All language subtitles for Adrénaline_1990_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_43737330

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:05,297 --> 00:12:06,818 ¿Qué diablos está mal con usted? 2 00:12:06,853 --> 00:12:08,340 Qué quieres de mí? 3 00:12:11,115 --> 00:12:14,189 Mi pequeño... 4 00:12:16,857 --> 00:12:21,664 Oh, no me hagas daño. Poco Juliette, no estás dispuesto a morderme. 5 00:12:36,392 --> 00:12:39,554 Es tan lindo. 6 00:15:32,056 --> 00:15:33,895 Oh, mierda... 7 00:24:37,183 --> 00:24:38,338 Hola? 8 00:24:38,339 --> 00:24:40,572 Disculpe, señora, no lo entiendo. 9 00:24:40,573 --> 00:24:42,280 Vender la casa o no? 10 00:24:42,281 --> 00:24:44,062 Señor, usted tiene que ganar. 11 00:24:44,063 --> 00:24:46,295 Ganar... Espera, ¿qué quieres decir, ganar? 12 00:24:46,296 --> 00:24:49,531 Escucha, yo sólo quiero mirar. Es esto posible? 13 00:24:49,532 --> 00:24:51,486 Pero se puede ganar! 14 00:24:51,487 --> 00:24:55,168 No, escucha, yo no quiero ganar. Solo la mire! 15 00:24:55,169 --> 00:24:56,984 El infierno, está muerto o qué coño 16 00:24:57,769 --> 00:24:59,604 Buenos días señora. 17 00:25:01,118 --> 00:25:03,456 - Lo joven que mira. - Es agradable de usted... 18 00:25:03,457 --> 00:25:04,431 - Entra, por favor. Me vino a... 19 00:25:04,432 --> 00:25:05,899 Por favor, entra, ¡ven! 20 00:25:05,900 --> 00:25:08,465 - Bueno, yo-- - ¿Quieres café? 21 00:25:14,064 --> 00:25:17,782 - Aquí está su café. - Oh, sí, lo siento... 22 00:25:18,166 --> 00:25:21,830 Entra, por favor. Vas a ganar. 23 00:25:23,071 --> 00:25:25,173 Mi marido está en el piso de arriba esperando por usted. 24 00:25:27,360 --> 00:25:29,125 Lo que es un manicomio! 25 00:25:42,045 --> 00:25:44,862 Hey! Abra la puerta! 26 00:25:44,863 --> 00:25:46,814 Estoy sangrando! 27 00:25:49,909 --> 00:25:52,786 Hijos de puta! 28 00:26:13,208 --> 00:26:14,695 Úramisten... 29 00:26:31,687 --> 00:26:33,072 Tal vez aquí... 30 00:29:14,134 --> 00:29:15,153 Salida. 31 00:30:34,655 --> 00:30:38,770 Bien, entonces. La casa es ahora la mía. 32 00:30:45,421 --> 00:30:47,837 Quiero a viernes de distancia. ¿Entiende usted? 33 00:30:49,342 --> 00:30:51,008 Sucios hijos de puta! 34 00:30:56,985 --> 00:30:58,709 Disculpe, señora.. 35 00:30:58,710 --> 00:31:02,021 Si entiendo correctamente, usted dijo que yo puedo ganar la casa? 36 00:31:02,022 --> 00:31:06,852 - Somos viejos, no queremos vender, pero podría ganar! 37 00:32:24,656 --> 00:32:26,498 Ley. 38 00:32:32,419 --> 00:32:35,275 La calma ¿se siente usted? 39 00:32:35,276 --> 00:32:36,800 Es importante mantener la calma. 40 00:32:36,801 --> 00:32:39,515 Me encanta cuando la gente se calma. Entonces estoy tranquilo me siento. 41 00:32:39,516 --> 00:32:41,033 Cuando mejor se está trabajando. 42 00:32:41,034 --> 00:32:44,865 Estás caliente, sabes? ¡Maldita perra. 43 00:32:44,866 --> 00:32:48,425 Sería una vergüenza para hacer daño. ¿No crees? 44 00:32:52,120 --> 00:32:53,951 De todos modos va a hablar con usted. 45 00:32:53,952 --> 00:32:55,784 Todo el mundo habla de mí. 46 00:32:55,785 --> 00:32:58,332 Así que, dime dónde está. Dónde está el escondite? 47 00:32:58,333 --> 00:33:00,107 ¿De acuerdo? 48 00:33:01,269 --> 00:33:02,814 Necesito de su ayuda. 49 00:33:02,815 --> 00:33:04,529 Tengo muchos problemas... 50 00:33:04,530 --> 00:33:06,360 Problemas tales como... 51 00:33:06,361 --> 00:33:08,210 la violencia! 