All language subtitles for Chander.Pahar.2013.720p.DVDRip.x264.DTS.ESubs-Chapters [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:43,484 --> 00:05:47,484 www.titlovi.com 2 00:05:50,484 --> 00:05:51,895 Hello.- - Shankar... 3 00:05:52,419 --> 00:05:53,898 The new station master. 4 00:05:54,354 --> 00:05:56,129 Glad to meet you Shankar. 5 00:05:56,223 --> 00:05:58,931 I'm Mubiru. Uganda Railways. 6 00:06:00,160 --> 00:06:02,766 Jabari and Akbar.- - Hello, Sir. 7 00:06:02,863 --> 00:06:03,773 Hello. 8 00:06:04,765 --> 00:06:05,334 So... 9 00:06:07,167 --> 00:06:10,376 how long have you been in Africa?- - Well couple of days only. 10 00:06:12,439 --> 00:06:13,509 Why? 11 00:06:14,407 --> 00:06:15,750 I mean is it the... 12 00:06:16,009 --> 00:06:16,817 your job? 13 00:06:18,078 --> 00:06:19,056 Or the jungle? 14 00:06:20,413 --> 00:06:22,256 Both in my case. 15 00:06:24,117 --> 00:06:25,187 I love Africa. 16 00:06:26,353 --> 00:06:28,333 Beware of Africa. 17 00:06:29,089 --> 00:06:30,227 Sorry? 18 00:06:31,224 --> 00:06:33,761 Nothing. It's just a Swahili joke. 19 00:06:34,294 --> 00:06:35,102 Oh. 20 00:06:35,328 --> 00:06:36,534 I see. 21 00:06:38,965 --> 00:06:42,276 Okay, I must move on. I'll see you tomorrow. 22 00:06:44,004 --> 00:06:46,416 Good day.- - Good luck. Thank you. 23 00:06:47,440 --> 00:06:49,420 Bye Jabari. Bye Akbar. 24 00:07:03,256 --> 00:07:04,496 Be careful, Sir. 25 00:07:04,591 --> 00:07:07,902 Beware of the snake and the lion! 26 00:07:07,961 --> 00:07:08,803 Shut up! 27 00:07:12,499 --> 00:07:14,103 Dear Mother, 28 00:07:14,201 --> 00:07:18,013 I've come back to an inhabited area from the jungles again. 29 00:07:18,972 --> 00:07:24,581 Shankar has come back to the civilized world from the jungle again. 30 00:07:25,312 --> 00:07:33,527 At present he is staying at a hotel in the Rhodesian city, Salisbury. 31 00:07:36,590 --> 00:07:42,370 He has grown older but he remains our wayward Shankar. 32 00:08:35,315 --> 00:08:38,125 Did you get hurt? Hurt you hard? 33 00:08:39,219 --> 00:08:40,095 Why? 34 00:08:40,320 --> 00:08:44,166 You've only tickled me, a pleasant feeling. 35 00:08:46,693 --> 00:08:47,569 Come on get up. 36 00:09:25,165 --> 00:09:30,165 Shankar yearns for the twittering of the birds back in his Keutia's dusk. 37 00:09:35,508 --> 00:09:36,987 Purushottam Paramatma.- 38 00:09:37,077 --> 00:09:39,284 - Babel(father)...- -Yes son. 39 00:09:39,379 --> 00:09:41,052 See what I've got.- - What is it? 40 00:09:41,147 --> 00:09:43,525 Living-stone’s diary. Found it in the library... 41 00:09:43,583 --> 00:09:44,994 ...of the Friend's Association.- - Very good. 42 00:09:45,085 --> 00:09:45,995 See! 43 00:09:48,088 --> 00:09:48,998 Ma(mother). 44 00:09:49,289 --> 00:09:52,133 Oh Ma.- - What is it? 45 00:10:01,568 --> 00:10:06,347 Aren't you past the age to go swimming, 46 00:10:06,439 --> 00:10:09,352 climb trees, learn to tame horses? 47 00:10:11,011 --> 00:10:13,082 You're well aware of your Baba's health. 48 00:10:14,614 --> 00:10:16,321 Deteriorating everyday. 49 00:10:18,585 --> 00:10:21,395 This house is all we have for a property. 50 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 And some tiny pieces of land. 51 00:10:26,426 --> 00:10:27,996 We're loaded in debts. 52 00:10:29,696 --> 00:10:31,733 How can this go on son? 53 00:10:32,766 --> 00:10:34,177 It can't. 54 00:10:37,270 --> 00:10:38,681 You've passed the FA. 55 00:10:39,639 --> 00:10:41,550 Played around enough. 56 00:10:42,308 --> 00:10:49,419 It's time you got hold of Atin and got yourself a job at the Shyamnagar jute mil 57 00:10:49,582 --> 00:10:52,324 I have spoken to his wife. 58 00:10:55,555 --> 00:10:56,556 Ma. 59 00:11:03,363 --> 00:11:04,467 Have you... 60 00:11:05,198 --> 00:11:08,077 ever heard of John Cabot? Famous navigator. 61 00:11:10,103 --> 00:11:11,605 He was poorer than us. 62 00:11:14,374 --> 00:11:16,354 But by working at a fish factory 63 00:11:18,745 --> 00:11:20,725 he made the ship of his dreams 64 00:11:23,416 --> 00:11:25,054 and set out to America. 65 00:11:34,594 --> 00:11:37,803 It is important to have the drive to set out, Ma. 66 00:11:39,499 --> 00:11:41,706 If you have the drive, you'll find a way. 67 00:11:58,118 --> 00:11:59,153 Shankar never understood... 68 00:11:59,552 --> 00:12:01,463 ...the worth of his homeland when he was back home. 69 00:12:01,688 --> 00:12:02,564 Today he does. 70 00:12:02,822 --> 00:12:07,669 He misses his neighbors and friends back at Keutia all the time. 71 00:12:37,357 --> 00:12:38,768 You home? 72 00:12:39,259 --> 00:12:40,431 Who is it? 73 00:12:41,194 --> 00:12:44,801 Your luck's changed! There's good news! 74 00:12:45,198 --> 00:12:47,872 Look! My son-in-law has sent a letter 75 00:12:48,201 --> 00:12:49,908 to Bhadreshwar's house. 76 00:12:50,570 --> 00:12:52,345 Is that so?- - Yes. 77 00:12:53,173 --> 00:12:55,449 Please come in!- - Yes, sure. 78 00:12:56,476 --> 00:12:58,422 My son-in-law has replied. 79 00:12:59,179 --> 00:13:02,626 Probably Shankar had asked him to look for a job. 80 00:13:02,715 --> 00:13:04,160 About seven months ago. 81 00:13:05,585 --> 00:13:06,893 Job?- -Yes! 82 00:13:07,187 --> 00:13:08,894 Your son-in-law's letter?- - Yes! 83 00:13:09,822 --> 00:13:13,326 You can be assured that your son has found a job. 84 00:13:13,726 --> 00:13:17,572 My son-in-law writes that he has spoken to his department already. 85 00:13:17,664 --> 00:13:19,940 See!- - Prasad? 86 00:13:26,272 --> 00:13:27,273 At long last! 87 00:13:27,574 --> 00:13:30,487 God has finally blessed us!- - Yes. 88 00:13:31,611 --> 00:13:33,921 May God bless Prasad. 89 00:13:34,614 --> 00:13:36,389 Where does your son-in-law live? 90 00:13:36,983 --> 00:13:38,326 Africa. 91 00:13:39,786 --> 00:13:40,764 Mombasa! 92 00:13:43,323 --> 00:13:45,234 British Africa! 93 00:13:46,259 --> 00:13:47,932 Africa? 94 00:13:50,230 --> 00:13:52,471 That is far far away. 95 00:13:52,632 --> 00:13:54,509 Foreign land. 96 00:13:54,767 --> 00:13:57,304 Will he be able to manage? 97 00:13:57,403 --> 00:13:59,713 Yes. Sure l will, Ma. 98 00:14:00,974 --> 00:14:05,821 Mr. Prasad's appointment letter that arrived from Mombasa... 99 00:14:05,912 --> 00:14:08,620 changed the very purpose of Shankar's life. 100 00:14:08,715 --> 00:14:12,891 A clerical job at the Shyamnagar jute mill 101 00:14:13,353 --> 00:14:15,333 could've easily faded away his dreams. 102 00:14:20,827 --> 00:14:23,671 Thank you, brother.- - I am an experienced jeweler. 103 00:14:25,732 --> 00:14:27,405 Inhabitant of Kimberly. 104 00:14:28,301 --> 00:14:30,679 I know about diamonds, Shankar. Come. 105 00:14:30,970 --> 00:14:33,576 Abdu will take you to Nakuru station, alright? 106 00:14:33,673 --> 00:14:34,981 Okay.- - Shankar... 107 00:14:35,341 --> 00:14:35,944 Here. 108 00:14:37,710 --> 00:14:41,749 On his way to Victoria Nwanza through Kisumu in North Kenya 109 00:14:41,914 --> 00:14:44,758 Shankar saw his dreams coming true. 110 00:14:45,285 --> 00:14:46,992 Habari za asubuhi Africa. 111 00:14:50,423 --> 00:14:51,766 Good morning, Africa. 112 00:16:07,600 --> 00:16:09,079 This is Athi river. 113 00:16:09,369 --> 00:16:12,043 Full of hippos and crocs. Careful Shankar. 114 00:16:12,672 --> 00:16:15,084 We call kiboko, mamba in Swahili. 115 00:16:39,632 --> 00:16:42,579 Mount Longonot... the 'Mountain of Spurs'. 116 00:16:44,103 --> 00:16:46,606 Africans say... 'ooolongonot. 117 00:17:22,775 --> 00:17:24,812 Africans call it, 'Iron Snake'. 118 00:17:25,878 --> 00:17:26,856 Uganda Railways. 119 00:17:32,952 --> 00:17:34,932 Habari ya asubuhi, Mr. Patel. 120 00:17:35,655 --> 00:17:37,134 Badala yako imefika. 121 00:17:38,157 --> 00:17:39,465 What does that mean? 122 00:17:39,926 --> 00:17:41,530 This will wake him up... 123 00:17:41,928 --> 00:17:42,929 ...if he is still alive. 124 00:17:44,464 --> 00:17:46,740 I said, your reliever has come. 125 00:17:50,536 --> 00:17:52,777 Yes, Namaste (hello), Mr. Choudhury. 126 00:17:53,539 --> 00:17:54,643 Dinesh Patel here. 127 00:17:55,608 --> 00:17:57,679 Shankar. Nice to meet you Mr. Patel. 128 00:17:58,711 --> 00:18:00,884 Were you keen on taking up abstinence? 129 00:18:00,980 --> 00:18:02,482 That too at this age? 130 00:18:03,249 --> 00:18:03,954 No. 131 00:18:04,250 --> 00:18:05,729 I love globe-trotting. 132 00:18:06,185 --> 00:18:07,528 The spirit? 133 00:18:07,787 --> 00:18:08,788 Good. 134 00:18:10,189 --> 00:18:12,465 I just want to go home now. 135 00:18:14,193 --> 00:18:15,501 Here, Mr. Choudhury. 136 00:18:15,995 --> 00:18:17,030 Your new home. 137 00:18:19,699 --> 00:18:21,474 One train a day. No work. 138 00:18:23,135 --> 00:18:23,806 Come. 139 00:18:26,772 --> 00:18:27,876 Your palace. 140 00:18:29,141 --> 00:18:30,643 Your scepter. 141 00:18:33,012 --> 00:18:34,218 And your kingdom. 142 00:18:37,049 --> 00:18:38,551 Goodbye Mr. Choudhury. 143 00:18:39,585 --> 00:18:40,723 Thank you Mr. Patel. 144 00:18:44,056 --> 00:18:45,228 Kwaheri, Africa! 145 00:18:45,892 --> 00:18:48,498 'Kwaheri' means 'farewell'. Plenteous salary. 146 00:18:48,561 --> 00:18:50,165 The work was only to day-dream. 147 00:18:50,530 --> 00:18:54,569 At every day's end only one train trotted that path. 148 00:18:54,767 --> 00:18:58,544 Why then did Patel, give up on this dream job? 149 00:18:58,838 --> 00:19:02,012 A few days later, the only train of the day 150 00:19:02,108 --> 00:19:05,681 had left Shankar behind in the evening. 