00:37:08,768 --> 00:37:12,396 and may try to take certain actions because of that. 608 00:37:12,521 --> 00:37:14,523 What kind of actions? 609 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 You must remember the war messed him up 610 00:37:16,734 --> 00:37:17,944 just as much as it did me. 611 00:37:18,069 --> 00:37:19,946 -Maybe more. -Who's messed up? 612 00:37:20,071 --> 00:37:21,864 Oh, me, of course. 613 00:37:21,989 --> 00:37:23,908 It's always me. 614 00:37:24,033 --> 00:37:25,409 CALLUM: So, what was he saying to you? 615 00:37:25,534 --> 00:37:28,246 That you're as much scarred by the war as he is. 616 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 -Well, that's rubbish. -Is it? 617 00:37:30,665 --> 00:37:33,334 You've never talked to me about it. 618 00:37:33,459 --> 00:37:34,752 About the fighting in Normandy, 619 00:37:34,877 --> 00:37:36,629 everything that you went through. 620 00:37:36,754 --> 00:37:38,714 So? Who talks about the war? 621 00:37:38,839 --> 00:37:39,924 Nobody does. 622 00:37:40,049 --> 00:37:42,301 Not to people that weren't there anyway. 623 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Remember, Victor is full of medication. 624 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Not everything he says Is to be taken literally. 625 00:37:47,306 --> 00:37:49,100 Your brother has tried to take his own life, 626 00:37:49,225 --> 00:37:50,393 but everything is fine. 627 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 You're totally calm and relaxed, are you, Callum? 628 00:37:53,062 --> 00:37:54,939 Is that what you're telling me? 629 00:37:55,064 --> 00:37:57,066 I'm as calm as I have been for a long time... 630 00:37:57,191 --> 00:37:59,860 and without a doubt. 631 00:37:59,986 --> 00:38:01,779 Somebody has to be. 632 00:38:03,281 --> 00:38:05,574 Don't believe, Victor. 633 00:38:05,700 --> 00:38:09,078 And as these are our last weeks together... 634 00:38:10,997 --> 00:38:12,206 ...well, then you won't have 635 00:38:12,331 --> 00:38:14,083 to worry about me anymore, will you? 636 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 [ Slow piano music plays ] 637 00:38:22,591 --> 00:38:23,801 WAITRESS: Would you like to follow me? 638 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 This way, ladies. 639 00:38:29,557 --> 00:38:32,310 I'm sorry I'm so very late. 640 00:38:32,435 --> 00:38:33,853 CALLUM: Don't worry. 641 00:38:33,978 --> 00:38:37,523 You're very busy, I know -- getting the engine ready. 642 00:38:37,648 --> 00:38:40,484 -Yeah. -I took the liberty of ordering. 643 00:38:40,609 --> 00:38:43,195 I thought we could see if the ice cream has improved here. 644 00:38:43,321 --> 00:38:44,238 Excellent. 645 00:38:44,363 --> 00:38:45,823 What better way to take time off work 646 00:38:45,948 --> 00:38:48,242 than to have a day in London and eat an ice cream with you? 647 00:38:49,243 --> 00:38:52,455 -Yes. -Your ice cream, Sir. 648 00:38:52,580 --> 00:38:54,999 And there's a little fresh fruit. 649 00:38:55,124 --> 00:38:56,709 It's an extra on the side. 650 00:38:56,834 --> 00:38:59,086 Some people like to mix it in with their vanilla ices. 651 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 There's no additional charge. 652 00:39:00,421 --> 00:39:02,173 What a good idea! 653 00:39:02,298 --> 00:39:03,549 How did you think of that? 654 00:39:06,260 --> 00:39:07,219 May I? 655 00:39:17,730 --> 00:39:22,485 I think you'll find that this is the file. 656 00:39:22,610 --> 00:39:25,279 Another of Victor's files? 657 00:39:34,413 --> 00:39:37,041 Eight different witness statements... 658 00:39:37,166 --> 00:39:41,545 all identifying... 