All language subtitles for Chicago P D S12E08 Penance 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,136 You're sleeping with a cooperating informant. 2 00:00:07,137 --> 00:00:10,748 You don't just lose your job. You go to prison. 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,663 They got a huge supply coming in. 4 00:00:12,664 --> 00:00:13,751 Gloria's it. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,666 She's running the whole damn show. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,103 I say we go under. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,061 Kiana is our only option. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,846 Gloria would recognize the rest of us. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,457 I think I'm in. 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,154 If we bust her, she'll use it against us. 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,590 She owns me. 12 00:00:26,591 --> 00:00:28,331 We build a case that is so airtight, 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,985 her leverage won't matter. 14 00:00:29,986 --> 00:00:32,857 We need to protect ourselves and the unit. 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,163 You know, I knew a cop once. 16 00:00:34,164 --> 00:00:35,425 I got him close. 17 00:00:35,426 --> 00:00:37,862 Do you know Officer Dante Torres? 18 00:00:37,863 --> 00:00:38,994 I'm not a cop. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,039 She's made. 20 00:00:56,056 --> 00:00:57,753 Where are they? 21 00:01:00,538 --> 00:01:02,104 Dante! - I don't know. 22 00:01:03,628 --> 00:01:05,586 We lost eyes on Gloria and Cook's car. 23 00:01:05,587 --> 00:01:09,372 I repeat, we lost eyes on Gloria and Cook's car. 24 00:01:09,373 --> 00:01:12,897 Well, get up on her COH tracker right now! 25 00:01:17,816 --> 00:01:19,295 I heard something. 26 00:01:19,296 --> 00:01:20,601 I don't know if it was a gunshot or a car backfiring. 27 00:01:20,602 --> 00:01:21,776 I don't know. 28 00:01:36,792 --> 00:01:39,490 There. She's right there. Six blocks away. 29 00:01:46,758 --> 00:01:47,845 Wait. 30 00:01:47,846 --> 00:01:51,153 Uh, she--she's not moving. 31 00:01:51,154 --> 00:01:53,852 We got Cook's tracker at Wolcott and 23rd. 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,682 Come on, come on, come on. Come on, come on. 33 00:01:58,683 --> 00:02:03,731 Why--why isn't she moving? 34 00:02:09,346 --> 00:02:11,521 Oh, we got movement over here. 35 00:02:11,522 --> 00:02:13,175 Campos just exited his vehicle. 36 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 He's headed towards the mall. 37 00:02:19,661 --> 00:02:23,098 Wait, he just dumped his phone. 38 00:02:23,099 --> 00:02:24,491 Boss, he just dumped his phone. 39 00:02:24,492 --> 00:02:25,883 He just went dark. 40 00:02:25,884 --> 00:02:27,624 Do we have eyes on Cook? 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,931 Negative. We're two blocks out. 42 00:02:29,932 --> 00:02:31,846 Sarge, Gloria's phone just went off too. 43 00:02:31,847 --> 00:02:33,630 Everybody's going dark. 44 00:03:00,441 --> 00:03:02,137 Wh--where the hell is she? 45 00:03:02,138 --> 00:03:04,880 - I don't know. - But she should be right here. 46 00:03:08,449 --> 00:03:09,667 There! There! 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,454 We have eyes. We've got her. 48 00:03:14,455 --> 00:03:16,151 - Are you OK? - I'm fine. 49 00:03:16,152 --> 00:03:17,196 I thought I heard a gunshot. 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 No, she didn't have a weapon. 51 00:03:20,548 --> 00:03:22,853 - Are you hurt? - I'm fine. 52 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 What happened? 53 00:03:26,380 --> 00:03:29,512 Gloria drove over here looking for a follow. 54 00:03:29,513 --> 00:03:32,036 Then she tossed my phone out the window, made me get out. 55 00:03:32,037 --> 00:03:34,256 Said she never wants to see me at the restaurant again. 56 00:03:34,257 --> 00:03:37,303 - Where is she now? - I don't know. 57 00:03:37,304 --> 00:03:39,393 She pulled the buy. 58 00:03:41,960 --> 00:03:43,831 Sarge, Gloria forced Cook out of the car. 59 00:03:43,832 --> 00:03:45,267 We're burned. - Is it true? 60 00:03:45,268 --> 00:03:48,270 She probably already contacted Campos. 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,967 You screwed her? 62 00:03:52,144 --> 00:03:53,754 Your CI? 63 00:03:57,062 --> 00:03:59,499 Yes. 64 00:03:59,500 --> 00:04:01,849 You didn't think that that was important information 65 00:04:01,850 --> 00:04:03,894 I should know before going undercover? 66 00:04:25,308 --> 00:04:28,310 It started last year when I was undercover. 67 00:04:28,311 --> 00:04:30,051 What started? 68 00:04:30,052 --> 00:04:31,706 Gloria and I. 69 00:04:33,316 --> 00:04:34,577 I never meant for it to happen. 70 00:04:34,578 --> 00:04:36,144 It just happened. 71 00:04:36,145 --> 00:04:38,277 We were together-- - That's a polite way of saying 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 you slept with your CI. 73 00:04:39,322 --> 00:04:40,975 Yes. 74 00:04:40,976 --> 00:04:45,588 I cared about her, and it was wrong. 75 00:04:45,589 --> 00:04:48,157 I was wrong. 76 00:04:52,117 --> 00:04:55,685 I can-- I can hand you my badge. 77 00:04:55,686 --> 00:04:57,383 Who else knew? 78 00:04:57,384 --> 00:04:58,733 No one. 79 00:05:02,867 --> 00:05:06,261 And what do you think that's gonna do, save yourself? 80 00:05:06,262 --> 00:05:07,742 Punish yourself? 81 00:05:09,309 --> 00:05:11,572 That won't solve anything. 82 00:05:22,670 --> 00:05:24,714 This is what we're doing now? 83 00:05:24,715 --> 00:05:27,500 They didn't know 84 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 I knew. 85 00:05:31,374 --> 00:05:33,115 This deal has been on record. 86 00:05:35,422 --> 00:05:38,685 I mean, the deal we just terminated is on police record. 87 00:05:38,686 --> 00:05:40,296 A million-dollar up-front deal. 88 00:05:41,863 --> 00:05:44,517 We're talking, what, a hundred kilos of dope 89 00:05:44,518 --> 00:05:46,083 on record being worked? 