All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E09 边缘人与迷宫皇
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
父亲大人
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,641
怎么了? 梅莉艾尔
3
00:00:15,641 --> 00:00:17,684
那片乌云的中心
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,895
是在"尽头迷宫"的那个方向吧?
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,032
我有预感, 比前阵子的欧克袭击
6
00:00:32,032 --> 00:00:35,911
还更糟糕的事情即将要发生了
7
00:00:38,879 --> 00:00:41,583
还是先去联络一下冒险者公会吧
8
00:00:42,455 --> 00:00:44,628
要他们为突发状况做好准备
9
00:00:45,254 --> 00:00:46,213
是
10
00:00:48,688 --> 00:00:51,042
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
11
00:00:51,042 --> 00:00:52,126
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
12
00:01:03,530 --> 00:01:06,057
[窝在房内就所向无敌的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
13
00:01:06,057 --> 00:01:08,643
[踏出房间就是接踵而来的麻烦]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
14
00:01:08,643 --> 00:01:11,271
[那些飞蛾扑火的家伙们的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
15
00:01:11,271 --> 00:01:13,650
[真想假装没听见]
[聞かなかったことにしたい]
16
00:01:13,651 --> 00:01:15,358
[公平的比赛就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
17
00:01:15,819 --> 00:01:17,986
[先抢先赢不过是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
18
00:01:18,397 --> 00:01:20,696
[将一切全交给骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
19
00:01:20,697 --> 00:01:23,366
[但请掷出漂亮的数字]
[だけど上手く転がして]
20
00:01:23,741 --> 00:01:25,994
[瞧瞧 那些令人费解的多余之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
21
00:01:25,994 --> 00:01:28,496
[其实 意外地也没有那么糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
22
00:01:28,496 --> 00:01:31,082
[那一些她拥有 而我没有的东西]
[あの子にあって 私にないものって]
23
00:01:31,082 --> 00:01:34,460
[无聊透顶 我一点也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
24
00:01:35,143 --> 00:01:38,423
[独自一人 & BAD展现帅气态势]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
25
00:01:38,423 --> 00:01:41,134
[那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
26
00:01:41,134 --> 00:01:43,303
[讨厌置身于人群中吗]
[群れるのは嫌いかい]
27
00:01:43,303 --> 00:01:46,264
[若觉得无趣要不要来赌一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
28
00:01:46,264 --> 00:01:48,850
[凌驾Botch & Luck之上舞动吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
29
00:01:48,851 --> 00:01:51,519
[沉沦&落败并非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
30
00:01:51,519 --> 00:01:54,022
[好运隐藏在奇数中]
[Good Luck lies in odd numbers]
31
00:01:54,022 --> 00:01:56,524
[耍诈说来 不也算是种才能吗?]
[ズルだって才能 みたいな?]
32
00:02:07,327 --> 00:02:09,579
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
33
00:02:09,621 --> 00:02:12,123
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
34
00:02:12,165 --> 00:02:14,667
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
35
00:02:14,667 --> 00:02:15,543
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
36
00:02:20,223 --> 00:02:24,227
(#09 边缘人与迷宫皇)
37
00:02:27,438 --> 00:02:29,858
为了攻略超神速
38
00:02:30,756 --> 00:02:33,341
(魔力缠)
我要先把所有技能切换到速度模式
39
00:02:40,840 --> 00:02:41,703
趁现在
40
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
连这个速度也不行吗
41
00:02:48,918 --> 00:02:50,629
那我就变得更快
42
00:02:52,114 --> 00:02:52,923
更快
43
00:02:55,881 --> 00:02:57,219
还要更快
44
00:02:58,679 --> 00:02:59,647
更快…
45
00:03:01,003 --> 00:03:02,140
更快…
46
00:03:02,669 --> 00:03:04,559
更快更快更快
47
00:03:05,769 --> 00:03:07,312
这样还搞定不了它吗?
