All language subtitles for 1930 Holiday.VOEN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,427 --> 00:01:21,134 - Good morning, William. - Good morning, Miss Seton. 2 00:01:21,158 --> 00:01:22,158 Is Father home? 3 00:01:22,179 --> 00:01:24,426 He and Mr. Ned walked to church. We're waiting for Miss Linda. 4 00:01:24,447 --> 00:01:26,334 - Oh. Come on in then, will you, darling? - Sure. 5 00:01:26,358 --> 00:01:27,428 Uh, wait a minute, please. 6 00:01:27,469 --> 00:01:29,019 Bring my bags in, William. 7 00:01:50,126 --> 00:01:52,086 - Good morning, James. - Good morning, Miss Julia. 8 00:01:59,781 --> 00:02:02,481 It's good to see you back again, Miss Julia. 9 00:02:02,525 --> 00:02:03,726 Thanks, James. 10 00:02:10,727 --> 00:02:13,744 Oh, will you ask miss Linda to step into the third floor sitting-room, please? 11 00:02:13,768 --> 00:02:14,768 Yes, miss. 12 00:02:17,769 --> 00:02:20,669 - Come on, all aboard. - What? Oh, yes... 13 00:02:32,770 --> 00:02:34,926 - Hello, sweet. - Hello. 14 00:02:43,827 --> 00:02:46,727 But Johnny, they'll think something's the matter with the... 15 00:02:47,228 --> 00:02:48,428 elevator. 16 00:02:48,679 --> 00:02:50,029 Let them. 17 00:02:51,930 --> 00:02:54,730 Johnny, Johnny, mind your manners. 18 00:02:56,031 --> 00:02:57,826 In elevators anyway. 19 00:02:58,527 --> 00:03:00,867 But what is this place, where are we? 20 00:03:00,868 --> 00:03:03,306 Where I live, don't you like it? 21 00:03:03,326 --> 00:03:04,526 Why... 22 00:03:08,227 --> 00:03:10,327 - Good morning, Charles. - Good morning, Miss Seton. 23 00:03:20,928 --> 00:03:22,326 Well, now where am I? 24 00:03:22,417 --> 00:03:25,026 I've just told you, where I live. 25 00:03:26,627 --> 00:03:28,926 I didn't know people lived in railway stations. 26 00:03:35,527 --> 00:03:37,226 A very bad echo. 27 00:03:37,527 --> 00:03:41,026 Either you stop criticizing this place or I'll call the bouncer. 28 00:03:41,027 --> 00:03:42,527 - The bouncer? - The bouncer. 29 00:03:44,928 --> 00:03:46,626 Oh, what have we here? 30 00:04:00,927 --> 00:04:03,926 But, Julia, you must all be so rich. 31 00:04:04,227 --> 00:04:06,906 - You should have told me. - Why, would it have made any difference? 32 00:04:06,926 --> 00:04:08,607 Well, I should say so. 33 00:04:08,625 --> 00:04:11,626 Why, I should have asked you to marry me in two days instead of ten. 34 00:04:13,527 --> 00:04:15,626 Aren't you funny, Johnny, to talk about it. 35 00:04:15,657 --> 00:04:16,657 But why? 36 00:04:16,678 --> 00:04:19,926 If I'd suddenly found out you could play the piano, I'd be delighted, wouldn't I? 37 00:04:21,426 --> 00:04:23,906 Is having money like knowing how to play the piano? 38 00:04:23,925 --> 00:04:26,607 Well, they're both very pleasant accomplishments in a girl. 39 00:04:28,808 --> 00:04:30,726 How did you decide I'd do? 40 00:04:30,877 --> 00:04:32,627 I fell in love with you, silly. 41 00:04:32,778 --> 00:04:34,328 Same here. 42 00:04:36,729 --> 00:04:38,429 But you know awfully little about me. 43 00:04:38,470 --> 00:04:40,226 I'm a man of the people. 44 00:04:40,267 --> 00:04:43,026 I started life with these two hands. 45 00:04:46,027 --> 00:04:48,026 So did the gentleman over the fireplace. 46 00:04:48,527 --> 00:04:50,727 They're carved from from Grandfather Seton. 47 00:04:57,228 --> 00:05:00,828 You wouldn't tell me you are those Setons. 48 00:05:01,729 --> 00:05:04,126 Forgive us, Johnny, but we are. 49 00:05:04,177 --> 00:05:06,226 It's too much. 50 00:05:08,227 --> 00:05:10,127 Oh, let's not let the fun go out of it. 51 00:05:10,328 --> 00:05:12,228 Why do we have to spill it so soon? 52 00:05:12,229 --> 00:05:14,156 Oh, well, I have to tell Father. 53 00:05:14,757 --> 00:05:16,957 It would be different if Mother were alive. 54 00:05:16,978 --> 00:05:19,458 I could break it through gently through her, I suppose. 55 00:05:19,459 --> 00:05:23,326 - But if he hears... - Eventually, I know, but why the rush? 56 00:05:23,367 --> 00:05:27,027 But Johnny, I thought you wanted to be married as soon as possible. 57 00:05:27,048 --> 00:05:28,048 I do. 58 00:05:28,069 --> 00:05:29,826 Well, that's another place Father comes in. 59 00:05:30,027 --> 00:05:32,393 You know, I just hate the thought of sitting down with a man... 60 00:05:32,417 --> 00:05:34,426 and being practical about you. 61 00:05:35,327 --> 00:05:38,226 But darling, we can't just go wandering up snowy mountains... 62 00:05:38,227 --> 00:05:40,826 and through pine woods the rest of our lives, you know. 63 00:05:41,427 --> 00:05:43,226 We can do better than that. 64 00:05:43,927 --> 00:05:45,626 Come here. 65 00:05:47,127 --> 00:05:48,526 Now kiss me. 66 00:05:48,557 --> 00:05:50,227 Several times, please. 67 00:05:56,428 --> 00:05:59,426 - Is that all right? - All right, angel? It's perfect. 68 00:06:02,727 --> 00:06:05,127 Well, I must say. 69 00:06:05,128 --> 00:06:08,828 Julia! Oh, shame, Julia. 70 00:06:09,729 --> 00:06:11,626 Is this any way to spend Sunday mornings? 71 00:06:11,717 --> 00:06:13,826 How are you, darling? Did you have a nice trip? 72 00:06:13,848 --> 00:06:15,328 Oh, best trip ever, dear. 73 00:06:15,929 --> 00:06:17,806 Who's your partner, anyone I know? 74 00:06:18,225 --> 00:06:21,076 Why, this is Mr. Case. My sister, Linda. 75 00:06:21,097 --> 00:06:23,106 - How do you do? - Well, thanks, and you? 76 00:06:23,125 --> 00:06:24,407 Couldn't be better. 77 00:06:24,408 --> 00:06:26,308 Johnny Case, his name is. 78 00:06:27,209 --> 00:06:28,609 I'm going to marry him. 79 00:06:32,810 --> 00:06:35,010 Step out here in the light, will you, Case? 80 00:06:38,511 --> 00:06:40,726 But I've never even seen you before. 81 00:06:40,747 --> 00:06:43,126 Neither had I until ten days ago at Placid. 82 00:06:43,147 --> 00:06:45,326 - You're not a guide? - No. 83 00:06:45,347 --> 00:06:47,367 This younger generation. 84 00:06:47,408 --> 00:06:49,546 Well, young man, I hope you realize what you're getting in for. 85 00:06:49,566 --> 00:06:50,566 Hm, that's pleasant. 86 00:06:50,587 --> 00:06:53,026 Oh, I don't mean you, darling, you're divine. 87 00:06:53,047 --> 00:06:57,626 I mean Father, and cousin Seton Cram, and Laura, 88 00:06:57,697 --> 00:06:59,506 and the rest of the outlying Setons. 89 00:06:59,525 --> 00:07:03,607 And the general atmosphere of overflowing wealth with Papa sitting on the lid. 90 00:07:03,708 --> 00:07:05,476 Johnny will try to bear up, won't you, Johnny? 91 00:07:05,497 --> 00:07:06,826 I'll do my best. 92 00:07:06,827 --> 00:07:08,827 But how did you two get together? 93 00:07:08,858 --> 00:07:10,726 Come on, tell me everything. 94 00:07:10,727 --> 00:07:11,927 Well, I'll tell you. 95 00:07:12,928 --> 00:07:15,326 You see, I was walking along the road one morning, 96 00:07:15,357 --> 00:07:18,426 - when who should I see but... - "Whom" should I see but? 97 00:07:18,427 --> 00:07:22,426 When who should I see but this young man coming along carrying snow shoes? 98 00:07:22,727 --> 00:07:26,126 I spoke to him and said, I suppose you don't realize it but your nose is frozen. 99 00:07:26,217 --> 00:07:28,226 And he said, no, I hadn't realized it. 100 00:07:28,257 --> 00:07:29,527 And I said, well, it is. 101 00:07:29,558 --> 00:07:32,376 And he said, I don't suppose there's anything you personally can do about it. 102 00:07:32,397 --> 00:07:33,397 Fresh. 103 00:07:33,425 --> 00:07:35,833 Then I picked up the snow and started rubbing his nose with it. 104 00:07:35,857 --> 00:07:39,425 Fancy that, a downright pick up... er... romance. 105 00:07:39,827 --> 00:07:40,926 Go on. 106 00:07:40,947 --> 00:07:43,106 So then you swept her on your snow shoes, huh? 107 00:07:43,148 --> 00:07:45,626 Yes, it was touch and go with us. 108 00:07:46,727 --> 00:07:49,425 I like this man. Does Father know about it yet? 109 00:07:49,526 --> 00:07:50,626 No. 110 00:07:50,627 --> 00:07:52,776 Oh, he'll never forgive you if you don't tell him now. 111 00:07:52,797 --> 00:07:54,425 - We're going to elope. - No, we're not. 112 00:07:54,446 --> 00:07:55,726 Now that's where you come in. 113 00:07:55,757 --> 00:07:57,826 When do you think I ought to break the news? 114 00:08:00,727 --> 00:08:02,027 - I know! - Know what? 115 00:08:02,068 --> 00:08:03,928 A way to tell him. Come on! - Oh! 116 00:08:03,959 --> 00:08:06,526 - We're going to church. - To church, what for? 117 00:08:06,557 --> 00:08:08,726 - Oh, don't worry, not you. - Oh. 118 00:08:08,757 --> 00:08:10,425 - Come on. - But I have to change, dear. 119 00:08:10,446 --> 00:08:13,425 Oh, we have time. You'll have to step on it but we can make it. 120 00:08:17,426 --> 00:08:19,425 You'd better take the elevator or you'll get lost. 121 00:08:20,346 --> 00:08:22,306 And don't forget to be here for luncheon. 122 00:08:22,325 --> 00:08:24,407 A Case never forgets luncheon. 123 00:08:24,425 --> 00:08:26,308 And remember, you haven't been here this morning. 124 00:08:26,309 --> 00:08:27,909 All right, I'll run along home. 125 00:08:27,910 --> 00:08:29,626 - See you later, Case. - Right. 126 00:08:29,647 --> 00:08:31,527 - And you'll have to hurry. - Oh, I know, honey. 127 00:08:38,028 --> 00:08:40,026 What are you after now? 128 00:08:42,127 --> 00:08:44,127 Are you sure Father will like Johnny? 129 00:08:44,328 --> 00:08:46,128 Well, he will if he has any sense. 130 00:08:47,426 --> 00:08:49,626 Are you certain church is the place to tell him? 131 00:08:49,717 --> 00:08:52,326 Oh, of course, he can't say anything in church. 132 00:08:52,327 --> 00:08:53,726 - I suppose you're right. - You have to cool off... 133 00:08:53,747 --> 00:08:55,867 before he starts objecting, that's the main thing. 134 00:08:55,888 --> 00:08:58,368 I suppose you're right, dear. You always are. 135 00:08:58,425 --> 00:08:59,996 I think I am about this. Come on now. 136 00:09:00,017 --> 00:09:02,397 Just take sister Linda's hand and let's get started. 137 00:09:53,426 --> 00:09:56,978 Father, I'm going to marry Johnny Case. 138 00:09:57,679 --> 00:09:58,979 Hey, what's that? 139 00:09:59,080 --> 00:10:01,780 I'm going to marry Johnny Case. 140 00:10:01,881 --> 00:10:07,026 - And who may Johnny Chase be? - Not Chase, Case. 141 00:10:07,307 --> 00:10:11,026 I met him in Lake Placid and you'll meet him at luncheon. 142 00:10:11,307 --> 00:10:13,126 Well, who is he? 143 00:10:13,627 --> 00:10:16,226 He's in the law. Sloane and Hobson. 144 00:10:16,317 --> 00:10:19,627 I know Sam Hobson. But before I... 145 00:10:33,628 --> 00:10:35,828 - Furthermore, I... - Shhh! 146 00:10:44,829 --> 00:10:46,829 Ned, you haven't any right to say things like that. 147 00:10:46,860 --> 00:10:48,830 He's the first one I have ever picked. 148 00:10:48,871 --> 00:10:50,226 Wait till you see him. 149 00:10:50,227 --> 00:10:52,387 I think you're both hysterical over this fellow. 150 00:10:52,408 --> 00:10:54,588 Oh, Ned, he's really divine. 151 00:10:54,689 --> 00:10:56,726 Well, we don't need a saint in this family. 152 00:10:57,527 --> 00:10:59,467 - Johnny, you're early! - Too soon? 153 00:10:59,488 --> 00:11:00,568 Oh, don't be silly. 154 00:11:00,589 --> 00:11:02,876 John, will you ring this room twice when Mr. Seton comes in, please? 155 00:11:02,897 --> 00:11:03,897 Very well, miss. 156 00:11:03,918 --> 00:11:06,126 - This is my brother Ned, Mr. Case. - Oh, how do you do? 157 00:11:06,127 --> 00:11:09,326 How do you do? I expect Father will be a job. 158 00:11:09,368 --> 00:11:10,796 When do they do battle? 159 00:11:10,825 --> 00:11:12,367 Before luncheon, I suppose. 160 00:11:12,388 --> 00:11:13,768 Oh, sit here, Case. 161 00:11:13,789 --> 00:11:15,276 I'm afraid you're going to need a little coaching. 162 00:11:15,297 --> 00:11:17,337 Well, I'll be grateful for anything in this trouble. 163 00:11:17,426 --> 00:11:20,826 All right, let's assume that you're interviewing our stern parent. 164 00:11:21,727 --> 00:11:23,627 - Sit down, young man. - Oh, thank you, sir. 165 00:11:25,328 --> 00:11:28,758 Now, uh, have you anything at all but your winning way to your credit? 166 00:11:28,826 --> 00:11:31,359 Well, uh, really, Mr. Seton, I have a... 167 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 - Not a thing. - Oh, hasn't he, though? 168 00:11:33,781 --> 00:11:37,126 The first thing Father will want to know is how are you fixed. 169 00:11:37,147 --> 00:11:38,527 - Fixed? - Fixed. 170 00:11:38,568 --> 00:11:41,528 Are you a man of means, and if so, how much? 171 00:11:41,549 --> 00:11:43,626 - Linda! - Be still, beauty. 172 00:11:43,627 --> 00:11:46,026 I know you'd rather expect that of a man in Father's position, 173 00:11:46,047 --> 00:11:48,526 but the fact of the matter is money is our god here. 174 00:11:48,547 --> 00:11:50,126 Linda, I... 175 00:11:50,147 --> 00:11:51,827 Johnny, that isn't true at all. 176 00:11:51,858 --> 00:11:53,576 No? What is then? 177 00:11:53,597 --> 00:11:55,026 Well, young man? 178 00:11:55,047 --> 00:11:57,676 I have in my pocket now exactly $34. 179 00:11:57,807 --> 00:11:59,776 And a package of cigarettes. 180 00:12:00,077 --> 00:12:02,026 - Will you have one? - Thanks! 181 00:12:03,426 --> 00:12:06,427 But, uh... no... 182 00:12:07,628 --> 00:12:10,026 No gilt-edged securities? 183 00:12:10,727 --> 00:12:12,676 No, uh, rolling woodland? 184 00:12:12,697 --> 00:12:15,326 Well, I have a few shares of common stock tucked away. 185 00:12:15,327 --> 00:12:18,327 Common? Don't even say the word. 186 00:12:18,828 --> 00:12:21,328 No, Julia, I'm afraid it won't do. 187 00:12:21,529 --> 00:12:23,226 He's a comely boy but... 188 00:12:23,227 --> 00:12:26,426 just another of the vast army of clock watchers. 189 00:12:27,027 --> 00:12:30,127 - How are you socially? - Nothing there either. 190 00:12:30,168 --> 00:12:32,478 What? You mean to say your mother wasn't even a whosit? 191 00:12:32,779 --> 00:12:34,306 Not even that. 192 00:12:34,325 --> 00:12:36,507 You must know some prominent people. Drop a few names. 193 00:12:36,525 --> 00:12:39,426 - For instance. - Oh, just casually... 194 00:12:39,627 --> 00:12:43,226 When I went to Mrs. Ladada's bullfight last night... 195 00:12:43,827 --> 00:12:48,326 who should I... whom should I see but Mrs. Corola Marbles? 196 00:12:48,527 --> 00:12:52,026 Well, really, I thought she'd die laughing. 197 00:12:52,077 --> 00:12:53,926 This is a lot of rot, you know. 198 00:12:53,957 --> 00:12:55,706 I'm having a grand time. 199 00:12:55,725 --> 00:12:57,233 And she says to me, Johnny, she says... 200 00:12:57,257 --> 00:12:58,527 She calls me Johnny. 201 00:12:58,558 --> 00:13:01,926 Linda, will you be quiet? What on earth has set you off this time? 202 00:13:02,027 --> 00:13:04,227 But it's dreadful, Julia. 203 00:13:04,268 --> 00:13:07,726 Just what do you think you're going to prove with Edward Seton? 204 00:13:07,727 --> 00:13:10,226 Financier and cotillion leader. 205 00:13:10,227 --> 00:13:12,176 Well, when I find myself in a position like this, 206 00:13:12,225 --> 00:13:15,326 I ask myself what would General Motors do? 207 00:13:15,477 --> 00:13:16,927 Then I'd do the opposite. 