151 00:19:37,810 --> 00:19:38,584 Hey! 152 00:19:55,828 --> 00:19:56,966 Come on. Steady! 153 00:25:42,308 --> 00:25:44,117 Is there anything wrong, Mr. Choudhury? 154 00:25:46,011 --> 00:25:48,218 Long night I suppose. 155 00:25:49,715 --> 00:25:51,194 Is everything in order? 156 00:25:51,450 --> 00:25:52,929 I hurt my knee. 157 00:25:54,019 --> 00:25:56,056 Rocks or mosquitoes ? 158 00:25:59,525 --> 00:26:00,401 Lion. 159 00:26:03,128 --> 00:26:04,664 You didn't tell me Mubiru. 160 00:26:10,135 --> 00:26:11,341 Where's your horse? 161 00:26:15,207 --> 00:26:16,242 He ran away. 162 00:26:16,642 --> 00:26:17,484 I lost him. 163 00:26:19,378 --> 00:26:21,221 So you're going to quit your job? 164 00:26:22,614 --> 00:26:24,150 Like the other station masters. 165 00:26:24,316 --> 00:26:25,351 No. 166 00:26:27,219 --> 00:26:28,220 You help me out. 167 00:26:29,321 --> 00:26:31,494 Well, what do you need? Protection? 168 00:26:36,662 --> 00:26:38,642 Gewehr 88 Bolt Action Rifle. 169 00:26:41,066 --> 00:26:43,273 And an Irish field hunter horse 170 00:26:44,203 --> 00:26:46,649 There is an old Massai saying. 171 00:26:48,374 --> 00:26:50,217 Foolishness first. 172 00:26:54,013 --> 00:26:55,390 'Wisdom later. 173 00:27:12,598 --> 00:27:15,238 His battled raged from dawn to dusk. 174 00:27:16,068 --> 00:27:17,570 Severe scarcity of water. 175 00:27:18,137 --> 00:27:20,481 But this was exactly the life Shankar wanted. 176 00:27:21,040 --> 00:27:22,713 These unpeopled horizons. 177 00:27:23,242 --> 00:27:24,585 These mysterious nights. 178 00:27:25,244 --> 00:27:27,383 Skies studded with billions of stars. 179 00:27:27,646 --> 00:27:29,125 The aroma of danger. 180 00:27:29,515 --> 00:27:31,017 Now that is life! 181 00:28:17,162 --> 00:28:18,368 Uganda Railways? 182 00:28:19,731 --> 00:28:20,709 Ken ya. 183 00:28:21,133 --> 00:28:22,544 What a country! 184 00:28:23,469 --> 00:28:26,473 I always said there was a mole on your foot. 185 00:28:26,738 --> 00:28:29,082 Were you ever fated to family life? 186 00:28:29,141 --> 00:28:32,179 Listen, you must not discourage our son. 187 00:28:32,311 --> 00:28:36,282 This is his age to wander, to make adventures, to see the world. 188 00:28:37,516 --> 00:28:39,325 Highlands of British East Africa! 189 00:28:39,585 --> 00:28:40,586 Dark continent! 190 00:28:40,886 --> 00:28:45,096 But even in that land the moon illuminates the sky. 191 00:28:45,157 --> 00:28:48,195 'Olapa'! The Massais call it the Goddess of Moon! 192 00:28:48,460 --> 00:28:51,202 She lights up the entire subcontinent! 193 00:28:51,864 --> 00:28:53,639 Have you read that book, Baba? 194 00:28:54,733 --> 00:28:56,212 'Man eaters of Tune'?- -Yes! 195 00:28:56,602 --> 00:28:59,606 I've read it, have you? -Yes! 196 00:29:00,239 --> 00:29:02,446 These ill-omened myths! 197 00:32:24,810 --> 00:32:26,483 Coffee.- - Thank you. 198 00:32:28,413 --> 00:32:31,451 A Black Mamba! I told you. 199 00:32:31,883 --> 00:32:33,385 Beware of the snake! 200 00:32:34,419 --> 00:32:36,592 Beware of snakes, Sir. 201 00:32:37,756 --> 00:32:38,860 Got it. 202 00:32:39,891 --> 00:32:44,897 Earlier too, two station masters have been killed by the Black Mamba. 203 00:32:44,996 --> 00:32:46,339 Why didn't you tell me? 204 00:32:46,598 --> 00:32:47,872 Our job, sir. 205 00:32:48,066 --> 00:32:48,942 Job. 206 00:32:49,868 --> 00:32:52,075 They will throw us out if we tell. 207 00:32:53,538 --> 00:32:55,484 Nyoka ni takatifu. 208 00:32:58,110 --> 00:32:59,088 'Snakes are holy, 209 00:32:59,611 --> 00:33:00,988 men are not'. 210 00:33:04,082 --> 00:33:05,584 Scared? 211 00:33:11,890 --> 00:33:13,392 Snakes are holy. 212 00:33:13,892 --> 00:33:14,768 Not men. 213 00:33:15,093 --> 00:33:16,902 I'm scared of you Mubiru. 214 00:33:17,929 --> 00:33:18,930 Don't be. 215 00:33:20,432 --> 00:33:21,467 Gewehr. 216 00:33:22,601 --> 00:33:24,478 Bolt Action Rifle. Here. 217 00:33:26,538 --> 00:33:29,041 Don't worry, I'll show you how it works. 218 00:33:30,976 --> 00:33:32,819 I appreciate this. 219 00:33:37,883 --> 00:33:39,760 The field hunter horse! 220 00:33:40,886 --> 00:33:42,695 Stallion Mustang! 221 00:33:43,755 --> 00:33:46,634 The Bahati Escarpments, few miles from here. 222 00:33:46,792 --> 00:33:49,102 We have supervisors there. Friends. 223 00:33:49,528 --> 00:33:52,475 Somalis, Swahilis, Indians, Massais. 224 00:33:54,132 --> 00:33:57,136 I will send them to help you fight the snakes. 225 00:33:57,836 --> 00:34:00,715 And lions. You will enjoy the Massai dancing. 226 00:34:04,776 --> 00:34:07,586 The next day, when he went to get water near Bahati, 227 00:34:07,679 --> 00:34:10,785 he heard a thrilling sound. 228 00:34:12,117 --> 00:34:14,427 Piercing through the heart of the primitive jungle 229 00:34:14,519 --> 00:34:19,161 approached the Jihadi sound of the Massai people's Adamu dance. 230 00:34:43,949 --> 00:34:44,723 Yes? 231 00:34:46,651 --> 00:34:47,925 Namaste Mr. Choudhury. 232 00:34:48,687 --> 00:34:50,189 Shankan- -Tirumal Appa. 233 00:34:50,856 --> 00:34:54,497 I'm from Madurai. At the service of the British Empire. 234 00:34:55,694 --> 00:34:57,901 Nice to see someone from home. 235 00:34:58,196 --> 00:35:00,198 It is a real priviledge for me too Mr. Choudhury. 236 00:35:00,832 --> 00:35:03,005 And... Carbolic acid 237 00:35:04,035 --> 00:35:05,013 You mentioned. 238 00:35:09,908 --> 00:35:12,821 I'm from the Bahati Escarpment. Heard about you. 239 00:35:13,044 --> 00:35:14,887 You fought the lion. Alone? 240 00:35:15,780 --> 00:35:16,918 I managed to escape. 241 00:35:17,616 --> 00:35:18,822 'Sana Jasiri. 242 00:35:19,518 --> 00:35:20,724 Very brave. 243 00:35:20,819 --> 00:35:23,561 In Swahili language, a true Massai. 244 00:35:26,258 --> 00:35:27,703 That's flattering. 245 00:35:28,627 --> 00:35:30,265 We need to fence the station with Acacia. 246 00:35:30,562 --> 00:35:31,939 The Massai trick to fight the lions. 247 00:35:32,898 --> 00:35:33,672 And remember, 248 00:35:35,100 --> 00:35:36,579 don't leave the cabin unarmed. 249 00:35:37,002 --> 00:35:39,983 The Africans say 'mwindaji au kuomba'. 250 00:35:40,672 --> 00:35:42,879 Either you're a predator or a prey. 251 00:35:48,613 --> 00:35:50,559 Result of a big forest fire. 252 00:35:51,750 --> 00:35:53,730 It happens often around this time. 253 00:35:55,086 --> 00:35:58,033 In another three months I'll be back home. 254 00:35:58,890 --> 00:35:59,891 India. 255 00:36:00,892 --> 00:36:01,996 And your job? 256 00:36:03,194 --> 00:36:05,174 I've applied for one in Madras. 257 00:36:05,630 --> 00:36:07,735 It has been awhile since I've seen my family. 258 00:36:09,768 --> 00:36:11,111 My fiancee. 259 00:36:12,804 --> 00:36:14,078 She's gorgeous. 260 00:36:17,876 --> 00:36:20,720 Yes. I am going to get married this year. 261 00:36:21,313 --> 00:36:22,815 And Africa? 262 00:36:23,915 --> 00:36:25,326 I'm closing that chapter. 263 00:36:26,117 --> 00:36:28,563 I didn't come to Africa only for work. 264 00:36:28,753 --> 00:36:30,630 I came here for adventure. 265 00:36:31,356 --> 00:36:33,199 I'm done with it. I've had enough. 266 00:36:33,592 --> 00:36:35,299 Now you're going back to India. 267 00:36:35,827 --> 00:36:37,272 That too not for the job. 268 00:36:38,863 --> 00:36:39,967 For the girl. 269 00:36:40,265 --> 00:36:41,073 “Ism? 270 00:36:45,370 --> 00:36:47,907 I too miss Ma a lot. 271 00:36:52,110 --> 00:36:53,646 Everyday I wonder... 272 00:36:57,082 --> 00:36:58,925 you see those stars? 273 00:37:00,118 --> 00:37:01,324 That moonlight. 274 00:37:03,655 --> 00:37:06,829 They get to see my mother everyday from Keutia. 275 00:37:07,158 --> 00:37:08,330 But I can't. 276 00:37:09,628 --> 00:37:11,608 Massais say, 'Olapa'. 277 00:37:12,063 --> 00:37:13,167 The Goddess of Moon. 278 00:37:15,200 --> 00:37:17,202 She's watching everyone. 279 00:37:56,174 --> 00:37:57,710 From the onset of the project 280 00:37:57,909 --> 00:37:59,820 Uganda Railways is facing trouble. 281 00:38:00,745 --> 00:38:02,418 Such as? 282 00:38:03,148 --> 00:38:05,321 Prohibitive cost, hostile tribes, 283 00:38:06,785 --> 00:38:08,389 man-eating lions. 284 00:38:15,894 --> 00:38:17,703 The Massais, the Nandis, 285 00:38:18,229 --> 00:38:20,368 they have always fought against the white men. 286 00:38:20,965 --> 00:38:22,205 In Kedong, 287 00:38:22,300 --> 00:38:25,110 the Massais attacked a railway worker's caravan. 288 00:38:25,236 --> 00:38:26,442 Killed around... 289 00:38:27,405 --> 00:38:28,748 five hundred white men. 290 00:38:30,008 --> 00:38:31,214 But why? 291 00:38:31,409 --> 00:38:34,913 Because two tribal girls were violated and brutally killed. 292 00:38:36,381 --> 00:38:38,258 Such things are happening in India too. 293 00:38:38,817 --> 00:38:39,693 Yes. 294 00:38:42,353 --> 00:38:43,798 The geography varies. 295 00:38:44,889 --> 00:38:46,869 But the colonial rule doesn't. 296 00:38:47,726 --> 00:38:49,706 The colour of the skin, unimportant. 297 00:38:59,738 --> 00:39:01,149 I'm done with my beer. 298 00:39:01,940 --> 00:39:04,352 Would you like to have one?- - No thanks. 299 00:39:04,843 --> 00:39:06,754 Wait, let me get a beer for you. 300 00:39:28,266 --> 00:39:29,870 Tirumal. 301 00:39:32,837 --> 00:39:34,214 Tirumal. 302 00:39:36,841 --> 00:39:39,185 Hey, you left your rifle in the cabin. 