52 00:33:08,211 --> 00:33:10,545 Pronto voy a perder mi paciencia! 53 00:33:10,600 --> 00:33:13,263 Por eso necesito su ayuda, porque de lo contrario... 54 00:33:13,264 --> 00:33:15,528 De lo contrario, cuando se inicia la... 55 00:33:16,485 --> 00:33:21,707 No estoy diciendo que yo quería hacerte daño... Pero no puedo controlar.. 56 00:33:21,708 --> 00:33:23,748 Hacer un tonto de mí? 57 00:33:23,749 --> 00:33:25,500 Crees que esto es gracioso? 58 00:33:25,799 --> 00:33:28,298 Crees que es gracioso el problema? 59 00:33:28,299 --> 00:33:29,727 ¿Me oyes? 60 00:33:29,728 --> 00:33:31,369 No oíste lo que dije? 61 00:33:31,370 --> 00:33:33,197 Tal vez rompió el pequeño oídos? 62 00:33:33,198 --> 00:33:36,782 Tan delicado y frágil de las orejas. 63 00:33:37,395 --> 00:33:40,232 ¿Cuál es la otra? También está roto? 64 00:33:40,591 --> 00:33:42,845 Ahora es mejor, o no? 65 00:33:42,846 --> 00:33:43,921 Imbécil! 66 00:33:43,922 --> 00:33:47,232 ¿Crees que esto es gracioso? 67 00:33:48,050 --> 00:33:51,493 Espere un minuto. Mírate a ti mismo. O sucios. 68 00:33:51,494 --> 00:33:54,117 Tengo otra idea. 69 00:33:54,118 --> 00:33:57,049 Las diminutas manos..me encanta las manos pequeñas. 70 00:33:57,050 --> 00:34:03,050 Las delicadas manos, con el que inteligente... 71 00:34:05,092 --> 00:34:07,172 A simogathattad y... 72 00:34:12,992 --> 00:34:16,449 Así que usted todavía aquí no se preocupan por mí. Esperar. 73 00:34:20,728 --> 00:34:24,393 Ahora sí que me perdí mi paciencia. ¿Estás contento ahora?! ¡Mira! 74 00:34:25,162 --> 00:34:27,592 Piezas que me voy a romper. 75 00:34:28,502 --> 00:34:30,073 Esto nos hace reír? 76 00:34:30,074 --> 00:34:32,876 Espera, tengo una idea. Es más moderno. 77 00:34:53,150 --> 00:34:56,082 ¿Te sientes mejor ahora? Sí? 78 00:34:57,216 --> 00:35:00,165 Están mejor ahora, ¿no? Hijo de puta! 79 00:35:04,294 --> 00:35:07,011 Todavía hay algo para usted. 80 00:35:21,748 --> 00:35:24,503 Ahora perra, usted va a hablar. 81 00:35:24,504 --> 00:35:26,017 Dime dónde está! 82 00:35:26,018 --> 00:35:28,656 Hijo de puta! No estás tan orgulloso, ¿no? 83 00:35:37,898 --> 00:35:42,375 6 horas más tarde, en Francia, en la parte norte de... 84 00:35:50,720 --> 00:35:53,793 Carla, Carla! 85 00:36:14,727 --> 00:36:16,710 Oh, Johnny! 86 00:36:35,513 --> 00:36:36,580 Dime, Johnny! 87 00:36:36,581 --> 00:36:39,815 No he hablado. Yo no he dicho nada. 88 00:36:40,838 --> 00:36:42,308 ¿Me crees? 89 00:36:42,309 --> 00:36:44,656 Oh, sí, yo creo. 90 00:36:44,657 --> 00:36:48,762 Bien, entonces, su promesa.. te Prometí! 91 00:36:48,763 --> 00:36:54,016 Sí. La promesa es una promesa. 92 00:38:36,574 --> 00:38:38,080 Yo no puedo creer esto! 93 00:38:38,081 --> 00:38:39,961 Pratt d'Oie-intersección de... 94 00:38:43,006 --> 00:38:44,006 No se trata aquí. 95 00:38:45,460 --> 00:38:47,767 Oye, por favor. 96 00:38:52,830 --> 00:38:56,343 Por favor, ¿puede decirme dónde está el estancamiento de d'Oie de intersección? 97 00:38:56,344 --> 00:38:58,035 Pratt d'Oie de intersección? 98 00:39:01,815 --> 00:39:04,143 Intersección, cruce de caminos. Sabes? 99 00:39:04,144 --> 00:39:05,443 Te debo nada. 100 00:39:05,444 --> 00:39:07,013 No, No lo creo. Pero donde es esta intersección? 101 00:39:07,014 --> 00:39:08,732 Pratt d'Oie de intersección. 102 00:39:08,733 --> 00:39:11,141 No me llamó. 103 00:39:11,142 --> 00:39:15,423 Escucha, soy un paramédico. 