208 00:13:18,828 --> 00:13:21,426 - I wonder what's keeping Father. - Don't hurry him. 209 00:13:22,127 --> 00:13:24,627 He said he had to stop to see Sam Hobson about something. 210 00:13:24,648 --> 00:13:26,726 - You. - I hope I get a good character. 211 00:13:27,827 --> 00:13:29,676 Anyone like a drink? 212 00:13:29,697 --> 00:13:31,876 Well, if it goes through all right, are you really going to make it quick? 213 00:13:31,897 --> 00:13:33,026 - Yes... - Middle of next month. 214 00:13:33,047 --> 00:13:34,047 Oh, Case... 215 00:13:34,425 --> 00:13:38,176 Cocktails aren't allowed at midday, so just before luncheon is announced... 216 00:13:38,197 --> 00:13:39,876 I'll ask you if you'd, uh... 217 00:13:39,877 --> 00:13:41,077 care to brush up. 218 00:13:41,118 --> 00:13:42,678 Just what I'll say. 219 00:13:46,279 --> 00:13:47,549 It's Father. 220 00:13:48,050 --> 00:13:49,425 Don't weaken. 221 00:13:50,026 --> 00:13:52,033 Johnny, you go up to Ned's room. You haven't arrived yet. 222 00:13:52,057 --> 00:13:54,227 What? This is getting complicated. When do I arrive? 223 00:13:54,258 --> 00:13:57,926 One o'clock. It's, uh... uh... A quarter to now. Go on, do as you're told. 224 00:13:57,960 --> 00:13:59,426 - But listen... - Thank you, Ned. 225 00:13:59,447 --> 00:14:01,966 - Listen, you saucy... - Go on, Case, don't expect simplicity here, 226 00:14:01,987 --> 00:14:04,226 just think of all our Fifth Avenue frontage. 227 00:14:04,427 --> 00:14:06,826 Go on, now. Step on it, Ned. 228 00:14:12,827 --> 00:14:14,526 You do like him, don't you? 229 00:14:14,527 --> 00:14:16,726 She asked me if I like him. 230 00:14:16,757 --> 00:14:20,726 My dear girl, do you realize that life walked into this house this morning? 231 00:14:20,727 --> 00:14:23,646 Oh, marry him quick before Father starts the old cry... 232 00:14:23,667 --> 00:14:25,326 of being married for your money. 233 00:14:25,347 --> 00:14:28,806 - That's always flattering, isn't it? - Well, stand your ground, Julia. 234 00:14:28,825 --> 00:14:31,426 If you don't know your own mind by now, you haven't got a mind. 235 00:14:31,627 --> 00:14:34,927 Now you name your date and stick to it, I'm telling you. 236 00:14:35,425 --> 00:14:39,616 I want Father to see that Johnny has the selfsame quailities that Grandfather had. 237 00:14:39,647 --> 00:14:42,926 And there's no reason why he shouldn't arrive just where Grandfather did. 238 00:14:44,426 --> 00:14:46,426 It'll be awful to leave you. 239 00:14:47,927 --> 00:14:50,326 I don't know just what I'll do when you go. 240 00:14:50,927 --> 00:14:52,726 I'll have to do something. 241 00:14:52,827 --> 00:14:54,927 Get out, quit on it. 242 00:14:55,308 --> 00:14:57,926 Change somehow or I'll go mad. 243 00:14:59,727 --> 00:15:02,127 I could curl up and die right now. 244 00:15:03,628 --> 00:15:05,828 Why, darling. 245 00:15:09,229 --> 00:15:11,529 Why my foot, I don't look sick, do I? 246 00:15:13,630 --> 00:15:17,026 Oh, if I only could get warm in this barn. 247 00:15:19,227 --> 00:15:21,626 Don't you worry about me, I'm all right. 248 00:15:21,827 --> 00:15:23,726 You look after yourself now, 249 00:15:23,757 --> 00:15:26,957 and when big business comes in here, see to it you don't let him talk you into... 250 00:15:26,958 --> 00:15:30,226 Well, by a strange coincidence, here he is now. 251 00:15:31,027 --> 00:15:32,727 Did you see Mr. Hobson, Father? 252 00:15:32,748 --> 00:15:36,626 Of course, my dear. But there are other things to be considered. 253 00:15:37,327 --> 00:15:40,026 We must find out something about this young man's background. 254 00:15:40,727 --> 00:15:43,626 Oh, the boy has loads of charm, Father. 255 00:15:46,027 --> 00:15:47,327 Charm? 256 00:15:50,428 --> 00:15:52,328 I suppose it's solid marriage you're after. 257 00:15:52,349 --> 00:15:55,626 Well, the rumor is he's got that too. A sterling chap on the whole. 258 00:15:55,647 --> 00:15:57,527 He's a catch, in fact. 259 00:15:57,528 --> 00:15:59,728 Father, what did Mr. Hobson say? 260 00:15:59,729 --> 00:16:02,726 We must find out more about this young man's background. 261 00:16:02,927 --> 00:16:05,127 But what did he say? 262 00:16:08,628 --> 00:16:10,328 Ned... Pardon me. 263 00:16:11,129 --> 00:16:13,379 Have you the financial section of The Times? 264 00:16:14,280 --> 00:16:16,826 No, I try to take Sundays off when I can. 265 00:16:16,867 --> 00:16:18,326 Which reminds me. 266 00:16:18,347 --> 00:16:22,425 I should like you to make a practice of remaining at the office until 6 o'clock. 267 00:16:22,466 --> 00:16:24,626 But there's nothing for me to do after three. 268 00:16:24,647 --> 00:16:27,426 - I'm not going to... - Didn't you understand me, Ned? 269 00:16:28,627 --> 00:16:29,926 All right. 270 00:16:30,627 --> 00:16:34,427 Father, what did Mr. Hobson say about Johnny? 271 00:16:34,458 --> 00:16:36,528 His report was not at all unfavorable. 272 00:16:36,549 --> 00:16:38,129 That must have been a blow. 273 00:16:38,930 --> 00:16:41,426 But... but what did he say? 274 00:16:41,447 --> 00:16:44,077 Julia, we must find out more about this young man. He... 275 00:16:44,178 --> 00:16:47,026 He seems to have some business ability. 276 00:16:47,027 --> 00:16:49,776 In fact, he's put through what looks like a very successful... 277 00:16:49,807 --> 00:16:53,926 reorganization of seaboard utilities. He holds some of the stock. 278 00:16:53,977 --> 00:16:57,726 But we must find out more about Mr. Case's people. His connections. 279 00:16:57,777 --> 00:17:01,726 Father, if you reach for a social register, I shall cry out with pain. 280 00:17:01,747 --> 00:17:04,226 Of course she doesn't realize that you've spoken to me as yet. 281 00:17:05,627 --> 00:17:09,026 Oh, Julia works fast but not that fast, do you Julia? 282 00:17:09,078 --> 00:17:12,306 I don't propose to allow the subject of a... 283 00:17:12,325 --> 00:17:14,907 an engagement to come up in my first talk with him 284 00:17:15,008 --> 00:17:18,108 I think I'm quite competent to direct the conversation. 285 00:17:18,209 --> 00:17:22,226 Julia, you and Ned may excuse yourselves on one pretext or another... 286 00:17:22,247 --> 00:17:25,226 but I shall like you to remain, Linda. 287 00:17:26,426 --> 00:17:28,526 Mr. Case wishes to be announced, sir. 288 00:17:29,277 --> 00:17:30,627 Yes. 289 00:17:39,428 --> 00:17:43,528 Keep a stiff upper lip, Father. No doubt the fellow is a fortune hunter. 290 00:17:43,529 --> 00:17:45,629 Father... Oh, here you are. 291 00:17:45,660 --> 00:17:48,130 - Here I am. - This is my father. Mr. Case. 292 00:17:48,171 --> 00:17:50,051 - How do you do, Mr. Case? - How do you do, sir? 293 00:17:50,082 --> 00:17:52,026 - This is my daughter Linda. - Oh, yes, I... 294 00:17:52,067 --> 00:17:54,926 - What an unexpected pleasure. - And my son Ned. 295 00:17:55,926 --> 00:17:57,426 How do you do? 296 00:17:57,427 --> 00:17:59,826 I recall the face, but the figure puzzles me. 297 00:17:59,827 --> 00:18:03,427 Julia, if you and Ned will do the telephoning I spoke of, 298 00:18:03,598 --> 00:18:05,426 Linda and I will... 299 00:18:05,427 --> 00:18:08,526 try and entertain Mr. Case until the others come. 300 00:18:08,527 --> 00:18:11,126 - Won't we, Linda? - Sure, I'm game. 301 00:18:11,157 --> 00:18:12,426 Coming, Ned? 302 00:18:12,427 --> 00:18:14,927 - Sit down, Mr. Case. - Thank you, sir. 303 00:18:15,728 --> 00:18:18,226 I wonder what we'd do without the telephone. 304 00:18:19,427 --> 00:18:22,126 We're quite at the mercy of the weather these days. 305 00:18:22,147 --> 00:18:23,626 Yes, yes we are. 306 00:18:23,647 --> 00:18:26,327 - In business in New York? - Yes, I'm in the law. 307 00:18:26,378 --> 00:18:27,628 I'm with Sloane and Hobson. 308 00:18:27,629 --> 00:18:30,306 Sloane and Hobson, excellent, excellent firm. 309 00:18:30,307 --> 00:18:33,907 - Uh, a born New Yorker? - No, I was born in Baltimore. 310 00:18:33,925 --> 00:18:36,126 In 1898, July 6th. 311 00:18:36,127 --> 00:18:38,377 Baltimore, oh, yes, yes. I had... 312 00:18:38,418 --> 00:18:41,126 I have several very warm friends in Baltimore. 313 00:18:41,157 --> 00:18:43,627 The Whites... The Clarence Whites. 314 00:18:43,658 --> 00:18:47,028 - Possibly you know them. - No, no, I don't believe I ever did. 315 00:18:47,069 --> 00:18:50,026 Then there was... there was Archie Fuller's family. 316 00:18:50,057 --> 00:18:52,026 You see, I haven't been there in some years. 317 00:18:52,057 --> 00:18:54,126 And I probably wouldn't have known them anyway. 318 00:18:54,167 --> 00:18:56,276 My mother and father died when I was quite young. 319 00:18:56,317 --> 00:18:59,567 You see, my father had a small grocery store in Baltimore. 320 00:18:59,568 --> 00:19:01,568 Which he was never able to make much of a go of. 321 00:19:01,619 --> 00:19:04,569 He left a number of debts which my mother worked hard to clear up. 322 00:19:04,720 --> 00:19:08,070 I was the only child and I wasn't in the position to be of much help. 323 00:19:08,101 --> 00:19:10,551 My mother died the May before my sixteenth birthday. 324 00:19:10,572 --> 00:19:13,052 - How sad. - Yes, it was sad. 325 00:19:13,073 --> 00:19:16,076 I hadn't any connections except for an uncle in Wilmington... 326 00:19:16,097 --> 00:19:17,626 who was in the roofing business. 327 00:19:21,127 --> 00:19:23,826 He wasn't much good, though. He was inclined to get drunk. 328 00:19:23,977 --> 00:19:25,326 Still is. 329 00:19:27,527 --> 00:19:29,626 We've got an uncle like that. 330 00:19:31,127 --> 00:19:32,827 But he keeps off roofs. 331 00:19:32,868 --> 00:19:35,126 I was what was known as a bright boy... 332 00:19:35,167 --> 00:19:37,527 and I managed to wangle a couple of scholarships. 333 00:19:37,628 --> 00:19:39,928 They helped a good deal during school and college. 334 00:19:39,959 --> 00:19:42,336 And there were always plenty of ways to make up the difference. 335 00:19:42,360 --> 00:19:47,026 During term time I ran eating joints and typed lecture notes. 336 00:19:47,047 --> 00:19:49,626 In the summer I sold alluminum pots and pans. 337 00:19:49,627 --> 00:19:51,727 Linda, are you listening? 338 00:19:51,758 --> 00:19:53,728 Or worked at a factory, or on a newspaper. 339 00:19:54,129 --> 00:19:57,726 Once I got myself engaged as a tutor. That was pretty unpleasant. 340 00:19:57,776 --> 00:20:01,926 Then there were department stores at Christmas and flower shops at Easter. 341 00:20:02,327 --> 00:20:05,027 During Law School I slept all night on a couch in a doctor's office... 342 00:20:05,048 --> 00:20:06,826 and got $15 a week for it. 343 00:20:06,847 --> 00:20:08,876 - That was soft. - Admirable. 344 00:20:08,926 --> 00:20:11,776 Is there anything else I can tell you about myself, Mr. Seton? 345 00:20:11,777 --> 00:20:14,926 - What? Why, uh... Well, that is... - Well then, how about it? 346 00:20:15,527 --> 00:20:17,626 - About what? - About Julia and me. 347 00:20:18,027 --> 00:20:19,826 You and Julia? 348 00:20:19,847 --> 00:20:21,633 - I'm afraid I... - About our getting married. 349 00:20:21,657 --> 00:20:24,427 This is a complete surprise to me, Mr. Case, I... 350 00:20:24,488 --> 00:20:26,428 I don't quite know what to say to you. 351 00:20:26,479 --> 00:20:30,246 - Well, uh... yes would be pleasant. - Case, I don't know you at all. 352 00:20:30,277 --> 00:20:32,333 I'll give you every opportunity, if you'll permit me. 353 00:20:32,357 --> 00:20:35,326 You must, uh... You must lunch with me... sometime. 354 00:20:35,425 --> 00:20:38,878 Uh... Julia, Ned. What in the world can be keeping Seton and Laura? 355 00:20:38,899 --> 00:20:41,626 I think Mr. Sloane and Mr. Hobson might say a good word for me. 356 00:20:41,827 --> 00:20:46,226 I'm nobody much as things go, but I'm quite decent and fairly civilized. 357 00:20:46,267 --> 00:20:47,926 And I love your daughter very much. 358 00:20:48,027 --> 00:20:49,727 Which isn't a bit hard. 359 00:20:49,728 --> 00:20:52,026 She seems to like me quite a lot too. 360 00:20:52,627 --> 00:20:54,426 That's about all that can be said for me, 361 00:20:54,517 --> 00:20:57,527 except that I think we've got a simply grand chance to be awful happy. 362 00:20:57,558 --> 00:21:00,006 - What do you say, Julia? - Oh, so do I. 363 00:21:00,025 --> 00:21:02,326 Oh, come on, Father, be an angel. 364 00:21:02,347 --> 00:21:04,627 I think he's a very good number. 365 00:21:04,658 --> 00:21:08,358 Dear, I'm afraid this is altogether too important a matter to be decided offhand. 366 00:21:08,379 --> 00:21:10,626 - But I want to be married... - Julia, you'll be married 367 00:21:10,647 --> 00:21:14,027 when I've reached a favorable decision and upon the day which I will name. 368 00:21:14,058 --> 00:21:16,428 And we'll let it rest at that for the time. 369 00:21:16,459 --> 00:21:18,529 Oh, but you'll come around, Father. 370 00:21:18,570 --> 00:21:21,870 I've got a simply swell hunch that you'll come around. 371 00:21:21,891 --> 00:21:24,626 And what fun, let's all join hands and... 372 00:21:25,967 --> 00:21:27,727 That must be Seton and Laura now. 373 00:21:27,758 --> 00:21:30,528 You bet it is. Let's not join hands. 374 00:21:30,529 --> 00:21:33,329 Here they are. Hello, hello! 375 00:21:33,370 --> 00:21:35,526 I do hope we're not late, Uncle Ned. 376 00:21:35,547 --> 00:21:36,867 - No, indeed. - You're early. 377 00:21:36,888 --> 00:21:40,168 - Julia, my dear, you're back! - How are you, darling? 378 00:21:40,189 --> 00:21:42,126 And Linda, how simply stunning! 379 00:21:42,127 --> 00:21:44,627 Careful, Laura, I've got the most terrible cold. 380 00:21:44,725 --> 00:21:46,528 Oh, Linda, that's too bad. 381 00:21:46,559 --> 00:21:48,829 - Hello, Ned. - Hello. 382 00:21:48,880 --> 00:21:51,730 Mr. Case, this is my nephew, Mr. Cram. 383 00:21:51,831 --> 00:21:53,831 And, uh... Mrs. Cram. 384 00:21:54,532 --> 00:21:56,006 - How do you do? - How do you do? 385 00:21:56,037 --> 00:21:57,037 How do you do? 386 00:21:57,838 --> 00:21:59,538 Oh, uh, Ned. 387 00:22:00,339 --> 00:22:02,526 Aren't you going to brush up before luncheon? 388 00:22:03,227 --> 00:22:05,327 Would you care to brush up before lunch, Case? 389 00:22:05,418 --> 00:22:08,826 Oh, yes... Yes, I think I shall. 390 00:22:08,977 --> 00:22:10,727 If I may. 391 00:22:12,628 --> 00:22:14,528 - Julia? - No, I'm all right, thanks, dear. 392 00:22:14,559 --> 00:22:19,026 But look at me, will you... Simply covered with dust. 393 00:22:19,027 --> 00:22:22,627 Now how do you... Wait, boys, wait. Linda's coming. 394 00:22:24,426 --> 00:22:27,026 Laura, I'm going to marry that man. 395 00:22:27,225 --> 00:22:29,826 - Julia! - Now that's news. 396 00:22:29,927 --> 00:22:33,626 His name is Case? Is he one of the Chicago Cases? 397 00:22:33,727 --> 00:22:36,526 I don't know, dear, I don't think so. 398 00:22:36,527 --> 00:22:38,527 Well, aren't there some Cases in Boston? 