48
00:03:14,201 --> 00:03:15,487
好险啊
49
00:03:16,321 --> 00:03:17,032
(神眼, 预测未来)
50
00:03:17,032 --> 00:03:19,783
面对那家伙用肉眼难以捕捉的动作
(神眼, 预测未来)
51
00:03:19,783 --> 00:03:22,744
隐形眼镜好像因此学会新技能了
(神眼, 预测未来)
52
00:03:24,474 --> 00:03:25,997
虽然时间很短暂
53
00:03:26,581 --> 00:03:27,666
不过能看见未来了
54
00:03:29,438 --> 00:03:31,962
但是, 只要有任何一点松懈
55
00:03:31,962 --> 00:03:33,255
就会轻易被它砍中
56
00:03:36,765 --> 00:03:39,261
所以我要心无旁鹜地不断挥杖
57
00:03:39,936 --> 00:03:42,139
全神贯注地不断挥杖
58
00:03:47,658 --> 00:03:50,272
这股感觉是怎么回事
59
00:03:50,672 --> 00:03:53,150
现在的情况明明就岌岌可危
60
00:03:53,650 --> 00:03:55,527
为什么还这么开心
61
00:03:59,483 --> 00:04:01,867
体力和魔力都快要见底了
62
00:04:02,844 --> 00:04:05,305
也不晓得我还能保持神智多久
63
00:04:09,070 --> 00:04:11,293
那家伙还是生龙活虎的啊
64
00:04:12,088 --> 00:04:15,630
稍微露出点疲态我也不会怪你的哦
65
00:04:19,939 --> 00:04:21,553
万一它现在趁虚而入…
66
00:04:25,056 --> 00:04:28,226
好奇怪, 它为什么都不攻击?
67
00:04:29,144 --> 00:04:31,438
从刚才对打时我就在想了
68
00:04:31,438 --> 00:04:34,691
这家伙和其他魔物有某种决定性的差异
69
00:04:39,362 --> 00:04:40,530
(杀气)
70
00:04:42,282 --> 00:04:44,743
我懂了, 它没有杀气
71
00:04:46,077 --> 00:04:47,204
也就是说
72
00:04:47,621 --> 00:04:51,458
只要它有那个意思随时都能杀死我吗?
73
00:04:52,255 --> 00:04:53,877
不愧是隐藏头目
74
00:04:54,377 --> 00:04:56,296
还真是把人看扁了呢!
75
00:05:03,345 --> 00:05:04,471
为什么
76
00:05:05,170 --> 00:05:06,640
它到底为什么…
77
00:05:13,772 --> 00:05:15,273
都不杀我?
78
00:05:21,738 --> 00:05:23,031
难道说
79
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
它是被这片黑暗控制着吗?
80
00:05:37,459 --> 00:05:38,755
果然没错
81
00:05:38,755 --> 00:05:40,757
它是被迫和我战斗的
82
00:05:48,265 --> 00:05:50,058
杖在吸收黑暗?
83
00:05:50,058 --> 00:05:52,727
杖身附加了驱除黑暗的圣属性吗?
84
00:05:54,020 --> 00:05:55,897
虽然搞不太清楚状况
85
00:05:56,606 --> 00:05:58,608
但也只能靠这把杖赌一把了
86
00:06:12,001 --> 00:06:12,789
很好
87
00:06:14,833 --> 00:06:17,377
还差一点就能全部吸收了
88
00:06:21,623 --> 00:06:22,632
成功了
89
00:06:29,472 --> 00:06:31,182
果然不出我所料
90
00:06:31,182 --> 00:06:33,143
它似乎受到了黑暗的控制
91
00:06:33,935 --> 00:06:36,980
然后我总算弄清楚了
92
00:06:38,189 --> 00:06:41,026
你是不是…很想寻死?
93
00:06:42,000 --> 00:06:44,529
为了摆脱黑暗的诅咒
94
00:06:45,822 --> 00:06:48,825
所以你不但没给我致命一击
95
00:06:50,285 --> 00:06:52,579
反倒还希望我能把你给杀了
96
00:06:54,122 --> 00:06:55,206
我没说错吧?