659 00:39:41,670 --> 00:39:43,339 you. 660 00:39:46,801 --> 00:39:49,053 [ Typewriter clacking ] 661 00:40:01,232 --> 00:40:04,819 [ Slow music plays, indistinct conversations I 662 00:40:04,944 --> 00:40:06,987 WAITRESS: Here's your table. 663 00:40:07,947 --> 00:40:09,532 You're gonna tell me that they're all a case 664 00:40:09,657 --> 00:40:11,450 of mistaken identity, are you? 665 00:40:11,575 --> 00:40:13,828 No. 666 00:40:14,912 --> 00:40:18,124 I'm not saying that. People died. 667 00:40:20,835 --> 00:40:24,380 There were acts of sabotage which were punishable by death, 668 00:40:24,505 --> 00:40:26,757 and I saw people executed, yes. 669 00:40:26,882 --> 00:40:29,844 Did I encourage them to be carried out? 670 00:40:29,969 --> 00:40:31,011 Executed? 671 00:40:32,888 --> 00:40:35,599 Well, I certainly didn't stop them. 672 00:40:43,899 --> 00:40:46,193 It seems extraordinary thinking about this now, 673 00:40:46,318 --> 00:40:48,404 with ice cream and the ladies here. 674 00:40:48,529 --> 00:40:50,739 [ Breathes sharply ] 675 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 What really went on... 676 00:41:04,128 --> 00:41:07,131 ...people were hanging from hooks. 677 00:41:07,256 --> 00:41:09,592 [ Man choking ] 678 00:41:13,554 --> 00:41:15,890 Sitting here, it is almost unimaginable 679 00:41:16,015 --> 00:41:18,517 that it happened so recently. 680 00:41:20,019 --> 00:41:22,229 I always knew you would find out in the end. 681 00:41:23,230 --> 00:41:24,815 I thought it might be right in the beginning. 682 00:41:24,940 --> 00:41:26,775 That is why I was so keen to get back to Germany. 683 00:41:26,901 --> 00:41:29,028 And when you did ask... 684 00:41:29,945 --> 00:41:31,238 ...I just couldn't tell you. 685 00:41:33,532 --> 00:41:36,911 But you and I, Callum... 686 00:41:37,036 --> 00:41:40,456 we have come so far in such a short time. 687 00:41:41,874 --> 00:41:43,501 I'm not gonna insult your intelligence 688 00:41:43,626 --> 00:41:45,753 by saying that we are on the same side now 689 00:41:45,878 --> 00:41:47,838 and that there is a new enemy 690 00:41:47,963 --> 00:41:50,382 that we have to defeat together... 691 00:41:51,050 --> 00:41:52,301 ...except I've just said it. 692 00:41:52,426 --> 00:41:53,802 Everything all right, gentlemen? 693 00:41:53,928 --> 00:41:55,638 Any teas or coffees to go with your ice creams? 694 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 No. Thank you. Everything's fine. 695 00:42:04,605 --> 00:42:06,815 I have no excuse... 696 00:42:08,108 --> 00:42:10,444 ...except to say, of course, that we were at war, 697 00:42:10,569 --> 00:42:11,570 which is no excuse. 698 00:42:13,280 --> 00:42:16,575 And the work was everything. 699 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 One is blinded. 700 00:42:20,079 --> 00:42:22,206 What do we do now, Callum? 701 00:42:22,331 --> 00:42:23,582 We were friends. 702 00:42:23,707 --> 00:42:25,543 We are friends. 703 00:42:25,668 --> 00:42:27,211 Yes, we are. 704 00:42:27,336 --> 00:42:31,840 Right now, of course, my work is so very close, 705 00:42:31,966 --> 00:42:33,300 so what is your plan? 706 00:42:33,425 --> 00:42:37,429 The government will see to it that you can finish your work 707 00:42:37,555 --> 00:42:39,473 and that you're immune from prosecution. 708 00:42:40,307 --> 00:42:44,895 But you are not saying anything about what I've just told you? 709 00:42:46,981 --> 00:42:48,274 No. 710 00:42:48,399 --> 00:42:49,900 DIETER: I hardly dare ask this, 711 00:42:50,025 --> 00:42:52,820 but are you still gonna come to the wedding? 712 00:42:54,238 --> 00:42:56,532 Absolutely. 713 00:42:57,199 --> 00:42:59,577 I've got a few very busy days ahead. 