399 00:22:38,728 --> 00:22:40,768 You don't think they'll think we walked out on them? 400 00:22:40,959 --> 00:22:43,659 We've been trying to convey that impression for years. 401 00:22:45,860 --> 00:22:47,160 Be with you in a minute. 402 00:22:47,281 --> 00:22:49,326 I don't suppose you realize it... 403 00:22:49,357 --> 00:22:51,927 but you're rather a strange bird in these parts, Case. 404 00:22:51,948 --> 00:22:52,948 How's that? 405 00:22:52,969 --> 00:22:55,549 Oh, you should see the kind of men we have around here most of the time. 406 00:22:55,570 --> 00:22:57,650 - Where have you been? - Oh, working hard. 407 00:22:57,671 --> 00:23:01,226 What about those little jumps at the Adirondacks? Come clean, Case. 408 00:23:01,257 --> 00:23:03,097 That's the first holiday I've ever had. 409 00:23:03,425 --> 00:23:06,326 But I mean to live someday. Pretty soon now. 410 00:23:06,347 --> 00:23:09,627 - Johnny's dream. - Case, you astonish me. 411 00:23:09,648 --> 00:23:11,428 I thought you were a willing worker. 412 00:23:11,549 --> 00:23:13,926 Well, I am, when I can get what I'm working for. 413 00:23:15,127 --> 00:23:18,425 - What would that be? - Mine's a simple story. 414 00:23:18,626 --> 00:23:21,426 I... I want to save part of my life for myself. 415 00:23:21,427 --> 00:23:24,727 There's a catch, though. It's got to be part of the young part. 416 00:23:24,748 --> 00:23:26,728 Oh, you'll never get on and up that way. 417 00:23:26,759 --> 00:23:28,979 All right, but I want my time while I'm young. 418 00:23:29,000 --> 00:23:30,226 And let me tell you. 419 00:23:30,257 --> 00:23:33,927 The minute I get my hands on about twenty nice, round thousands, 420 00:23:33,958 --> 00:23:36,326 I'm going to do nothing for as long as they last and... 421 00:23:36,357 --> 00:23:37,576 - Quit? - Quit. 422 00:23:37,577 --> 00:23:40,426 Retire young and work old, that's what I want to do. 423 00:23:40,447 --> 00:23:42,427 Play while the playing's good, huh? 424 00:23:42,458 --> 00:23:44,226 It isn't only that I want to have fun. 425 00:23:44,267 --> 00:23:47,976 And I don't want to loaf either. I want to take a holiday. 426 00:23:48,017 --> 00:23:50,476 And make sure that the thing I do for the rest of my life... 427 00:23:50,497 --> 00:23:53,197 is what I want to do more than anything in the world. 428 00:23:53,998 --> 00:23:55,526 Grand. 429 00:23:55,627 --> 00:23:57,126 - Does Julia know about it? - No. 430 00:23:57,157 --> 00:23:59,126 No use getting her hopes up until it happens. 431 00:23:59,147 --> 00:24:00,147 Don't tell her, will you? 432 00:24:00,168 --> 00:24:04,748 I wouldn't try any enlightened living stuff on this family if I were you, Case. 433 00:24:04,769 --> 00:24:06,726 Oh, please try it, Johnny Case. 434 00:24:06,927 --> 00:24:08,626 Please try it. 435 00:24:08,647 --> 00:24:11,227 Julia has enough of her own right now for two... 436 00:24:11,228 --> 00:24:13,228 or for ten for that matter. 437 00:24:13,229 --> 00:24:15,326 Grandfather did us pretty-pretty. 438 00:24:15,327 --> 00:24:17,026 Thanks, but I have to do myself. 439 00:24:17,107 --> 00:24:19,026 Only just pretty enough. 440 00:24:19,227 --> 00:24:20,626 I see. 441 00:24:20,927 --> 00:24:24,226 That's foolish, but you're all right, Case. You haven't been bitten, no. 442 00:24:24,247 --> 00:24:26,126 You've not been caught by it. 443 00:24:26,127 --> 00:24:29,726 - By what? - The reverence for riches. 444 00:24:29,747 --> 00:24:31,526 You're a funny girl. 445 00:24:31,557 --> 00:24:33,826 Funny, am I? What about you, you big fip? 446 00:24:34,528 --> 00:24:37,828 Shake, Linda. I mean funny in a flattering sense. 447 00:24:37,919 --> 00:24:38,919 Okay. 448 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Haven't you brushed up yet? 449 00:24:39,921 --> 00:24:42,126 - Julia! - We couldn't without you. 450 00:24:42,127 --> 00:24:45,127 - How's Father? - Oh, he's recovering, I think. 451 00:24:46,628 --> 00:24:48,926 I want to announce it right away, so that if Father... 452 00:24:48,957 --> 00:24:51,726 Oh, I've got a swell hunch Father will come around. 453 00:24:52,227 --> 00:24:53,427 Julia, 454 00:24:53,578 --> 00:24:56,426 Let me give a party for it, will you? 455 00:24:56,457 --> 00:24:58,327 Not Father, me. 456 00:24:58,728 --> 00:25:00,926 Why, of course, dear, that would be charming. 457 00:25:00,927 --> 00:25:03,126 Father is to have nothing to do with it. 458 00:25:03,727 --> 00:25:06,826 Oh, let's have some fun in this house before you leave it. 459 00:25:07,327 --> 00:25:09,726 - Why, Linda! - I mean it. 460 00:25:09,757 --> 00:25:11,326 Let me, won't you? 461 00:25:11,327 --> 00:25:14,427 - If Father doesn't mind. - No ifs about it at all. 462 00:25:14,448 --> 00:25:17,026 And just a few people, very informal, 463 00:25:17,057 --> 00:25:21,577 not a bank of pink roses, no string quartet during supper. 464 00:25:21,618 --> 00:25:25,926 All I want for entertainment is just one good tap dancer. 465 00:25:26,077 --> 00:25:28,026 Oh, let me give it for you. 466 00:25:28,107 --> 00:25:31,826 Let me do something for you once, just me, Julia. 467 00:25:32,627 --> 00:25:34,826 Why, I'd love it, dear, really I would, 468 00:25:35,227 --> 00:25:39,227 It won't be a ball. It'll be just a simple sit-down supper. 469 00:25:39,228 --> 00:25:41,778 And you know where? In the old playroom. 470 00:25:41,799 --> 00:25:43,226 Oh, but... but don't you think... 471 00:25:43,257 --> 00:25:47,126 No, because it's that's only room in this house anybody ever had any fun in. 472 00:25:47,627 --> 00:25:50,527 Oh, Julia, this is important to me. 473 00:25:50,678 --> 00:25:53,626 No one must touch my party but just me. 474 00:25:53,667 --> 00:25:58,826 I'll telephone people and we won't send out engraved invitations. 475 00:25:58,867 --> 00:26:02,426 - To Linda's party. - No engraved invitations. 476 00:26:51,727 --> 00:26:53,626 - Hello, Ned, how are you? - Hello, Judd. 477 00:26:53,677 --> 00:26:56,727 - Ned. - Well, Father, quite a circus. 478 00:26:56,778 --> 00:27:00,428 - You know where Linda is? - Haven't the slightest idea. 479 00:27:03,229 --> 00:27:05,129 - Hello, Edward. - Oh, hello, Jack, how are you? 480 00:27:05,425 --> 00:27:07,230 - Charming party. - Thank you. 481 00:27:07,831 --> 00:27:11,726 Where's Linda. I understood she was to be our hostess. 482 00:27:11,727 --> 00:27:14,326 I... I believe she has a severe headache. 483 00:27:14,367 --> 00:27:18,425 I think she'll, uh... She'll put in an appearance later, a little later. 484 00:27:18,458 --> 00:27:20,028 I hope so, I'm sure. 485 00:27:20,029 --> 00:27:23,276 - Cigarette, Julia? - Oh, no thanks, not these, though. 486 00:27:23,317 --> 00:27:24,626 - Laura? - No, thanks. 487 00:27:25,127 --> 00:27:27,727 And there are so many other things that I must tell you. 488 00:27:27,758 --> 00:27:29,576 You don't know how much I can do, 489 00:27:29,597 --> 00:27:31,377 we both can do for you. 490 00:27:31,398 --> 00:27:33,876 After all, there's no reason why either you or Johnny should do... 491 00:27:33,897 --> 00:27:36,926 anything that Seton and I, because of our experience, 492 00:27:37,077 --> 00:27:39,146 could do more easily than you. 493 00:27:39,217 --> 00:27:43,926 The wedding, particularly, I can take practically the whole responsibility. 494 00:27:43,927 --> 00:27:46,826 I've been matron of honor I don't know how many times. 495 00:27:46,847 --> 00:27:51,326 And you know, dear, that Seton has been a part of every important wedding in New York. 496 00:27:51,367 --> 00:27:55,427 That's true. You're both dears and that's awfully sweet of you... 497 00:27:55,448 --> 00:27:57,046 and I'd be glad if you... 498 00:27:57,067 --> 00:27:59,926 Of course we're very happy to do everything we can. 499 00:28:00,527 --> 00:28:04,426 Oh, yes, Julia, and who's to be Johnny's best man? 500 00:28:05,327 --> 00:28:07,227 Well, I don't know, Laura. 501 00:28:07,248 --> 00:28:10,726 - It should be someone important. - Yes, of course. 502 00:28:10,746 --> 00:28:13,626 I wouldn't suggest Seton for best man, certainly, 503 00:28:13,647 --> 00:28:16,356 but it would look awfully well if Seton stood up with him. 504 00:28:16,397 --> 00:28:18,457 You understand what I mean, dear. 505 00:28:18,658 --> 00:28:20,026 Yes, dear. 506 00:28:20,426 --> 00:28:21,806 Oh, Johnny. 507 00:28:21,825 --> 00:28:24,126 Seton and Laura are going to be such a help to us, dear. 508 00:28:24,147 --> 00:28:25,706 Oh, that's just splendid. 509 00:28:25,725 --> 00:28:30,107 And Johnny should spend as much time with Seton as possible before you two go away. 510 00:28:30,125 --> 00:28:33,408 Yes, I'm only too willing, Johnny, to arrange my appointments. 511 00:28:33,425 --> 00:28:35,409 Well, thanks, but I'm pretty busy, you know. 512 00:28:35,425 --> 00:28:38,526 And you talk to Johnny about Seton being his best man. 513 00:28:38,547 --> 00:28:39,926 It's awfully important. 514 00:28:39,947 --> 00:28:43,176 - Hello. - Julia, how lovely you look! 515 00:28:43,217 --> 00:28:46,226 But what ever is the matter with Linda, Julia? 516 00:28:46,247 --> 00:28:48,196 - Why isn't she here? - Oh, um... 517 00:28:48,217 --> 00:28:50,726 a dear friend of hers is very ill, um... 518 00:28:50,757 --> 00:28:54,926 He's expected to pass on tonight, in fact. You know Linda. 519 00:28:54,957 --> 00:28:58,127 But we hope Linda will be able to join us presently. 520 00:28:58,128 --> 00:29:00,128 Well, I hope so. 521 00:29:02,429 --> 00:29:05,226 But, Laura, I've told everyone Linda has a headache. 522 00:29:05,247 --> 00:29:07,067 But I had to say something. 523 00:29:07,068 --> 00:29:09,626 Besides, everybody's been asking where she is. 524 00:29:10,527 --> 00:29:12,027 I must see Ned a minute. 525 00:29:12,628 --> 00:29:14,926 Oh, Johnny, aren't you going to dance? 526 00:29:15,227 --> 00:29:17,627 No... No, I don't think so, no. 527 00:29:20,428 --> 00:29:22,828 Ned, what can we do? 528 00:29:22,859 --> 00:29:24,926 Father is furious about Linda. 529 00:29:24,947 --> 00:29:27,626 - Not unusual. - Ned, wait a minute. 530 00:29:27,627 --> 00:29:31,226 - It's her party. - Don't make me laugh, Julia. 531 00:29:31,247 --> 00:29:34,626 It was, maybe, until you and Father took it over. 532 00:29:34,647 --> 00:29:37,626 - I did? - You stood by and saw it done. 533 00:29:37,827 --> 00:29:40,086 Then the Crams got hold of it. 534 00:29:40,117 --> 00:29:42,176 Among you you invited the whole bunch. 535 00:29:42,197 --> 00:29:44,226 You knew it was just what Linda didn't want. 536 00:29:44,425 --> 00:29:48,527 Altogether you made Linda's funny little fuss into a first-class funeral. 537 00:29:48,678 --> 00:29:50,926 Can't say I blame her, no. 538 00:29:51,627 --> 00:29:55,227 However, drink to Linda. 539 00:29:55,268 --> 00:29:56,626 Well, I blame her. 540 00:29:56,827 --> 00:30:00,726 She should have realized that Father can't announce my engagement without some fuss. 541 00:30:00,827 --> 00:30:02,726 She should have, yes. 542 00:30:02,777 --> 00:30:06,726 But unlike me, Linda always hopes. 543 00:30:07,327 --> 00:30:09,227 Bottoms up to Linda. 544 00:30:09,425 --> 00:30:11,528 You've been drinking steadily since eight o'clock. 545 00:30:12,929 --> 00:30:14,329 Darling, sister, 546 00:30:14,425 --> 00:30:18,426 I shall drink as much as I like at any party I agree to attend... 547 00:30:18,517 --> 00:30:22,227 and as much as I like and as much as I can hold. 548 00:30:22,928 --> 00:30:26,628 It's my protection against your tiresome friends. 549 00:30:27,529 --> 00:30:30,629 Linda's out of luck. She hasn't any protection. 550 00:30:30,650 --> 00:30:32,930 - Hello, Ned. - Hello, Johnny. 551 00:30:33,231 --> 00:30:36,201 Having a good time, you liar? 552 00:30:36,202 --> 00:30:37,402 Great! 553 00:30:40,426 --> 00:30:42,726 Johnny, I wish something could be done about Ned. 554 00:30:43,927 --> 00:30:47,127 Apparently a lot of things go on inside of him that we have no idea of. 555 00:30:47,728 --> 00:30:50,626 Linda must be at the end of some rope or other too. 556 00:30:50,647 --> 00:30:54,527 - Ned always does this, always. - There must be a reason for both of them. 557 00:30:55,528 --> 00:30:57,826 Linda's got to be found. 558 00:30:57,847 --> 00:31:00,466 People know there's something wrong now, they must know. 559 00:31:00,487 --> 00:31:03,626 All right, darling. Just try to enjoy the night, won't you? 560 00:31:04,627 --> 00:31:07,127 Oh, I think it's the loveliest party. 561 00:31:07,828 --> 00:31:09,626 We must find Linda. 562 00:31:09,647 --> 00:31:12,126 Call Nick and Susan, maybe she's there, Johnny. 563 00:31:12,147 --> 00:31:13,826 Please, we must do something. 564 00:31:13,847 --> 00:31:16,626 All right, I'll do everything a gent can under the circumstances. 565 00:31:16,647 --> 00:31:18,127 Oh, you're hopeless. 566 00:31:25,426 --> 00:31:26,626 Oh, Ned. 567 00:31:26,657 --> 00:31:27,727 Hm? 568 00:31:29,048 --> 00:31:31,628 Look here, you know where she is. 569 00:31:32,729 --> 00:31:34,126 Linda, I mean. 570 00:31:34,147 --> 00:31:35,376 What's up? 571 00:31:36,377 --> 00:31:39,026 Well, I'm supposed to find her. 572 00:31:40,227 --> 00:31:42,727 - You're not the house detective? - No. 573 00:31:45,328 --> 00:31:48,028 She's up in the old playroom on the top floor. 574 00:31:48,729 --> 00:31:49,929 Come on. 575 00:32:14,426 --> 00:32:18,026 Gentlemen, gentlemen, please, this is a private residence. 576 00:32:18,127 --> 00:32:20,326 This is a private case. 577 00:32:20,327 --> 00:32:23,977 Uh-huh, what kind of a case? - A very sad case. 578 00:32:23,998 --> 00:32:26,178 Oh, dear, all cut up, eh? 579 00:32:26,199 --> 00:32:27,726 Well, have dinner and we'll try it out. 580 00:32:27,727 --> 00:32:30,127 - Hello, Johnny! - Hello, Nick, hello! 581 00:32:39,426 --> 00:32:41,726 Hey, is there any chance of the place being pinched? 582 00:32:41,827 --> 00:32:47,026 Don't speak of it, mister. The problems we have with the police you don't know. 583 00:32:47,727 --> 00:32:49,826 - Oh, thanks. - That's what he needed, that's right. 584 00:32:49,857 --> 00:32:52,127 What have we here, some sort of grape beverage? 585 00:32:52,148 --> 00:32:53,835 - Mum's the word. - What are you talking about? 586 00:32:53,859 --> 00:32:56,529 Johnny, why that's the sun-kissed result of aerated apples. 587 00:32:57,830 --> 00:33:00,930 - Oh, I hoped you'd come up, Johnny. - You're my pet hostess, you know. 588 00:33:01,531 --> 00:33:04,226 Well, I hear you're engaged. Many happy returns. 589 00:33:04,247 --> 00:33:05,247 Is it announced yet? 590 00:33:05,268 --> 00:33:09,326 Well, farm boy wins heiress at blizzard-gripped city. 591 00:33:09,927 --> 00:33:13,027 It's going to be announced at midnight with a roll of drums. 592 00:33:13,048 --> 00:33:16,728 And with that gifted entertainer Mr. Edward Seton on the microphone. 593 00:33:16,749 --> 00:33:19,526 He has the true undertaker's touch, that man Seton. 594 00:33:20,027 --> 00:33:22,027 Well, I really like him, I like him a lot. 595 00:33:22,058 --> 00:33:24,228 Johnny, he has an idea that you're a comer. 