90 00:05:46,084 --> 00:05:48,521 There's no version of this where we just stop working it 91 00:05:48,522 --> 00:05:50,305 because you all lied. 92 00:05:50,306 --> 00:05:51,350 It's not on them. 93 00:05:51,351 --> 00:05:54,788 It is! They know it! 94 00:05:54,789 --> 00:05:56,834 This is on all of us now. 95 00:05:59,402 --> 00:06:02,273 You better hope to God there's a way to salvage it. 96 00:06:08,324 --> 00:06:10,064 I'm sorry. 97 00:06:10,065 --> 00:06:12,458 Did you ask her to lie for you? 98 00:06:12,459 --> 00:06:15,765 No. God. 99 00:06:15,766 --> 00:06:17,071 He didn't ask me to do anything. 100 00:06:17,072 --> 00:06:18,551 I made a choice-- a choice you would have made 101 00:06:18,552 --> 00:06:20,074 for any one of us, Adam. - That doesn't make it right. 102 00:06:20,075 --> 00:06:21,858 - I'm not saying-- - That doesn't make it right. 103 00:06:21,859 --> 00:06:24,034 Kim, you could go to prison. 104 00:06:24,035 --> 00:06:25,514 She could go to prison, Dante. 105 00:06:45,317 --> 00:06:47,014 All right, anybody want to make a call 106 00:06:47,015 --> 00:06:49,799 to the Ivory Tower, now is the time. 107 00:06:49,800 --> 00:06:51,411 I would understand. 108 00:06:55,502 --> 00:06:56,720 No? 109 00:06:58,374 --> 00:07:01,463 OK, tell me what we got. 110 00:07:01,464 --> 00:07:02,943 Everybody went dark. 111 00:07:02,944 --> 00:07:04,988 Gloria, Campos, Hector, their phones are off. 112 00:07:04,989 --> 00:07:06,903 That includes everybody we've ID'd in Mercado. 113 00:07:06,904 --> 00:07:08,209 OK. Where are they now? 114 00:07:08,210 --> 00:07:10,646 UCs confirmed Gloria is back at her condo. 115 00:07:10,647 --> 00:07:12,039 Hector's at Mercado's. 116 00:07:12,040 --> 00:07:14,998 Campos returned back to his girlfriend's place. 117 00:07:14,999 --> 00:07:16,739 Gloria clearly called off the deal. 118 00:07:16,740 --> 00:07:18,959 Wherever that dope was supposed to be, we do not have eyes. 119 00:07:18,960 --> 00:07:20,308 Nothing ever showed up to the mall. 120 00:07:20,309 --> 00:07:22,659 So we don't have enough to make any arrests. 121 00:07:26,533 --> 00:07:27,837 All right, keep eyes. 122 00:07:27,838 --> 00:07:29,753 You, with me. 123 00:07:37,631 --> 00:07:38,806 Voight! 124 00:07:40,242 --> 00:07:41,895 Sir. 125 00:07:41,896 --> 00:07:43,331 Congratulations in order? 126 00:07:43,332 --> 00:07:44,724 Sorry? 127 00:07:44,725 --> 00:07:46,682 I saw the op you had posted for today. 128 00:07:46,683 --> 00:07:48,205 A million up-front? 129 00:07:48,206 --> 00:07:49,424 Fell through. 130 00:07:49,425 --> 00:07:51,687 It's getting sorted. 131 00:07:51,688 --> 00:07:53,429 OK. 132 00:07:57,912 --> 00:07:59,782 You good, officer? 133 00:07:59,783 --> 00:08:01,349 Yeah. 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,395 Yes. Yes, sir. 135 00:08:05,006 --> 00:08:07,616 Remind me again. Officer... 136 00:08:07,617 --> 00:08:09,097 Torres. 137 00:08:11,795 --> 00:08:14,101 Hey, you need Narcotics to back you up? 138 00:08:14,102 --> 00:08:15,885 No, we're good, thank you. 139 00:08:15,886 --> 00:08:17,845 - Let me know. - Will do. 140 00:08:30,510 --> 00:08:32,076 Gloria, open the door. 141 00:08:39,388 --> 00:08:41,172 Gloria, open the door! 142 00:08:54,577 --> 00:08:57,144 After Roca was murdered, the team took the case. 143 00:08:57,145 --> 00:08:59,363 And I recognized your birthplace, Zibatá, 144 00:08:59,364 --> 00:09:01,452 and I never thought it'd lead to you. 145 00:09:01,453 --> 00:09:03,411 And it did. 146 00:09:03,412 --> 00:09:07,023 It led to you running a DTO and--and ordering two murders 147 00:09:07,024 --> 00:09:09,026 and working with the cartel. 148 00:09:10,724 --> 00:09:13,421 How many people are listening to us right now? 149 00:09:13,422 --> 00:09:15,293 I'm not wired. 150 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 So none of you want it on tape 151 00:09:18,601 --> 00:09:20,689 how you had sex with me? 152 00:09:23,301 --> 00:09:26,739 How you were protecting me when I killed my husband? 153 00:09:31,571 --> 00:09:33,354 Look, I know the leverage you have on me. 154 00:09:33,355 --> 00:09:35,399 - Good. - I have it on you too. 155 00:09:35,400 --> 00:09:36,879 No, you don't. 156 00:09:36,880 --> 00:09:40,361 If you did, I'd be in cuffs. 157 00:09:40,362 --> 00:09:43,407 You will be. 158 00:09:43,408 --> 00:09:46,106 So mutual destruction? 159 00:09:46,107 --> 00:09:48,761 Or us protecting each other. I can offer you a deal. 160 00:09:48,762 --> 00:09:51,111 We want Pedro Campos. We want that shipment of dope. 161 00:09:51,112 --> 00:09:52,634 And if you're willing to help, then Voight's willing 162 00:09:52,635 --> 00:09:54,115 to give you a deal. 163 00:09:57,379 --> 00:09:59,511 This isn't you. 164 00:10:02,340 --> 00:10:05,125 I know you. You never-- - No. No! 165 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 - You never wanted any-- - No, Eddie. 166 00:10:09,391 --> 00:10:12,393 I don't think we ever really knew each other at all. 167 00:10:30,891 --> 00:10:34,241 She won't take the deal. 168 00:10:35,547 --> 00:10:37,461 She give up anything? 169 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 Um, I don't think she will. 170 00:10:44,382 --> 00:10:46,514 I don't know what to do. 171 00:10:46,515 --> 00:10:48,951 Look at me. 172 00:10:48,952 --> 00:10:52,172 I'm not your father. I'm not your priest. 173 00:10:52,173 --> 00:10:55,654 I am not going to absolve you. 174 00:10:55,655 --> 00:10:59,527 I care about this case. My unit. 175 00:10:59,528 --> 00:11:01,137 They don't need a martyr now. 176 00:11:01,138 --> 00:11:04,532 They need a cop who can fix this. 177 00:11:04,533 --> 00:11:08,188 So put the guilt on hold and fix it now. 178 00:11:08,189 --> 00:11:09,232 You understand me? 179 00:11:11,453 --> 00:11:13,019 Do you understand me? 180 00:11:13,020 --> 00:11:14,716 Yes. 181 00:11:14,717 --> 00:11:17,023 Yes. 182 00:11:17,024 --> 00:11:19,417 I understand. 183 00:12:08,205 --> 00:12:10,598 Oh, my God. 184 00:12:10,599 --> 00:12:14,297 My God, I'm sorry for having offended You. 185 00:12:14,298 --> 00:12:16,865 I detest my sins because of Thy just punishments. 