714 00:42:59,702 --> 00:43:02,162 There's Harold's party at the Foreign Office, 715 00:43:02,288 --> 00:43:05,124 and then your wedding at the end of the week. 716 00:43:05,249 --> 00:43:11,088 That's two occasions I couldn't possibly miss. 717 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Harold, you're all dressed up. 718 00:43:19,054 --> 00:43:20,347 I am. 719 00:43:20,472 --> 00:43:21,640 Thank you for letting me do this. 720 00:43:21,765 --> 00:43:23,684 It's not gonna be possible soon. 721 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 They're moving out. 722 00:43:49,668 --> 00:43:53,464 All being well, they've stopped using this for training. 723 00:43:53,589 --> 00:43:55,341 Sniper training. 724 00:43:58,302 --> 00:44:00,512 Anybody up there?! 725 00:44:00,638 --> 00:44:05,100 Well, that's one way of getting rid of my nerves for tomorrow -- 726 00:44:05,225 --> 00:44:06,769 a bullet between the eyes. 727 00:44:06,894 --> 00:44:08,562 How nervous are you? 728 00:44:08,687 --> 00:44:11,231 Fairly terrified. 729 00:44:11,357 --> 00:44:13,442 A room completely packed with people I know, 730 00:44:13,567 --> 00:44:15,361 and I'll be attacking them all. 731 00:44:15,486 --> 00:44:18,155 I came here to get some strength. 732 00:44:18,280 --> 00:44:20,908 Well, we both might need some strength, in fact. 733 00:44:21,033 --> 00:44:22,493 You, as well? Why? 734 00:44:22,618 --> 00:44:24,495 What are you planning? 735 00:44:24,620 --> 00:44:26,872 -I can't tell you that. -[ Wings fluttering ] 736 00:44:26,997 --> 00:44:29,249 This place Is very important to me... 737 00:44:29,375 --> 00:44:30,834 not just because it was the last time 738 00:44:30,959 --> 00:44:34,588 I ever went to a party with my wife, but... 739 00:44:34,713 --> 00:44:38,217 I keep coming back here In my dreams. 740 00:44:40,052 --> 00:44:42,721 Almost every night recently. 741 00:44:50,187 --> 00:44:52,815 [ Indistinct conversations ] 742 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 [ Woman laughs ] 743 00:44:57,653 --> 00:44:59,905 There was beauty... 744 00:45:05,119 --> 00:45:07,871 ...and a terrible ignorance. 745 00:45:07,996 --> 00:45:11,500 Our complacency seems so shocking now. 746 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 [ Vehicle departing ] 747 00:45:17,506 --> 00:45:21,093 And the extraordinary mistakes that nobody has owned up to. 748 00:45:21,218 --> 00:45:23,387 Oh, I know. 749 00:45:23,512 --> 00:45:26,557 Like letting the bloody jet engine go! 750 00:45:26,682 --> 00:45:28,392 And I was there. 751 00:45:28,517 --> 00:45:30,602 You know, I was working on it before the war, 752 00:45:30,728 --> 00:45:34,523 when Mr. Whittle needed just £5 to renew his patent. 753 00:45:34,648 --> 00:45:35,566 [ Scoffs ] 754 00:45:35,691 --> 00:45:38,944 Just £5. 755 00:45:39,069 --> 00:45:41,280 But he couldn't afford it. 756 00:45:41,405 --> 00:45:43,282 And the government wouldn't give it to him. 757 00:45:43,407 --> 00:45:46,034 Wouldn't give him 5 fucking pounds. 758 00:45:46,160 --> 00:45:48,036 And we lost the jet engine! 759 00:45:48,162 --> 00:45:49,747 [ Voice breaking ] Well, what a pri-- 760 00:45:49,872 --> 00:45:51,707 What a we paid for that. 761 00:45:51,832 --> 00:45:55,544 It's unbelievable. The incompetent bastards. 762 00:45:55,669 --> 00:45:57,379 Just like your incompetent bastards 763 00:45:57,504 --> 00:45:59,631 that failed to back the coup against Hitler 764 00:45:59,757 --> 00:46:03,635 that could have prevented the entire fucking war! 765 00:46:04,470 --> 00:46:07,431 Well, their time has come. 766 00:46:09,016 --> 00:46:11,185 We are their nemesis, Harold. 767 00:46:11,310 --> 00:46:13,854 Let's hope so. 768 00:46:15,105 --> 00:46:17,399 They've certainly gone unpunished so far. 769 00:46:18,942 --> 00:46:20,986 And you'll manage fine tomorrow. 