596 00:33:24,249 --> 00:33:26,129 That's the reason he was won over so quickly. 597 00:33:26,150 --> 00:33:28,630 Same stuff as Grandpa Seton himself. 598 00:33:28,651 --> 00:33:31,881 Up from nothing, hewn to the line, eating yeast. 599 00:33:33,182 --> 00:33:35,726 Of course you understand, Johnny. You understand that I am America's... 600 00:33:35,747 --> 00:33:39,327 great social menace because I never got out and did big things. 601 00:33:39,328 --> 00:33:41,396 Well, you think for instance that if I were to quit business... 602 00:33:41,417 --> 00:33:43,497 Oh, my dear boy, don't try it, don't try it. 603 00:33:43,518 --> 00:33:45,926 Why, he'd be down on you like Grant took Beebo. 604 00:33:46,527 --> 00:33:47,627 Oh, Linda! 605 00:33:47,628 --> 00:33:50,726 - Well, folks. - Danny, a little bit more. 606 00:33:50,747 --> 00:33:52,526 Please, my department, sweetheart, you know that. 607 00:33:52,547 --> 00:33:54,326 Some for all, not all for some. 608 00:33:54,425 --> 00:33:58,026 - Oh, I like this place. - It was Mother's idea for us. 609 00:33:58,027 --> 00:34:01,627 Oh, I'm supposed to inform you that there's a party going on in the house. 610 00:34:01,778 --> 00:34:04,528 You mean that low-class downfall downstairs? 611 00:34:04,529 --> 00:34:06,126 - Yes. - Don't speak of it. 612 00:34:06,147 --> 00:34:08,626 - Linda! - Oh, gimme, gimme. 613 00:34:10,228 --> 00:34:11,678 - Johnny. - Thanks. 614 00:34:11,699 --> 00:34:14,226 - To Johnny and his Julia. - Julia! 615 00:34:14,280 --> 00:34:15,726 Well, how about the beaming Potters? 616 00:34:15,747 --> 00:34:17,726 Beam for them, darling, beam. 617 00:34:19,027 --> 00:34:20,326 We drink for that, don't we? 618 00:34:20,347 --> 00:34:22,977 Only sandwiches? What a house. 619 00:34:22,998 --> 00:34:24,426 There's solid food on the way. 620 00:34:24,447 --> 00:34:26,676 You know, I played twenty marbles and a jack knife... 621 00:34:26,697 --> 00:34:28,697 for the carcass of a chicken and couldn't repay it. 622 00:34:29,078 --> 00:34:30,276 Johnny, you should have been with us, 623 00:34:30,297 --> 00:34:32,476 there hasn't been one word of sense spoken all evening 624 00:34:32,497 --> 00:34:34,426 And there won't be, unless Linda gets homesick. 625 00:34:34,447 --> 00:34:37,326 Oh, I'm a diehard about this evening and this room. 626 00:34:37,347 --> 00:34:39,827 I only hope no one but Ned and Julia wander in. 627 00:34:39,848 --> 00:34:41,728 Laura and Seton would be fun. 628 00:34:42,929 --> 00:34:45,329 - Do you see those two trapezes? - Distinctly. 629 00:34:45,425 --> 00:34:48,996 Well, time was when Seton and I used to swing on them by our knees... 630 00:34:49,017 --> 00:34:50,726 and spit at each other. 631 00:34:51,197 --> 00:34:54,626 I'm happy to say now I seldom if ever missed. 632 00:34:54,657 --> 00:34:56,626 - Oh, Linda! - Perfect, perfect, perfect. 633 00:34:56,657 --> 00:34:59,626 - Well, aren't we going downstairs? - No, angel, we are not. 634 00:34:59,648 --> 00:35:01,186 And why should we? Why, it's just perfect here. 635 00:35:01,207 --> 00:35:03,687 Its already taken 60 years off these old shoulders. 636 00:35:03,708 --> 00:35:05,886 Oh, look, folks, look, look, look. 11:40. 637 00:35:05,925 --> 00:35:08,689 Dr. Stork is on his way, dears, with little baby New Year's. 638 00:35:09,490 --> 00:35:12,090 Oh, why won't somebody tell me what I'm going to do next year? 639 00:35:12,191 --> 00:35:13,991 And the year after that. 640 00:35:14,092 --> 00:35:15,792 And the year after that. 641 00:35:15,823 --> 00:35:18,126 What you need is a husband, Linda. 642 00:35:18,177 --> 00:35:20,026 You know any good addresses? 643 00:35:20,047 --> 00:35:23,327 Johnny, how long are you and Julia going to be abroad? 644 00:35:23,328 --> 00:35:25,628 Well, perhaps indefinitely. 645 00:35:25,719 --> 00:35:27,529 What? Julia said March. 646 00:35:28,130 --> 00:35:31,426 Some stock that I got at about eight was kind enough to touch fifteen today... 647 00:35:31,447 --> 00:35:34,627 and if the deal I think is going through does go through, it'll do twice that. 648 00:35:34,648 --> 00:35:35,996 I may be dumb, but I don't... 649 00:35:36,017 --> 00:35:38,881 and a very fair chance I may quit business next Saturday. 650 00:35:38,902 --> 00:35:40,482 - Johnny! - For good? 651 00:35:40,503 --> 00:35:41,826 For as long as it lasts. 652 00:35:41,827 --> 00:35:44,127 Good boy, very good boy. 653 00:35:44,128 --> 00:35:46,706 And you mean to say Julia knows nothing of this little plan? 654 00:35:46,725 --> 00:35:49,526 I haven't breathed a word of it to her. I want to be sure first. 655 00:35:49,576 --> 00:35:52,626 It all depends on what a Boston group called Bay State Power does about it. 656 00:35:52,647 --> 00:35:53,726 I'll know that Monday. 657 00:35:53,747 --> 00:35:55,867 They'll do it. I don't know what it is, but they'll do it. 658 00:35:55,888 --> 00:35:57,126 Oh, am I happy! 659 00:35:57,157 --> 00:36:01,126 Life is grand little ride, if you take it yourself, your own way. 660 00:36:01,167 --> 00:36:04,027 And no good at all if somebody else takes you on it. 661 00:36:04,028 --> 00:36:07,028 Oh, there's no life any good but the life you make for yourselves. 662 00:36:08,329 --> 00:36:09,929 Hello! 663 00:36:14,426 --> 00:36:18,180 - Well, isn't this lovely. - Well, well, so here you are. 664 00:36:18,201 --> 00:36:21,681 - Aw, he guessed it. - Hello, Nick. 665 00:36:21,782 --> 00:36:23,076 - Hello, Susan. - Hello. 666 00:36:23,097 --> 00:36:24,726 - How do you do? - Hello. 667 00:36:24,747 --> 00:36:26,526 May we sit down a minute? 668 00:36:26,547 --> 00:36:28,026 Why not? 669 00:36:28,227 --> 00:36:30,226 I've never been up here. 670 00:36:30,425 --> 00:36:33,196 - It's awfully pleasant. - We like it. 671 00:36:33,227 --> 00:36:35,627 Of course, it is a little far from the car line. 672 00:36:35,648 --> 00:36:37,626 And the horses and all that might be. 673 00:36:37,647 --> 00:36:40,326 But we like it. 674 00:36:41,426 --> 00:36:43,527 I'm afraid I don't follow you. 675 00:36:44,528 --> 00:36:46,526 You're not all tight, are you? 676 00:36:46,557 --> 00:36:48,827 We have a very high boiling point. 677 00:36:49,228 --> 00:36:51,428 You old fox, you. 678 00:36:51,429 --> 00:36:55,926 Sam Hobson's downstairs and he just told me about your little haul in seaboard. 679 00:36:55,947 --> 00:37:00,526 Do you know there's an order in our office to buy 60,000 shares for Bay State Power? 680 00:37:00,527 --> 00:37:03,826 - And all the way up to thirty. - Then that cinches it. 681 00:37:03,827 --> 00:37:07,626 Look here, we'd like to have you with us in Pritchard Ames. 682 00:37:07,726 --> 00:37:09,776 Begin at twice what you get now. 683 00:37:09,797 --> 00:37:12,426 And probably a directorship in seaboard to boot. 684 00:37:12,457 --> 00:37:14,226 Well, well, well, to boot. 685 00:37:14,425 --> 00:37:15,626 To boot. 686 00:37:17,426 --> 00:37:20,526 Believe me when I tell you the first 50,000 is the hardest. 687 00:37:20,547 --> 00:37:22,426 After that it's just plain sailing. 688 00:37:22,447 --> 00:37:23,477 Look out, Johnny. 689 00:37:23,498 --> 00:37:26,178 In two years we can make your forty thousand eighty. 690 00:37:26,209 --> 00:37:28,626 In five years 200,000. 691 00:37:28,647 --> 00:37:30,457 Oh, my word. 692 00:37:30,478 --> 00:37:32,533 Lend a fella a dime for a cup of coffee, will you, mister? 693 00:37:32,557 --> 00:37:33,777 Oh, Nick! 694 00:37:33,798 --> 00:37:35,876 - Well, how about it? - I'll let you know. 695 00:37:35,897 --> 00:37:38,177 - Look out, look out... - Don't worry, Linda. 696 00:37:38,198 --> 00:37:40,648 Just let me give you a brief outline of the possibilities. 697 00:37:40,699 --> 00:37:43,226 That will do for business tonight, Seton. 698 00:37:43,425 --> 00:37:46,426 Well, you're the hostess here. 699 00:37:47,426 --> 00:37:49,927 Then let's all go downstairs and celebrate, shall we? 700 00:37:49,948 --> 00:37:53,526 Yes, let's. It's such a wonderful party. 701 00:37:53,577 --> 00:37:55,226 I'm not going downstairs. 702 00:37:55,227 --> 00:37:58,927 11:47, I wonder what can be keeping old Dr. Stork. 703 00:37:59,128 --> 00:38:02,328 Linda, really, people are beginning to wonder a little. 704 00:38:02,349 --> 00:38:04,826 I am not going downstairs. 705 00:38:05,527 --> 00:38:09,126 Linda, I think your conduct towards your guests tonight is simply outrageous. 706 00:38:09,147 --> 00:38:11,726 When a girl invites 300 people to her house and then proceeds to... 707 00:38:11,747 --> 00:38:13,827 I invited six people, 708 00:38:13,848 --> 00:38:16,026 five of whom you now see before you. 709 00:38:16,027 --> 00:38:18,726 All the rest came on someone else's say-so. 710 00:38:18,747 --> 00:38:21,326 Yours and Father's, I believe. 711 00:38:22,227 --> 00:38:23,627 Come, Seton. 712 00:38:26,328 --> 00:38:27,728 Oh, Seton! 713 00:38:28,029 --> 00:38:29,226 Yes? 714 00:38:29,257 --> 00:38:33,927 Before you go you wouldn't care to swing on the old trapeze for a while, would you? 715 00:38:35,928 --> 00:38:38,526 Why I... Why I... 716 00:38:38,547 --> 00:38:40,326 No, I suppose not. 717 00:38:48,727 --> 00:38:51,026 Oh, the cheek, the cheek! 718 00:38:51,827 --> 00:38:53,566 Linda, mark my words, 719 00:38:53,587 --> 00:38:55,626 one of these days they're going to draw themselves up like that... 720 00:38:55,647 --> 00:38:57,247 and they won't be able to get down again. 721 00:38:58,628 --> 00:39:02,426 - Well, Johnny, Johnny, Johnny. - Oh, it's a jolly feeling. 722 00:39:02,447 --> 00:39:05,627 Wait till Julia hears. And tonight of all nights. What a break that is. 723 00:39:05,648 --> 00:39:08,026 - Oh, I knew it would come off. - Go to it, boy. 724 00:39:08,047 --> 00:39:09,476 Oh, won't I, you just watch me. 725 00:39:09,477 --> 00:39:11,926 Before we spend the spring, why not spend it together? 726 00:39:11,947 --> 00:39:14,087 Uh-uh, just a moment. What do you think of that, sweetheart? 727 00:39:14,108 --> 00:39:15,633 - Do you think we could stand them? - Well... 728 00:39:15,657 --> 00:39:17,476 Oh, can I come too, please? 729 00:39:17,497 --> 00:39:20,306 You've got to come, too. We want you, we need you. 730 00:39:20,325 --> 00:39:22,006 - How about the south of France? - Why not? 731 00:39:22,025 --> 00:39:25,977 No, no, the air reeks of roses, and the nightingales make the nights hideous. 732 00:39:25,998 --> 00:39:28,178 Oh, don't, don't! 733 00:39:28,199 --> 00:39:31,606 Of course, if we all went to Norway we could paint a house at midnight. 734 00:39:31,607 --> 00:39:33,607 - Oh, I'd love that. - No, Norway's out. 735 00:39:33,625 --> 00:39:35,726 It's got to be some place where we can swim all day long. 736 00:39:35,749 --> 00:39:38,309 You know, it just dawned on me I've never swum enough. 737 00:39:38,325 --> 00:39:40,026 That's the one thing I want to do, swim. 738 00:39:40,047 --> 00:39:41,826 Why, what are you talking about? 739 00:39:41,847 --> 00:39:45,647 My dear boy, in the bright lexicon of youth there's no such word. Swimming? 740 00:39:45,668 --> 00:39:48,026 - That's for idlers. - And Hawaiians. 741 00:39:48,047 --> 00:39:50,076 - And fish. - Are you a fish? 742 00:39:50,425 --> 00:39:51,726 Answer me! 743 00:39:51,877 --> 00:39:55,327 Can you look yourself squarely in the eye and say I am a fish? 744 00:39:55,828 --> 00:39:57,426 No, you can't do it. 745 00:39:57,447 --> 00:40:00,527 - You're a hard man, sir. - Ah, son, 746 00:40:00,548 --> 00:40:02,666 it's life that's made me hard. 747 00:40:02,687 --> 00:40:05,467 But I only wanna be like you, Daddy. How can I be like you? 748 00:40:05,488 --> 00:40:07,526 What do you mean Daddy? Stop that. Go and ask your mama. 749 00:40:07,547 --> 00:40:08,627 Not another penny... 750 00:40:08,928 --> 00:40:10,526 Tell us more, Daddy. 751 00:40:10,527 --> 00:40:12,407 Do you want to hear the story of my success? 752 00:40:12,425 --> 00:40:14,108 No! No! 753 00:40:14,149 --> 00:40:15,626 Very well, I'll tell you. 754 00:40:15,657 --> 00:40:17,827 Come, children, gather round. 755 00:40:20,128 --> 00:40:23,528 Please be quiet, please... Shhh! 756 00:40:26,129 --> 00:40:31,029 My friends, I arrived in this country at the age of three weeks... 757 00:40:31,030 --> 00:40:35,230 with absolutely nothing in my pocket but 5 cents... 758 00:40:35,301 --> 00:40:36,731 and an old hat check. 759 00:40:37,426 --> 00:40:41,226 I had no friends, little or no education. And sex... 760 00:40:41,247 --> 00:40:44,327 Well, sex to me was still the great mystery. 761 00:40:44,928 --> 00:40:50,128 But, my dears, as I walked down the gangplank from that little sailing vessel, 762 00:40:50,169 --> 00:40:53,226 steam was unknown at the time, except among the very rich, 763 00:40:55,127 --> 00:40:58,867 Oh, my friends, can you picture that mangy little figure 764 00:40:58,868 --> 00:41:02,268 without a tug at your heartstrings and just a faint touch of nausea? 765 00:41:03,569 --> 00:41:07,826 But I pulled my belt tightly around my waist and I said to myself... 766 00:41:07,827 --> 00:41:09,926 don't forget you're a Potter, Nick. 767 00:41:10,027 --> 00:41:12,203 I called myself Nick at the time. 768 00:41:14,004 --> 00:41:16,404 So, I soon found myself in my first job. 769 00:41:16,425 --> 00:41:17,705 It was in the glassworks. 770 00:41:17,806 --> 00:41:21,126 Glass was in its infancy then, we barely scratched the surface. 771 00:41:24,627 --> 00:41:26,527 I have never shirked work, never. 772 00:41:26,548 --> 00:41:29,628 If there was an errand to be run, I ran five errands. 773 00:41:29,649 --> 00:41:32,829 If someone wanted to get off on the third floor, I took them to the tenth floor. 774 00:41:33,310 --> 00:41:36,826 So, naturally, of course, one day came my big chance. 775 00:41:36,977 --> 00:41:39,627 I was in the glassblowing department at the time. 776 00:41:39,648 --> 00:41:44,028 Miss Murphy's department now, and a very capable little woman Miss Murphy is. 777 00:41:44,049 --> 00:41:47,029 - Oh, Mr. Potter, I'm no such thing! - You certainly are. 778 00:41:47,050 --> 00:41:49,870 Don't let anybody tell you differently, she certainly is. 779 00:41:49,891 --> 00:41:54,581 One day, my friends, I was blowing glass like a two-year old. 780 00:41:54,612 --> 00:41:56,882 And whistling as I blew. 781 00:41:58,183 --> 00:42:01,426 Suddenly... suddenly I looked down and found in my hands... 782 00:42:01,477 --> 00:42:02,726 a bottle. 783 00:42:02,827 --> 00:42:04,526 Or what we now know as a bottle. 784 00:42:04,577 --> 00:42:07,927 And I rushed to my employer, a certain Mr. Walter P. Grandgent, 785 00:42:07,948 --> 00:42:12,326 and I said, Mr. Grandgent, look. Look, I think I've got something here. 786 00:42:12,347 --> 00:42:14,326 And Mr. Grandgent looked... 787 00:42:15,727 --> 00:42:17,926 and Mr. Grandgent laughed. 788 00:42:18,827 --> 00:42:20,027 Laughed. 789 00:42:21,228 --> 00:42:22,426 You understand? 790 00:42:23,027 --> 00:42:25,827 I went from city to city like some hunted thing... 