186 00:12:16,866 --> 00:12:19,520 I firmly resolve, with the help of Thy strength, 187 00:12:19,521 --> 00:12:22,088 to sin no more, 188 00:12:22,089 --> 00:12:26,353 to avoid the near occasion of sin. 189 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 My God. 190 00:12:31,054 --> 00:12:35,492 My God, please allow me to make this right. 191 00:12:35,493 --> 00:12:37,799 Please allow me to fix this for everyone. 192 00:12:37,800 --> 00:12:39,279 Please. 193 00:12:45,982 --> 00:12:47,505 We're briefing. 194 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 I should have told you. 195 00:12:55,905 --> 00:12:57,951 I'm gonna make it right. 196 00:13:12,661 --> 00:13:14,314 Look, Gloria doesn't want to play ball with us? 197 00:13:14,315 --> 00:13:15,837 That's OK. 198 00:13:15,838 --> 00:13:17,970 We'll just nail her so hard to this case, 199 00:13:17,971 --> 00:13:20,537 anything she says gets dismissed outright 200 00:13:20,538 --> 00:13:22,191 as a criminal grasping at straws. 201 00:13:22,192 --> 00:13:23,845 OK. How do we do that? 202 00:13:23,846 --> 00:13:25,412 We got any movement on any of them? 203 00:13:25,413 --> 00:13:27,022 No, no. They're completely dark. 204 00:13:27,023 --> 00:13:28,981 Gloria is smart. 205 00:13:28,982 --> 00:13:31,592 She's gonna hide until the heat burns off. 206 00:13:31,593 --> 00:13:32,985 Yeah, well, she can't do that forever. 207 00:13:32,986 --> 00:13:34,856 She can't afford to. I mean, they got customers. 208 00:13:34,857 --> 00:13:37,685 There's a hundred kilos of dope waiting out there somewhere. 209 00:13:37,686 --> 00:13:39,034 Hasn't been paid for yet. 210 00:13:39,035 --> 00:13:40,340 Suppliers are gonna want their money. 211 00:13:40,341 --> 00:13:41,732 Exactly. 212 00:13:41,733 --> 00:13:43,343 I mean, Campos' cartel isn't gonna wait around 213 00:13:43,344 --> 00:13:44,997 for Gloria Perez to feel safe. 214 00:13:44,998 --> 00:13:46,215 They want their money. 215 00:13:46,216 --> 00:13:47,564 They're gonna want it now. 216 00:13:47,565 --> 00:13:49,088 That area's been a vacuum before. 217 00:13:49,089 --> 00:13:50,654 Players out there are gonna try to take her down, 218 00:13:50,655 --> 00:13:51,655 look for weaknesses. 219 00:13:51,656 --> 00:13:53,005 That's right. 220 00:13:53,006 --> 00:13:55,007 Yeah, and Gloria's gonna have to know that, right? 221 00:13:55,008 --> 00:13:56,835 She's gonna have to make a move at some point. 222 00:13:56,836 --> 00:13:59,228 And when she does, there's gonna be an in-- 223 00:13:59,229 --> 00:14:03,319 a phone someone missed, an email, GPS coordinate, 224 00:14:03,320 --> 00:14:05,060 new communications, new burners. 225 00:14:05,061 --> 00:14:08,020 Believe me, there's gonna be something. 226 00:14:08,021 --> 00:14:12,024 And we are gonna be there when it pops, you hear me? 227 00:14:12,025 --> 00:14:13,199 All right. Dig in. 228 00:14:21,773 --> 00:14:23,383 Yeah, I just sent you the surveillance logs. 229 00:14:23,384 --> 00:14:24,775 Hey, Charlie, it's Ruzek again. 230 00:14:24,776 --> 00:14:27,256 Yeah, I need another camera. 231 00:14:27,257 --> 00:14:29,476 No, just the angle is bad. 232 00:14:29,477 --> 00:14:31,260 Yeah. 233 00:14:31,261 --> 00:14:32,653 I got another strikeout. 234 00:14:32,654 --> 00:14:33,959 There's absolutely nothing in their emails. 235 00:14:33,960 --> 00:14:36,352 - Anything on Hector's GPS? - GPS? 236 00:14:36,353 --> 00:14:37,832 Nothing yet. 237 00:14:37,833 --> 00:14:40,487 It looks like Gloria just even shut down her Wi-Fi. 238 00:14:40,488 --> 00:14:42,532 She's not gonna move. 239 00:14:42,533 --> 00:14:44,752 All right, his car data is strange. 240 00:14:44,753 --> 00:14:47,233 Hector's--his phone interface. 241 00:14:47,234 --> 00:14:49,800 Every time Hector drives, he connects his phone. 242 00:14:49,801 --> 00:14:53,500 Except six months ago, a whole nother phone connected. 243 00:14:53,501 --> 00:14:56,459 Could be another person, a passenger. 244 00:14:56,460 --> 00:14:57,765 It's happened a couple times. 245 00:14:57,766 --> 00:14:59,941 He could have a second phone, a burner. 246 00:14:59,942 --> 00:15:02,944 Would he be dumb enough to use it right now? 247 00:15:02,945 --> 00:15:04,337 Let's flip it, get a warrant. 248 00:15:04,338 --> 00:15:05,643 I'll send it to you. 249 00:15:08,081 --> 00:15:09,342 Records came in? 250 00:15:09,343 --> 00:15:10,691 Yeah, this idiot's using it. 251 00:15:10,692 --> 00:15:12,736 Couldn't be bothered to buy a clean burner. 252 00:15:12,737 --> 00:15:14,303 So Hector's regular phone turned off 253 00:15:14,304 --> 00:15:15,826 15 minutes after Gloria made us. 254 00:15:15,827 --> 00:15:17,916 Two minutes later, this old burner turned on. 255 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Doesn't look like he's used it for calls, but he has for text. 256 00:15:19,962 --> 00:15:21,789 - With who? - It's hard to say. 257 00:15:21,790 --> 00:15:23,704 IMEIs are pay-as-you-go burners. 258 00:15:23,705 --> 00:15:28,187 It could be Campos' or Gloria's new phone. 259 00:15:28,188 --> 00:15:29,318 Right here. 260 00:15:29,319 --> 00:15:31,451 "Thought I saw a tail. Being cautious." 261 00:15:31,452 --> 00:15:32,931 That's got to be Gloria, right? 262 00:15:32,932 --> 00:15:34,628 Yeah, that's the last text from her. 263 00:15:34,629 --> 00:15:36,325 So she didn't tell him the full story 264 00:15:36,326 --> 00:15:37,457 of why she terminated the buy. 265 00:15:37,458 --> 00:15:39,807 No, she'd want to protect herself. 266 00:15:39,808 --> 00:15:42,288 Wait, wait. What's this? 267 00:15:42,289 --> 00:15:43,899 Look. 268 00:15:44,900 --> 00:15:47,293 Her most recent conversation is with a different burner. 269 00:15:47,294 --> 00:15:48,685 "This bitch. I'm done." 270 00:15:48,686 --> 00:15:50,122 The burner replies... 271 00:15:50,123 --> 00:15:52,646 "So let's take care of her, then the masa's ours." 272 00:15:52,647 --> 00:15:54,126 Masa's definitely the dope. 273 00:15:54,127 --> 00:15:55,779 "OK, but we gotta take care of it quick. 274 00:15:55,780 --> 00:15:57,825 It's gotta be today." 