303 00:39:41,012 --> 00:39:42,355 Tirumal. 304 00:39:44,149 --> 00:39:46,356 How can you leave your rifle? 305 00:39:47,385 --> 00:39:48,921 "Tirumal, where are... 306 00:40:14,112 --> 00:40:15,887 "Tirumal, where are you? 307 00:40:17,415 --> 00:40:18,917 "Tirumal, where are you? 308 00:40:25,924 --> 00:40:27,995 Get me Matiera! 309 00:40:28,960 --> 00:40:29,802 Fast! 310 00:40:31,329 --> 00:40:35,175 Shankar knew that the Massais hunt in herds. 311 00:40:35,567 --> 00:40:37,046 They call it 'Olamayio'. 312 00:40:37,135 --> 00:40:41,345 But he had never even dreamed that he'd become one of them. 313 00:40:41,439 --> 00:40:44,420 He felt like an 'Empika' that day. 314 00:40:44,542 --> 00:40:46,522 ' Empika' means warrior. 315 00:41:09,500 --> 00:41:11,480 They searched the entire day. 316 00:41:11,569 --> 00:41:14,277 But could not find "Tirumal anywhere. 317 00:41:15,373 --> 00:41:18,115 Within the laps of Africa's dense forests 318 00:41:18,276 --> 00:41:21,985 a young man from our India was lost for ever. 319 00:41:22,180 --> 00:41:26,128 Shankar's only friend in this country, "Tirumal Appa. 320 00:41:26,551 --> 00:41:26,650 Shankar could not control himself anymore. 321 00:41:26,651 --> 00:41:28,631 Shankar could not control himself anymore. 322 00:41:29,420 --> 00:41:34,893 He used himself as the bait, just like the Massais. 323 00:44:07,078 --> 00:44:09,183 You're a true Massai. 324 00:44:12,683 --> 00:44:16,631 The locket Matiera gave him, stayed with him forever. 325 00:44:16,721 --> 00:44:19,031 The best gift Africa gave him. 326 00:44:26,564 --> 00:44:30,341 After this his days in Nakuru station went by peacefully. 327 00:44:30,435 --> 00:44:33,041 But in a few days Shankar realized 328 00:44:34,072 --> 00:44:36,609 'peace' was not the inherent nature of his life. 329 00:47:21,606 --> 00:47:22,744 Hey man. 330 00:47:24,375 --> 00:47:27,322 What's your name? What were you doing in the velds? 331 00:47:37,021 --> 00:47:38,523 Alvarez. 332 00:47:39,857 --> 00:47:41,837 Diego Alvarez. 333 00:47:45,997 --> 00:47:47,237 Are you okay? 334 00:47:48,933 --> 00:47:50,378 How are you feeling? 335 00:48:03,281 --> 00:48:10,290 It was nearly impossible to find a friend in that lonely station. 336 00:48:10,488 --> 00:48:13,958 So Alvarez's presence had rather made him happy. 337 00:48:14,358 --> 00:48:20,036 He believed that this Portuguese man would gradually recover. 338 00:48:30,474 --> 00:48:31,578 Who are you? 339 00:48:33,311 --> 00:48:36,690 But he hadn't expected that Diego Alvarez 340 00:48:36,781 --> 00:48:40,490 would change the very purpose and pace of his life. 341 00:48:53,631 --> 00:48:55,941 I am from Bengal. India. 342 00:48:56,600 --> 00:48:59,809 Don't understand your language.- - I say, 343 00:49:00,571 --> 00:49:04,018 you are a gift from God.- - Why? 344 00:49:04,642 --> 00:49:05,484 I know. 345 00:49:05,576 --> 00:49:06,714 Umm..anjo... 346 00:49:07,445 --> 00:49:09,015 an angel from Bengal. 347 00:49:10,514 --> 00:49:11,959 Do you know Bengal? 348 00:49:12,783 --> 00:49:14,785 (Bengali) May God bless you. 349 00:49:16,654 --> 00:49:17,689 What! 350 00:49:20,725 --> 00:49:23,899 Have you heard of Chinsura? 351 00:49:23,994 --> 00:49:25,439 Yes, why won’t I. 352 00:49:25,529 --> 00:49:27,736 Chuchura. Hooghly district 353 00:49:29,667 --> 00:49:31,010 That's where 354 00:49:32,069 --> 00:49:33,878 I grew up.- -Really'? 355 00:49:34,105 --> 00:49:37,552 My great grandfather was a clergyman there. 356 00:49:37,975 --> 00:49:40,387 He believed in the church. 357 00:49:40,845 --> 00:49:42,381 Is that so?- - Yes. 358 00:49:43,447 --> 00:49:47,589 Portuguese men, they settled there in 1537. 359 00:49:49,086 --> 00:49:52,533 They built an idol of Mother Mary 360 00:49:53,457 --> 00:49:55,459 and the church there. 361 00:49:57,795 --> 00:49:59,900 What are you saying! 362 00:50:00,464 --> 00:50:03,104 Then the great anarchy came and 363 00:50:04,168 --> 00:50:06,774 the Mughals arrested them and 364 00:50:07,405 --> 00:50:11,080 Emperor Shah Jahan resettled them down by the river. 365 00:50:14,845 --> 00:50:17,155 And then?- - My family... 366 00:50:19,083 --> 00:50:23,463 went back to Portugal. To the city of Evora. 367 00:50:24,155 --> 00:50:26,863 I decided to come to Africa. 368 00:50:27,057 --> 00:50:30,527 Procura de ouro 369 00:50:31,162 --> 00:50:32,505 diamantes 370 00:50:32,863 --> 00:50:33,933 Gold and diamonds? 371 00:50:34,432 --> 00:50:35,172 Yes. 372 00:50:36,434 --> 00:50:39,608 I set out for the 'Mountain of the Moon'. 373 00:50:40,070 --> 00:50:41,743 Chander Pahar. 374 00:50:46,744 --> 00:50:49,156 I found a friend 375 00:50:49,547 --> 00:50:50,924 in Rhodesia. 376 00:50:52,016 --> 00:50:55,623 Jim Carter. He had a map. 377 00:50:55,986 --> 00:50:58,728 Carter and I... 378 00:50:59,623 --> 00:51:01,534 we set out... 379 00:51:01,792 --> 00:51:04,932 to explore the Richtersveld. 380 00:51:05,496 --> 00:51:06,998 Do you still have the map? 381 00:51:08,032 --> 00:51:09,010 Yes. 382 00:51:09,533 --> 00:51:10,671 Are you... 383 00:51:11,635 --> 00:51:14,047 mad for diamonds?- - No! 384 00:51:15,072 --> 00:51:16,676 I want to explore Africa! 385 00:51:19,009 --> 00:51:20,955 I want to see... 386 00:51:21,579 --> 00:51:22,922 the entire world! 387 00:51:23,514 --> 00:51:26,757 I want to explore it. Like Livingstone! 388 00:51:28,752 --> 00:51:32,199 Our aim was... by the way... 389 00:51:33,157 --> 00:51:34,966 where did you get this map? 390 00:51:36,126 --> 00:51:36,968 Mubiru. 391 00:51:37,561 --> 00:51:38,801 Our aim was... 392 00:51:39,830 --> 00:51:41,104 Orange river. 393 00:51:44,535 --> 00:51:48,881 That was where Carter had once found a chunk of silver. 394 00:51:58,582 --> 00:52:02,724 Coming to the plains from Drakensberg, the river flowed 395 00:52:02,820 --> 00:52:06,734 towards the Atlantic crossing Africa's Kimberly, Upington. 396 00:52:07,057 --> 00:52:11,233 After traveling for four months by the river 397 00:52:11,529 --> 00:52:14,169 we entered a Zulu village. 398 00:52:26,143 --> 00:52:27,622 Why is she crying? 399 00:52:31,615 --> 00:52:33,253 Her daughter's unwell. 400 00:52:34,552 --> 00:52:38,227 She pleads with the doctor for help - lnyanga. 401 00:52:39,557 --> 00:52:42,561 The doctor gives her a 'White muthi' - traditional. 402 00:52:43,661 --> 00:52:46,642 I carry medicines. I could be of help. 403 00:52:47,331 --> 00:52:49,572 Who are you? 404 00:52:49,833 --> 00:52:51,972 I am Jim Carter, he is Diego Alvarez. 405 00:52:52,069 --> 00:52:53,275 We're explorers. 406 00:52:53,571 --> 00:52:55,244 I know a medicine. 407 00:53:24,068 --> 00:53:27,641 King Beza is very happy with you. Your medicine cured her. 408 00:53:28,205 --> 00:53:30,879 King Beza calls you tomorrow. 409 00:53:42,019 --> 00:53:43,589 Thank you very much 410 00:53:43,654 --> 00:53:45,190 Pleasure.- - For saving life. 411 00:53:46,657 --> 00:53:47,601 Intombi. 412 00:53:51,195 --> 00:53:53,641 Bekhifa, give that to me. 413 00:53:59,903 --> 00:54:00,973 Take this. 414 00:54:03,007 --> 00:54:04,247 Thank you your highness. 415 00:54:07,144 --> 00:54:08,714 This is a gift. 416 00:54:11,415 --> 00:54:12,189 You... 417 00:54:12,783 --> 00:54:13,818 ...our guest. 418 00:54:14,418 --> 00:54:16,625 Village... you stay back. 419 00:54:18,022 --> 00:54:19,831 Thank you so much. 420 00:54:20,758 --> 00:54:21,862 We both need to go. 421 00:54:22,059 --> 00:54:23,231 Where to?- - We go. 422 00:54:23,360 --> 00:54:24,168 Where do you go'? 423 00:54:25,329 --> 00:54:27,172 Where did you get this? 424 00:54:27,998 --> 00:54:30,308 Mountain of Moon. Richtersveld. 425 00:54:33,704 --> 00:54:35,183 We go to the Mountain of Moon. 426 00:54:35,839 --> 00:54:38,217 No one goes to Mountain of Moon! 427 00:54:38,442 --> 00:54:40,786 Ingozi. Very dangerous. 428 00:54:41,712 --> 00:54:43,157 What! What danger? 429 00:54:43,247 --> 00:54:45,727 No one comes back from Mountain of Moon! 430 00:54:46,717 --> 00:54:47,923 Why is he afraid? 431 00:54:48,152 --> 00:54:50,826 His Highness warns you. 432 00:54:52,022 --> 00:54:54,366 Everyone gets killed by the Bunyip. 433 00:54:54,792 --> 00:54:57,773 Bunyip?- -He protects the diamonds. 434 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 In spite of the warning... 435 00:55:02,132 --> 00:55:03,907 ...we set out for the Richtersveld. 436 00:55:04,201 --> 00:55:08,707 We had been maddened by our obsession for diamonds. 437 00:55:11,075 --> 00:55:13,783 None of them agreed to come along. 438 00:55:14,478 --> 00:55:15,980 What about Bunyip? 439 00:55:23,220 --> 00:55:28,135 Bunyip. The one who protects the diamonds. 440 00:55:28,726 --> 00:55:29,431 And then? 441 00:55:30,160 --> 00:55:31,264 A morte veio 442 00:55:31,495 --> 00:55:33,236 aproxim ando-se 443 00:55:33,330 --> 00:55:38,302 We faced the inevitable death. 444 00:55:39,503 --> 00:55:41,915 Patience Diego. Patience. 445 00:55:42,840 --> 00:55:46,253 But we have no food. We have no bullets! 446 00:55:47,244 --> 00:55:49,986 We have not a bit of energy left in our body. 447 00:55:50,347 --> 00:55:52,224 But we stand so close to success. 448 00:55:53,217 --> 00:55:54,958 We could make a fortune! 449 00:55:55,185 --> 00:55:57,461 Can we Jimmy? Could we? 450 00:55:58,956 --> 00:56:01,436 The Zulu people, they've told us, they've showed us the diamonds. 