770 00:46:26,116 --> 00:46:27,826 [ Door opens ] 771 00:46:27,951 --> 00:46:29,244 BELLINGHAUSEN: So, there you are! 772 00:46:29,369 --> 00:46:31,413 Here I am, yes. 773 00:46:31,538 --> 00:46:34,082 I've been neglectful, and I'm sorry. 774 00:46:34,208 --> 00:46:36,877 Don't be stupid. Your brother has been very ill. 775 00:46:37,002 --> 00:46:39,213 Of course you've had better things to do. 776 00:46:39,338 --> 00:46:41,131 I jJust wanted to know how he is. 777 00:46:41,256 --> 00:46:42,841 He's getting better. 778 00:46:42,966 --> 00:46:45,969 His wounds are healing, but he's lost a lot of blood. 779 00:46:46,094 --> 00:46:47,888 What really happened to him? 780 00:46:49,056 --> 00:46:51,475 Well, I'm not sure of the facts. 781 00:46:51,600 --> 00:46:52,935 But whatever it was, it was caused 782 00:46:53,060 --> 00:46:54,770 by him being put under terrible pressure 783 00:46:54,895 --> 00:46:56,313 by a member of the Secret Service. 784 00:46:56,438 --> 00:46:58,148 Why would they do that? 785 00:46:58,273 --> 00:47:01,235 I'm sorry. I'm asking a lot of questions. 786 00:47:01,360 --> 00:47:03,987 [ Chuckles ] No. No, that's okay. 787 00:47:05,739 --> 00:47:09,326 Because he was proving a nuisance. 788 00:47:09,451 --> 00:47:12,579 Of course, their actions have to be answered. 789 00:47:12,704 --> 00:47:14,289 How? I'm sorry. 790 00:47:14,414 --> 00:47:16,041 I'm doing it again. 791 00:47:16,166 --> 00:47:18,335 I don't know why I think I have a right to know, 792 00:47:18,460 --> 00:47:19,670 because I don't. 793 00:47:19,795 --> 00:47:21,672 I only met him for a couple of minutes. 794 00:47:21,797 --> 00:47:24,675 [ Chuckles ] That's all Victor needs to make an impression. 795 00:47:25,801 --> 00:47:27,427 Now, I have a plan. 796 00:47:29,012 --> 00:47:32,641 Yeah, but for the moment, it's private. 797 00:47:32,766 --> 00:47:34,351 Of course. 798 00:47:34,476 --> 00:47:36,770 Quite right. 799 00:47:36,895 --> 00:47:41,233 I was going to suggest I gave you the formula today 800 00:47:41,358 --> 00:47:43,610 and signed the papers, 801 00:47:43,735 --> 00:47:45,988 but clearly this is not the right moment, 802 00:47:46,113 --> 00:47:47,614 when you have so much on your mind. 803 00:47:47,739 --> 00:47:50,993 I have a little on my mind, yes. 804 00:47:51,118 --> 00:47:53,412 [ Indistinct conversations ] 805 00:48:02,713 --> 00:48:05,215 Callum. I'm here. 806 00:48:05,340 --> 00:48:07,509 I made it back from Washington just in time. 807 00:48:07,634 --> 00:48:10,304 I wasn't going to miss this -- Harold being honored. 808 00:48:10,429 --> 00:48:11,638 It's going to be a splendid night. 809 00:48:11,763 --> 00:48:13,891 -It is. -Oh. 810 00:48:14,016 --> 00:48:16,351 A rare sighting of the chief. Do excuse me. 811 00:48:16,476 --> 00:48:18,687 Of course. 812 00:48:21,481 --> 00:48:24,234 So...he's back. 813 00:48:24,359 --> 00:48:25,819 Yes. 814 00:48:25,944 --> 00:48:27,571 For quite a while anyway. 815 00:48:27,696 --> 00:48:29,698 So that really was our last time together? 816 00:48:29,823 --> 00:48:33,577 Callum, I hardly think that this is the place. 817 00:48:33,702 --> 00:48:36,121 Oh, it's fine. 818 00:48:36,246 --> 00:48:38,373 Doesn't matter anyway. 819 00:48:38,498 --> 00:48:40,500 I have other plans. 820 00:48:40,626 --> 00:48:42,753 What's that mean? 821 00:48:42,878 --> 00:48:45,213 Well, it means exactly that. 822 00:48:53,639 --> 00:48:55,599 Just thought I'd fortify myself... 823 00:48:55,724 --> 00:48:58,685 though, oddly enough, I find I'm quite calm 824 00:48:58,810 --> 00:49:01,438 and really rather excited. 825 00:49:01,563 --> 00:49:04,149 My journalist friend. 826 00:49:04,274 --> 00:49:06,485 Even he doesn't know what's coming. 