275 00:15:57,826 --> 00:15:59,044 Hector's saying he's gonna kill her. 276 00:15:59,045 --> 00:16:01,437 Where are those phones pinging? 277 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 We only have a warrant on Hector's. 278 00:16:05,573 --> 00:16:07,748 OK, he's a mile from the restaurant. 279 00:16:07,749 --> 00:16:08,880 He's moving towards it. 280 00:16:11,709 --> 00:16:13,362 We don't know for sure, but it sounds like a hit. 281 00:16:13,363 --> 00:16:15,277 It sounds like Hector was upset she pulled the buy 282 00:16:15,278 --> 00:16:16,539 and is gonna take her out. 283 00:16:16,540 --> 00:16:18,106 - Who was he texting? - No idea. 284 00:16:18,107 --> 00:16:19,194 It was another burner. 285 00:16:19,195 --> 00:16:20,369 OK, I'm on my way. 286 00:16:20,370 --> 00:16:22,415 Go in nice and slow, assess. 287 00:16:22,416 --> 00:16:24,983 Get her safe, but don't blow our cover. 288 00:16:24,984 --> 00:16:26,159 Copy you. 289 00:16:28,204 --> 00:16:29,683 That's Gloria's car. 290 00:16:29,684 --> 00:16:31,511 I don't see Hector's. 291 00:16:31,512 --> 00:16:32,686 His burner's here. 292 00:16:32,687 --> 00:16:34,905 Last ping was about a block away. 293 00:16:34,906 --> 00:16:36,864 No eyes on Hector, but his burner is real close. 294 00:16:36,865 --> 00:16:38,822 Last ping was a block away on Holman. 295 00:16:38,823 --> 00:16:39,954 Kev, you three move there. 296 00:16:39,955 --> 00:16:41,651 Dante and I will move in discreet. 297 00:16:41,652 --> 00:16:43,827 Copy you. 298 00:16:50,705 --> 00:16:53,185 For two? 299 00:16:53,186 --> 00:16:54,708 Yeah. Uh, yeah. 300 00:16:54,709 --> 00:16:56,144 Could I get a cocktail menu first? 301 00:16:56,145 --> 00:16:58,407 I hear your cocktails are to die for, so... 302 00:16:58,408 --> 00:17:00,062 - Of course. - Thank you. 303 00:17:15,643 --> 00:17:16,817 - What are you doing here? - Where's Hector? 304 00:17:16,818 --> 00:17:18,079 - Get out. Get out. - Have you seen him? 305 00:17:18,080 --> 00:17:19,211 This is a place of business, 306 00:17:19,212 --> 00:17:20,603 so unless you have a warrant, get out! 307 00:17:20,604 --> 00:17:21,648 Hector's burner phone is nearby. 308 00:17:21,649 --> 00:17:23,129 Is he here? 309 00:17:24,782 --> 00:17:27,088 Is he here? - No. 310 00:17:27,089 --> 00:17:28,524 We believe he's coming here to kill you. 311 00:17:28,525 --> 00:17:29,786 Get up. Come. 312 00:17:29,787 --> 00:17:31,179 OK, I'm not falling for that trap. 313 00:17:31,180 --> 00:17:32,268 Just get out of here. 314 00:17:33,617 --> 00:17:34,922 Did you eat that? 315 00:17:34,923 --> 00:17:38,230 - What? - The food, the drink. 316 00:17:38,231 --> 00:17:40,189 Did you touch any of it? 317 00:17:41,669 --> 00:17:43,539 Huh? 318 00:17:53,202 --> 00:17:54,985 Down! Everybody get down! Get down, get down! 319 00:17:54,986 --> 00:17:57,075 Down, down, down! 320 00:17:57,076 --> 00:17:59,468 I got shots fired coming from the back of the restaurant. 321 00:17:59,469 --> 00:18:01,296 5021 David, 10-1, shots fired at Mercado del Mar. 322 00:18:01,297 --> 00:18:02,950 All right, copy. Copy. We're on our way. 323 00:18:02,951 --> 00:18:05,996 Unknown offender. We got an undercover inside. 324 00:18:08,913 --> 00:18:10,827 There. 325 00:18:10,828 --> 00:18:11,828 Gun! 326 00:18:13,570 --> 00:18:15,049 10-1, 10-1. Shots fired at the police 327 00:18:15,050 --> 00:18:16,442 by the Mercado del Mar restaurant. 328 00:18:16,443 --> 00:18:17,269 Copy 329 00:18:17,270 --> 00:18:20,490 Stay down! Stay down! 330 00:18:23,841 --> 00:18:26,626 He hid in the backyard! He hid in the back! 331 00:18:26,627 --> 00:18:27,931 I'm going for Dante and Gloria. 332 00:18:27,932 --> 00:18:29,150 Stay on the shooter. 333 00:18:29,151 --> 00:18:30,586 Copy you, we're in pursuit right now. 334 00:18:30,587 --> 00:18:31,935 Westbound on a gangway, black hoodie, black pants. 335 00:18:31,936 --> 00:18:33,502 Copy, 5021 Ida. 336 00:18:33,503 --> 00:18:35,678 Will advice responding units. 337 00:18:41,990 --> 00:18:43,164 Dante? 338 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 We're good. 339 00:18:45,907 --> 00:18:47,995 Let's go, let's go. Move, move, move, Gloria! 340 00:18:47,996 --> 00:18:49,127 Come on, come on, come on, come on. 341 00:18:49,128 --> 00:18:50,303 Come on. 342 00:18:51,739 --> 00:18:53,914 I've got Dante and Gloria They're OK. 343 00:18:53,915 --> 00:18:56,135 Cap, still in pursuit. 344 00:18:57,266 --> 00:18:58,614 Do we have the shooter? 345 00:18:58,615 --> 00:18:59,746 - Stay low. - Is it Hector? 346 00:18:59,747 --> 00:19:01,182 We haven't cleared these people. 347 00:19:01,183 --> 00:19:02,837 Did they see him? Is he here? 348 00:19:06,406 --> 00:19:07,928 We got to get her out of here. 349 00:19:19,114 --> 00:19:20,332 I'll cover. You get her to your car. 350 00:19:20,333 --> 00:19:22,117 Get out. Go. 351 00:19:23,771 --> 00:19:25,032 Front. 352 00:19:28,558 --> 00:19:30,517 Move. 353 00:19:34,216 --> 00:19:36,086 Kiana, you got eyes? - No, I don't see him. 354 00:19:36,087 --> 00:19:37,262 Let's split. 355 00:19:44,313 --> 00:19:46,272 Come on. Move, move, move. 356 00:19:48,187 --> 00:19:50,100 Clear to move. 357 00:19:50,101 --> 00:19:52,233 Move! 358 00:19:52,234 --> 00:19:55,628 Get behind me, yeah? 359 00:19:55,629 --> 00:19:57,457 Go, go, go. 360 00:19:58,545 --> 00:19:59,762 Go. 361 00:20:01,374 --> 00:20:03,462 Get down! Get down! 362 00:20:03,463 --> 00:20:04,724 Torres, get her out of here! 363 00:20:04,725 --> 00:20:07,030 Move! - Get in, get in, get in! 364 00:20:07,031 --> 00:20:09,294 Torres, get her out of here! Get her out of here! 365 00:20:09,295 --> 00:20:11,209 I'm good! Go! 366 00:20:32,709 --> 00:20:34,667 Drop the weapon! 367 00:20:34,668 --> 00:20:36,234 Detective Burgess, Intelligence. 368 00:20:36,235 --> 00:20:37,931 I'm gonna show you my badge, all right? 369 00:20:37,932 --> 00:20:39,759 I haven't been able to clear the customers 370 00:20:39,760 --> 00:20:40,847 inside the restaurant. 371 00:20:40,848 --> 00:20:43,545 Go inside. Clear everyone. - Copy. 372 00:20:43,546 --> 00:20:45,460 You, cover the alley. I heard shots fired. 