451 00:56:01,525 --> 00:56:03,801 No, they also warned us Jim. 452 00:56:04,428 --> 00:56:05,771 They warned us. 453 00:56:07,197 --> 00:56:08,904 So what do you suggest uh? 454 00:56:09,800 --> 00:56:11,473 A glorious retreat! 455 00:56:12,870 --> 00:56:14,406 For the time being. 456 00:56:15,472 --> 00:56:19,249 We'll come back with resources. We'll start afresh. 457 00:56:20,344 --> 00:56:23,985 For twenty days now we've been trying to find away. 458 00:56:24,481 --> 00:56:27,485 It's like chasing a wild goose Jim . Yes! 459 00:56:28,218 --> 00:56:30,095 Chasing a dream Diego. 460 00:56:34,258 --> 00:56:37,467 I have dreamt about this all my life. 461 00:56:43,567 --> 00:56:44,341 Bunyip. 462 00:57:06,924 --> 00:57:08,961 I did not go further. 463 00:57:09,827 --> 00:57:10,532 l... 464 00:57:11,261 --> 00:57:13,366 I buried Carter there and... 465 00:57:13,463 --> 00:57:15,568 I returned to the Zulu village. 466 00:57:16,333 --> 00:57:18,506 The Zulu chief Bekhifa 467 00:57:18,902 --> 00:57:21,439 had gifted this locket to Carter. 468 00:57:22,472 --> 00:57:23,849 It is for the one... 469 00:57:24,875 --> 00:57:26,013 ...who loves Africa. 470 00:57:28,111 --> 00:57:29,920 It is for the one... 471 00:57:30,414 --> 00:57:31,893 ...who lives on the edge. 472 00:57:36,353 --> 00:57:37,889 Can't we explore it again? 473 00:57:39,990 --> 00:57:40,866 Explore what? 474 00:57:45,395 --> 00:57:46,373 The Mountain of Moon. 475 00:57:58,242 --> 00:58:01,121 Shankar was up thinking that entire night. 476 00:58:01,278 --> 00:58:02,348 He couldn't sleep. 477 00:58:02,446 --> 00:58:07,020 The next morning he ran to the Uganda Railways office 478 00:58:07,117 --> 00:58:08,391 with his resignation. 479 00:58:08,919 --> 00:58:12,093 Richtersveld? I won't stop you Shankar. 480 00:58:12,456 --> 00:58:13,230 Security... 481 00:58:13,957 --> 00:58:15,994 ...security is a superstition. 482 00:58:16,894 --> 00:58:18,896 Whether the path be known or unknown 483 00:58:19,229 --> 00:58:21,402 in reality, through your failures 484 00:58:22,065 --> 00:58:23,976 you're discovering your own self, Shankar. 485 00:58:24,968 --> 00:58:27,312 In African they say, 'Kuona Tena' 486 00:58:27,971 --> 00:58:29,109 See you again. 487 00:58:29,439 --> 00:58:30,349 Thank you Prasad. 488 00:58:31,208 --> 00:58:32,152 Kuona Tena. 489 00:58:59,202 --> 00:59:03,014 They say we are civilized... 490 00:59:03,707 --> 00:59:05,448 because we have guns. 491 00:59:05,676 --> 00:59:07,314 But the jungle is uncivilized. 492 00:59:08,946 --> 00:59:09,583 Even if... 493 00:59:11,081 --> 00:59:12,185 you carry fire arms... 494 00:59:14,351 --> 00:59:17,662 The dance of primitive man around fire. 495 00:59:18,422 --> 00:59:19,400 It's a prey"- 496 00:59:20,324 --> 00:59:21,667 -predator relationship. 497 00:59:22,526 --> 00:59:26,338 The ancient trees on their eternal vigil. 498 00:59:27,064 --> 00:59:28,236 Africa... 499 00:59:29,499 --> 00:59:30,705 ...is calling us Shankar! 500 00:59:33,704 --> 00:59:35,377 Can you hear the call? 501 00:59:37,040 --> 00:59:37,609 Yes. 502 00:59:40,477 --> 00:59:41,615 Mountain of the Moon. 503 00:59:43,380 --> 00:59:45,724 The Mountain of the Moon is calling out to us. 504 00:59:50,087 --> 00:59:51,998 Are you ready? 505 00:59:53,757 --> 00:59:54,997 Let's go! 506 00:59:59,696 --> 01:00:03,166 From Kisumu they crossed the Victoria lake to reach Nayanza. 507 01:00:04,368 --> 01:00:07,110 Their journey began. 508 01:00:53,050 --> 01:00:55,758 Then they reached Tabaro from the port of Meyanza. 509 01:00:58,622 --> 01:01:02,229 Nights came and passed by. They lost count of the days. 510 01:01:03,427 --> 01:01:06,499 They keep proceeding through the spine of Africa. 511 01:01:08,231 --> 01:01:10,108 The journey seemed eternal. 512 01:01:15,072 --> 01:01:19,043 Mount Kilimanjaro, now German East African territory. 513 01:01:20,410 --> 01:01:22,583 That peak over there... 514 01:01:23,580 --> 01:01:27,187 ...smoke coming out of it... that is dormant volcano. 515 01:01:27,584 --> 01:01:29,086 Peak Kibo. 516 01:01:29,286 --> 01:01:31,061 It can erupt any moment. 517 01:01:31,521 --> 01:01:34,161 Kilimanjaro has two other volcanoes. 518 01:01:34,291 --> 01:01:35,793 Shira and Mawenzi. 519 01:01:36,393 --> 01:01:37,599 They're both dead. 520 01:01:38,595 --> 01:01:39,335 Come. 521 01:01:40,263 --> 01:01:41,435 Let's get going. 522 01:01:44,401 --> 01:01:46,278 Lake Tanganyka. 523 01:01:46,870 --> 01:01:50,317 Second largest in the world, I had read it in Geography. 524 01:01:50,440 --> 01:01:52,317 And very very deep as well. 525 01:01:54,144 --> 01:01:56,146 You know what 'fossil water' is? 526 01:01:57,214 --> 01:01:58,454 Water, so deep, 527 01:02:00,117 --> 01:02:02,393 that even oxygen does not reach there. 528 01:02:04,287 --> 01:02:06,426 From this port of Ujiji... 529 01:02:06,723 --> 01:02:09,397 ...we begin our journey on water. 530 01:02:18,468 --> 01:02:21,449 Tanganyka's lion is man-eater. 531 01:02:23,140 --> 01:02:24,813 But the people of Kabalo... 532 01:02:25,609 --> 01:02:27,316 ...are far more dangerous. 533 01:02:28,145 --> 01:02:28,816 Gamblers. 534 01:02:29,312 --> 01:02:30,416 Drunkards. 535 01:02:30,514 --> 01:02:31,754 Full of... 536 01:02:32,215 --> 01:02:35,162 ...rowdy Portuguese and Belgians. 537 01:02:42,626 --> 01:02:43,900 Navigators? 538 01:02:45,795 --> 01:02:48,139 You could say so. This is more like... 539 01:02:48,598 --> 01:02:50,373 ...how do say it... pirates. 540 01:02:51,635 --> 01:02:53,308 But they have got... 541 01:02:53,803 --> 01:02:55,476 ...the map of Rhodesia. 542 01:02:56,306 --> 01:02:57,614 l... 543 01:02:58,341 --> 01:03:00,514 ...bought some food from Albertville. 544 01:03:01,211 --> 01:03:02,918 That should suffice for a few days. 545 01:03:03,780 --> 01:03:08,923 Sailing through river Lukaga from Tanganyka, 546 01:03:09,186 --> 01:03:14,932 they reached the port of river Congo, Kabalo. 547 01:03:15,659 --> 01:03:17,661 That's where they faced the first danger. 548 01:03:23,567 --> 01:03:24,807 Grande! 549 01:03:41,284 --> 01:03:43,389 You from East Indies? 550 01:03:44,788 --> 01:03:45,630 Yes. 551 01:03:45,922 --> 01:03:47,629 You know me? 552 01:03:48,525 --> 01:03:49,503 No. 553 01:03:49,659 --> 01:03:53,971 I'm Albuquerque. I rule Kabalo! 554 01:03:56,466 --> 01:03:57,536 You... 555 01:03:57,634 --> 01:03:58,578 ...me... 556 01:03:59,436 --> 01:04:00,676 Poker huh? 557 01:04:02,305 --> 01:04:03,807 Sorry. No gambling. 558 01:04:04,241 --> 01:04:04,912 No? 559 01:04:07,477 --> 01:04:08,979 I said I don't gamble. 560 01:04:09,846 --> 01:04:11,723 You don't say no to me. 561 01:04:11,881 --> 01:04:15,727 You understand? Nobody says no to me! 562 01:04:16,886 --> 01:04:18,593 I call you to a duel. 563 01:04:24,561 --> 01:04:26,370 I don't kill men without reason. 564 01:04:26,596 --> 01:04:29,907 But you'll have to kill me. 565 01:04:30,800 --> 01:04:32,905 Duel or poker. 566 01:04:33,436 --> 01:04:36,883 What do you choose? Come on! Tell me! 567 01:04:48,485 --> 01:04:54,367 Stop, stay where you are. 568 01:04:55,892 --> 01:05:00,307 Everyone, stop right there! 569 01:05:00,597 --> 01:05:01,905 A Portuguese? 570 01:05:01,998 --> 01:05:02,976 Yes. 571 01:05:03,466 --> 01:05:06,675 And a crack shot too. Now leave him alone. 572 01:05:07,470 --> 01:05:09,780 Leave him alone! No duels! 573 01:05:10,307 --> 01:05:11,581 No poker! 574 01:05:13,009 --> 01:05:14,716 We want your help. 575 01:05:16,046 --> 01:05:17,719 And we will pay for it. 576 01:05:19,382 --> 01:05:20,486 Money. 577 01:05:21,318 --> 01:05:22,888 We'll give you money. 578 01:05:23,353 --> 01:05:24,297 Okay? 579 01:05:24,354 --> 01:05:24,957 Okay? 580 01:05:25,055 --> 01:05:26,295 Okay? 581 01:05:31,528 --> 01:05:32,370 Money? 582 01:05:35,665 --> 01:05:36,871 What for? 583 01:05:42,505 --> 01:05:43,677 Richtersveld. 584 01:05:43,773 --> 01:05:45,719 Yes .- - You crazy? 585 01:05:45,809 --> 01:05:46,685 You mad? 586 01:05:46,776 --> 01:05:47,880 To some extent, of course. 587 01:05:48,511 --> 01:05:49,319 Okay. 588 01:05:49,813 --> 01:05:51,520 But now you eat. 589 01:05:56,086 --> 01:05:57,326 Now eat. 590 01:05:57,387 --> 01:05:59,867 Taste sardines. Tastes good. 591 01:06:00,023 --> 01:06:02,833 Comes from Tanganyika. Taste it. Tastes good! 592 01:06:03,426 --> 01:06:04,769 Good!- - Thank you. 593 01:06:05,962 --> 01:06:06,997 Okay? 594 01:06:08,598 --> 01:06:09,633 No duel. 595 01:06:11,067 --> 01:06:12,102 No poker. 596 01:06:13,703 --> 01:06:15,580 Why the Richtersveld? 597 01:06:19,042 --> 01:06:19,952 Passion. 598 01:06:21,878 --> 01:06:22,879 We love Africa. 599 01:06:26,916 --> 01:06:28,896 We love exploring land. 600 01:06:28,985 --> 01:06:32,091 Okay, I am safe now. You guys are crazy. 601 01:06:32,389 --> 01:06:35,461 Now he really believes we're mad? 602 01:06:37,594 --> 01:06:39,437 You are surely crazy! 603 01:06:39,896 --> 01:06:41,898 You need maps?- - We do. 604 01:06:42,432 --> 01:06:43,433 Accurate maps. 605 01:06:43,867 --> 01:06:45,778 You've come to the right place. 606 01:06:48,071 --> 01:06:48,981 I'll give you. 607 01:06:51,408 --> 01:06:52,853 You be careful. 608 01:06:53,410 --> 01:06:54,889 Very very careful. 609 01:07:00,016 --> 01:07:03,395 Your route to the Richtersveld. 610 01:07:09,559 --> 01:07:12,438 Sankini. From there we start walking. 611 01:07:12,595 --> 01:07:15,769 We will reach Marius's bungalow. 