827 00:49:06,610 --> 00:49:07,903 I'm going to tell the truth 828 00:49:08,028 --> 00:49:10,697 about the coup against Hitler that never happened, 829 00:49:10,822 --> 00:49:12,908 and they have no idea. 830 00:49:13,033 --> 00:49:16,411 Well, remember -- no oysters before the speech, Harold. 831 00:49:16,536 --> 00:49:18,997 Oh, certainly not. 832 00:49:19,122 --> 00:49:21,917 I will be oyster-free. 833 00:49:23,210 --> 00:49:26,672 Ladies and gentlemen... 834 00:49:26,797 --> 00:49:29,883 it's long overdue, of course, that we're all gathered here 835 00:49:30,008 --> 00:49:34,179 to honor Harold Lindsay-Jones and his many years of service. 836 00:49:34,304 --> 00:49:36,306 But now that we are finally here, 837 00:49:36,431 --> 00:49:40,394 we're doing it in exactly the way Harold wants... 838 00:49:40,519 --> 00:49:41,979 which is totally appropriate. 839 00:49:42,104 --> 00:49:45,857 At his favorite place in the world -- his beloved club. 840 00:49:45,983 --> 00:49:48,360 And having the speeches before the dinner 841 00:49:48,485 --> 00:49:50,946 rather than after, as is customary, 842 00:49:51,071 --> 00:49:54,825 because Harold says he wanted all the suspense out of the way. 843 00:49:54,950 --> 00:49:57,077 -[ Laughter ] -Now, of course, Harold 844 00:49:57,202 --> 00:49:58,203 was famous to all of us 845 00:49:58,328 --> 00:50:00,664 for knowing exactly what people were thinking, 846 00:50:00,789 --> 00:50:02,124 even the most inscrutable. 847 00:50:02,249 --> 00:50:05,502 The French, the Americans, above all, the Germans -- 848 00:50:05,627 --> 00:50:10,215 He invariably had an insight into other people's minds... 849 00:50:10,340 --> 00:50:13,176 which makes tonight a little alarming. 850 00:50:13,301 --> 00:50:16,346 Does he know what we're all thinking now? 851 00:50:16,471 --> 00:50:18,640 [ Laughter ] 852 00:50:18,765 --> 00:50:20,934 Well, if he does, 853 00:50:21,059 --> 00:50:26,648 he will know that we're full of admiration and gratitude 854 00:50:26,773 --> 00:50:29,484 and, of course, friendship. 855 00:50:29,609 --> 00:50:32,696 So, now, Harold, I'm gonna hand over to you. 856 00:50:32,821 --> 00:50:35,699 [ Applause ] 857 00:50:42,706 --> 00:50:44,541 -[ Feedback ] -Ah, it's working. 858 00:50:44,666 --> 00:50:46,626 So that's a very good start. 859 00:50:46,752 --> 00:50:52,340 My friends, this is a very important moment for me 860 00:50:52,466 --> 00:50:54,468 in all sorts of ways. 861 00:50:54,593 --> 00:50:57,220 And you'll forgive me, 862 00:50:57,345 --> 00:51:00,974 because to help me through these nervous opening moments, 863 00:51:01,099 --> 00:51:03,143 I've brought along a couple of props -- 864 00:51:03,268 --> 00:51:04,978 a golden box... 865 00:51:05,103 --> 00:51:07,189 with a couple of little stories in it 866 00:51:07,314 --> 00:51:10,942 And first out is this -- 867 00:51:11,068 --> 00:51:12,944 a scrap of paper. 868 00:51:13,070 --> 00:51:15,363 And what is it? 869 00:51:15,489 --> 00:51:18,825 It's a film review written by Winston Churchill 870 00:51:18,950 --> 00:51:21,620 of Mr. Orson Welles' "Citizen Kane." 871 00:51:21,745 --> 00:51:24,748 And it is exceedingly short. 872 00:51:24,873 --> 00:51:26,750 But let me paint the picture. 873 00:51:26,875 --> 00:51:30,545 There was a film showing almost every night. 874 00:51:30,670 --> 00:51:32,339 I'm sorry I'm so late. 875 00:51:32,464 --> 00:51:34,341 I'm here for the gala dinner for Mr. Lindsay-Jones. 876 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 -Your name? -It's Lucy Lindsay-Jones. 877 00:51:37,219 --> 00:51:39,429 I'm his niece. 878 00:51:39,554 --> 00:51:41,640 Please hurry. 879 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 Please, hurry. 880 00:51:44,810 --> 00:51:46,144 Your name's not here. 881 00:51:46,269 --> 00:51:47,354 What do you mean? 882 00:51:47,479 --> 00:51:49,314 It's got to be there. 