373 00:20:45,461 --> 00:20:46,722 Move. - Yes, ma'am. 374 00:20:46,723 --> 00:20:47,984 Yes, ma'am. 375 00:20:47,985 --> 00:20:49,290 What the hell happened? 376 00:20:49,291 --> 00:20:50,509 We were right. There were two shooters. 377 00:20:50,510 --> 00:20:51,901 It was a hit on Gloria. 378 00:20:51,902 --> 00:20:54,556 I don't know if there's anyone here or coming. 379 00:20:54,557 --> 00:20:56,558 All right, listen, I want you to take them with you. 380 00:20:56,559 --> 00:20:57,907 Come on! - Copy, Sergeant. 381 00:20:57,908 --> 00:21:00,258 Yeah. Set up a three-block perimeter. 382 00:21:00,259 --> 00:21:01,084 Let's go. - You two, with me. 383 00:21:01,085 --> 00:21:02,172 Copy. 384 00:21:02,173 --> 00:21:03,783 Torres, where are you? 385 00:21:03,784 --> 00:21:05,480 We're--we're driving. Make sure you weren't hit. 386 00:21:05,481 --> 00:21:07,439 Good. Find a safe spot and lay low. 387 00:21:07,440 --> 00:21:09,658 Uh, Sarge, I couldn't copy. Repeat for me? 388 00:21:09,659 --> 00:21:11,530 We don't have the shooters in custody. 389 00:21:11,531 --> 00:21:13,183 We don't know how many there are. 390 00:21:13,184 --> 00:21:14,315 Just lay low. 391 00:21:14,316 --> 00:21:16,099 Find a safe spot and hold anchor. 392 00:21:16,100 --> 00:21:17,231 - No. - Yeah. 393 00:21:17,232 --> 00:21:18,363 - No. - Copy you. 394 00:21:18,364 --> 00:21:19,494 - No. - You're kidding me, right? 395 00:21:19,495 --> 00:21:20,843 I'm not going anywhere with you. 396 00:21:20,844 --> 00:21:22,367 You were almost just killed, you understand? 397 00:21:22,368 --> 00:21:24,369 You don't have custody of me. 398 00:21:24,370 --> 00:21:26,153 Take me home. 399 00:21:33,553 --> 00:21:35,031 You can't keep me here. 400 00:21:35,032 --> 00:21:36,250 Yeah, I can. 401 00:21:36,251 --> 00:21:38,644 You have nothing on me. 402 00:21:38,645 --> 00:21:39,427 Go ahead. 403 00:21:39,428 --> 00:21:41,603 Try to leave. 404 00:21:41,604 --> 00:21:44,432 Where are you gonna go, huh? 405 00:21:44,433 --> 00:21:47,262 I will cuff you to my damn car if I need to. 406 00:21:48,916 --> 00:21:50,396 Try me. 407 00:21:54,487 --> 00:21:55,923 Give me your phone. 408 00:21:57,228 --> 00:21:58,839 Give me your phone! 409 00:22:22,950 --> 00:22:25,168 Sarge, perimeter's set. We're locked down to 35th. 410 00:22:25,169 --> 00:22:27,562 Patrol's checking yard to yard, but no signs on Hector. 411 00:22:27,563 --> 00:22:29,172 No signs of any other shooter. 412 00:22:29,173 --> 00:22:31,218 Yeah, it looks like Hector was trying to take over. 413 00:22:31,219 --> 00:22:34,264 Makes sense he'd keep it quiet, only tell one guy. 414 00:22:34,265 --> 00:22:35,875 All right, we ID that accomplice? 415 00:22:35,876 --> 00:22:37,180 Adrian Ruiz, 22. 416 00:22:37,181 --> 00:22:39,487 We confirmed he's who Hector was texting with. 417 00:22:39,488 --> 00:22:42,011 His burner was in his pocket. We're running it now. 418 00:22:42,012 --> 00:22:44,057 Hey, I got zero on Hector. 419 00:22:44,058 --> 00:22:45,493 He must have got in a vehicle. 420 00:22:45,494 --> 00:22:48,583 So pull all the cams in the area. 421 00:22:48,584 --> 00:22:49,976 What about Hector's house? 422 00:22:49,977 --> 00:22:52,587 I got UC sitting on it right now and a BOLO out. 423 00:22:52,588 --> 00:22:54,937 - All right, and Campos? - No movement. 424 00:22:54,938 --> 00:22:56,591 Still bedded down at his girlfriend's. 425 00:22:56,592 --> 00:22:59,072 All right, that's good. He's still dark. 426 00:22:59,073 --> 00:23:00,595 We'll take advantage of it. 427 00:23:00,596 --> 00:23:03,293 Put out a narrative this is an unrelated domestic, 428 00:23:03,294 --> 00:23:05,906 and find that prick Hector. 429 00:23:14,523 --> 00:23:15,958 Oh, so you're not gonna tell me 430 00:23:15,959 --> 00:23:17,656 what they're saying now? 431 00:23:19,310 --> 00:23:21,094 What is this, a new police tactic? 432 00:23:21,095 --> 00:23:22,312 Why are you angry with me? 433 00:23:22,313 --> 00:23:23,966 You keep me in the dark. You lie to me. 434 00:23:23,967 --> 00:23:25,446 Huh? 435 00:23:25,447 --> 00:23:27,448 I am police. What did you expect? 436 00:23:27,449 --> 00:23:29,058 What does the text say? 437 00:23:29,059 --> 00:23:31,147 We don't have Hector in custody right now, 438 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 so we're staying here. 439 00:23:34,717 --> 00:23:38,067 This is when you work with us. 440 00:23:38,068 --> 00:23:39,155 Oh, is that so? 441 00:23:39,156 --> 00:23:40,635 Yeah, that's right. 442 00:23:40,636 --> 00:23:42,463 When you start getting shot at, 443 00:23:42,464 --> 00:23:45,553 that's a good time to throw in the towel. 444 00:23:45,554 --> 00:23:48,730 Give up Campos right now, and you'll get a deal. 445 00:23:48,731 --> 00:23:51,080 That's all we need, Campos, and this can all be over. 446 00:23:51,081 --> 00:23:53,039 Yeah, just to make it easy for you. 447 00:23:53,040 --> 00:23:54,563 Easy? 448 00:23:56,130 --> 00:23:58,611 You think this is easy? 449 00:24:00,613 --> 00:24:02,831 You're gonna be in a box in the ground 450 00:24:02,832 --> 00:24:06,618 or a box in prison for the rest of your life 451 00:24:06,619 --> 00:24:09,534 if you don't work with us. 452 00:24:15,454 --> 00:24:17,934 I don't trust you. 453 00:24:35,343 --> 00:24:37,300 What's going on? 454 00:24:37,301 --> 00:24:38,737 Why am I hearing you're working an unrelated domestic? 455 00:24:38,738 --> 00:24:40,739 No, no, we just don't want to scare our supplier 456 00:24:40,740 --> 00:24:42,436 into running back to Mexico. 457 00:24:42,437 --> 00:24:43,785 OK. 458 00:24:43,786 --> 00:24:45,047 You don't want the word on the street, 459 00:24:45,048 --> 00:24:46,135 but I'd like the word. 460 00:24:46,136 --> 00:24:47,528 What is--what's happening? 461 00:24:47,529 --> 00:24:48,921 Ah, it's an attempted hit. 462 00:24:48,922 --> 00:24:50,052 We got here in time. 463 00:24:50,053 --> 00:24:51,706 Offender's in the wind. 464 00:24:51,707 --> 00:24:53,534 And the victim, the potential hit? 465 00:24:53,535 --> 00:24:55,667 We got her safe. 466 00:24:55,668 --> 00:24:56,972 In custody at the unit? 467 00:24:56,973 --> 00:24:58,974 No, not yet. 468 00:24:58,975 --> 00:25:00,759 You know, I'm not wasting your time. 469 00:25:00,760 --> 00:25:02,151 If you give me direct answers, 470 00:25:02,152 --> 00:25:03,849 I don't have to keep asking questions. 