612 01:07:16,699 --> 01:07:17,734 Who's Marius? 613 01:07:20,036 --> 01:07:21,515 He is an Afrikaans hunter. 614 01:07:21,771 --> 01:07:25,480 Jacobus Marius. He lives alone by the forest. 615 01:07:26,443 --> 01:07:27,945 Once we cross Marius's bungalow... 616 01:07:28,044 --> 01:07:31,617 ...we lose all contact with civilization. 617 01:07:43,059 --> 01:07:47,098 As instructed by Albuquerque they sailed from Kabalo 618 01:07:47,630 --> 01:07:49,769 through river Congo to reach Sankini. 619 01:07:49,999 --> 01:07:53,105 From Sankini they started to walk. 620 01:07:53,570 --> 01:07:55,777 The goal was to reach the island of Rhodesia, 621 01:07:56,039 --> 01:07:57,677 located further south in Africa. 622 01:07:58,007 --> 01:08:03,013 The route through the jungle starts after we cross river Zambezi. 623 01:08:03,513 --> 01:08:06,653 We will be able to see the Victoria falls on our way. 624 01:08:08,551 --> 01:08:09,586 Sera grande. 625 01:08:10,820 --> 01:08:11,730 Portuguese! 626 01:08:14,724 --> 01:08:17,864 Sounds good.- - Picked up some words. 627 01:08:30,573 --> 01:08:33,247 Mosi-oa-Tunya, Its real name. 628 01:08:33,810 --> 01:08:36,950 David Livingstone had named it 629 01:08:37,614 --> 01:08:39,753 ...Victoria falls.- - I've read about it. 630 01:08:40,049 --> 01:08:44,930 Which means right now we're near river Zambezi. 631 01:08:45,021 --> 01:08:47,968 We're about to enter Rhodesia. 632 01:08:48,558 --> 01:08:50,936 We will spend the night here. 633 01:08:52,996 --> 01:08:55,738 In the dark of the night, the Victoria Falls 634 01:08:56,966 --> 01:08:58,775 creates a ' Moon bow' . 635 01:08:59,002 --> 01:09:00,242 What is that? 636 01:09:00,637 --> 01:09:01,980 Created through the moonlight... 637 01:09:03,806 --> 01:09:05,114 ...a rainbow of the night. 638 01:09:05,208 --> 01:09:06,243 Mosi-oa-Tunya, 639 01:09:08,177 --> 01:09:08,951 the Smoke... 640 01:09:09,546 --> 01:09:10,581 ...that Thunders. 641 01:09:11,047 --> 01:09:11,957 Come on. 642 01:09:12,048 --> 01:09:13,618 Now Richtersveld. 643 01:09:27,597 --> 01:09:31,306 Welcome to Rhodesia, Diego!- - Long time! 644 01:09:31,668 --> 01:09:34,547 I see you've survived that dusty road. 645 01:09:38,641 --> 01:09:43,590 Riolino Cavalkanti Gatti, know him? 646 01:09:44,314 --> 01:09:46,817 Oh yes, the famous Italian sailor. 647 01:09:47,317 --> 01:09:48,853 Ah! Very good! 648 01:09:49,686 --> 01:09:52,166 Yes, one of his descendants, 649 01:09:53,990 --> 01:09:55,867 ...now he explored the Richtersveld. 650 01:09:55,959 --> 01:09:58,269 Must be thirty years back. 651 01:09:58,661 --> 01:09:59,935 He was a learned man, 652 01:10:00,063 --> 01:10:03,010 held degrees from the Universities of London and Pisa. 653 01:10:03,733 --> 01:10:04,939 He became... 654 01:10:05,234 --> 01:10:06,269 ...a globe trotter. 655 01:10:07,604 --> 01:10:08,639 Good God!, That's grande! 656 01:10:08,738 --> 01:10:10,115 Yes, very much so. 657 01:10:11,140 --> 01:10:12,175 You know... 658 01:10:12,709 --> 01:10:14,586 ...he became a sailor too. 659 01:10:15,111 --> 01:10:17,591 They were voyaging for the Dutch Indies Islands. 660 01:10:17,814 --> 01:10:18,849 A voyage"- 661 01:10:19,916 --> 01:10:21,987 ...that was to end in a shipwreck... 662 01:10:23,119 --> 01:10:25,224 ...off the West African coast lands. 663 01:10:26,155 --> 01:10:28,635 Only seven among the sailors survived... 664 01:10:28,691 --> 01:10:31,137 ...and made it to the coast of Africa. 665 01:10:32,795 --> 01:10:34,274 They took refuge in the... 666 01:10:34,664 --> 01:10:37,235 ...in the villages inhabited by the Zulu nation. 667 01:10:38,768 --> 01:10:42,682 From the tribal people they learnt about the diamonds in the Richtersveld. 668 01:10:43,172 --> 01:10:46,949 So all the seven of the sailors headed by Gatti... 669 01:10:47,243 --> 01:10:48,916 ...set out for the velds. 670 01:10:49,012 --> 01:10:51,788 And finally after confronting... 671 01:10:51,881 --> 01:10:53,326 ...all nature's resistance... 672 01:10:54,150 --> 01:10:55,686 ...got into the cave. 673 01:10:56,853 --> 01:10:59,231 And supposedly they found the diamonds. 674 01:11:01,424 --> 01:11:02,960 Supposedly. 675 01:11:03,693 --> 01:11:06,003 Oh yes. It's all a Zulu myth. 676 01:11:06,663 --> 01:11:09,735 They say Gatti discovered the cave! Whoa! The cave... 677 01:11:10,700 --> 01:11:12,805 ...through which three rivulets flow. 678 01:11:13,670 --> 01:11:15,149 It's holy for the Zulus. 679 01:11:16,739 --> 01:11:17,649 And then? 680 01:11:18,775 --> 01:11:19,651 And then? 681 01:11:19,776 --> 01:11:19,808 Some of the survivors were killed by the Bunyip. 682 01:11:19,809 --> 01:11:22,085 Some of the survivors were killed by the Bunyip. 683 01:11:23,079 --> 01:11:25,059 Gatti had led the expedition... 684 01:11:25,782 --> 01:11:28,194 ...back to the Chimanimani range... 685 01:11:28,384 --> 01:11:30,694 ...across the Kalahari.- - Thank you. 686 01:11:32,155 --> 01:11:35,136 But why did they not retrace their steps? 687 01:11:35,425 --> 01:11:36,028 Ah! 688 01:11:36,426 --> 01:11:37,871 Lord Buddha, 689 01:11:38,061 --> 01:11:42,134 ...said, an evil friend is more to be feared than a wild beast. 690 01:11:44,934 --> 01:11:46,436 I drink to that. 691 01:11:46,836 --> 01:11:49,783 Now Gatti and his comrades had the diamonds. 692 01:11:50,740 --> 01:11:55,746 The diamonds caused a fight between the four survivors and three... 693 01:11:56,479 --> 01:11:59,358 ...of the cursed sailors killed each other. 694 01:12:06,723 --> 01:12:07,394 And Gatti? 695 01:12:11,828 --> 01:12:14,206 Nobody knows what happened to Gatti. 696 01:12:15,298 --> 01:12:17,300 He never came back. 697 01:12:21,204 --> 01:12:22,911 Have you ever met Gatti? 698 01:12:23,106 --> 01:12:24,244 Oh yes. 699 01:12:24,407 --> 01:12:26,978 Oh... before they set out for the velds... 700 01:12:27,910 --> 01:12:29,150 ...I gifted him... 701 01:12:30,780 --> 01:12:33,454 ...the holy cross. One similar to this one. 702 01:12:34,484 --> 01:12:38,455 But you know the Bunyip could've killed long before...- 703 01:12:38,921 --> 01:12:41,367 The Bunyip doesn't actually kill. 704 01:12:42,125 --> 01:12:44,127 Greed kills humans. 705 01:12:47,830 --> 01:12:49,207 Humans are the killers. 706 01:12:49,799 --> 01:12:51,176 Humans are the sinners. 707 01:12:52,769 --> 01:12:54,248 Not the beasts. 708 01:12:59,475 --> 01:13:04,788 Shankar had seen the dense jungle from Jacobus Marius's bunglow. 709 01:13:05,081 --> 01:13:08,528 Following that jungle trail began the long journey. 710 01:13:08,785 --> 01:13:09,490 On foot. 711 01:14:07,476 --> 01:14:12,983 After walking through the jungles for about two months, 712 01:14:13,082 --> 01:14:16,962 Shankar and Alvarez reached the grasslands of the hills. 713 01:14:19,121 --> 01:14:21,431 That's where they set up their tents. 714 01:14:48,217 --> 01:14:49,457 Que vista! 715 01:14:52,221 --> 01:14:53,598 What a sight! 716 01:14:54,924 --> 01:14:55,902 Shankar! 717 01:14:56,225 --> 01:14:57,135 Come up! 718 01:15:00,563 --> 01:15:01,473 Good morning. 719 01:15:03,266 --> 01:15:04,472 Put these over your eyes. 720 01:15:05,902 --> 01:15:07,279 Cover your eyes, Shankar. 721 01:15:08,070 --> 01:15:09,515 What is going on? 722 01:15:14,911 --> 01:15:16,481 Open your eyes. 723 01:15:17,980 --> 01:15:20,017 Africa has a pleasant surprise for you! 724 01:15:30,393 --> 01:15:32,669 It is still forty miles away. 725 01:15:33,496 --> 01:15:35,066 The 'Mountain of the Moon'. 726 01:15:36,065 --> 01:15:37,442 'Chander Pahar'! 727 01:15:57,286 --> 01:15:59,027 Goodbye civilization. 728 01:15:59,422 --> 01:16:01,368 Adios civilization. 729 01:16:10,232 --> 01:16:12,644 What are you thinking?- - I'm thinking... 730 01:16:14,403 --> 01:16:18,943 ...even a few days ago I was a jobless youngster in Keutia. 731 01:16:19,542 --> 01:16:23,046 Came to Mombasa looking for a job. 732 01:16:26,682 --> 01:16:29,026 Station master of Nakuru. 733 01:16:33,155 --> 01:16:36,193 You know I've seen death up close. 734 01:16:38,127 --> 01:16:39,697 I've understood one thing, 735 01:16:41,664 --> 01:16:46,238 It's not important how long you live before death, 736 01:16:47,470 --> 01:16:50,417 how long you live after death, 737 01:16:51,774 --> 01:16:53,276 that matters. 738 01:16:55,211 --> 01:16:58,158 It is not the length of my life that matters, 739 01:16:58,247 --> 01:16:59,749 it's the depth of my life. 740 01:17:07,523 --> 01:17:11,130 You think we'll ever find diamonds? 741 01:17:12,628 --> 01:17:14,005 God knows. 742 01:17:15,731 --> 01:17:17,506 I've not found any as yet. 743 01:17:18,034 --> 01:17:20,537 But I could not surrender. 744 01:17:20,803 --> 01:17:23,249 Only running after... 745 01:17:24,140 --> 01:17:25,050 ...diamonds. 746 01:17:30,346 --> 01:17:32,724 Not running after diamonds only... 747 01:17:34,683 --> 01:17:37,493 ...running after the passion to find something huge. 748 01:17:37,586 --> 01:17:39,293 Something huge! 749 01:17:40,790 --> 01:17:41,734 Come on. 750 01:17:43,592 --> 01:17:46,402 We set out early at dawn tomorrow. 751 01:18:06,549 --> 01:18:08,790 Who are you?- - Don't shoot! 752 01:18:09,085 --> 01:18:11,691 We're not hunting.- - Call the others! 753 01:18:12,254 --> 01:18:14,530 Come here. 754 01:18:22,298 --> 01:18:25,211 Have some food.- - Thank you. 755 01:18:25,668 --> 01:18:28,376 They're saying thank you.