883 00:51:49,439 --> 00:51:51,483 I can't miss it. You've got to let me in. 884 00:51:51,608 --> 00:51:53,276 Your name is not here. 885 00:51:53,401 --> 00:51:55,070 And, therefore, I cannot let you in. 886 00:51:55,195 --> 00:51:57,197 "Rubbish, rubbish, bloody rubbish." 887 00:51:57,322 --> 00:51:58,949 [ Laughter ] 888 00:51:59,074 --> 00:52:01,660 [ Applause ] 889 00:52:06,331 --> 00:52:09,209 Winston may have been no film critic, but... 890 00:52:09,334 --> 00:52:11,253 what a man to work for. 891 00:52:11,378 --> 00:52:13,296 -MAN: Hear, hear! -Glorious. 892 00:52:13,421 --> 00:52:16,007 He would stomp along the corridors of Chequers at night, 893 00:52:16,133 --> 00:52:18,343 yelling, "This unnecessary war! 894 00:52:18,468 --> 00:52:21,972 This completely unnecessary war!" 895 00:52:22,097 --> 00:52:24,891 But more of that in a moment. 896 00:52:25,016 --> 00:52:28,979 And that brings me to my second exhibit... 897 00:52:29,104 --> 00:52:30,897 this key. 898 00:52:31,022 --> 00:52:35,944 Lord Halifax, our old boss -- his private key. 899 00:52:36,069 --> 00:52:38,738 Now, by the way, he's completely relaxed 900 00:52:38,864 --> 00:52:40,532 about me telling you this. 901 00:52:40,657 --> 00:52:43,368 This key was given to him by the queen 902 00:52:43,493 --> 00:52:46,538 to the garden at Buckingham Palace. 903 00:52:46,663 --> 00:52:49,791 -Miss! -This key opened a special door, 904 00:52:49,916 --> 00:52:53,628 which let him use the lovely summer house whenever he wanted. 905 00:52:53,753 --> 00:52:55,422 A place for him to retreat to 906 00:52:55,547 --> 00:53:00,010 In those terrifying days after the invasion of Norway, 907 00:53:00,135 --> 00:53:03,430 when we all thought he would become prime minister. 908 00:53:03,555 --> 00:53:05,515 How did I end up with this key? 909 00:53:05,640 --> 00:53:09,144 It was a gift from His Lordship because it doesn't work anymore. 910 00:53:09,269 --> 00:53:10,520 [ Laughter ] 911 00:53:10,645 --> 00:53:13,732 A memento of that extraordinary time 912 00:53:13,857 --> 00:53:15,984 when we were all holding our breath 913 00:53:16,109 --> 00:53:18,612 to see who would become the next prime minister... 914 00:53:18,737 --> 00:53:21,406 when so many of us at the Foreign Office -- 915 00:53:21,531 --> 00:53:24,117 myself included, I must admit -- were saying, 916 00:53:24,242 --> 00:53:25,619 "Don't let it be Churchill. 917 00:53:26,995 --> 00:53:31,499 Please, whatever happens, let it not be Winston." 918 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 Until we got to know him. 919 00:53:32,959 --> 00:53:34,085 RACHEL: Lucy, there you are. 920 00:53:34,211 --> 00:53:35,545 LUCY: They won't let me in. 921 00:53:35,670 --> 00:53:36,922 RACHEL: That's ridiculous. 922 00:53:37,047 --> 00:53:39,049 Her uncle, who also happens to be her guardian, 923 00:53:39,174 --> 00:53:40,800 Is making a very important speech. 924 00:53:40,926 --> 00:53:42,093 She can't possibly miss that. 925 00:53:42,219 --> 00:53:44,012 You will let her in immediately. 926 00:53:44,137 --> 00:53:47,933 And that brings me to the heart of what I want to say. 927 00:53:49,267 --> 00:53:52,562 We fought that "unnecessary war." 928 00:53:53,313 --> 00:53:54,940 What did Churchill mean by that? 929 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 How was it unnecessary? 930 00:53:57,734 --> 00:54:01,488 He meant, of course, there were opportunities 931 00:54:01,613 --> 00:54:03,740 in the events leading up to the war 932 00:54:03,865 --> 00:54:06,618 when different decisions could have been made... 933 00:54:06,743 --> 00:54:09,496 when war itself might have been prevented. 934 00:54:09,621 --> 00:54:11,623 We all know there were moments like that. .. 