97
00:07:06,645 --> 00:07:08,595
本该已经吸收掉的黑暗
98
00:07:08,595 --> 00:07:10,096
又开始冒出来填充了
99
00:07:12,015 --> 00:07:14,309
如果不现在杀了它
100
00:07:14,309 --> 00:07:16,519
它一定又会受黑暗控制所苦吧
101
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
既然这样, 就让它如愿吧
102
00:07:30,520 --> 00:07:31,517
不知为何
103
00:07:32,118 --> 00:07:34,079
我觉得自己不能杀死它
104
00:07:36,373 --> 00:07:39,167
因为, 我想这家伙
105
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
一定也总是孤单一人
106
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
(使役)
107
00:07:44,214 --> 00:07:47,175
好像不小心对你使用使役了
108
00:07:47,592 --> 00:07:51,596
而且我也不清楚发动条件和解除方法
109
00:07:52,639 --> 00:07:54,098
(使役中)
总而言之
110
00:07:54,099 --> 00:07:57,477
(使役中)
该先恭喜你摆脱迷宫的黑暗束缚吗?
111
00:07:57,477 --> 00:08:00,020
(使役中)
然后…然后…
112
00:08:00,021 --> 00:08:02,857
(使役中)
这个时候应该说请多指教吗?
113
00:08:05,819 --> 00:08:09,682
你该不会在气我对你使用使役吧?
114
00:08:13,998 --> 00:08:15,954
它好像听得懂我在说什么
115
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
从它身上也感觉不到恶意
116
00:08:19,091 --> 00:08:20,709
也许能和它好好相处?
117
00:08:21,126 --> 00:08:22,298
(鉴定)
118
00:08:22,298 --> 00:08:23,586
慎重起见
(鉴定)
119
00:08:23,586 --> 00:08:25,630
还是再做一次确认好了
(鉴定)
120
00:08:28,299 --> 00:08:30,093
它的等级重置了
121
00:08:30,455 --> 00:08:33,054
原来使役还有这种效果啊
122
00:08:33,869 --> 00:08:36,182
连本来没有的名字都出现了
123
00:08:36,564 --> 00:08:37,851
"安洁莉卡"小姐?
124
00:08:38,012 --> 00:08:39,144
她是女性!?
125
00:08:40,252 --> 00:08:43,523
我又不小心使役女生啦!
126
00:08:43,857 --> 00:08:45,191
遥同学
127
00:08:45,915 --> 00:08:48,653
不过她是骸骨, 没关系吧
128
00:08:49,487 --> 00:08:51,448
一直站在这也没意思
129
00:08:51,448 --> 00:08:53,533
先离开这里再说吧
130
00:08:59,192 --> 00:09:00,248
这个地方…
131
00:09:00,540 --> 00:09:02,000
(空间掌握)
132
00:09:02,000 --> 00:09:04,127
是本来的最底层吗
(100层)
133
00:09:04,127 --> 00:09:05,671
(100层)
134
00:09:05,672 --> 00:09:06,671
有阶梯
(100层)
135
00:09:06,866 --> 00:09:07,839
好
136
00:09:07,839 --> 00:09:10,300
只要顺着阶梯往上爬就能回到地上了
137
00:09:14,429 --> 00:09:15,889
楼层之主
138
00:09:16,138 --> 00:09:17,766
(生魂盔甲)
139
00:09:17,766 --> 00:09:19,309
不行不行不行
140
00:09:19,309 --> 00:09:22,896
连打两只一百级我绝对没胜算啦
141
00:09:23,813 --> 00:09:27,525
刚才的迷宫皇小姐是因为不打算杀我
142
00:09:28,601 --> 00:09:30,528
但是这家伙…
143
00:09:31,180 --> 00:09:35,241
希望尽可能避开战斗逃向上方的楼层
144
00:09:37,472 --> 00:09:40,413
想想也没必要走阶梯吧?