- - Coffee for you. 756 01:18:31,874 --> 01:18:34,821 I know Bekhifa, the chief. 757 01:18:35,644 --> 01:18:40,593 You know Bekhifa? Hail Bekhifa! Our chief! 758 01:18:41,851 --> 01:18:46,322 Its very nice to meet you too. We're going to Richtersveld. 759 01:18:46,689 --> 01:18:48,498 Don't go there! 760 01:18:48,591 --> 01:18:50,298 Would you like to come with us? 761 01:18:51,494 --> 01:18:54,600 The Mountain of the Moon. Very dangerous. 762 01:18:54,763 --> 01:18:56,208 The Bunyip will kill you. 763 01:19:31,734 --> 01:19:33,145 Hey Diego... 764 01:19:33,669 --> 01:19:35,910 ...can we stop over here for sometime? 765 01:19:36,205 --> 01:19:37,741 Why? Are you tired? 766 01:19:39,808 --> 01:19:42,584 Need to drink some water. Let's start after that? 767 01:19:43,579 --> 01:19:44,785 Water looks clear. 768 01:19:45,748 --> 01:19:49,719 No, maybe for tea or maybe some coffee. 769 01:19:49,852 --> 01:19:51,229 Why? 770 01:19:51,487 --> 01:19:55,264 I've tasted this water, it's acidic, no good for the health. 771 01:19:55,357 --> 01:19:59,203 You Europeans should drink some fresh water... 772 01:19:59,562 --> 01:20:01,473 ...instead of coffee and beer. 773 01:20:01,697 --> 01:20:03,734 You'll feel good. Let's go. 774 01:20:03,832 --> 01:20:04,902 Yes. 775 01:20:21,850 --> 01:20:25,297 The jungle trail ends in the river bed. 776 01:20:25,588 --> 01:20:31,595 That spring. We've to reach there and then we start climbing. 777 01:20:33,963 --> 01:20:38,537 This is our steps of stairs to freedom! 778 01:20:51,013 --> 01:20:53,357 Hence, they started climbing the mountains. 779 01:20:53,682 --> 01:20:57,391 It seemed Alvarez was an adept mountaineer. 780 01:20:57,720 --> 01:21:00,701 All the experience Shankar had was climbing trees. 781 01:21:27,516 --> 01:21:28,460 Shankar! 782 01:22:16,365 --> 01:22:18,367 Hold on, Shankar! 783 01:23:09,651 --> 01:23:15,397 After another two days of walking they reached a height of 7500 feet. 784 01:23:16,525 --> 01:23:19,699 The surroundings had gone quiet. 785 01:23:20,429 --> 01:23:22,739 Like a natural conspiracy. 786 01:23:32,040 --> 01:23:33,883 The food is over Shankar. 787 01:23:34,977 --> 01:23:36,422 Now when? 788 01:23:37,746 --> 01:23:40,022 Not a bird in sight to kill. 789 01:23:42,618 --> 01:23:43,460 Then? 790 01:23:44,019 --> 01:23:45,430 We have two choices. 791 01:23:46,455 --> 01:23:48,731 Either we eat less and carry on 792 01:23:49,124 --> 01:23:50,728 or we head back to Rhodesia. 793 01:23:51,527 --> 01:23:53,632 Weld to fate. Simple. 794 01:23:55,564 --> 01:23:57,942 Anyway, I eat less and 795 01:23:58,901 --> 01:24:00,141 you have coffee. 796 01:24:01,970 --> 01:24:03,176 That's the spirit. 797 01:24:03,806 --> 01:24:05,513 I spotted two springbok deer there. 798 01:24:05,607 --> 01:24:06,950 They're notoriously difficult. 799 01:24:08,911 --> 01:24:09,685 I'll go. 800 01:24:11,013 --> 01:24:13,050 Be careful, don't lose your way.- - Don't worry. 801 01:27:20,302 --> 01:27:24,978 The Portuguese man saved Shankar's life. 802 01:27:25,941 --> 01:27:29,855 Initially Alvarez thought Shankar had fainted because 803 01:27:29,945 --> 01:27:31,015 of Malaria... 804 01:27:31,780 --> 01:27:33,088 ...or snake bite. 805 01:27:33,882 --> 01:27:37,227 But his experience of the jungle guided him. 806 01:27:42,124 --> 01:27:45,936 How long have I been sleeping?- - Almost sixteen hours. 807 01:27:46,695 --> 01:27:52,737 The lboga tree has an attractive fragrance. 808 01:27:56,004 --> 01:27:57,312 I remember. 809 01:27:59,675 --> 01:28:01,985 Fragrance of a sweet flower. 810 01:28:04,880 --> 01:28:07,292 If you breathe in the aroma 811 01:28:08,083 --> 01:28:12,725 you're bound to fall asleep. Mosi of the people die of muscle paralysis. 812 01:28:30,806 --> 01:28:33,252 Thank you.- - For what? 813 01:28:35,177 --> 01:28:36,713 For saving my life. 814 01:28:41,116 --> 01:28:42,322 Here, coffee. 815 01:28:47,489 --> 01:28:48,934 You know Shankar, 816 01:28:51,126 --> 01:28:53,231 I owe you my life. 817 01:28:54,362 --> 01:28:57,275 You brought me back to the expedition. 818 01:29:01,903 --> 01:29:06,283 Now this is one of the most ancient forests... 819 01:29:07,476 --> 01:29:10,047 ...in the world.- - Home for Jurassic reptiles? 820 01:29:10,445 --> 01:29:11,753 Possible. 821 01:29:12,314 --> 01:29:16,729 But even at this height we didn't find the saddle. 822 01:29:17,285 --> 01:29:18,320 Now this... 823 01:29:19,054 --> 01:29:22,365 ...is our way to the core regions 824 01:29:22,758 --> 01:29:24,032 of the Richtersveld. 825 01:29:24,893 --> 01:29:29,069 What does the map say? Your Sir Filippo de Filppi? 826 01:29:29,264 --> 01:29:32,268 No, he is only confusing us. 827 01:29:32,501 --> 01:29:36,142 He only climbed the Ferdinando Po peak in Portuguese West Africa. 828 01:29:36,304 --> 01:29:38,113 He never went to Richtersveld. 829 01:29:38,907 --> 01:29:39,476 Then? 830 01:29:50,352 --> 01:29:52,832 No! Don't move! 831 01:30:00,128 --> 01:30:04,099 We must not pull the fire. We must not go outside. 832 01:30:05,100 --> 01:30:08,138 You must keep your rifle loaded. 833 01:30:10,806 --> 01:30:11,784 God... 834 01:30:13,208 --> 01:30:14,778 ...save us! 835 01:30:51,246 --> 01:30:55,319 The next morning Shankar found the foot marks 836 01:30:55,417 --> 01:30:59,058 of the creature that had visited them. 837 01:30:59,421 --> 01:31:02,368 They reminded him of Zulu chief, Bekhifa's warning 838 01:31:02,457 --> 01:31:04,869 and Jim Carter's death. 839 01:31:05,160 --> 01:31:10,200 They had set foot on a territory which the Bunyip had been silently ruling. 840 01:31:32,254 --> 01:31:35,861 The Richtersveld is 8000 sq.miles. 841 01:31:36,258 --> 01:31:38,295 That is why I marked a tree over there. 842 01:31:38,660 --> 01:31:40,936 Or else you get lost. 843 01:31:42,530 --> 01:31:44,066 Let's go my friend. 844 01:31:59,581 --> 01:32:04,553 The rain and thunder led Shankar to ask himself for the first time, 845 01:32:04,619 --> 01:32:08,226 why Africa? Let's go back home. 846 01:32:08,323 --> 01:32:13,238 But there was no point saying that to the group leader Diego, at the trek. 847 01:32:14,362 --> 01:32:15,898 So he kept walking. 848 01:32:31,046 --> 01:32:32,389 Shankar, wake up! 849 01:32:33,315 --> 01:32:34,157 Shankar! 850 01:32:40,989 --> 01:32:42,969 It is the Bunyip again. 851 01:32:43,491 --> 01:32:45,596 The Bunyip? -Yes. Don't! 852 01:32:49,297 --> 01:32:50,298 He's outside the tent. 853 01:32:51,132 --> 01:32:52,577 Let's chase him .- - No. 854 01:32:52,634 --> 01:32:54,511 We'll finish him off.- - No! 855 01:32:55,971 --> 01:32:57,678 Not now! 856 01:34:03,571 --> 01:34:05,573 I'll make some coffee for the night. 857 01:34:07,042 --> 01:34:07,645 And you? 858 01:34:10,078 --> 01:34:11,113 I can't sleep. 859 01:34:13,148 --> 01:34:13,785 Insomnia. 860 01:34:24,659 --> 01:34:25,603 Diego. 861 01:34:29,197 --> 01:34:30,107 Drum beats. 862 01:34:31,166 --> 01:34:32,144 Can you hear that? 863 01:34:35,503 --> 01:34:37,676 Those are apes... 864 01:34:38,406 --> 01:34:39,817 beating their chests. 865 01:34:43,111 --> 01:34:44,089 Gorillas? 866 01:34:53,321 --> 01:34:55,426 Give me your hand. 867 01:35:01,830 --> 01:35:03,070 Grande! 868 01:35:04,666 --> 01:35:06,509 What a joy! 869 01:35:07,268 --> 01:35:08,474 What is it? 870 01:35:08,803 --> 01:35:14,219 I think we've finally found the saddle. We've spotted it. 871 01:35:19,581 --> 01:35:22,562 The diamond mine is not so far Shankar. 872 01:35:24,686 --> 01:35:25,255 Let's go. 873 01:35:31,292 --> 01:35:32,168 Careful. 874 01:36:07,562 --> 01:36:10,634 Have we finally found the river? What do you think? 875 01:36:12,433 --> 01:36:14,208 We've to check. 876 01:36:14,369 --> 01:36:16,144 Look for yellow stones. 877 01:36:16,771 --> 01:36:20,378 If this river passes through the cave we're looking for 878 01:36:20,441 --> 01:36:23,149 there must some trace of a diamond. 879 01:36:32,887 --> 01:36:35,163 This river carries yellow silt! 880 01:36:36,958 --> 01:36:39,598 But there's no stone.- -That yellow silt... 881 01:36:40,261 --> 01:36:42,207 is nothing but gold my son. 882 01:36:42,797 --> 01:36:43,468 Gold! 883 01:36:44,899 --> 01:36:48,346 This river must have flown down touching a gold mine. 884 01:36:48,770 --> 01:36:49,714 Yes ! 885 01:36:50,672 --> 01:36:54,415 Which means if we look inside this sand, our fortunes may change? 886 01:36:54,509 --> 01:36:57,217 No Shankar, spend all day but 887 01:36:58,713 --> 01:37:01,557 you won't gather more than 3 ounces of gold here. 888 01:37:01,649 --> 01:37:04,653 Africa is full of rivers like this. 889 01:37:25,506 --> 01:37:27,213 I think... 890 01:37:27,375 --> 01:37:28,979 we should go back to Salisbury. 891 01:37:29,677 --> 01:37:30,451 Come. 892 01:37:31,279 --> 01:37:32,257 Let's go back. 893 01:37:33,915 --> 01:37:35,223 What for? 894 01:37:36,884 --> 01:37:38,830 We're out of our resources. 895 01:37:39,721 --> 01:37:41,667 And we need a new map. 896 01:37:43,291 --> 01:37:44,736 We draw the new map son. 897 01:37:45,660 --> 01:37:47,230 That's the rule of expedition. 898 01:37:52,834 --> 01:37:54,336 As you say. 899 01:38:08,283 --> 01:38:09,591 Is this an earthquake? 900 01:38:10,785 --> 01:38:12,321 It is a seismic zone. 901 01:38:14,289 --> 01:38:15,324 Prone to... 902 01:38:15,723 --> 01:38:16,599 earthquakes. 