935 00:54:12,582 --> 00:54:14,167 ...some better known than others. 936 00:54:15,919 --> 00:54:18,505 Some still -- 937 00:54:29,683 --> 00:54:31,643 Some still to be uncovered. 938 00:54:46,032 --> 00:54:48,034 But in the end... 939 00:54:48,159 --> 00:54:50,245 we all did what we had to. 940 00:54:50,370 --> 00:54:55,292 We went on a momentous and startling journey together. 941 00:54:55,417 --> 00:54:56,793 Terrifying. 942 00:54:56,918 --> 00:55:01,339 Sometimes exhilarating, sometimes tragic. 943 00:55:02,299 --> 00:55:03,758 And I want to thank you all 944 00:55:03,883 --> 00:55:06,886 for your tremendous support during that time 945 00:55:07,012 --> 00:55:09,848 and for this marvelous dinner tonight. 946 00:55:09,973 --> 00:55:11,474 MAN: Hear, hear! 947 00:55:11,599 --> 00:55:12,809 Thank you to all of you. 948 00:55:12,934 --> 00:55:14,519 Thank you very much. 949 00:55:14,644 --> 00:55:17,897 [ Cheers and applause ] 950 00:55:53,141 --> 00:55:55,685 You're looking much better, Victor. 951 00:55:55,810 --> 00:55:58,938 They've sent for some brain doctors to interrogate me. 952 00:55:59,064 --> 00:56:00,857 An inquisition. 953 00:56:00,982 --> 00:56:04,569 And if I pass, if they conclude I'm not a lunatic, 954 00:56:04,694 --> 00:56:07,155 then I might be free to go soon. 955 00:56:07,280 --> 00:56:08,615 Well, that's tremendous. 956 00:56:08,740 --> 00:56:11,117 VICTOR: Well, if they don't lock me up for stealing the Rolls. 957 00:56:11,993 --> 00:56:13,161 And how are you? 958 00:56:13,286 --> 00:56:15,663 Have you got the girl in the green coat 959 00:56:15,789 --> 00:56:16,831 to agree to give evidence yet? 960 00:56:16,956 --> 00:56:18,458 The Green Torturer. 961 00:56:18,583 --> 00:56:19,876 [ Sighs ] 962 00:56:20,001 --> 00:56:22,587 No. Not yet. 963 00:56:22,712 --> 00:56:24,381 I've tried everything I can think of -- 964 00:56:24,506 --> 00:56:26,174 and everything Callum suggested, as well. 965 00:56:26,299 --> 00:56:28,134 Well, take her to your favorite place in the world -- 966 00:56:28,259 --> 00:56:29,636 or in London, at any rate. 967 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 Your special place. 968 00:56:32,889 --> 00:56:34,432 I don't have a favorite place. 969 00:56:34,557 --> 00:56:35,892 Then you ought to. 970 00:56:36,976 --> 00:56:40,105 Mine's a bombed church called St. Mildred's. 971 00:56:40,230 --> 00:56:42,565 [ Chuckles ] I'll think about it. 972 00:56:42,690 --> 00:56:45,110 Be even bolder than Callum, Kathy. 973 00:56:46,403 --> 00:56:50,198 He is a genius, of course, at making the enemy feel at home, 974 00:56:50,323 --> 00:56:53,451 but he's not nearly so good at looking after himself. 975 00:56:53,576 --> 00:56:56,329 He thinks he's in control all the time, but he isn't. 976 00:56:56,454 --> 00:56:58,373 I'm really quite worried about him. 977 00:56:58,498 --> 00:57:02,127 The last person that needs worrying about is Callum. 978 00:57:03,920 --> 00:57:06,339 [ Chickens clucking ] 979 00:57:25,233 --> 00:57:27,986 Your brother's right. We underestimate chickens. 980 00:57:28,111 --> 00:57:30,363 They can be very formidable when they choose. 981 00:57:30,488 --> 00:57:34,367 To "chicken out" of something -- That's an unfair expression. 982 00:57:34,492 --> 00:57:35,618 Unfair on them. 983 00:57:35,743 --> 00:57:38,037 I'm sure it is. 984 00:57:38,705 --> 00:57:41,291 I am so very sorry, Callum. 985 00:57:41,416 --> 00:57:43,585 You can do it again. 986 00:57:43,710 --> 00:57:45,920 It doesn't have to be at your farewell party. 987 00:57:46,045 --> 00:57:47,630 We could find an easier moment. 988 00:57:47,755 --> 00:57:49,257 You didn't read this document, did you? 989 00:57:49,382 --> 00:57:51,634 The one you borrowed from the Foreign Office. 