791 00:42:25,848 --> 00:42:28,628 with that laugh always ringing before my eyes. 792 00:42:28,729 --> 00:42:31,726 But with me went my bottle. 793 00:42:32,427 --> 00:42:34,527 They called it Potter's folly. 794 00:42:37,128 --> 00:42:38,828 They said it wouldn't whistle. 795 00:42:40,529 --> 00:42:43,129 Time has proved how right they were. 796 00:42:43,160 --> 00:42:45,426 Today the bottle is in every home. 797 00:42:45,427 --> 00:42:49,426 Today, my friends, I have made the bottle a national institution. 798 00:42:49,517 --> 00:42:52,527 And that, my dears, is how I met your Grandmama. 799 00:42:53,928 --> 00:42:56,728 - That was great, Nick. - Now some music, please! 800 00:42:56,759 --> 00:43:00,126 To Nick, the friend of rich and poor alike. 801 00:43:00,147 --> 00:43:03,426 To the man who brought Hawaiian music into every home. 802 00:43:03,457 --> 00:43:05,826 To the man who taught a nation how to swim. 803 00:43:05,847 --> 00:43:09,626 To Nicholas P. Potter, philanthropist and man about town. 804 00:43:09,657 --> 00:43:10,706 My very dear friends, 805 00:43:10,725 --> 00:43:14,387 as the third vice-president of the second largest spat factory in East St. Louis, 806 00:43:14,408 --> 00:43:18,526 I would like to say just a word in regard to what our young friend here... 807 00:43:18,547 --> 00:43:21,426 has so quaintly termed swimming. 808 00:43:22,127 --> 00:43:23,927 We call it bathing. 809 00:43:24,028 --> 00:43:25,528 Let us bathe. 810 00:43:29,029 --> 00:43:30,426 Linda! 811 00:43:31,027 --> 00:43:32,527 Yes, Father. 812 00:43:33,128 --> 00:43:34,926 Please, have... 813 00:43:35,929 --> 00:43:38,229 Please turn that music off. 814 00:43:38,260 --> 00:43:40,830 Father, you know Mr. and Mrs. Potter, Miss Jessup and Mr. Hedges? 815 00:43:44,231 --> 00:43:45,631 Turn it off, Linda. 816 00:43:52,132 --> 00:43:53,526 Julia, I've got the grandest surprise... 817 00:43:53,547 --> 00:43:54,926 Just a moment. 818 00:43:54,927 --> 00:43:57,426 You must all come down now, it's nearly twelve... 819 00:43:57,457 --> 00:44:00,626 and we want the whole party together to see the New Year in. 820 00:44:01,327 --> 00:44:03,227 But there are two parties, Father. 821 00:44:03,248 --> 00:44:06,028 The one downstairs and mine here. 822 00:44:06,049 --> 00:44:08,626 Linda, you will please do as I say! 823 00:44:09,027 --> 00:44:11,976 I asked permission to have a few of my friends up here tonight... 824 00:44:12,007 --> 00:44:13,476 and you said that I might. 825 00:44:13,497 --> 00:44:16,977 - I have some of them now... - Yes, I've noticed you had. 826 00:44:18,178 --> 00:44:19,278 Nick. 827 00:44:20,379 --> 00:44:22,926 Will you and Susan take Mary and Pete down to sitting room? 828 00:44:22,947 --> 00:44:25,827 - I'll be there in a minute. - Why, of course, of course. 829 00:44:25,828 --> 00:44:27,226 - Susan. - Yes. 830 00:44:27,327 --> 00:44:29,326 Unless I'm very much mistaken, Mr. Seton, 831 00:44:29,357 --> 00:44:32,227 little baby New Year is just passing over Yonkers. 832 00:44:33,928 --> 00:44:35,426 To boot. 833 00:44:45,127 --> 00:44:47,127 Oh, this is so humiliating. 834 00:44:47,128 --> 00:44:50,628 Nick, and Susan, and Mary, and Pete are my guests, not yours. 835 00:44:50,649 --> 00:44:53,126 And I want to entertain them up here, do you understand? 836 00:44:53,147 --> 00:44:56,127 There's no cause for a temperature, just come down now and we'll follow. 837 00:44:56,168 --> 00:44:58,928 Julia and I want to talk with Johnny for a moment. 838 00:44:58,959 --> 00:45:02,426 Listen to me, Father. Tonight means a good deal to me. 839 00:45:02,727 --> 00:45:05,327 Your place is downstairs! 840 00:45:05,418 --> 00:45:07,528 This is important to me, Father. 841 00:45:07,529 --> 00:45:10,926 Don't ask me why. I don't know exactly, but... 842 00:45:10,927 --> 00:45:15,327 It has something to do with when I was a child. This room, good times... 843 00:45:15,358 --> 00:45:17,828 I insist that you do as I've told you, Linda. 844 00:45:18,426 --> 00:45:21,529 I suppose you realize that means the end of us then. 845 00:45:21,580 --> 00:45:24,126 Don't talk nonsense. Do as I say! 846 00:45:24,147 --> 00:45:25,627 It is the end! 847 00:45:25,648 --> 00:45:28,628 But all the same I intend to have supper here tonight, 848 00:45:28,659 --> 00:45:30,726 in my home with my friends. 849 00:45:30,727 --> 00:45:33,627 Your persistence in calling this room your home... 850 00:45:34,028 --> 00:45:36,128 is something that I cannot fathom. 851 00:45:36,149 --> 00:45:37,976 No, you can't, can you? 852 00:45:37,997 --> 00:45:41,326 But I repeat. This room is my home. 853 00:45:41,327 --> 00:45:43,425 It's the only home I've ever known. 854 00:45:43,456 --> 00:45:47,326 Certainly there's nothing downstairs that understands me or that I understand. 855 00:45:47,357 --> 00:45:50,927 But there is something here that I do understand. 856 00:45:51,058 --> 00:45:52,928 And that understands me. 857 00:45:53,129 --> 00:45:55,129 Maybe it's Mother. 858 00:45:56,530 --> 00:45:59,526 Mother was a sweet and exciting soul, Father. 859 00:45:59,927 --> 00:46:02,627 But whatever happiness she ever had in this house, 860 00:46:02,628 --> 00:46:04,826 - she had here in this room - I've told you... 861 00:46:04,847 --> 00:46:06,427 You thought I'd come around, didn't you? 862 00:46:06,428 --> 00:46:08,326 You always think people will come around. 863 00:46:08,425 --> 00:46:11,127 Not me. Not tonight. 864 00:46:11,128 --> 00:46:13,328 And I shan't be bothered here either. 865 00:46:13,329 --> 00:46:16,229 Because if there's one thing you can't stand, it's a scene. 866 00:46:16,250 --> 00:46:18,526 And if you interfere I can promise you a beauty. 867 00:46:18,547 --> 00:46:21,227 Linda, if you're not happy here why don't you go away? 868 00:46:22,328 --> 00:46:27,806 I... I shall be very glad if next month you will take your maid and Miss... 869 00:46:27,825 --> 00:46:32,207 All right, Father, that's just what I am going to do right after the wedding. 870 00:46:32,225 --> 00:46:35,608 But no maids, and no Miss Talkits. 871 00:46:35,625 --> 00:46:39,126 Just me, Linda, the kid herself! 872 00:46:44,309 --> 00:46:46,026 Come along, Johnny. 873 00:47:01,527 --> 00:47:05,026 Johnny, you've done a fine piece of work and I want to congratulate you. 874 00:47:05,057 --> 00:47:06,427 - Seton has told us. - Marvelous. 875 00:47:06,428 --> 00:47:08,828 Your stock is going up in a rush, it seems. 876 00:47:08,829 --> 00:47:11,629 Now's the time to make hay, I think. 877 00:47:11,680 --> 00:47:13,630 - Hay? - Money. 878 00:47:13,831 --> 00:47:14,926 Money. 879 00:47:14,947 --> 00:47:17,427 For all those years you worked so they'll pay interest, Johnny. 880 00:47:17,448 --> 00:47:19,426 Puts your names in a fine house. 881 00:47:19,447 --> 00:47:22,927 And in my opinion you couldn't be with anything better for the time being. 882 00:47:25,028 --> 00:47:28,553 You'd better not wait too long to get Johnny into the bank, Father. He'll cost you too much. 883 00:47:28,577 --> 00:47:31,826 I've made up my mind not to take up the Pritchard Ames offer. 884 00:47:32,425 --> 00:47:33,527 What's this? 885 00:47:33,548 --> 00:47:35,828 I don't want to get tied up for life quite so soon. 886 00:47:35,859 --> 00:47:39,329 I'm afraid I'm not as anxious as I should be for the things people work toward. 887 00:47:39,370 --> 00:47:42,330 You see, I don't want too much money. 888 00:47:42,831 --> 00:47:46,931 - Too much money? - Well, more than I need to live by. 889 00:47:47,002 --> 00:47:50,926 It's always been my plan to make a few thousands early in the game, if I could. 890 00:47:50,967 --> 00:47:53,027 And then quit for as long as they last. 891 00:47:53,178 --> 00:47:56,626 And try to find out who I am, and what I am... 892 00:47:56,729 --> 00:47:58,626 and what goes on and then what about it. 893 00:47:58,627 --> 00:48:01,127 Now, while I'm young and feel good all the time. 894 00:48:01,528 --> 00:48:03,628 I'm sure Julia understands what I mean. 895 00:48:03,699 --> 00:48:04,829 Don't you, Julia? 896 00:48:04,830 --> 00:48:07,726 Why, I'm not sure that I do, Johnny. 897 00:48:07,747 --> 00:48:10,626 You wish to occupy yourself otherwise, is that it? 898 00:48:10,927 --> 00:48:13,627 As a... a gentleman of leisure? 899 00:48:13,628 --> 00:48:17,028 Well, as a man whose time, for a while at least, is his own. 900 00:48:17,029 --> 00:48:19,425 That's what I've been plotting for ever since I was ten. 901 00:48:19,426 --> 00:48:22,326 Right or wrong, it means more to me than anything in the world. 902 00:48:22,347 --> 00:48:23,726 Except Julia. 903 00:48:23,747 --> 00:48:26,087 And I have a feeling that if I let this chance slip by, 904 00:48:26,125 --> 00:48:27,888 there will never be another one for me. 905 00:48:27,889 --> 00:48:30,989 So, I don't think anyone will mind if I just have a go at it. 906 00:48:31,010 --> 00:48:32,690 Will they, Julia? 907 00:48:33,526 --> 00:48:35,425 Will they, dear? 908 00:48:37,226 --> 00:48:39,226 Father, will you let Johnny and me talk awhile. 909 00:48:39,257 --> 00:48:40,977 Just a moment. 910 00:48:42,878 --> 00:48:46,578 As I understand it, you have some objection, perhaps, to our... 911 00:48:46,599 --> 00:48:48,926 - manner of living? - Oh, not for you, sir. 912 00:48:48,947 --> 00:48:51,867 I haven't the slightest doubt in the world that it's all right for you. 913 00:48:51,888 --> 00:48:53,868 Why, that may be the answer for a lot of people. 914 00:48:53,990 --> 00:48:55,426 But for me... 915 00:48:55,447 --> 00:48:58,726 Well, you see, I don't want to live in what they call "a certain way". 916 00:48:58,747 --> 00:49:01,027 In the first place, I'd be no good at it. 917 00:49:01,058 --> 00:49:03,126 In all my experience, I've never heard such a thing. 918 00:49:03,127 --> 00:49:06,127 Father, dear, it'll be all right. I promise you. 919 00:49:08,426 --> 00:49:13,828 Case, it strikes me that you chose a strange time to tell us this. 920 00:49:14,069 --> 00:49:18,029 In fact, if I'd not already sent the announcements to the newspapers, 921 00:49:18,030 --> 00:49:20,106 and invited a number of our friends here tonight... 922 00:49:20,127 --> 00:49:21,127 Father! 923 00:49:21,148 --> 00:49:22,828 Oh, I see, 924 00:49:32,029 --> 00:49:34,326 Come, Julia, we must go down now. 925 00:49:34,357 --> 00:49:36,026 In a moment, Father. 926 00:49:41,827 --> 00:49:44,427 Oh, darling, he didn't get what I'm driving at at all. 927 00:49:44,428 --> 00:49:47,228 - My plan is... - Oh, Johnny, why did you do it? 928 00:49:47,229 --> 00:49:49,729 You know how that talk would antagonize him. 929 00:49:49,800 --> 00:49:52,030 You think talk is all it was? 930 00:49:52,081 --> 00:49:53,426 Yes, I do. 931 00:49:53,627 --> 00:49:56,127 I've known quite a few men who don't work. 932 00:49:56,128 --> 00:50:00,298 And of all the inane, unhappy lives, it's unthinkable. 933 00:50:00,326 --> 00:50:02,126 I might do it differently. 934 00:50:03,127 --> 00:50:05,127 Differently. 935 00:50:05,228 --> 00:50:08,028 Julia! Do you love me? 936 00:50:08,129 --> 00:50:11,029 - Oh, you won't listen to me. - Yes, I will. 937 00:50:12,430 --> 00:50:16,430 I suppose it doesn't occur to you how it would look for you to stop work now. 938 00:50:17,031 --> 00:50:19,026 Look? Why, how? 939 00:50:19,426 --> 00:50:23,626 Oh, you mean there'd be those who'd think I married money and then called it a day. 940 00:50:23,647 --> 00:50:25,426 There would be. There'd be plenty of them. 941 00:50:25,447 --> 00:50:26,576 I shouldn't mind. 942 00:50:26,597 --> 00:50:29,026 Oh, darling, don't you see what I'm aiming at either? 943 00:50:29,426 --> 00:50:32,027 Just try a little blind faith for a while, won't you? 944 00:50:32,128 --> 00:50:33,616 - Come along with me - Johnny... 945 00:50:33,636 --> 00:50:35,517 The whole way, dear. 946 00:50:35,618 --> 00:50:38,918 Johnny, wait until next year, or two years. 947 00:50:39,309 --> 00:50:40,926 Then we'll think about it again. 948 00:50:41,027 --> 00:50:43,927 If it's right, it can be done then as well as now. 949 00:50:43,928 --> 00:50:47,425 You can do that for me, for us. Can't you? 950 00:50:47,829 --> 00:50:50,029 You think by that time that I'd have come around. 951 00:50:50,070 --> 00:50:52,626 That's what you think, isn't it? I'd have come around. 952 00:50:52,647 --> 00:50:54,526 Don't you see that if... 953 00:50:56,227 --> 00:50:57,927 Oh, it isn't so important. 954 00:51:03,728 --> 00:51:05,226 We must go downstairs now. 955 00:51:06,827 --> 00:51:08,726 - You coming? - In a moment. 956 00:51:08,757 --> 00:51:11,027 I want to talk to Linda first, if you don't mind. 957 00:51:12,028 --> 00:51:13,826 But I do mind. 958 00:51:13,847 --> 00:51:16,426 - Will you come, please? - In a moment. 959 00:51:50,027 --> 00:51:52,327 You'd better get downstairs, young man. 960 00:51:52,728 --> 00:51:54,428 Not right now. 961 00:51:56,629 --> 00:51:59,726 I'm afraid I don't know how to entertain you, I've done all my stuff. 962 00:52:00,027 --> 00:52:02,227 I don't need entertaining. 963 00:52:05,828 --> 00:52:10,425 Well, you... you wouldn't care to step into a waltz, would you, Mr. Case? 964 00:52:10,446 --> 00:52:11,926 I'd love it. 965 00:52:18,827 --> 00:52:21,387 There's a conspiracy against you and me, child. 966 00:52:21,408 --> 00:52:25,288 I suppose, like the fat head you are, you told them all your little hopes and dreams. 967 00:52:25,425 --> 00:52:26,425 Yeah. 968 00:52:27,026 --> 00:52:30,426 - Pretty disappointing? - Pretty bad. 969 00:52:30,627 --> 00:52:31,927 Poor boy. 970 00:52:32,218 --> 00:52:34,026 How about your own evening? 971 00:52:34,227 --> 00:52:36,127 Not so good either. 972 00:52:37,528 --> 00:52:38,826 Poor girl. 973 00:52:39,177 --> 00:52:41,327 But we won't mind, will we? 974 00:52:42,426 --> 00:52:44,528 We won't mind. 975 00:52:45,929 --> 00:52:49,029 Place head 'a', against cheek 'b', 976 00:52:49,080 --> 00:52:50,526 and proceed as before. 977 00:52:54,627 --> 00:52:58,127 - Of course, they may be right. - Don't you believe it. 978 00:52:59,628 --> 00:53:01,526 They seem awful sure. 979 00:53:01,557 --> 00:53:05,026 It's still your ride, isn't it? You know where you want to go, don't you? 980 00:53:05,727 --> 00:53:07,727 You're a brick, Linda. 981 00:53:08,028 --> 00:53:09,828 Shut your silly face. 982 00:53:13,029 --> 00:53:15,329 Say, that's enough, I'm getting excited. 983 00:53:15,370 --> 00:53:16,370 What? 984 00:53:16,481 --> 00:53:18,971 Thanks. You can go now. It was grand. 985 00:53:22,072 --> 00:53:23,626 Listen! 986 00:53:26,127 --> 00:53:28,027 That's it, all right. 987 00:53:28,128 --> 00:53:29,726 Happy New Year, Johnny. 988 00:53:30,425 --> 00:53:31,927 Happy New Year, dear. 989 00:53:36,828 --> 00:53:38,826 Oh, Johnny, you're so attractive. 990 00:53:40,027 --> 00:53:43,627 You're... you're all right yourself. 991 00:53:46,628 --> 00:53:48,626 Go on down now, they'll be waiting. 