903 01:38:17,659 --> 01:38:19,832 Come, let's go back to the tent. 904 01:39:42,510 --> 01:39:44,547 Another earthquake? 905 01:39:44,746 --> 01:39:47,488 No, I smell sulphur.- - You mean to say... 906 01:39:48,416 --> 01:39:49,952 ...we're standing on a highly seismic zone! 907 01:39:51,052 --> 01:39:52,554 I think it's worse than that, 908 01:39:52,687 --> 01:39:56,692 remember I asked you not to drink the water of that lake? 909 01:39:56,791 --> 01:39:58,668 Yes... but... 910 01:40:01,696 --> 01:40:03,369 It's sour. 911 01:40:03,664 --> 01:40:05,143 It's sour. It's acidic. 912 01:40:05,933 --> 01:40:07,537 All I know is, Shankar, 913 01:40:08,870 --> 01:40:11,407 a mountain with innumerable cracks, 914 01:40:11,472 --> 01:40:14,009 a hot spring flowing through it, 915 01:40:15,410 --> 01:40:16,855 which tastes acidic. 916 01:40:17,145 --> 01:40:19,682 Have you ever read about Vesuvius? Have you? 917 01:40:19,781 --> 01:40:20,816 Yes, I have. 918 01:40:22,450 --> 01:40:23,554 Move! 919 01:40:46,207 --> 01:40:49,654 What's happening?- - Watch out Diego! 920 01:40:59,053 --> 01:41:01,465 Shankar, take him! 921 01:41:31,586 --> 01:41:33,759 Oh God! 922 01:41:46,901 --> 01:41:48,938 Come on Shankar! It's a volcano. 923 01:41:49,036 --> 01:41:50,982 Can't believe this! 924 01:42:48,563 --> 01:42:50,236 It's pyroclastic ash. 925 01:42:50,998 --> 01:42:53,171 It follows any volcanic eruption. 926 01:42:54,669 --> 01:42:55,909 But you know... 927 01:42:56,771 --> 01:42:58,546 nobody mentioned 928 01:42:58,940 --> 01:43:01,853 an active volcano here, in the Richtersveld. 929 01:43:02,577 --> 01:43:05,080 And we discovered it. - Yes, we did. 930 01:43:06,581 --> 01:43:09,255 Maybe it has been dorm ant. 931 01:43:10,017 --> 01:43:11,121 Who knows. 932 01:43:11,986 --> 01:43:13,795 The Zulus believed... 933 01:43:14,355 --> 01:43:15,800 this mountain 934 01:43:16,591 --> 01:43:18,593 belongs to the 'God of fire'. 935 01:43:19,193 --> 01:43:20,604 God of fire. 936 01:43:23,364 --> 01:43:24,900 Hurt your knee? 937 01:43:26,934 --> 01:43:27,969 It's nothing. 938 01:43:28,936 --> 01:43:30,574 What we proposed 939 01:43:33,808 --> 01:43:35,048 nature disposed. 940 01:43:40,081 --> 01:43:41,958 Here's where our journey ends. 941 01:43:43,751 --> 01:43:44,593 Says who? 942 01:43:45,987 --> 01:43:47,830 Your God of fire. 943 01:43:52,193 --> 01:43:55,037 The volcano has changed our destiny. 944 01:43:56,864 --> 01:43:58,275 The diamond quest... 945 01:44:03,070 --> 01:44:04,640 ...ends here. 946 01:44:04,739 --> 01:44:06,650 Cheer up Shankar. 947 01:44:06,974 --> 01:44:10,922 This mountain might have opened the gates of heaven for us. 948 01:44:17,051 --> 01:44:21,830 That night's volcanic eruption had taken away their little shelters too. 949 01:44:22,890 --> 01:44:27,236 But still that natural calamity could not daunt the brave Alvarez. 950 01:44:27,962 --> 01:44:32,069 Trekking uphill and downhill through Richtersveld they kept progressing 951 01:44:32,166 --> 01:44:35,204 in search of the unknown caves and the river. 952 01:44:37,838 --> 01:44:40,978 Looking for something?- - No. 953 01:44:51,185 --> 01:44:54,826 There was one thing Alvarez hadn't told Shankar. 954 01:44:54,922 --> 01:45:00,167 Before they reached the river, after 3 months they had come back 955 01:45:00,261 --> 01:45:06,007 to the same tree Alvarez had marked with his initials. 956 01:45:06,734 --> 01:45:11,012 In the jungle it's called a Death Circle. 957 01:45:12,807 --> 01:45:16,414 We've to stop here for tonight, Shankar. 958 01:45:16,944 --> 01:45:19,891 Get some fire wood and start the fire up. 959 01:45:21,348 --> 01:45:22,691 I will. 960 01:45:27,888 --> 01:45:28,923 Diego... 961 01:45:30,791 --> 01:45:32,293 what are you thinking? 962 01:45:33,994 --> 01:45:35,837 Looking worried. 963 01:45:36,163 --> 01:45:39,872 Wondering... contemplating the future. 964 01:45:43,104 --> 01:45:45,345 Are you afraid? 965 01:45:46,741 --> 01:45:50,314 Somewhat. The starch art says... 966 01:45:50,878 --> 01:45:53,722 we've not yet been able to break out of the Death Circle. 967 01:45:54,115 --> 01:45:55,287 And that's unfortunate. 968 01:46:02,490 --> 01:46:03,901 The evening is falling. 969 01:46:05,292 --> 01:46:06,930 Let me light the fire up. 970 01:46:15,436 --> 01:46:19,009 Look Shankar, it's a canopy full of stars. 971 01:46:19,273 --> 01:46:21,446 They will guide us. 972 01:46:21,876 --> 01:46:23,412 The Sirius 973 01:46:24,445 --> 01:46:28,052 The Canopus. The Alpha centauri. 974 01:46:28,249 --> 01:46:29,956 The Milky Way! 975 01:46:32,119 --> 01:46:34,156 Will you teach me 976 01:46:35,790 --> 01:46:37,030 how to use the sextant? 977 01:46:37,124 --> 01:46:39,126 Sure. You need to learn. 978 01:46:41,896 --> 01:46:43,432 I learnt the use of compass 979 01:46:43,931 --> 01:46:45,137 from my dad. 980 01:46:48,202 --> 01:46:51,479 There's an explorer inside you, Shankar. 981 01:46:52,173 --> 01:46:53,811 Keep him alive. 982 01:46:54,275 --> 01:46:56,414 It is better to travel well 983 01:46:57,077 --> 01:46:58,181 than to arrive. 984 01:47:00,314 --> 01:47:01,349 Take rest. 985 01:47:02,950 --> 01:47:05,328 I'll get onto that hillock. 986 01:47:06,887 --> 01:47:07,456 Yes. 987 01:47:08,122 --> 01:47:09,499 Wish me luck. 988 01:47:10,157 --> 01:47:11,227 Boa sorte. 989 01:47:11,992 --> 01:47:13,528 Boa sorte? 990 01:47:47,628 --> 01:47:49,107 Eureka! 991 01:47:49,930 --> 01:47:51,534 I got it my son. 992 01:47:52,132 --> 01:47:54,271 I've spotted the location. 993 01:47:54,501 --> 01:47:56,481 The diamond cave! 994 01:47:57,304 --> 01:47:59,284 We're closer than we think. 995 01:49:38,272 --> 01:49:40,013 Oh my God! 996 01:49:40,574 --> 01:49:41,644 Shankar! 997 01:50:32,126 --> 01:50:35,596 Diego! Damn it Diego fire! 998 01:50:38,032 --> 01:50:40,137 Diego! 999 01:50:56,083 --> 01:50:57,460 Diego! 1000 01:51:00,187 --> 01:51:01,325 Diego! 1001 01:51:16,804 --> 01:51:19,045 Adios... 1002 01:51:20,407 --> 01:51:25,288 Goodbye my friend. 1003 01:51:25,379 --> 01:51:27,791 Diego... you'll be okay! 1004 01:53:27,534 --> 01:53:32,347 After losing Alvarez Shankar had stopped looking for the treasure. 1005 01:53:32,439 --> 01:53:36,581 Now his goal was to go back to Rhodesia. 1006 01:53:46,220 --> 01:53:51,898 He could not learn how to use a sextant from Alvarez. 1007 01:53:52,893 --> 01:53:54,930 The com pass wasn't working too. 1008 01:53:57,264 --> 01:53:59,403 So getting lost in this 1009 01:53:59,766 --> 01:54:03,942 vast, unknown land was inevitable. 1010 01:54:48,382 --> 01:54:52,922 Seeing the Zulu paintings, Shankar entered the cave of death. 1011 01:54:53,654 --> 01:54:56,464 This was probably the cave Marius and the Zulu chief 1012 01:54:56,556 --> 01:54:59,503 had mentioned. 1013 01:55:10,637 --> 01:55:11,877 So dark! 1014 01:55:11,972 --> 01:55:13,007 Dark! 1015 01:55:16,543 --> 01:55:18,921 I can hear water! I hear water! 1016 01:55:19,613 --> 01:55:20,557 Water! 1017 01:55:22,816 --> 01:55:23,760 Water! 1018 01:55:24,484 --> 01:55:26,327 I can hear it! 1019 01:55:34,394 --> 01:55:35,702 I want water! 1020 01:55:44,071 --> 01:55:45,812 I want water. 1021 01:55:47,574 --> 01:55:49,315 I'm hungry- 1022 01:56:00,821 --> 01:56:02,061 Sunlight! 1023 01:56:13,834 --> 01:56:15,677 The sound is coming from this side. 1024 01:56:15,736 --> 01:56:17,682 I can hear water. 1025 01:56:18,605 --> 01:56:19,481 Water! 1026 01:56:19,573 --> 01:56:20,677 Shankar was trapped. 1027 01:56:20,841 --> 01:56:24,084 Though he did find water after a lot of foraging, 1028 01:56:24,745 --> 01:56:28,818 there was not one animal in that cave that could be hunted and eaten. 1029 01:56:31,518 --> 01:56:32,826 Water! 1030 01:56:36,523 --> 01:56:40,699 Hence he desperately tried to look for a way out. 1031 01:56:51,505 --> 01:56:53,507 In the lap of the dark death, 1032 01:56:53,607 --> 01:56:57,578 it is easy to get delusioned, by a little ray of hope. 1033 01:57:35,081 --> 01:57:41,828 Shankar never figured out how many days he had been trapped in the cave. 1034 01:57:43,490 --> 01:57:47,199 Gradually Shankar was losing the physical and mental power to go on. 1035 01:58:01,675 --> 01:58:03,086 I can't lose. 1036 01:58:04,845 --> 01:58:06,916 I can't lose. 1037 01:58:10,517 --> 01:58:13,964 I can't give up. 1038 01:58:21,928 --> 01:58:23,669 Here it is. 1039 01:58:27,734 --> 01:58:29,680 Here's the way. 1040 01:59:20,620 --> 01:59:23,567 But in this while, Shankar had learnt a lot. 1041 01:59:23,857 --> 01:59:28,101 So he recalled Alvarez's instruction at the right time. 1042 01:59:28,728 --> 01:59:31,072 It is important to leave road markers on the way 1043 01:59:31,565 --> 01:59:36,139 if there is a chance of losing way. Alvarez had told him so. 1044 01:59:37,003 --> 01:59:42,612 So he picked up some stones and pebbles from the cave 1045 01:59:42,676 --> 01:59:44,314 to use them as road markers. 1046 02:00:39,733 --> 02:00:44,204 Alvarez's death was haunting Shankar. 1047 02:00:44,804 --> 02:00:47,045 When he reached the jungle from the cave 1048 02:00:47,774 --> 02:00:50,687 Shankar came across the signs of the Bunyip's presence. 1049 02:07:06,085 --> 02:07:11,000 After slaying the demon he began his journey towards Rhodesia. 1050 02:07:12,025 --> 02:07:14,062 But not through the jungle anymore. 