471 00:25:03,850 --> 00:25:05,503 It goes faster. 472 00:25:05,504 --> 00:25:07,940 I got it handled. 473 00:25:07,941 --> 00:25:11,421 - OK. - Yo, Sarge, we got something. 474 00:25:11,422 --> 00:25:13,773 Look, this is Hector, 475 00:25:15,122 --> 00:25:16,905 two minutes after the shooting. 476 00:25:16,906 --> 00:25:17,950 And that car is registered 477 00:25:17,951 --> 00:25:19,691 under his dead accomplice's name. 478 00:25:19,692 --> 00:25:20,909 OK. Track him. 479 00:25:20,910 --> 00:25:22,563 Copy that. 480 00:25:22,564 --> 00:25:24,696 I can guarantee you a lesser sentence, 481 00:25:24,697 --> 00:25:27,089 a better prison, lessened security. 482 00:25:27,090 --> 00:25:28,787 We can take the homicide charges down. 483 00:25:28,788 --> 00:25:30,745 You don't have me on homicide charges. 484 00:25:30,746 --> 00:25:31,964 You don't have me on anything. 485 00:25:31,965 --> 00:25:33,661 - Gloria! - You can keep asking. 486 00:25:33,662 --> 00:25:35,576 The answer's no! - Why? 487 00:25:35,577 --> 00:25:36,621 Why? 488 00:25:36,622 --> 00:25:37,839 Why would I say yes? 489 00:25:37,840 --> 00:25:39,537 Why? 490 00:25:39,538 --> 00:25:41,539 Because you feel guilty? 491 00:25:41,540 --> 00:25:42,888 Because you feel ashamed? 492 00:25:42,889 --> 00:25:45,194 Because your little unit is mad at you? 493 00:25:45,195 --> 00:25:47,762 Because you're involved! 494 00:25:47,763 --> 00:25:49,547 You're in bed with the cartel. 495 00:25:49,548 --> 00:25:52,462 You're letting hundreds of kilos into the city. 496 00:25:52,463 --> 00:25:54,769 None of this is you. - Yes, it is. 497 00:25:54,770 --> 00:25:55,901 No, it's not. 498 00:25:55,902 --> 00:25:57,337 Yes, it is! It is! 499 00:25:57,338 --> 00:25:58,381 It's me! - No! 500 00:25:58,382 --> 00:26:00,079 This--this is me! 501 00:26:00,080 --> 00:26:02,298 This is who I am! 502 00:26:02,299 --> 00:26:05,040 I told you. 503 00:26:05,041 --> 00:26:07,956 I told you who I was. 504 00:26:07,957 --> 00:26:11,003 I told you how I starved as a kid, 505 00:26:11,004 --> 00:26:12,787 and you focused on the little girl 506 00:26:12,788 --> 00:26:14,180 with tears in her eyes 507 00:26:14,181 --> 00:26:16,486 and not the one who stole bread from babies 508 00:26:16,487 --> 00:26:18,184 in order to survive. 509 00:26:18,185 --> 00:26:20,621 I told you how I saved my family, 510 00:26:20,622 --> 00:26:22,449 and you focused on the saving, 511 00:26:22,450 --> 00:26:25,234 not the girl who married a man twice her age, 512 00:26:25,235 --> 00:26:27,062 who just let him screw her 513 00:26:27,063 --> 00:26:29,891 and lie to her as she watched him torture 514 00:26:29,892 --> 00:26:31,893 and sell drugs and kill. 515 00:26:31,894 --> 00:26:33,416 That is who I am. 516 00:26:33,417 --> 00:26:36,420 That is who I am, who I've always been. 517 00:26:38,292 --> 00:26:40,075 So you? 518 00:26:40,076 --> 00:26:42,817 You don't get to be surprised that I saw an opportunity 519 00:26:42,818 --> 00:26:45,908 for power and that I took it. 520 00:26:49,259 --> 00:26:50,564 - What are you doing? - I'm leaving. 521 00:26:50,565 --> 00:26:52,653 You have nothing on me. - Where are you going? 522 00:26:52,654 --> 00:26:54,089 You have nothing on me. 523 00:26:54,090 --> 00:26:56,265 I have every right to hold you for 48 hours. 524 00:26:56,266 --> 00:26:58,528 Get off of me! God! 525 00:26:58,529 --> 00:26:59,529 - Yeah. - No-- 526 00:26:59,530 --> 00:27:01,662 Yeah. Stop. Stop. 527 00:27:01,663 --> 00:27:03,751 No! Stop it! 528 00:27:03,752 --> 00:27:04,970 No! 529 00:27:04,971 --> 00:27:06,885 What are you--who are you? 530 00:27:06,886 --> 00:27:08,800 Who are you? Who are you? 531 00:27:08,801 --> 00:27:10,497 What are you-- 532 00:27:13,501 --> 00:27:14,544 God, look at you. 533 00:27:14,545 --> 00:27:15,676 You think you're one of them now. 534 00:27:15,677 --> 00:27:17,765 What, police? 535 00:27:17,766 --> 00:27:19,680 Yes, I am one of them. 536 00:27:19,681 --> 00:27:22,161 I've always been one of them. 537 00:27:22,162 --> 00:27:24,946 No, you weren't, 538 00:27:24,947 --> 00:27:27,036 and you're not now. 539 00:27:28,951 --> 00:27:30,953 You're lost. 540 00:27:38,744 --> 00:27:41,528 We're still the same. 541 00:27:54,716 --> 00:27:56,674 - Good. - Let's go. 542 00:28:11,515 --> 00:28:13,908 Chicago PD! 543 00:28:13,909 --> 00:28:15,475 - Put your hands up! - It's my house! 544 00:28:15,476 --> 00:28:16,737 - Hands where I can see 'em! - What the hell is going on? 545 00:28:16,738 --> 00:28:17,956 Sit your ass down. 546 00:28:17,957 --> 00:28:19,305 Put your hands behind your back! 547 00:28:19,306 --> 00:28:20,698 Come on, come on, come on, come on, come on! 548 00:28:20,699 --> 00:28:22,003 Move! Shut up! 549 00:28:23,484 --> 00:28:24,614 Stop moving. 550 00:28:27,357 --> 00:28:29,576 You stay down. Stop moving! 551 00:28:29,577 --> 00:28:30,795 Calm down. Calm down! 552 00:28:36,671 --> 00:28:38,716 Hector Lozano, 553 00:28:38,717 --> 00:28:40,892 you got some talking to do. 554 00:28:52,731 --> 00:28:55,036 Sarge. 555 00:28:55,037 --> 00:28:58,039 Can you send it to me? 556 00:28:58,040 --> 00:28:59,693 Yes. 557 00:28:59,694 --> 00:29:01,696 OK. Thank you. 558 00:29:03,263 --> 00:29:05,003 What? What is it? 559 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 Hector's in custody. 560 00:29:11,010 --> 00:29:13,968 OK, so take the cuffs off me. 561 00:29:13,969 --> 00:29:17,493 He gave you up. 562 00:29:17,494 --> 00:29:19,192 No, he didn't. 563 00:29:20,541 --> 00:29:21,976 He tried to kill you, and you think 564 00:29:21,977 --> 00:29:23,195 he's gonna be loyal to you? 565 00:29:23,196 --> 00:29:25,110 No, I just don't think he's an idiot. 566 00:29:25,111 --> 00:29:26,764 I don't think he talks to police. 