992 00:53:48,827 --> 00:53:51,326 You can count on sister Linda, Johnny. 993 00:53:53,227 --> 00:53:54,426 Go on now. 994 00:54:22,927 --> 00:54:24,326 Oh, Linda. 995 00:54:25,127 --> 00:54:26,227 What? 996 00:54:33,428 --> 00:54:36,326 They've... your father... 997 00:54:36,327 --> 00:54:37,876 Well, I've been put in a position that... 998 00:54:37,897 --> 00:54:39,677 Do you love Julia, Johnny? 999 00:54:40,226 --> 00:54:41,826 Why, of course I do. 1000 00:54:41,857 --> 00:54:45,126 If ever she needed you, she needs you now. 1001 00:54:45,127 --> 00:54:46,927 I... Oh, Neddy. 1002 00:54:47,018 --> 00:54:49,528 Once it's announced, you go through with it. 1003 00:54:49,559 --> 00:54:50,926 Then you can help her. 1004 00:54:50,957 --> 00:54:54,026 I can't anymore, I've tried for twenty years. 1005 00:54:54,425 --> 00:54:56,527 You're her only hope. 1006 00:54:57,228 --> 00:54:58,928 Go on, Johnny. 1007 00:55:02,629 --> 00:55:04,129 Hello, Neddy. 1008 00:55:04,200 --> 00:55:05,630 Hello, Johnny. 1009 00:55:41,131 --> 00:55:43,126 What's it like to get drunk, Ned? 1010 00:55:44,627 --> 00:55:47,426 It's... How drunk? 1011 00:55:48,127 --> 00:55:49,527 Good and drunk. 1012 00:55:50,228 --> 00:55:51,528 Grand. 1013 00:55:52,329 --> 00:55:57,726 Brings you to life. After a while you're not afraid... of anything. 1014 00:55:58,630 --> 00:56:00,306 You feel... 1015 00:56:01,026 --> 00:56:02,526 Oh, I don't know. 1016 00:56:03,927 --> 00:56:05,527 Important. 1017 00:56:05,728 --> 00:56:07,426 That must be good. 1018 00:56:08,927 --> 00:56:10,927 How long can you keep it up? 1019 00:56:12,128 --> 00:56:14,028 As long as you last. 1020 00:56:15,729 --> 00:56:17,429 Where do you finish? 1021 00:56:18,230 --> 00:56:19,926 Where does everybody finish? 1022 00:56:20,727 --> 00:56:22,426 You die. 1023 00:56:22,427 --> 00:56:24,226 That's all right too. 1024 00:56:27,927 --> 00:56:29,626 What's the matter, Linda? 1025 00:56:29,677 --> 00:56:31,027 Oh, nothing. 1026 00:56:32,228 --> 00:56:34,426 - I know. - Yes? 1027 00:56:34,927 --> 00:56:36,127 Johnny. 1028 00:56:40,426 --> 00:56:41,828 Give me some more, Ned. 1029 00:56:43,929 --> 00:56:46,129 He's a funny guy, isn't he? 1030 00:56:47,630 --> 00:56:49,126 Give me some. 1031 00:57:14,627 --> 00:57:16,927 You can tell me about it, dear. 1032 00:57:22,428 --> 00:57:24,228 I love the boy, Neddy. 1033 00:57:25,329 --> 00:57:27,029 I thought so. 1034 00:57:27,830 --> 00:57:29,580 Hell, isn't it? 1035 00:57:30,181 --> 00:57:31,981 I guess it will be. 1036 00:57:34,882 --> 00:57:36,982 - Here's luck to you. - I don't want any luck. 1037 00:57:45,383 --> 00:57:47,683 I guess what I'd better do is... 1038 00:57:56,584 --> 00:57:58,826 Oh, maybe I ought to go down. 1039 00:57:59,327 --> 00:58:00,927 Do you mind? 1040 00:58:02,528 --> 00:58:03,828 Ned. 1041 00:58:09,629 --> 00:58:10,929 Neddy. 1042 00:58:13,430 --> 00:58:15,830 Go on down. I'm all right. 1043 00:58:26,131 --> 00:58:27,531 Poor lad. 1044 00:58:50,426 --> 00:58:55,926 For that reason, I'm particularly gratified in seeing you here tonight. 1045 00:58:56,133 --> 00:58:58,433 And so, my very good friends, 1046 00:58:58,474 --> 00:59:02,426 I have the honor to announce the engagement of my daughter Julia... 1047 00:59:03,227 --> 00:59:04,927 to Mr. John Case. 1048 00:59:05,728 --> 00:59:10,026 An event which doubles the pleasure I have in wishing you... 1049 00:59:10,227 --> 00:59:11,727 and them, 1050 00:59:12,328 --> 00:59:16,028 a most prosperous and happy New Year. 1051 01:00:09,529 --> 01:00:12,326 - Well, that seems to be all right. - Well, on time. 1052 01:00:12,380 --> 01:00:14,680 Julia, I do wish you wouldn't rehearse, it's not... 1053 01:00:14,701 --> 01:00:17,381 Oh, I'm not a bit superstitious, And besides, I want it to be right. 1054 01:00:17,927 --> 01:00:20,626 Doctor, don't you think that was much too slow? 1055 01:00:20,647 --> 01:00:22,527 It seems to me we should try it again. 1056 01:00:22,528 --> 01:00:23,926 Don't you think so, Seton? 1057 01:00:23,947 --> 01:00:26,377 Oh, yes, dear. The ceremony should be perfect. 1058 01:00:26,398 --> 01:00:27,398 I'm sure it will be. 1059 01:00:27,419 --> 01:00:29,799 Just tell the organist to play slightly faster. 1060 01:00:29,900 --> 01:00:32,700 Will you play the wedding march just a little faster, please? 1061 01:00:32,721 --> 01:00:33,721 Very well, sir. 1062 01:00:33,742 --> 01:00:36,222 Doctor, don't you think we need more rehearsals? 1063 01:00:36,243 --> 01:00:39,523 - It seems all right to me. - Seton and I are glad to rehearse. 1064 01:00:39,544 --> 01:00:41,624 It's Johnny and Julia that are getting married. 1065 01:00:41,645 --> 01:00:44,306 Doctor, don't you think we should rehearse the part of the ceremony... 1066 01:00:44,326 --> 01:00:47,907 where Seton, as best man, gives the ring to Johnny? 1067 01:00:47,938 --> 01:00:50,226 - That's generally very awkward. - If you like. 1068 01:00:50,227 --> 01:00:52,226 - Now, I stand there. - And I stand... 1069 01:00:52,247 --> 01:00:55,227 Now, Doctor, show Mr. Case what he does with the rings. 1070 01:00:55,258 --> 01:00:58,426 When I ask for the ring, Mr. Cram will place it on the bowl... 1071 01:00:58,467 --> 01:01:01,426 and then proceed to the altar followed by the bride and groom. 1072 01:01:01,457 --> 01:01:04,127 At the altar, uplift the ring, turn and give it to the groom, 1073 01:01:04,158 --> 01:01:07,128 who will place it on the bride's finger, holding it there, 1074 01:01:07,129 --> 01:01:11,426 while he repeats after me, "With this ring, I thee wed." 1075 01:01:11,427 --> 01:01:13,426 - In the name of the Father... - But, Doctor! 1076 01:01:13,447 --> 01:01:15,426 Don't you think the other way is preferable? 1077 01:01:15,447 --> 01:01:17,326 But Mrs. Cram, this is the correct way. 1078 01:01:17,357 --> 01:01:20,527 But surely, Doctor, Seton and I were married in the correct fashion. 1079 01:01:20,558 --> 01:01:24,128 And I remember distinctively that the minister gave the ring to Seton, 1080 01:01:24,149 --> 01:01:25,826 who in turn gave it to me, 1081 01:01:25,867 --> 01:01:27,626 who in turn gave it to the best man. 1082 01:01:27,627 --> 01:01:30,106 It was George Atterbury. You remember. 1083 01:01:30,126 --> 01:01:32,393 What happened to George? I haven't heard of him in months. 1084 01:01:32,417 --> 01:01:34,927 He in turn gave it to the clergyman. 1085 01:01:34,948 --> 01:01:37,728 My dear Mrs. Cram, you insisted upon that procedure. 1086 01:01:37,749 --> 01:01:38,926 And you remember at the time... 1087 01:01:38,947 --> 01:01:41,906 we went into the beautiful, symbolic value of that service. 1088 01:01:41,925 --> 01:01:44,506 That's all part of a misunderstanding. 1089 01:01:44,525 --> 01:01:47,226 Go ahead, Doctor, let's not get too involved. 1090 01:01:50,327 --> 01:01:51,827 Well, of course you know best. 1091 01:01:51,828 --> 01:01:54,228 - Where is the ring? - I haven't it. 1092 01:01:54,249 --> 01:01:55,629 Oh, Nick Potter has it. 1093 01:01:55,650 --> 01:01:56,926 But Seton should have it. 1094 01:01:56,947 --> 01:02:00,027 Do you think it's wise for him to have it? Before the actual ceremony, I mean. 1095 01:02:00,028 --> 01:02:03,226 Think of the temptation it may lead him into. I remember when I... 1096 01:02:03,247 --> 01:02:05,196 We'll rehearse the ring business privately. 1097 01:02:05,236 --> 01:02:06,236 Splendid. 1098 01:02:06,737 --> 01:02:09,425 Oh, I do think we could try the walk again. Now, Uncle Ned... 1099 01:02:09,527 --> 01:02:11,727 I'm sorry, Laura, but I must be going. 1100 01:02:11,748 --> 01:02:14,228 All right, we won't need you. Or Johnny and Julia, either. 1101 01:02:14,249 --> 01:02:16,329 Just the ushers and bridesmaids. 1102 01:02:16,370 --> 01:02:20,030 Now suppose we all go back to the best of humor and start all over again. 1103 01:02:20,051 --> 01:02:21,706 Will you speak to the organist, Doctor? 1104 01:02:21,725 --> 01:02:23,026 Certainly, Mrs. Cram. 1105 01:02:23,047 --> 01:02:25,607 Now Laura, you're sure that we start on the left foot? 1106 01:02:25,625 --> 01:02:26,625 Yes, the left foot. 1107 01:02:26,636 --> 01:02:29,976 And you're positive that you want us to go way down to the end of that aisle again? 1108 01:02:29,977 --> 01:02:31,577 Nick, please. 1109 01:02:33,478 --> 01:02:35,126 You know, 1110 01:02:35,127 --> 01:02:38,727 Laura has the most delightful way of making one feel absolutely unnecessary. 1111 01:02:38,748 --> 01:02:39,868 Oh, she means all right. 1112 01:02:39,889 --> 01:02:41,889 - I'll see you folks at the house later. - Uh, yes, sir... 1113 01:02:41,910 --> 01:02:43,090 I'll have him there, Father. 1114 01:02:43,111 --> 01:02:44,776 Your affiliation with Pritchard Ames... 1115 01:02:44,797 --> 01:02:46,577 should be announced now while you're in the papers. 1116 01:02:46,598 --> 01:02:48,512 - But Mr. Seton... - We'll talk it over at the house, Father. 1117 01:02:48,536 --> 01:02:51,726 Yes, yes... I can't wait now. 1118 01:02:52,426 --> 01:02:54,226 But I'm not going with Pritchard Ames. 1119 01:02:54,227 --> 01:02:56,426 I told your father that yesterday at luncheon. 1120 01:02:56,447 --> 01:02:58,526 But I think Father and Seton have it all arranged. 1121 01:02:58,927 --> 01:03:01,227 Don't you see how simple everything will all be for us? 1122 01:03:01,418 --> 01:03:02,678 Won't it, Linda? 1123 01:03:02,679 --> 01:03:05,226 Perfectly simple, as long as you do as you're told. 1124 01:03:05,267 --> 01:03:07,827 That isn't true, That isn't true at all. 1125 01:03:07,868 --> 01:03:09,326 What is then? 1126 01:03:09,357 --> 01:03:11,327 Father is being splendid to us. 1127 01:03:11,348 --> 01:03:13,726 He's always splendid when he's having his own way. 1128 01:03:13,827 --> 01:03:16,477 I doubt if he can always have his own way as far as I'm concerned. 1129 01:03:16,518 --> 01:03:19,478 Oh, Johnny, Johnny, will you quit bickering over nothing? 1130 01:03:19,679 --> 01:03:22,879 Don't you think we should decide whether or not it is really nothing? 1131 01:03:24,380 --> 01:03:26,880 But try it, just two or three years. 1132 01:03:26,901 --> 01:03:29,581 We must be clear about this before we get in any deeper. 1133 01:03:31,582 --> 01:03:34,282 - Johnny. - Well, we can't just go on sliding forever. 1134 01:03:35,403 --> 01:03:38,426 - What is it you want? - I want time to think. 1135 01:03:39,127 --> 01:03:42,327 You may have anything you wish, only let's not talk about it anymore. 1136 01:03:42,418 --> 01:03:44,828 All right, I'll take you home now. 1137 01:03:44,869 --> 01:03:47,229 And when you get there, don't further antagonize my father. 1138 01:03:47,230 --> 01:03:50,230 But, Julia, feeling as I do I can't just sit and listen to him. 1139 01:03:50,261 --> 01:03:53,126 Well then it's better that you don't come to the house at all tonight. 1140 01:03:53,157 --> 01:03:55,627 Oh, all right. I'll just take you home then. 1141 01:03:55,648 --> 01:03:58,626 You needn't bother. I'll go with Laura and Seton. 1142 01:04:00,529 --> 01:04:03,426 I'll call you up tomorrow. Good night. 1143 01:04:10,427 --> 01:04:13,626 Oh, Julia, why don't you try to see it Johnny's way? 1144 01:04:14,327 --> 01:04:16,726 Because I know mine is the right way. 1145 01:04:18,027 --> 01:04:21,027 - He'll come around. - Are you sure he'll come around, Julia? 1146 01:04:21,028 --> 01:04:23,628 - Are you sure? - If you would only stop! 1147 01:04:23,659 --> 01:04:26,529 I couldn't stand Laura another second. 1148 01:04:27,730 --> 01:04:29,980 Let Johnny and me work out our own problems? 1149 01:04:31,781 --> 01:04:33,581 - Good night. - Good night. 1150 01:04:38,182 --> 01:04:40,382 Aha... aha... 1151 01:04:40,683 --> 01:04:43,683 Girl bites sister in fashionable church. 1152 01:04:43,704 --> 01:04:47,126 And no wonder, Linda, I give you my word. If I had to walk down that aisle once more, 1153 01:04:47,157 --> 01:04:49,226 I would never speak to Susan again. 1154 01:04:49,227 --> 01:04:52,227 Aw, please, let us leave this place. I think it's farouche. 1155 01:04:52,248 --> 01:04:53,248 That's a girl. 1156 01:04:58,726 --> 01:05:00,926 Nick, you don't know that man. 1157 01:05:02,426 --> 01:05:04,397 Oh, wouldn't you think she'd know by now... 1158 01:05:04,418 --> 01:05:07,426 that men like Johnny don't grow on every bush? 1159 01:05:07,447 --> 01:05:11,626 Don't you see the things you like in him are just the things she can't stand, Linda? 1160 01:05:11,667 --> 01:05:13,626 And the things you say he'll save her from 1161 01:05:13,647 --> 01:05:16,457 is the thing in this whole world she wants. 1162 01:05:16,458 --> 01:05:17,858 I don't believe it. 1163 01:05:18,158 --> 01:05:22,626 Even so she loves him. There's been a break. 1164 01:05:22,647 --> 01:05:26,827 And wouldn't you think she'd be woman enough to at least hang on. 1165 01:05:26,858 --> 01:05:28,728 Oh, I don't know. 1166 01:05:28,759 --> 01:05:31,826 There's one woman I know who isn't woman enough to grab! 1167 01:05:38,427 --> 01:05:40,626 We're sorry, Linda, really we are. 1168 01:05:40,627 --> 01:05:42,426 Oh, you're not sorry. 1169 01:05:43,127 --> 01:05:45,067 What's the matter with me? 1170 01:05:45,088 --> 01:05:46,868 Linda, I could shake you! 1171 01:05:46,889 --> 01:05:50,569 I wish you would, I wish somebody would until there wasn't anything left to shake. 1172 01:05:50,680 --> 01:05:53,526 And there's nothing to be done about it? 1173 01:05:54,127 --> 01:05:56,586 If they'd only listen to me. 1174 01:05:56,607 --> 01:05:58,787 I've got to make them listen. 1175 01:05:58,818 --> 01:06:02,128 Yes, it would be a pity to deprive your father... 1176 01:06:02,159 --> 01:06:04,589 of the pleasure of easing Johnny into society. 1177 01:06:04,590 --> 01:06:07,880 Can't you see it in the papers? Mr. and Mrs. John Sebastian Case... 1178 01:06:07,901 --> 01:06:11,426 have closed the 64th street house and gone to Coney Island... 1179 01:06:11,447 --> 01:06:12,447 for the hunting. 1180 01:06:13,148 --> 01:06:16,426 This Mrs. Case, is remembered of course, as the former miss Julia Seton. 1181 01:06:16,527 --> 01:06:17,827 Of Seton pretty. 1182 01:06:17,928 --> 01:06:21,228 Oh, Nick, really! 1183 01:06:45,829 --> 01:06:47,329 Come in, Sam. 1184 01:06:47,830 --> 01:06:50,530 Your mind-reading act is terrible. 1185 01:06:55,131 --> 01:06:57,301 Well, for the love of Pete, Linda! 1186 01:06:57,602 --> 01:07:00,202 - May I come in? - There's no one I'd rather see. 1187 01:07:05,003 --> 01:07:06,603 Oh, thanks. 1188 01:07:10,504 --> 01:07:11,704 There. 1189 01:07:12,205 --> 01:07:14,605 Were those your trunks I saw downstairs? 1190 01:07:14,625 --> 01:07:17,426 I'm sailing tonight, on the Paris. 1191 01:07:17,927 --> 01:07:19,827 - Johnny! - Alone. 1192 01:07:20,928 --> 01:07:23,626 - Julia doesn't know? - She wouldn't be interested. 1193 01:07:23,647 --> 01:07:25,227 - Oh, but... - We've talked for a week. 1194 01:07:25,258 --> 01:07:27,226 We're farther apart than ever. 1195 01:07:29,327 --> 01:07:31,326 She hasn't talked to me. 1196 01:07:33,627 --> 01:07:36,226 - You still have a lot to do. - Yes. 1197 01:07:37,227 --> 01:07:39,327 - May I help? - Oh, thanks. 