104 00:39:17,203 --> 00:39:19,383 Alguien reportó un accidente en la intersección. 105 00:39:21,447 --> 00:39:22,864 No, no... 106 00:39:22,865 --> 00:39:23,835 Yo... 107 00:39:23,836 --> 00:39:25,920 Un accidente, el estancamiento de d'Oie en la intersección. 108 00:39:25,921 --> 00:39:28,102 Accidente, usted sabe. 109 00:39:34,103 --> 00:39:40,103 No lo entiendes? Un accidente! Un accidente en la intersección. 110 00:39:43,418 --> 00:39:45,208 El estancamiento de d'Oie de la intersección! 111 00:46:58,084 --> 00:47:02,933 ...y Jean Marie Chevignac esta prestigiosa reunión confirmó 112 00:47:02,934 --> 00:47:06,868 la SPRC supremo de la posición de los franceses partido político para. 113 00:47:07,725 --> 00:47:10,951 Os recuerdo que esta noticia es que 114 00:47:11,659 --> 00:47:14,300 esta tarde, los ataques terroristas... 115 00:47:14,301 --> 00:47:16,526 ...la embajada de islandia en contra, en París. 116 00:47:16,527 --> 00:47:19,536 5 víctimas muertos y 33 heridos de gravedad. 117 00:47:19,537 --> 00:47:21,501 El ataque en el brb parar. 118 00:47:21,536 --> 00:47:26,475 Los dos terroristas, Raoul Imitrophe-t y Monique Dangstrume-t fue detenido... 119 00:47:26,476 --> 00:47:30,044 ...mientras validada la lotería con la prescripción de su Café de París en. 120 00:47:30,045 --> 00:47:33,837 Después de los tiroteos, se entregó a la policía, y entonces.. 121 00:47:33,838 --> 00:47:35,385 ...Lo siento... 122 00:47:36,324 --> 00:47:37,582 Sí. 123 00:47:39,390 --> 00:47:44,037 Acabo de notar que Thierry Bob la policía főkapítányság 124 00:47:44,038 --> 00:47:48,684 de pie en frente de. Nos dan algunas fotos de los terroristas sólo en las Noticias de la TV. 125 00:47:48,685 --> 00:47:51,182 Thierry, ¿nos escuchan? 126 00:47:51,183 --> 00:47:54,010 Sí, sí, te escucho. 8 horas y 17 minutos, 127 00:47:54,011 --> 00:47:57,183 y en la actualidad, el departamento de la sede antes de permanecer en nosotros. 128 00:47:57,534 --> 00:48:03,534 Se rumorea, los dos terroristas se trasladó a este edificio. 129 00:48:05,776 --> 00:48:10,423 El rumor ha sido confirmado por las 7:50 de la mañana, Renard jefe de la policía. 130 00:48:10,693 --> 00:48:12,452 Dos vehículos llegan... 131 00:48:12,453 --> 00:48:13,947 Sí, eso es, ellos están aquí! 132 00:48:40,166 --> 00:48:41,392 Gracias, Thierry. 133 00:48:41,393 --> 00:48:44,009 Fuimos los únicos que tienen las imágenes disponibles 134 00:48:44,010 --> 00:48:46,577 Raoul Imitrophe y Monique Dangstrume sobre... hasta ahora. 135 00:48:47,279 --> 00:48:50,569 En diciembre, en Estocolmo tienen 136 00:48:50,570 --> 00:48:53,613 se escapó de. 137 00:48:53,614 --> 00:48:58,473 9.40-literatura del siglo de radiodifusión será Martine barre mo-al. 138 00:48:58,788 --> 00:49:04,503 11:50 de la mañana, las noticias de la noche se muestran Hervé Dubourg presentación. 139 00:49:05,290 --> 00:49:10,131 Tanto para esta noche la emisión de los nuestros. 140 00:49:10,132 --> 00:49:14,696 Les deseo a todos una buena noche, dulces sueños. 141 00:49:14,697 --> 00:49:18,422 Y me gustaría un mensaje personal a Raoul... 142 00:49:19,568 --> 00:49:21,169 Hey Raoul! Escuchar a mí! 143 00:49:21,975 --> 00:49:24,050 Esta es la noche que yo quiero que digas buenas noches. 144 00:49:25,057 --> 00:49:26,219 Sólo para usted. 145 00:49:26,869 --> 00:49:29,269 Ha sido un largo tiempo en mi cabeza. Para saber que estás aquí, toda la noche... 146 00:49:29,270 --> 00:49:31,199 ...sin decir una palabra. 