567 00:29:32,553 --> 00:29:35,120 No, I told you already, I don't know. 568 00:29:35,121 --> 00:29:36,817 Pedro Campos. You don't know him? 569 00:29:36,818 --> 00:29:38,471 No. No, see, I-- 570 00:29:38,472 --> 00:29:40,168 How come I got footage of you 571 00:29:40,169 --> 00:29:42,475 sitting right across from him, hmm? 572 00:29:42,476 --> 00:29:43,563 No. 573 00:29:43,564 --> 00:29:46,653 No, see, I work for Gloria Perez. 574 00:29:46,654 --> 00:29:50,309 I work for that little bitch who thinks she's invincible, 575 00:29:50,310 --> 00:29:52,572 who bought my goddamn ticket from Mexico. 576 00:29:52,573 --> 00:29:54,182 I work for her. - OK. 577 00:29:54,183 --> 00:29:56,794 And who does she work for? 578 00:29:56,795 --> 00:29:58,360 I don't know any Campos. 579 00:29:58,361 --> 00:30:01,842 I know Gloria. Gloria Perez. 580 00:30:01,843 --> 00:30:06,064 I gave you her name. Give me a deal. 581 00:30:06,065 --> 00:30:08,240 I'm guessing it goes on like that. 582 00:30:10,852 --> 00:30:13,288 He's scared of Campos, but he's not scared of you. 583 00:30:17,032 --> 00:30:19,555 Take the deal. 584 00:30:19,556 --> 00:30:22,255 Give up Campos, and you still have a life. 585 00:30:25,780 --> 00:30:27,041 It's the end of the line. 586 00:30:35,050 --> 00:30:37,573 I encourage you to read the whole thing before you sign-- 587 00:30:37,574 --> 00:30:38,313 Don't you want to put me in there? 588 00:30:38,314 --> 00:30:40,838 No. 589 00:30:40,839 --> 00:30:43,102 Why am I in here, because there's no cameras? 590 00:30:46,322 --> 00:30:47,801 Why'd you send Dante upstairs? 591 00:30:47,802 --> 00:30:48,933 Do you want to read the details 592 00:30:48,934 --> 00:30:51,371 of your plea, Gloria? 593 00:30:52,546 --> 00:30:54,113 You hate me, don't you? 594 00:30:56,115 --> 00:30:57,550 You think I corrupted him. 595 00:30:57,551 --> 00:30:59,944 You think I-- 596 00:30:59,945 --> 00:31:01,467 I ruined his soul. 597 00:31:01,468 --> 00:31:03,122 I don't think about you. 598 00:31:13,045 --> 00:31:18,571 This was the first time I dealt with Campos directly. 599 00:31:18,572 --> 00:31:20,834 He was only in Chicago 600 00:31:20,835 --> 00:31:22,880 because of the size of our shipment, 601 00:31:22,881 --> 00:31:26,449 and I've never seen him exchange drugs for cash before. 602 00:31:30,323 --> 00:31:32,542 So I can't give you him. 603 00:31:35,937 --> 00:31:39,461 Not unless you make the deal happen. 604 00:31:39,462 --> 00:31:40,810 She's right. 605 00:31:40,811 --> 00:31:42,943 She doesn't have enough on him for us to arrest. 606 00:31:42,944 --> 00:31:44,379 What about Hector? 607 00:31:44,380 --> 00:31:46,729 That dude, he's happy as hell to flip on Gloria, 608 00:31:46,730 --> 00:31:48,166 but he's not gonna budge on Campos. 609 00:31:48,167 --> 00:31:50,037 He's terrified of the guy. 610 00:31:50,038 --> 00:31:52,605 OK, what are the chances that Campos is 611 00:31:52,606 --> 00:31:54,476 still in the dark on Hector? - Good. 612 00:31:54,477 --> 00:31:56,609 We ID'd his burner through Hector's text. 613 00:31:56,610 --> 00:31:58,045 If it is his phone, he ain't using it. 614 00:31:58,046 --> 00:31:59,264 He's smart. 615 00:31:59,265 --> 00:32:00,656 When he goes dark, he actually goes dark. 616 00:32:00,657 --> 00:32:02,876 And the press also ran with the domestic incident. 617 00:32:02,877 --> 00:32:04,922 I think we have Chief Deputy Reid to thank for that. 618 00:32:04,923 --> 00:32:06,793 Undercovers are still sitting on Campos' house. 619 00:32:06,794 --> 00:32:08,229 No one's coming in or out. 620 00:32:08,230 --> 00:32:10,579 We can set up the deal. 621 00:32:10,580 --> 00:32:11,929 Gloria reaches out. 622 00:32:11,930 --> 00:32:13,582 She tells him her caution was for nothing, 623 00:32:13,583 --> 00:32:15,106 that it's safe now. 624 00:32:15,107 --> 00:32:16,890 She wants the deal. 625 00:32:16,891 --> 00:32:21,113 I can go under as the security and keep watch the whole time. 626 00:32:22,288 --> 00:32:23,418 OK. 627 00:32:23,419 --> 00:32:25,986 Let's get it done. 628 00:32:35,518 --> 00:32:37,911 Campos will expect you to have security, 629 00:32:37,912 --> 00:32:40,696 but he won't recognize me. 630 00:32:40,697 --> 00:32:42,872 The team won't move in until the drugs are secure 631 00:32:42,873 --> 00:32:44,048 and the cash is exchanged. 632 00:32:44,049 --> 00:32:45,484 I don't need you to explain it to me. 633 00:32:45,485 --> 00:32:47,573 I've been here before, remember? 634 00:32:47,574 --> 00:32:49,097 Yes. 635 00:32:52,840 --> 00:32:54,755 We really trusting this woman? 636 00:32:58,846 --> 00:32:59,933 Kevin? 637 00:32:59,934 --> 00:33:01,630 Yes, sir, Sarge. We still got eyes. 638 00:33:01,631 --> 00:33:03,982 Campos is on the way to you, about a block out. 639 00:33:06,071 --> 00:33:07,897 Wait. 640 00:33:07,898 --> 00:33:09,464 Yo, Sarge, we got company. 641 00:33:09,465 --> 00:33:11,466 Plates? 642 00:33:11,467 --> 00:33:13,816 King, 9, 4, Frank, 7, 7. 643 00:33:13,817 --> 00:33:15,688 Running them now. 644 00:33:24,698 --> 00:33:26,916 They're fictitious. Must be the dope. 645 00:33:26,917 --> 00:33:29,267 All right, Kev, you and Cook cover the entrance. 646 00:33:29,268 --> 00:33:31,312 Copy you. 647 00:33:31,313 --> 00:33:32,661 Don't get too close. 648 00:34:04,564 --> 00:34:06,044 Chica. 649 00:34:10,483 --> 00:34:11,874 Who is this? 650 00:34:11,875 --> 00:34:14,268 Security, like yours. 651 00:34:14,269 --> 00:34:17,097 What happened to the talkative one? 652 00:34:17,098 --> 00:34:18,099 I let him go. 653 00:34:21,276 --> 00:34:22,494 Good. 654 00:34:22,495 --> 00:34:23,757 Come on. 655 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Go ahead. 656 00:34:57,007 --> 00:34:58,530 Have him check the cash. 657 00:35:24,470 --> 00:35:25,906 We're good. 658 00:35:30,215 --> 00:35:31,432 It's good. 659 00:35:47,188 --> 00:35:49,972 Guys, Gloria just got in the van. 660 00:35:49,973 --> 00:35:51,365 What's she doing? 661 00:36:11,647 --> 00:36:13,953 Wait, hold up. 662 00:36:13,954 --> 00:36:15,173 Do you have the keys? 663 00:36:20,439 --> 00:36:22,832 Gloria, you all right? 664 00:36:25,531 --> 00:36:26,793 What? 665 00:36:28,534 --> 00:36:29,795 Gun! 666 00:36:33,669 --> 00:36:35,192 Get down! 667 00:36:38,283 --> 00:36:39,587 Police! 