1198 01:07:41,228 --> 01:07:45,426 - Where do you want these? - Oh, here. Over here in this suitcase. 1199 01:07:46,429 --> 01:07:49,229 Oh, not like that, not like... 1200 01:07:58,630 --> 01:07:59,730 Come in. 1201 01:08:02,425 --> 01:08:03,731 Oh. 1202 01:08:04,632 --> 01:08:08,532 - Here's your check, mister. - Thanks. There you are. 1203 01:08:43,333 --> 01:08:45,233 So you're really going. 1204 01:08:45,434 --> 01:08:48,634 Yes, for the first time in my life I'm going to do what I want to do. 1205 01:08:49,235 --> 01:08:51,426 And the prospect is at least exciting. 1206 01:08:52,027 --> 01:08:53,727 I'll miss you, Johnny. 1207 01:08:53,748 --> 01:08:55,728 It's nice to know there's someone who'll miss me. 1208 01:08:55,759 --> 01:08:59,425 Oh, Johnny, don't. You know Julia will be unhappy. 1209 01:08:59,526 --> 01:09:03,566 Not just a little while. Maybe her whole life through. 1210 01:09:04,167 --> 01:09:06,626 She's never loved anyone but you. 1211 01:09:06,627 --> 01:09:08,716 I've never loved anyone but... 1212 01:09:08,917 --> 01:09:10,317 Julia. 1213 01:09:10,818 --> 01:09:14,426 Oh, take her with you. Kidnap her if you have to. 1214 01:09:15,827 --> 01:09:19,126 Well... you can't just go without telling her. 1215 01:09:19,327 --> 01:09:21,426 It wouldn't do any good. 1216 01:09:21,447 --> 01:09:23,326 But you don't know, Johnny. 1217 01:09:23,497 --> 01:09:26,826 - But I do. - Oh, quit talking like that, quit it! 1218 01:09:28,827 --> 01:09:31,626 Johnny, you've got to try, do you hear? 1219 01:09:32,227 --> 01:09:34,727 You've got to make her see that you're right. 1220 01:09:34,728 --> 01:09:36,828 Even if it takes me a couple of hundred years? 1221 01:09:36,859 --> 01:09:38,206 But it won't. 1222 01:09:38,225 --> 01:09:40,626 Oh, you're right, it'll probably take longer than that. 1223 01:09:42,426 --> 01:09:45,027 Oh, you're just playing stubborn. 1224 01:09:57,928 --> 01:09:59,425 Goodbye. 1225 01:09:59,456 --> 01:10:00,926 Goodbye, Linda. 1226 01:10:08,227 --> 01:10:11,527 She's worth a try, Johnny. 1227 01:10:26,428 --> 01:10:30,426 Oh, stop it. Stop pretending that you don't care. 1228 01:10:30,857 --> 01:10:34,027 You seem to be taking my little difficulty more seriously than I am. 1229 01:10:42,928 --> 01:10:46,826 If you don't want Johnny to sail tonight and make a hash of both your lives, 1230 01:10:46,857 --> 01:10:49,426 you'd better send him some message down to the boat. 1231 01:10:50,425 --> 01:10:52,526 Somehow I don't think that's necessary. 1232 01:10:54,527 --> 01:10:57,227 He's no more sailing tonight than I am. 1233 01:10:59,426 --> 01:11:00,726 Marie. 1234 01:11:01,827 --> 01:11:03,696 - This will do, I think. - Yes, miss. 1235 01:11:03,717 --> 01:11:07,497 And I'll wear those crystal necklaces and earrings, you know the ones I mean? 1236 01:11:07,498 --> 01:11:08,698 Yes, miss. 1237 01:11:25,899 --> 01:11:27,099 Julia... 1238 01:11:29,500 --> 01:11:32,300 Why do you shut me out in the cold like this? 1239 01:11:32,325 --> 01:11:34,401 I wasn't aware that I was. 1240 01:11:34,902 --> 01:11:37,926 Johnny and I had a difference of opinion and you're siding with him, that's all. 1241 01:11:37,947 --> 01:11:42,026 But he's right. He's right for you as well as for himself. 1242 01:11:42,425 --> 01:11:45,627 - I think that's for me to decide. - Not Father? 1243 01:11:45,688 --> 01:11:48,528 - Father has nothing to do with it. - Oh, no. 1244 01:11:48,589 --> 01:11:51,006 He happens to agree with me where you don't. 1245 01:11:51,325 --> 01:11:55,207 We always agreed before. Always. 1246 01:11:55,225 --> 01:11:57,326 Oh, it's nothing to get in a state about. 1247 01:11:57,367 --> 01:11:59,427 You've been an immense help, often. 1248 01:12:00,228 --> 01:12:02,426 But when it comes to determining my future, 1249 01:12:02,447 --> 01:12:04,826 and the future of the man I'm going to marry... 1250 01:12:04,847 --> 01:12:07,527 Your future. What do you want, Julia? 1251 01:12:07,728 --> 01:12:09,728 Just security? 1252 01:12:10,229 --> 01:12:13,926 Sit back in your feather boa among the worthies of the world. 1253 01:12:13,927 --> 01:12:16,327 Oh, don't tell me that's what you want. 1254 01:12:17,428 --> 01:12:20,626 One thing I don't want is continue this aimless discussion. 1255 01:12:22,027 --> 01:12:25,626 There's not a poor girl in this city that isn't happier than we are. 1256 01:12:25,827 --> 01:12:29,127 At least they still want what we've got. 1257 01:12:29,728 --> 01:12:33,076 They think it's good. If they knew. 1258 01:12:33,129 --> 01:12:35,229 And I think it's good. 1259 01:12:35,830 --> 01:12:38,226 Don't tell me that's what you want. 1260 01:12:38,327 --> 01:12:41,127 That's what I want, and that's all I want. 1261 01:12:44,128 --> 01:12:45,728 Then it's hopeless. 1262 01:12:45,759 --> 01:12:47,726 Oh, don't be ridiculous. 1263 01:12:54,627 --> 01:12:57,326 - You're not going to the boat tonight? - No, I'm not. 1264 01:12:57,727 --> 01:13:02,526 For one thing, Julia, I understand now why some people throw bombs at other people. 1265 01:13:07,827 --> 01:13:09,326 Oh, Marie. 1266 01:13:20,527 --> 01:13:22,427 - Like a drink? - No, thanks. 1267 01:13:22,428 --> 01:13:26,226 Well, perhaps you don't need one. You're not going to the Dodd's reception. 1268 01:13:26,927 --> 01:13:29,227 You're getting away with a good deal here lately. 1269 01:13:29,868 --> 01:13:31,528 Success. 1270 01:13:32,829 --> 01:13:36,529 Ned, what's to be done about Johnny and Julia? 1271 01:13:37,730 --> 01:13:39,426 Why do anything? 1272 01:13:42,227 --> 01:13:46,626 You know, most people, including Johnny and yourself, 1273 01:13:46,647 --> 01:13:48,527 make a big mistake about Julia. 1274 01:13:48,568 --> 01:13:50,626 They're taken in by her looks. 1275 01:13:50,647 --> 01:13:52,926 At bottom, she's a very dull girl. 1276 01:13:52,947 --> 01:13:55,726 And the life she pictures for herself is the life she belongs in. 1277 01:13:55,747 --> 01:13:57,827 Oh, you've never hit it off, that's all. 1278 01:13:58,728 --> 01:14:03,628 Ned, do you remember what we were talking about New Year's Eve? 1279 01:14:04,929 --> 01:14:07,929 Does it stand out all over me? 1280 01:14:08,030 --> 01:14:09,530 Why, Linda? 1281 01:14:10,231 --> 01:14:13,226 Nick and Susan, I think they got it. 1282 01:14:13,425 --> 01:14:15,827 Anyone who loves you would, Linda. 1283 01:14:16,728 --> 01:14:18,526 Oh, that's awful. 1284 01:14:18,827 --> 01:14:20,727 I'm so ashamed. 1285 01:14:22,128 --> 01:14:23,828 I'm not, though. 1286 01:14:25,029 --> 01:14:26,129 Come in. 1287 01:14:28,130 --> 01:14:30,226 Mr. Case is in the library. 1288 01:14:30,377 --> 01:14:32,627 Oh, Miss Julia is in her room. 1289 01:14:32,728 --> 01:14:34,828 He asked for you, miss. 1290 01:14:34,919 --> 01:14:35,919 Oh. 1291 01:14:36,720 --> 01:14:38,726 Well, tell him I'll be right down. 1292 01:14:44,426 --> 01:14:46,727 Are you so sure you want to get over him? 1293 01:14:46,928 --> 01:14:49,226 No, I don't. 1294 01:14:49,927 --> 01:14:52,126 And that's what scares me so. 1295 01:14:52,327 --> 01:14:54,827 I feel alive, and I love it. 1296 01:14:56,028 --> 01:14:58,826 - Oh, I've got to get over him. - Why? 1297 01:15:00,426 --> 01:15:02,626 Because it seems so hopeless? 1298 01:15:03,217 --> 01:15:05,626 Seems? What to you mean? 1299 01:15:06,627 --> 01:15:08,327 Don't you know? 1300 01:15:08,428 --> 01:15:10,226 Then let me tell you something. 1301 01:15:10,327 --> 01:15:13,427 You're twice as attractive as Julia ever thought of being. 1302 01:15:13,428 --> 01:15:18,328 You've got twice the looks, twice the mind, and ten times the courage. 1303 01:15:18,629 --> 01:15:22,226 You've lived in her shade for years now and there's nothing to it. 1304 01:15:22,547 --> 01:15:25,526 Why, you could charm a bird off a tree... 1305 01:15:25,617 --> 01:15:27,127 if you would. 1306 01:15:27,148 --> 01:15:28,425 And why not? 1307 01:15:28,426 --> 01:15:31,376 If you were in her way, she'd ride you down like a rabbit. 1308 01:15:31,397 --> 01:15:33,577 Oh, Ned, that's rotten. 1309 01:15:34,278 --> 01:15:38,426 Knowing the way she loves him, that's rotten. 1310 01:15:39,927 --> 01:15:41,326 All right. 1311 01:15:51,027 --> 01:15:53,227 - Tell him hello for me, will you? - Hey, come here. 1312 01:15:56,128 --> 01:15:58,226 If there's one thing I'll do in my life, 1313 01:15:58,227 --> 01:16:01,426 it'll be to let the fresh air back into you again, do you hear me? 1314 01:16:01,427 --> 01:16:04,027 I'll do it if I have to shoot you. 1315 01:16:04,425 --> 01:16:06,026 Boogie, Boogie, Boogie. 1316 01:16:07,127 --> 01:16:08,727 Oh, you. 1317 01:16:37,828 --> 01:16:39,528 I'm glad you're here, Johnny. 1318 01:16:39,559 --> 01:16:42,079 Why didn't you have yourself announced to Julia straight off? 1319 01:16:42,100 --> 01:16:43,680 In a minute. 1320 01:16:43,981 --> 01:16:48,226 Do you... I suppose you've decided something or other. 1321 01:16:48,325 --> 01:16:50,627 I'm going to stick to my job, if that's what you mean. 1322 01:16:50,718 --> 01:16:53,228 - I see. - But only for a while, 1323 01:16:53,229 --> 01:16:55,129 Only for a couple of years. 1324 01:16:55,230 --> 01:16:57,830 Until I can get her to see what I mean. 1325 01:16:59,931 --> 01:17:02,326 Well, it's only what Julia asked. 1326 01:17:02,357 --> 01:17:04,326 After all, a couple of years isn't a lifetime. 1327 01:17:04,347 --> 01:17:07,327 - No, of course not. - I can see the way they look at it. 1328 01:17:07,528 --> 01:17:10,226 I could hardly expect them to suddenly do it about-face. 1329 01:17:10,827 --> 01:17:13,347 But hang it all, they ought at least to see what I'm getting at. 1330 01:17:13,527 --> 01:17:15,527 Perhaps eventually they will. 1331 01:17:15,578 --> 01:17:17,128 Well, that's what I'm counting on. 1332 01:17:18,329 --> 01:17:22,229 Linda, do you agree there's only one thing for me to do now? 1333 01:17:23,330 --> 01:17:25,126 I don't think it matters a bit what I think. 1334 01:17:25,147 --> 01:17:27,626 But it does. You think it's right, don't you? 1335 01:17:27,827 --> 01:17:29,627 Say you think it's right. 1336 01:17:30,128 --> 01:17:32,728 - Shall I send for Julia now? - Say it first. 1337 01:17:34,229 --> 01:17:38,629 Johnny, when two people love each other as much you do, 1338 01:17:39,130 --> 01:17:42,230 anything that keeps them apart must be wrong. 1339 01:17:43,426 --> 01:17:44,931 Will that do? 1340 01:17:45,032 --> 01:17:47,232 And... shall I send for her now? 1341 01:17:47,733 --> 01:17:48,933 Go ahead. 1342 01:17:55,334 --> 01:17:57,834 Julia? Do you mind coming down for a minute? 1343 01:17:59,035 --> 01:18:00,935 Well, no, it isn't a telegram. 1344 01:18:02,336 --> 01:18:03,936 Are you coming, Julia? 1345 01:18:05,337 --> 01:18:06,637 All right. 1346 01:18:09,338 --> 01:18:12,026 - She'll be down in a minute. - If she doesn't fall asleep. 1347 01:18:12,067 --> 01:18:15,926 Oh, Johnny, don't talk like that. I can't bear to hear your voice do that. 1348 01:18:15,967 --> 01:18:18,526 Well, you care more for what happens to me than she does. 1349 01:18:18,567 --> 01:18:20,326 What? Why, don't be silly. 1350 01:18:20,527 --> 01:18:23,827 Maybe I feel things about you that she doesn't because... 1351 01:18:24,228 --> 01:18:27,228 Well, perhaps it's because I'm not in love with you. 1352 01:18:27,419 --> 01:18:29,729 You now how I feel about you, don't you? 1353 01:18:30,430 --> 01:18:32,430 I'd be glad to hear. 1354 01:18:32,531 --> 01:18:35,731 I like you better than anyone else in the world. 1355 01:18:37,632 --> 01:18:39,425 That's very nice, Johnny. 1356 01:18:40,026 --> 01:18:42,026 Because I like you a good deal too. 1357 01:18:44,927 --> 01:18:46,827 Oh, for the love of heaven. 1358 01:18:46,828 --> 01:18:50,326 - Well, well, well, well, good evening. - Good evening, sir. 1359 01:18:50,357 --> 01:18:53,287 I haven't seen you in quite some time. It's a pleasure to see you here again. 1360 01:18:53,308 --> 01:18:54,526 - It's pleasant to be here. - Thank you. 1361 01:18:54,547 --> 01:18:57,126 Father, Johnny came tonight to see Julia. 1362 01:18:57,627 --> 01:19:01,026 Well, that doesn't surprise me a great deal, daughter. 1363 01:19:01,127 --> 01:19:02,726 Not a great deal. 1364 01:19:02,777 --> 01:19:05,527 Julia, not you and me. 1365 01:19:06,428 --> 01:19:08,226 Come on, let's us go bye-bye. 1366 01:19:09,527 --> 01:19:11,226 Linda, what's the idea of... 1367 01:19:11,727 --> 01:19:14,826 - Oh. - Julia, put on a wrap, please. 1368 01:19:14,867 --> 01:19:16,127 We're going out. 1369 01:19:17,028 --> 01:19:19,928 Father, you won't mind if just tonight Johnny and I... 1370 01:19:19,979 --> 01:19:23,079 Please, uh, close the door, Julia. 1371 01:19:34,780 --> 01:19:36,726 I have something to say to you both. 1372 01:19:39,927 --> 01:19:43,226 You insist in placing me in a position that I... 1373 01:19:43,297 --> 01:19:45,127 don't in the least relish. 1374 01:19:45,128 --> 01:19:47,728 Uh... Oh, Come in, Ned, come in, come in. 1375 01:19:53,229 --> 01:19:58,326 Coming between to young people in love is furthest from my wish, or intention. 1376 01:19:58,425 --> 01:20:03,127 For love, true love, is a very rare and beautiful thing. 1377 01:20:03,148 --> 01:20:04,828 Uh... where are you going? 1378 01:20:06,429 --> 01:20:08,629 Please sit down. 1379 01:20:16,230 --> 01:20:20,130 And I believe its path, that is to say, the path of true love, 1380 01:20:20,161 --> 01:20:22,426 contrary to the adage, should run smooth. 1381 01:20:22,457 --> 01:20:24,227 But in order that it may... 1382 01:20:24,618 --> 01:20:28,628 I'm a man of 58 years and speak from long experience and observation. 1383 01:20:28,669 --> 01:20:31,046 - It is of paramount importance... - I beg your pardon, sir. 1384 01:20:31,067 --> 01:20:32,147 Yes? 1385 01:20:32,168 --> 01:20:33,526 If Pritchard Ames still want me, 1386 01:20:33,547 --> 01:20:35,626 I'll go with them when we come back from our wedding trip. 1387 01:20:35,647 --> 01:20:37,127 Say about March 1st. 1388 01:20:37,128 --> 01:20:41,528 - Oh, Johnny. - I still... I'm still not convinced. 1389 01:20:41,559 --> 01:20:43,229 I still don't believe in it. 1390 01:20:43,230 --> 01:20:46,730 But it's what Julia wishes, and I'm glad to defer to her wish. 1391 01:20:46,731 --> 01:20:49,481 And now, in heaven's name, may they be left alone, 1392 01:20:49,522 --> 01:20:52,426 or shall we all move over to Madison Square Garden. 1393 01:20:52,477 --> 01:20:55,127 You... you say you're not convinced as yet? 1394 01:20:55,158 --> 01:20:56,648 - Would you like me to lie to you, sir? - No. 1395 01:20:56,669 --> 01:20:59,326 - It's enough for me, Father. - Julia said a year or two. 1396 01:20:59,347 --> 01:21:01,027 I'll go with it for three years. 1397 01:21:01,048 --> 01:21:03,126 I'll work harder than I ever worked before. 