1051 02:07:15,461 --> 02:07:18,999 He put the memento he picked up from the cave into his pocket 1052 02:07:19,499 --> 02:07:21,069 and set out on another unknown route. 1053 02:07:22,068 --> 02:07:23,411 Now, Kalahari. 1054 02:08:23,262 --> 02:08:27,267 Maybe Shankar had inherited Alvarez's courage. 1055 02:08:27,366 --> 02:08:30,643 But had not learned the use of a sextant. 1056 02:08:31,170 --> 02:08:33,650 From the com pass. 1057 02:08:34,540 --> 02:08:37,419 He wasn't capable of finding out the true north from the magnetic north 1058 02:08:38,244 --> 02:08:40,815 So, losing his way and goal 1059 02:08:41,114 --> 02:08:43,856 in the land of eternal desert was inevitable. 1060 02:08:54,360 --> 02:08:55,771 How much more? 1061 02:08:56,262 --> 02:08:57,707 How much more? 1062 02:08:58,698 --> 02:08:59,836 How much more? 1063 02:09:00,266 --> 02:09:01,745 I want water. 1064 02:09:02,668 --> 02:09:06,138 No water. Food was over. 1065 02:09:06,205 --> 02:09:12,417 He realized he had lost his way. He was walking 30 miles north from the map. 1066 02:09:27,927 --> 02:09:29,201 It's chilling! 1067 02:09:31,164 --> 02:09:32,609 It's chilling! 1068 02:10:21,214 --> 02:10:23,524 Water! 1069 02:10:46,973 --> 02:10:48,748 Water! 1070 02:11:43,996 --> 02:11:48,945 He had lost it in him to get into another cave again. 1071 02:11:49,035 --> 02:11:51,311 But the lions of the desert and 1072 02:11:51,404 --> 02:11:55,443 the chilling wind of the night were scarier. 1073 02:11:55,541 --> 02:11:59,318 So he risked it and went into the cave. 1074 02:13:10,950 --> 02:13:13,794 From Marius' holy cross Shankar recognized Gatti, 1075 02:13:13,886 --> 02:13:18,733 who got lost 30 years ago. 1076 02:13:20,693 --> 02:13:23,867 "I am a sailor,I am Attillio Gatti. 1077 02:13:23,963 --> 02:13:28,139 I discovered the diamond cave at the Richtersveld mountains. 1078 02:13:28,634 --> 02:13:31,513 But my companions betrayed me 1079 02:13:31,937 --> 02:13:34,781 so I took refuge in this cave. 1080 02:13:35,541 --> 02:13:37,020 My death is inevitable. 1081 02:13:37,576 --> 02:13:41,718 If anyone finds my body, kindly bury it. 1082 02:13:42,148 --> 02:13:46,460 I am leaving five diamonds in my boot for you." 1083 02:13:54,693 --> 02:13:58,072 But that Shankar too had found the treasure 1084 02:13:58,164 --> 02:14:00,701 in the cursed cave of Richtersveld... 1085 02:14:01,567 --> 02:14:04,446 the structure of the pebbles he had picked up made it clear. 1086 02:14:05,838 --> 02:14:09,786 Actually, Shankar had never seen a raw diamond in his life. 1087 02:14:10,509 --> 02:14:14,889 Which is why greed spared him even when he was trapped in that cave. 1088 02:14:33,632 --> 02:14:37,478 There are two ways to reach Salisbury, Rhodesia, 1089 02:14:37,536 --> 02:14:39,140 crossing the Chimanimani mountain. 1090 02:14:39,772 --> 02:14:42,150 That's what Alvarez told him. 1091 02:14:42,608 --> 02:14:46,454 Either he'd have to walk around 25 miles at the foothills 1092 02:14:46,979 --> 02:14:49,926 or he'd have to walk uphill and downhill. 1093 02:14:50,516 --> 02:14:52,894 Shankar made the mistake of climbing up the mountain. 1094 02:15:39,899 --> 02:15:45,941 Inspite of being so close to civilization he failed to touch it. 1095 02:15:46,572 --> 02:15:50,520 When the aeroplane flew towards the Kruger mountain 1096 02:15:50,743 --> 02:15:54,714 the last proof of life, disappeared. 1097 02:15:58,250 --> 02:16:00,025 Water was over. 1098 02:16:00,085 --> 02:16:03,032 Only two bullets in hand. 1099 02:16:15,034 --> 02:16:18,709 How long does the dew drop sparkle on a grass? 1100 02:16:20,906 --> 02:16:24,718 Does it sparkle forever 1101 02:16:28,013 --> 02:16:30,926 We all know that the drop of dew 1102 02:16:35,321 --> 02:16:38,234 trickles down the leaf 1103 02:16:46,632 --> 02:16:47,337 Come. 1104 02:16:48,934 --> 02:16:49,674 Come. 1105 02:16:55,808 --> 02:16:56,582 Come. 1106 02:16:57,676 --> 02:16:58,347 Baba? 1107 02:16:58,744 --> 02:17:01,190 Come, Shankar, come see! 1108 02:17:02,615 --> 02:17:05,323 The Goddess of Moon... Olapa. 1109 02:17:06,685 --> 02:17:08,289 You know who Morans are? 1110 02:17:08,887 --> 02:17:10,025 Warriors! 1111 02:17:14,193 --> 02:17:16,036 Their life is to fight! 1112 02:17:17,029 --> 02:17:19,009 Come. Come here! 1113 02:17:19,965 --> 02:17:22,241 The primitive man's dance around fire! 1114 02:17:23,168 --> 02:17:24,238 'Eunoto'! 1115 02:17:24,370 --> 02:17:26,043 It's just the beginning today! 1116 02:17:26,805 --> 02:17:28,648 Africa! 1117 02:17:28,941 --> 02:17:30,887 That's a foreign land. 1118 02:17:31,710 --> 02:17:34,657 You're not scared of going to Africa? 1119 02:17:37,783 --> 02:17:40,229 The Bunyip doesn't actually kill. 1120 02:17:40,653 --> 02:17:43,634 Greed kills humans. Humans are the sinners. 1121 02:17:44,289 --> 02:17:45,734 Not the beasts. 1122 02:17:45,824 --> 02:17:48,395 There's an explorer inside you, Shankar. 1123 02:17:48,727 --> 02:17:51,071 Keep him alive. 1124 02:17:51,797 --> 02:17:53,674 Go to sleep son. 1125 02:17:55,167 --> 02:17:56,407 Go, sleep. 1126 02:17:58,837 --> 02:18:01,113 It's pretty late. 1127 02:18:21,994 --> 02:18:23,337 Food. 1128 02:18:28,400 --> 02:18:30,175 Food. 1129 02:18:32,271 --> 02:18:33,750 Food. 1130 02:18:35,774 --> 02:18:37,776 Food. 1131 02:18:44,016 --> 02:18:45,188 Food. 1132 02:19:07,940 --> 02:19:09,351 Jim Carter. 1133 02:19:11,944 --> 02:19:13,048 Diego Alvarez. 1134 02:19:19,384 --> 02:19:20,920 Richtersveld. 1135 02:19:23,455 --> 02:19:24,365 Why? 1136 02:19:28,227 --> 02:19:29,103 Because... 1137 02:19:31,130 --> 02:19:32,473 ...security... 1138 02:19:33,432 --> 02:19:34,467 ...is a... 1139 02:19:37,770 --> 02:19:39,044 "superstition. 1140 02:19:44,109 --> 02:19:46,020 Jim Carter failed. 1141 02:19:49,148 --> 02:19:50,991 Diego Alvarez... 1142 02:19:51,984 --> 02:19:54,021 ...no, he failed too. 1143 02:19:56,955 --> 02:19:58,764 Atlilio Gatti... 1144 02:20:01,293 --> 02:20:02,966 ...he died too. 1145 02:20:06,298 --> 02:20:09,177 You too shall die son of Bengal. 1146 02:20:11,370 --> 02:20:12,781 You too shall die. 1147 02:20:16,475 --> 02:20:18,079 But... 1148 02:20:23,415 --> 02:20:25,122 as the brave? 1149 02:20:31,190 --> 02:20:32,794 Or as the coward? 1150 02:20:33,959 --> 02:20:35,996 Who decides? 1151 02:21:14,933 --> 02:21:18,107 Shankar's foot hurt too much for him to walk. 1152 02:21:18,637 --> 02:21:23,086 Shankar's story could've ended at Chimanimani mountain. 1153 02:21:24,042 --> 02:21:27,489 His only saving, one bullet. 1154 02:21:27,546 --> 02:21:30,186 But the danger was countless. 1155 02:21:30,315 --> 02:21:33,956 So he spent quite some time, deciding. 1156 02:21:34,453 --> 02:21:37,366 Death was approaching him, slowly. 1157 02:22:06,084 --> 02:22:10,328 Shankar thought the other two firings were an illusion. 1158 02:22:10,555 --> 02:22:13,934 But then he thought what if that sound 1159 02:22:14,026 --> 02:22:16,597 was proof of human existence! 1160 02:22:18,130 --> 02:22:20,337 In this land of lifelessness, 1161 02:22:20,966 --> 02:22:23,970 who's existence was being declared here? 1162 02:23:31,169 --> 02:23:33,012 Get the stretcher. 1163 02:23:33,105 --> 02:23:34,482 Come! Quick! Hold him! 1164 02:23:50,155 --> 02:23:51,225 He's got a fever. 1165 02:23:57,562 --> 02:24:00,600 Bacteremia. We need to get him to Salisbury, urgently. 1166 02:24:14,046 --> 02:24:18,586 The conservators of Kruger park had saved Shankar. 1167 02:24:19,251 --> 02:24:25,395 They had left for Cape Town from Kimberly on a caterpillar vehicle. 1168 02:24:26,124 --> 02:24:28,195 They rescued Shankar. 1169 02:25:19,344 --> 02:25:23,690 From the hospital he went to the office of Salisbury chronicles. 1170 02:25:24,416 --> 02:25:26,828 He narrated his experience to them. 1171 02:25:28,386 --> 02:25:32,425 They printed his story along with a photograph. 1172 02:25:54,646 --> 02:25:58,617 Their only discovery in the expedition, 1173 02:25:59,151 --> 02:26:02,325 the volcano, was mentioned in the write-up. 1174 02:26:02,587 --> 02:26:06,592 Shankar named the volcanic peak as Mount Alvarez. 1175 02:26:06,825 --> 02:26:10,204 But he did not mention about the diamonds. 1176 02:26:10,562 --> 02:26:15,375 He went to shop of the Memon's and sold four of those six diamonds. 1177 02:26:15,534 --> 02:26:17,411 He earned quite some amount. 1178 02:26:17,769 --> 02:26:22,684 He put aside two of the biggest diamonds for his mother. 1179 02:26:22,774 --> 02:26:25,311 His mother had struggled all her life. 1180 02:26:25,644 --> 02:26:29,251 He is sending the diamonds with this letter. 1181 02:26:29,748 --> 02:26:33,321 One of them is to be sold so his father could have the money. 1182 02:26:34,219 --> 02:26:36,722 It'll be of help in difficult times for villagers and neighbours. 1183 02:26:37,189 --> 02:26:41,899 And Shankar has bought a steamer boat from the rest of the diamonds. 1184 02:26:42,294 --> 02:26:46,174 For now, he is sailing to the port of Beira. 1185 02:26:46,731 --> 02:26:49,302 Welcome aboard sir, sunny day! 1186 02:26:49,401 --> 02:26:51,506 Thank you. Thank you so much. 1187 02:26:53,371 --> 02:26:54,611 Set sail Captain. 1188 02:26:55,540 --> 02:26:56,848 Destination, sir? 1189 02:27:04,783 --> 02:27:05,853 Mountain of the Moon. 1190 02:27:07,786 --> 02:27:09,527 Let's set sail then! 1191 02:27:12,527 --> 02:27:16,527 Preuzeto sa www.titlovi.com80919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.