668 00:36:52,427 --> 00:36:53,907 Get out of the car! 669 00:36:59,434 --> 00:37:01,218 Get out of the car now! 670 00:37:01,219 --> 00:37:03,438 Get out of the car, nice and slow. 671 00:37:12,534 --> 00:37:14,535 Hey! 672 00:37:14,536 --> 00:37:16,755 Hey, hey! 673 00:37:16,756 --> 00:37:17,930 Drop it! Hey, down! 674 00:37:17,931 --> 00:37:20,019 Put it down! 675 00:37:20,020 --> 00:37:21,107 - Don't move. - Hold me down. 676 00:37:21,108 --> 00:37:23,066 I'll recover the weapon. - I got you. 677 00:37:24,590 --> 00:37:25,851 Clear that van! 678 00:37:29,769 --> 00:37:31,552 Clear! 679 00:37:31,553 --> 00:37:33,293 5021, shots fired. 680 00:37:33,294 --> 00:37:34,294 Offender down. 681 00:37:34,295 --> 00:37:36,731 Copy, 5021. 682 00:37:36,732 --> 00:37:39,299 Backup en route. - Gloria. Gloria. 683 00:37:39,300 --> 00:37:40,474 Huh? Hey. 684 00:37:40,475 --> 00:37:42,041 Hey, what's up, what's up, what's up? 685 00:37:42,042 --> 00:37:43,260 Were you hit? - I don't know. 686 00:37:43,261 --> 00:37:44,739 OK, hold on, hold on, hold on, hold on. 687 00:37:44,740 --> 00:37:46,132 Hold on, hold on, hold on. 688 00:37:46,133 --> 00:37:48,569 Let me see, let me see. 689 00:37:48,570 --> 00:37:50,397 Hold on. Oh. 690 00:37:51,965 --> 00:37:53,922 I need an ambulance right now, please. 691 00:37:53,923 --> 00:37:55,315 OK, OK. No. 692 00:37:55,316 --> 00:37:56,708 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 693 00:37:56,709 --> 00:37:58,405 No, no. No, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 694 00:37:58,406 --> 00:37:59,537 Gloria, look at me. 695 00:37:59,538 --> 00:38:00,886 Look at me, look at me, look at me. 696 00:38:00,887 --> 00:38:03,280 You're OK, OK? I need an ambulance. 697 00:38:03,281 --> 00:38:04,977 5021, emergency. Roll an ambo to 59th-- 698 00:38:04,978 --> 00:38:06,283 What can I do? 699 00:38:06,284 --> 00:38:07,936 I don't-- I don't know what to do. 700 00:38:07,937 --> 00:38:09,242 There's no exit wound. - Ambo en route. 701 00:38:09,243 --> 00:38:11,331 No, no, no, no, no, no, no! 702 00:38:11,332 --> 00:38:12,550 It's OK, it's OK. 703 00:38:12,551 --> 00:38:14,073 No, no. Look at me. Look at me in the eye. 704 00:38:14,074 --> 00:38:15,944 It's OK. It's OK. I got you. - Something was wrong. 705 00:38:15,945 --> 00:38:17,119 - Stay with me. No. - It was wrong. 706 00:38:17,120 --> 00:38:18,338 - Hold up. - It was-- 707 00:38:18,339 --> 00:38:19,861 We're OK. You're gonna be fine, OK? 708 00:38:19,862 --> 00:38:21,472 I got you, OK? No, no, no. 709 00:38:21,473 --> 00:38:22,777 I got you, I got you. 710 00:38:22,778 --> 00:38:25,040 I don't know what to do. I don't know-- 711 00:38:26,782 --> 00:38:28,348 What, what, what, what, what? 712 00:38:31,439 --> 00:38:33,180 We're the same. 713 00:38:36,009 --> 00:38:37,618 OK, OK. Just breathe. 714 00:38:37,619 --> 00:38:39,141 No, no, no, no, no, no, no. 715 00:38:39,142 --> 00:38:40,665 No, no, no, Gloria. 716 00:38:40,666 --> 00:38:42,319 No, no, no, no, no. Just breathe. Just breathe. 717 00:38:42,320 --> 00:38:43,581 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 718 00:38:43,582 --> 00:38:44,930 Please, God. 719 00:38:44,931 --> 00:38:47,062 God, I'm sorry. I'm sorry, God. I'm sorry. 720 00:38:47,063 --> 00:38:48,586 I'm sorry for-- please forgive me. 721 00:38:48,587 --> 00:38:50,370 Forgive me. Please let me fix this, God. 722 00:38:50,371 --> 00:38:52,111 Please let me fix this. Stay with me. 723 00:38:52,112 --> 00:38:53,982 Stay with me, please. Please. 724 00:38:53,983 --> 00:38:56,463 Stay, stay, stay, stay. Just stay. 725 00:39:24,710 --> 00:39:26,624 There he is. 726 00:39:26,625 --> 00:39:28,408 I hope you don't mind. I figured I'd work 727 00:39:28,409 --> 00:39:30,150 while I waited for you to get back. 728 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 And why are you waiting for me? 729 00:39:40,726 --> 00:39:41,813 For an update. 730 00:39:41,814 --> 00:39:43,206 Mm. 731 00:39:48,081 --> 00:39:49,690 There was only one crate of heroin 732 00:39:49,691 --> 00:39:52,606 in that van at the deal. 733 00:39:52,607 --> 00:39:54,303 Your informant betrayed you? 734 00:39:54,304 --> 00:39:55,957 No. 735 00:39:55,958 --> 00:39:58,307 We believe that Campos lost trust in her 736 00:39:58,308 --> 00:39:59,961 when she terminated the last buy. 737 00:39:59,962 --> 00:40:01,354 So he set her up-- 738 00:40:01,355 --> 00:40:04,313 take her cash, execute her. 739 00:40:04,314 --> 00:40:06,315 Hmm. 740 00:40:06,316 --> 00:40:09,057 The GPS led us to the rest of the dope. 741 00:40:09,058 --> 00:40:10,537 150 kilos. 742 00:40:10,538 --> 00:40:13,540 150 kilos seized, 743 00:40:13,541 --> 00:40:14,933 a million recovered, 744 00:40:14,934 --> 00:40:18,066 four cartel affiliates dead. 745 00:40:18,067 --> 00:40:19,373 It's a hell of a night. 746 00:40:21,331 --> 00:40:22,941 Yeah. 747 00:40:22,942 --> 00:40:25,423 And all of that will be in my report. 748 00:40:31,037 --> 00:40:33,169 Why are you here? 749 00:40:34,736 --> 00:40:37,782 Because Officer Torres had an illegal sexual relationship 750 00:40:37,783 --> 00:40:39,566 with his CI. 751 00:40:42,614 --> 00:40:47,356 Detective Burgess knew and was complicit, 752 00:40:47,357 --> 00:40:50,447 and your team spent the past two days 753 00:40:50,448 --> 00:40:52,579 attempting to cover the whole thing up. 754 00:40:57,237 --> 00:40:59,065 You have nothing to say, Sergeant? 755 00:41:01,589 --> 00:41:04,765 I'd rather you tell me why IAD isn't here 756 00:41:04,766 --> 00:41:07,246 to arrest Officer Torres, 757 00:41:07,247 --> 00:41:09,597 Detective Burgess, me. 758 00:41:11,251 --> 00:41:13,078 We both know they could, so... 759 00:41:15,777 --> 00:41:20,520 I repeat, 760 00:41:20,521 --> 00:41:22,914 why are you here? 761 00:41:25,961 --> 00:41:30,051 I'd like to use the info differently. 762 00:41:30,052 --> 00:41:31,531 OK. 763 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 How's that? 764 00:41:35,057 --> 00:41:36,971 I'd like you and I to be friends. 52171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.