1398 01:21:03,147 --> 01:21:05,426 I'll do everything I can to make a success of it. 1399 01:21:05,447 --> 01:21:06,977 The only thing I ask is that... 1400 01:21:06,978 --> 01:21:09,676 if at the end of that time I still feel I want to quit for a while, 1401 01:21:09,726 --> 01:21:11,527 there won't be any more objections. 1402 01:21:11,558 --> 01:21:13,806 I doubt if by that time there'll be reason for any. 1403 01:21:13,825 --> 01:21:15,326 We'll have to see about that, sir. 1404 01:21:15,367 --> 01:21:16,527 Well, Father? 1405 01:21:16,828 --> 01:21:18,426 When is it you wish to be married? 1406 01:21:18,447 --> 01:21:20,426 - As soon as possible. - Sooner. 1407 01:21:20,627 --> 01:21:22,527 Well, we'll have to talk this over. 1408 01:21:22,568 --> 01:21:26,928 Now, the invitations will have to be out for ten days at least. 1409 01:21:26,979 --> 01:21:29,826 What would you say to two weeks from Wednesday? 1410 01:21:29,847 --> 01:21:31,226 That would be perfect. 1411 01:21:31,247 --> 01:21:36,327 Now, have you made any plans for your wedding trip as yet, may I ask? 1412 01:21:36,358 --> 01:21:39,426 We haven't any very definite plans, mostly France, I expect. 1413 01:21:39,457 --> 01:21:42,326 It's always wise to have definite arrangements for a honeymoon. 1414 01:21:42,727 --> 01:21:45,426 Now, I would suggest that you land at Southampton, 1415 01:21:45,467 --> 01:21:47,926 and proceed straight to London. 1416 01:21:48,307 --> 01:21:49,526 I'll cable my sister... 1417 01:21:49,547 --> 01:21:51,926 and she and her husband will be very glad to have you stay with them. 1418 01:21:51,947 --> 01:21:53,076 Oh, good heavens, Father! 1419 01:21:53,098 --> 01:21:56,026 He is Sir Horace Porter, one of the most influential men... 1420 01:21:56,047 --> 01:21:57,906 in British banking circuits. 1421 01:21:57,925 --> 01:21:59,907 Father, I'm not sure. 1422 01:21:59,925 --> 01:22:03,126 Oh, Julia, you could scarcely go abroad and not stop with your aunt Helen, 1423 01:22:03,147 --> 01:22:06,727 Besides, it would save hotel expenses... 1424 01:22:07,128 --> 01:22:10,326 and Johnny might learn something of British methods. 1425 01:22:10,367 --> 01:22:13,127 Then I'll cable the Bouviers of Paris. 1426 01:22:13,128 --> 01:22:17,026 He was expert advisor to the Minister of Finance during the late War. 1427 01:22:17,127 --> 01:22:19,425 A very good man for you to know. 1428 01:22:19,456 --> 01:22:22,626 Thy'll also be very glad to entertain you. 1429 01:22:22,627 --> 01:22:25,727 Well, I had thought of this more as a lark than a business trip, sir. 1430 01:22:25,728 --> 01:22:29,626 Surely there's no harm in combining a little business with pleasure, is there? 1431 01:22:29,647 --> 01:22:32,827 - I've never found there was. - They have a lovely place. 1432 01:22:32,898 --> 01:22:36,528 A week in London, a week in Paris... 1433 01:22:36,569 --> 01:22:38,126 One hour in the Louvre. 1434 01:22:38,167 --> 01:22:41,826 Ten days at Cannes... ideal. 1435 01:22:41,827 --> 01:22:46,127 Then you might sail from Genoa and return by the southern route. 1436 01:22:46,128 --> 01:22:49,128 I'll arrange to have your house ready for you March 1st. 1437 01:22:49,159 --> 01:22:51,426 - Thanks, dear. - What house is that, Julia? 1438 01:22:51,427 --> 01:22:54,826 Oh, Father is lending us this sweetest little place on 64th street, dear. 1439 01:22:54,827 --> 01:22:59,626 I've also decided to turn the cottage at the Poplars over to you for the summers. 1440 01:23:01,127 --> 01:23:03,527 Now there is a sweet little place. 1441 01:23:04,028 --> 01:23:06,728 Only fifteen master bedrooms. 1442 01:23:08,229 --> 01:23:11,626 Oh, Father, you shouldn't, you really should not. 1443 01:23:11,677 --> 01:23:13,627 Oh, wait till you see it, Johnny. 1444 01:23:13,628 --> 01:23:17,126 It is not a needed gift, you know. Not yet, no, no, not yet. 1445 01:23:17,127 --> 01:23:20,326 Perhaps after you've occupied them four or five years... 1446 01:23:20,327 --> 01:23:23,527 my hard old heart may soften. 1447 01:23:23,548 --> 01:23:26,378 Oh, listen to him, his hard old heart 1448 01:23:26,409 --> 01:23:28,676 Did you ever know of anyone so sweet? 1449 01:23:28,697 --> 01:23:31,026 Julia, I'm sorry, but I can't stand it. 1450 01:23:35,527 --> 01:23:37,527 Would you mind telling me what you mean? 1451 01:23:37,548 --> 01:23:40,726 If we begin like this, loaded down with obligations, 1452 01:23:40,747 --> 01:23:42,727 possessions, responsibilities, 1453 01:23:42,748 --> 01:23:44,728 Well, how would we ever get out from under them? 1454 01:23:44,759 --> 01:23:46,326 - We never would. - Uh-huh... 1455 01:23:46,327 --> 01:23:49,526 You're very kind, sir, and generous, but it's not for me. 1456 01:23:49,547 --> 01:23:51,527 May I ask what is for you? 1457 01:23:51,548 --> 01:23:54,126 I don't know yet, but I know it's not that. 1458 01:23:54,327 --> 01:23:57,627 We are to understand then that you are not returning to work. 1459 01:23:57,678 --> 01:24:01,328 That work, for this? No. 1460 01:24:02,129 --> 01:24:04,826 - But you said... - I'm right back where I was before, Julia. 1461 01:24:04,827 --> 01:24:07,626 I see now it's got to be a clean break, it's simply got to. 1462 01:24:07,647 --> 01:24:10,997 If I remember correctly, a short time ago, a day or so, 1463 01:24:11,018 --> 01:24:13,898 you intimated that you might follow some occupation. 1464 01:24:13,919 --> 01:24:18,199 Eventually, yes, when I think I may still be fairly active at 35 or 40. 1465 01:24:18,900 --> 01:24:20,700 Oh, I see. 1466 01:24:20,721 --> 01:24:23,681 Julia, if you marry this young man now, 1467 01:24:23,702 --> 01:24:27,382 I doubt if he will ever again earn one penny. 1468 01:24:27,425 --> 01:24:30,283 Julia, if it's important to you, 1469 01:24:30,284 --> 01:24:32,726 I promise that I'll always earn my own living. 1470 01:24:32,807 --> 01:24:35,327 And what's more if there's need of it, I'll always earn yours. 1471 01:24:36,628 --> 01:24:37,628 Thanks. 1472 01:24:37,649 --> 01:24:40,126 Oh, my dear, we've got to make our own life. 1473 01:24:40,167 --> 01:24:42,827 It's no good if we don't. There's no other way to live it. 1474 01:24:42,848 --> 01:24:45,426 Let's forget all about two weeks from Wednesday, 1475 01:24:45,467 --> 01:24:47,226 and wedding invitations. 1476 01:24:47,227 --> 01:24:49,626 Let's go now. Let's be married tonight. 1477 01:24:51,027 --> 01:24:53,127 I must decide now, must I? 1478 01:24:53,168 --> 01:24:54,425 Please. 1479 01:24:55,526 --> 01:24:58,526 And if I say no, not unless you... 1480 01:24:58,547 --> 01:25:01,076 Then I'm going tonight, by myself. 1481 01:25:04,877 --> 01:25:07,326 Very well, then. You may go. 1482 01:25:08,627 --> 01:25:11,727 I don't quite see myself with an idler for a husband. 1483 01:25:13,728 --> 01:25:17,868 You know, I suppose the fact is I love feeling free inside... 1484 01:25:17,919 --> 01:25:19,869 even more than I love you, Julia. 1485 01:25:19,910 --> 01:25:23,026 Apparently, or what you call being free. 1486 01:25:25,927 --> 01:25:27,426 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1487 01:25:27,447 --> 01:25:30,757 I'm sorry we couldn't make a go of it. Thanks for trying. 1488 01:25:31,426 --> 01:25:32,928 Goodbye, Linda. 1489 01:25:33,229 --> 01:25:34,729 You've been sweet. 1490 01:25:35,230 --> 01:25:38,230 Goodbye, Johnny. So have you. 1491 01:25:38,631 --> 01:25:41,931 - I hope you find what you're looking for. - I hope you do. 1492 01:25:42,832 --> 01:25:45,832 You did want someone along with you on the big ride, didn't you? 1493 01:25:45,983 --> 01:25:47,826 I did, you know. 1494 01:25:47,877 --> 01:25:50,527 - Poor boy. - But we'll get there. 1495 01:25:50,558 --> 01:25:52,928 Sure, we'll get there. 1496 01:25:53,829 --> 01:25:55,429 Linda... 1497 01:25:55,470 --> 01:25:57,230 Oh, please do. 1498 01:26:04,831 --> 01:26:05,831 Goodbye, Ned. 1499 01:26:10,426 --> 01:26:12,126 I'll miss that man. 1500 01:26:14,427 --> 01:26:17,586 - He's really gone. - Yes, and in my opinion. 1501 01:26:17,607 --> 01:26:18,787 Good riddance, eh? 1502 01:26:23,088 --> 01:26:24,588 Really gone. 1503 01:26:25,389 --> 01:26:27,489 Oh, never mind, dear. 1504 01:26:27,525 --> 01:26:28,826 Never mind. 1505 01:26:28,847 --> 01:26:30,827 If he loves you he'll be back. 1506 01:26:31,028 --> 01:26:34,868 Be back? Be back, did you say? 1507 01:26:35,769 --> 01:26:37,626 What do you think I am? 1508 01:26:37,657 --> 01:26:40,726 Do you think all I have to do with my time is to persuade a... 1509 01:26:40,727 --> 01:26:42,026 a lightweight like him, 1510 01:26:42,047 --> 01:26:44,757 that there's somerhing to life beside having fun and more fun? 1511 01:26:44,788 --> 01:26:48,158 - I hope this experience will teach you. - Oh, don't worry about me. 1512 01:26:48,259 --> 01:26:49,629 I'm all right. 1513 01:26:49,630 --> 01:26:52,630 Even a little more than all right, I should say. 1514 01:26:52,831 --> 01:26:55,531 Narrow escape, wasn't it? 1515 01:26:57,132 --> 01:26:58,832 What's the matter with you? 1516 01:26:58,883 --> 01:27:00,826 You don't love him. 1517 01:27:00,827 --> 01:27:02,344 Will you kindly take your hands off of me? 1518 01:27:02,368 --> 01:27:04,826 Answer me. Do you or do you not? 1519 01:27:05,847 --> 01:27:07,426 And what's that to you, may I ask? 1520 01:27:07,447 --> 01:27:10,176 What's it to me, oh, what's it to me? Answer me! 1521 01:27:10,197 --> 01:27:11,887 Father, what's the matter with her? 1522 01:27:11,908 --> 01:27:15,426 You don't, do you? I can see you don't. It's written all over you! 1523 01:27:15,447 --> 01:27:18,126 You're relieved he's gone, relieved. 1524 01:27:18,147 --> 01:27:19,626 And suppose I am. 1525 01:27:19,647 --> 01:27:21,926 She asks me to suppose she is! Are you? 1526 01:27:21,947 --> 01:27:25,426 - Say it! - I'm so relieved I could sing with it. 1527 01:27:25,527 --> 01:27:27,826 - Is that what you want? - Yes. 1528 01:27:28,307 --> 01:27:29,526 Thanks. 1529 01:27:29,927 --> 01:27:33,626 Oh, out of my way, I've got work to do. 1530 01:27:35,427 --> 01:27:37,006 Wait for me here, Ned, I'll be back in a second. 1531 01:27:37,025 --> 01:27:38,426 Linda, I want to talk to you. 1532 01:27:38,627 --> 01:27:40,026 Sorry, Father, 1533 01:27:40,057 --> 01:27:43,426 I'm going to be busier in the next half hour than I've ever been in my life. 1534 01:27:47,527 --> 01:27:49,576 Delia, I'm going to sail tonight on the Paris. 1535 01:27:49,597 --> 01:27:51,826 Just one suitcase and overnight bag will do and... 1536 01:27:51,847 --> 01:27:54,426 Oh, just anything, nothing dressy, you know what to put in. 1537 01:27:54,447 --> 01:27:57,377 I want that picture of Mother, the one in the leather frame on my dressing table. 1538 01:27:57,398 --> 01:27:59,378 - Yes, miss... - Hurry, Delia, hurry! 1539 01:28:02,679 --> 01:28:04,886 Pier 57, North River, the French Line. 1540 01:28:04,887 --> 01:28:06,787 You'll have to hurry, we've only got twenty minutes. 1541 01:28:06,808 --> 01:28:07,926 Right, we'll make it. 1542 01:28:15,527 --> 01:28:17,727 Hurry, faster! Marie, come on! 1543 01:28:17,928 --> 01:28:19,226 Going down, miss? 1544 01:28:19,247 --> 01:28:22,327 You get everything downstairs, Delia, I won't be a minute, I'll be right down. 1545 01:28:25,528 --> 01:28:27,228 - Neddy. - Hm? 1546 01:28:28,125 --> 01:28:30,326 - My passport! - Will you come with me tonight? 1547 01:28:30,347 --> 01:28:31,416 Oh, I couldn't tonight. 1548 01:28:31,447 --> 01:28:33,226 Oh yes, you could. If I can, you can. 1549 01:28:33,247 --> 01:28:35,226 Linda, where are you going? Tell me instantly. 1550 01:28:35,227 --> 01:28:38,676 On a trip, on a big ride. Oh, what a ride. 1551 01:28:38,697 --> 01:28:39,826 - Do you mind? - Listen, Father, 1552 01:28:39,847 --> 01:28:41,176 I'd like very much to go with her. 1553 01:28:41,197 --> 01:28:44,326 That is out of the question now. Please remember that you have a position to fill. 1554 01:28:44,347 --> 01:28:46,927 You are not an idler. A trip where? 1555 01:28:48,948 --> 01:28:50,726 - You won't? - I can't. 1556 01:28:50,877 --> 01:28:53,427 - I'll be back for you, Ned. - I'll be here. 1557 01:28:53,448 --> 01:28:56,126 - Linda... - You've no faith in Johnny, have you, Julia? 1558 01:28:56,147 --> 01:28:58,726 His little dream may fall flat, you think. 1559 01:28:58,747 --> 01:29:02,527 Yes, so it may. What about it? What if it does? There'll be another. 1560 01:29:02,528 --> 01:29:04,628 The point is, he does dream. 1561 01:29:04,629 --> 01:29:07,629 Oh, I've got all the faith in the world in Johnny. 1562 01:29:07,660 --> 01:29:10,030 Whatever he wants to do is all right with me. 1563 01:29:10,425 --> 01:29:16,231 If he wants to come back and sell peanuts, oh, how I'll believe in those peanuts. 1564 01:29:16,732 --> 01:29:18,326 Goodbye, Julia. Goodbye, Father. 1565 01:29:18,397 --> 01:29:19,527 Bye, Neddy. 1566 01:29:20,328 --> 01:29:22,328 Goodbye, kid. Good luck. 1567 01:29:22,369 --> 01:29:25,829 Never you fear, I'll be back for you, my fine Buckaroo. 1568 01:29:25,850 --> 01:29:26,850 All right, kid. 1569 01:29:26,871 --> 01:29:29,051 As yet you've not said where it is you're... 1570 01:29:29,072 --> 01:29:33,152 I know. And try and stop me, someone. Oh please, somebody, try and stop me! 1571 01:29:33,173 --> 01:29:35,353 - I shan't permit it, Linda, I shall... - Permit it? 1572 01:29:35,384 --> 01:29:37,026 Permit Linda? 1573 01:29:37,047 --> 01:29:38,826 Don't make me laugh, Father. 1574 01:29:40,127 --> 01:29:41,627 She's going with him, isn't she? 1575 01:29:41,648 --> 01:29:42,826 Isn't she? 1576 01:29:42,847 --> 01:29:45,127 Going to get her Johnny. 1577 01:29:47,228 --> 01:29:49,228 A fine chance she's got. 1578 01:29:49,425 --> 01:29:50,626 Any bets? 1579 01:29:51,327 --> 01:29:52,727 Any bets, Julia? 1580 01:29:56,228 --> 01:29:57,828 Linda! 1581 01:30:02,829 --> 01:30:04,729 And, while we're at it, 1582 01:30:05,330 --> 01:30:06,730 Grandfather! 1583 01:30:09,031 --> 01:30:11,831 - Has the cab arrived, Delia? - Yes, miss, everything's all ready. 1584 01:30:11,832 --> 01:30:14,226 And I packed all the things just as you ordered. 1585 01:30:15,127 --> 01:30:16,726 Charles, hurry up! 1586 01:30:18,627 --> 01:30:20,476 Pier 57, North River, the French Line. 1587 01:30:20,497 --> 01:30:23,126 I've only got fifteen... thirteen minutes. Do you think you can make it? 1588 01:30:23,147 --> 01:30:24,526 Thirteen is me lucky number. 1589 01:30:24,547 --> 01:30:25,706 Oh, it's a matter of life and death. 1590 01:30:25,725 --> 01:30:27,425 Don't you think I'm awfully young to die? 1591 01:30:27,426 --> 01:30:29,425 Don't worry, sister. I'll make it. 1592 01:30:29,426 --> 01:30:31,126 - Get in. - Atta boy! 1593 01:30:31,127 --> 01:30:33,426 Goodbye, Delia, goodbye you all. 1594 01:30:33,447 --> 01:30:34,627 Goodbye, miss. 1595 01:30:34,658 --> 01:30:36,425 Take good care of yourself! 1596 01:30:42,426 --> 01:30:49,426 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes. 128699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.