147 00:49:31,233 --> 00:49:33,993 Especialmente cuando su TELEVISOR, que cuando estás cerca de mí. 148 00:49:33,994 --> 00:49:36,869 Tan cerca de la ya apasionante... 149 00:49:36,870 --> 00:49:41,357 Y cuando la imagen falla, cuando estás tocando la pantalla. 150 00:49:41,358 --> 00:49:44,167 Que es cuando las manos en mi cuerpo... 151 00:49:44,168 --> 00:49:47,067 Estoy tan emocionada.. 152 00:49:48,518 --> 00:49:50,079 Yo no soy una perra, igual que él, que... 153 00:49:50,241 --> 00:49:53,171 buena instrucción religiosa, pero muy malo en la cama. 154 00:49:53,172 --> 00:49:55,873 Ella no puede darle ESO. 155 00:49:55,874 --> 00:49:58,131 La perra con las orejas! 156 00:49:58,132 --> 00:50:00,996 Vienen en Raoul, lo dejó ir. Acercarse a la pantalla. 157 00:50:00,997 --> 00:50:03,587 Ven aquí, voy a cuidar de usted. 158 00:50:06,572 --> 00:50:10,384 La SPRC la tarde de hoy en Bourg-la-Reine en las reuniones. 159 00:50:10,839 --> 00:50:16,839 Jean-Marie Chevignac parece el más probable candidato en las elecciones. 160 00:50:16,943 --> 00:50:19,908 Es necesario decir que 161 00:50:19,909 --> 00:50:22,943 ¿cuán importante es para nosotros esta elección? 162 00:50:24,645 --> 00:50:26,976 Este es un día crucial en la política francesa. 163 00:50:27,541 --> 00:50:29,375 Mientras tanto, los partidos de la oposición... 164 00:50:29,410 --> 00:50:34,025 ...no hacer nada por el país, o incluso sólo rosszabbítják la situación? 165 00:50:34,517 --> 00:50:36,261 Pero qué! Somos capaces de 166 00:50:36,262 --> 00:50:40,517 con honor a mantener nuestras promesas, gracias a Ti. 167 00:50:43,614 --> 00:50:45,396 Usted, que nos han apoyado. 168 00:50:45,397 --> 00:50:48,706 Buenos y malos por igual. 169 00:50:49,894 --> 00:50:55,894 Usted, Francia, la casa... 170 00:50:57,455 --> 00:51:01,395 Stand up! Soporte para Francia. 171 00:51:05,432 --> 00:51:11,060 Ahora, déjenme decirles... Tranquilo, por favor. 172 00:51:11,727 --> 00:51:16,464 Déjenme decirles acerca de dos ciudadanos. 173 00:51:16,840 --> 00:51:21,227 Que hasta ahora hacer todo lo posible para traer a este encuentro. 174 00:51:21,228 --> 00:51:23,819 Dos ciudadanos, que 175 00:51:26,588 --> 00:51:29,283 Hago todo lo que puedo para hacernos daño! 176 00:51:30,478 --> 00:51:34,020 Son una vergüenza para el país! 177 00:51:35,872 --> 00:51:37,362 Check it out. 178 00:51:38,449 --> 00:51:40,754 Mira a estos hijos de puta en la cara! 179 00:51:41,403 --> 00:51:45,606 Raoul Cagnes y Monique Nique! 180 00:51:46,610 --> 00:51:50,359 Ellos son los SPRC "bętes-noir de" jai! 181 00:51:51,650 --> 00:51:53,706 Yo los elimine en el mundo. 182 00:52:54,066 --> 00:52:58,159 Ayuda! Rápido! 183 00:53:03,368 --> 00:53:06,257 Te lo ruego! Date prisa! 184 01:01:06,258 --> 01:01:07,644 Bueno, vamos a empezar. 185 01:02:30,728 --> 01:02:33,747 Tenga cuidado, está empezando a doler mi cabeza. 186 01:03:00,587 --> 01:03:02,678 Podemos tomar un descanso? 187 01:03:03,047 --> 01:03:05,776 Me gustaría fumar un cigarrillo. 188 01:03:13,809 --> 01:03:16,956 Hey, no golpeó tan grande! 189 01:03:34,019 --> 01:03:37,536 Y el tiempo después de... 190 01:03:54,460 --> 01:03:58,978 6 meses más tarde, parís, museo de arte... 191 01:05:00,979 --> 01:05:06,979 Sincronización SilentThom http:/horrorfreaksubs.try.hu/ 192 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 14594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.