990 00:57:51,759 --> 00:57:53,511 The memo of that crucial meeting. 991 00:57:53,636 --> 00:57:56,055 I didn't read it, no. 992 00:57:56,181 --> 00:57:57,974 I just glanced at it. 993 00:57:58,099 --> 00:58:00,643 HAROLD: Then you missed the most vital thing, then, didn't you? 994 00:58:00,768 --> 00:58:02,520 I was going to use it to put it under their eggs 995 00:58:02,645 --> 00:58:06,065 in the hut there, but before I do, take a look at the top... 996 00:58:07,066 --> 00:58:10,195 ...where it says who was present at that meeting. 997 00:58:30,256 --> 00:58:32,550 It was me that told them not to do anything. 998 00:58:32,675 --> 00:58:34,427 It was my advice 999 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 that meant we didn't back the coup against Hitler. 1000 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Well, not just me, of course, 1001 00:58:38,890 --> 00:58:41,476 but I was the man who knew what foreigners were thinking. 1002 00:58:41,601 --> 00:58:43,353 My contribution was crucial. 1003 00:58:43,478 --> 00:58:46,523 So, this whole plan? 1004 00:58:47,190 --> 00:58:48,566 You just wanted to get hold of the file. 1005 00:58:48,691 --> 00:58:50,693 To cover up my tracks, yes. 1006 00:58:50,818 --> 00:58:52,028 So people wouldn't know 1007 00:58:52,153 --> 00:58:54,364 about the biggest mistake of my life -- 1008 00:58:54,489 --> 00:58:59,202 that it was my advice that these senior well-intentioned Germans 1009 00:58:59,327 --> 00:59:01,788 were not serious people. 1010 00:59:01,913 --> 00:59:05,208 Posterity would never know it was me. 1011 00:59:05,333 --> 00:59:09,546 That was my initial idea, Callum -- to bury the truth. 1012 00:59:10,588 --> 00:59:11,839 I see. 1013 00:59:11,965 --> 00:59:14,217 Then... 1014 00:59:14,926 --> 00:59:17,554 ...over the last few months as I got to know you well, 1015 00:59:17,679 --> 00:59:20,139 you encouraged me, you made me bolder. 1016 00:59:20,265 --> 00:59:23,893 I decided I was going to make the whole thing public -- 1017 00:59:24,018 --> 00:59:27,480 my contribution, the dramatic failure of the Foreign Office 1018 00:59:27,605 --> 00:59:30,525 to seize the chance, the whole story. 1019 00:59:30,650 --> 00:59:32,443 I really meant to. 1020 00:59:32,569 --> 00:59:36,573 I jJust wasn't brave enough. 1021 00:59:38,783 --> 00:59:40,743 And seeing Lucy there especially. 1022 00:59:41,828 --> 00:59:43,454 I thought she was away visiting friends. 1023 00:59:43,580 --> 00:59:45,873 I didn't expect her to come. 1024 00:59:47,625 --> 00:59:50,670 And all those faces looking at me. 1025 00:59:53,381 --> 00:59:54,966 I was afraid. 1026 00:59:58,386 --> 01:00:00,972 I hate to think what you must feel about me, Callum. 1027 01:00:02,098 --> 01:00:05,059 Well, don't worry yourself so much, Harold. 1028 01:00:05,184 --> 01:00:08,104 That still leaves me. 1029 01:00:08,229 --> 01:00:10,273 I can do something. 1030 01:00:24,495 --> 01:00:28,625 Ah. We're back staying here, my friend -- and two days early. 1031 01:00:28,750 --> 01:00:30,251 But there's the rehearsal tomorrow, 1032 01:00:30,376 --> 01:00:31,586 and, of course, we wanted to make sure 1033 01:00:31,711 --> 01:00:33,504 to be on time for the ceremony. 1034 01:00:33,630 --> 01:00:35,214 And to see the hotel again. 1035 01:00:35,340 --> 01:00:37,508 Yes. She's grown to love it here. 1036 01:00:37,634 --> 01:00:39,010 I promised she could play outside 1037 01:00:39,135 --> 01:00:40,470 for once on the bombsite. 1038 01:00:40,595 --> 01:00:41,721 Meanwhile, I'm continuing to work 1039 01:00:41,846 --> 01:00:43,473 right up to the last minute. 1040 01:00:43,598 --> 01:00:44,724 Gentlemen. 76152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.