145
00:09:40,413 --> 00:09:42,290
只要用土魔法
146
00:09:47,045 --> 00:09:48,963
然后再用"空步"的技能
147
00:09:54,260 --> 00:09:55,677
(鉴定)
148
00:09:55,678 --> 00:09:58,049
(米诺陶洛斯)
149
00:09:58,056 --> 00:10:01,142
它们因为自己的
楼层被开一个洞在生气吗?
150
00:10:02,536 --> 00:10:05,188
而且等级竟然是99
151
00:10:15,083 --> 00:10:15,865
奇怪?
152
00:10:20,049 --> 00:10:23,248
趁现在收拾掉它们没问题吧?
153
00:10:23,248 --> 00:10:26,251
(砰)(啪)
154
00:10:27,179 --> 00:10:28,334
(盯)
155
00:10:28,335 --> 00:10:31,047
虽然你好像有什么意见的样子
156
00:10:31,047 --> 00:10:32,549
不过赢了就是赢了
157
00:10:33,463 --> 00:10:36,386
幸好我有把幸运点爆
158
00:10:42,026 --> 00:10:44,853
你该不会是想穿这套盔甲吧?
159
00:10:46,770 --> 00:10:49,149
毕竟你也是个女孩子嘛
160
00:10:49,870 --> 00:10:50,608
好啊
161
00:10:56,758 --> 00:11:00,743
我看等你多长点肉以后再穿吧
162
00:11:12,687 --> 00:11:13,965
很合身耶
163
00:11:14,170 --> 00:11:15,592
真是太好了
164
00:11:15,592 --> 00:11:17,802
毕竟之前连骨头都让人看光光了
165
00:11:22,548 --> 00:11:24,983
可以让我也为盔甲做个鉴定吗?
166
00:11:25,810 --> 00:11:27,247
(鉴定中)
167
00:11:27,248 --> 00:11:29,939
那副盔甲好像受到诅咒了
168
00:11:30,398 --> 00:11:31,524
(白银甲胄, "诅咒" 与血肉同化)
169
00:11:34,277 --> 00:11:37,363
这股强大的压迫感和班长有得比
170
00:11:38,142 --> 00:11:40,950
我看以后就叫她甲胄班长好了
171
00:11:43,693 --> 00:11:46,497
等一下啊
172
00:11:46,497 --> 00:11:48,166
(通往50层的阶梯)
173
00:11:48,166 --> 00:11:50,209
都没看到遥同学呢
174
00:11:50,209 --> 00:11:52,128
都没看到呢
175
00:11:52,128 --> 00:11:54,464
我觉得他有可能会突然跑回来哦
176
00:11:55,089 --> 00:11:57,610
然后说"刚才摔下去了所以爬上来了?"
177
00:11:57,611 --> 00:11:59,010
之类的
178
00:11:59,010 --> 00:12:00,678
有可能
179
00:12:01,095 --> 00:12:04,265
"我会从那个洞摔下去都是你们害的~"
180
00:12:04,682 --> 00:12:07,352
感觉就会像这样迁怒我们
181
00:12:07,352 --> 00:12:09,020
感觉就会
182
00:12:09,266 --> 00:12:12,522
接下来就是中间的第50层了
183
00:12:12,523 --> 00:12:15,610
我想一定能找到什么线索才对
184
00:12:15,610 --> 00:12:18,613
(50层)
185
00:12:25,444 --> 00:12:27,029
好…好巨大
186
00:12:27,030 --> 00:12:29,791
它…它有四只手耶
187
00:12:30,083 --> 00:12:32,627
说到只有一只眼睛的巨人…
188
00:12:32,877 --> 00:12:34,587
是独眼巨人
189
00:12:44,138 --> 00:12:46,307
您说迷宫发生异变吗?
190
00:12:47,350 --> 00:12:50,603
是的, 我有一种不祥的预感
191
00:12:50,603 --> 00:12:53,356
希望只是我自己多心了
192
00:12:54,399 --> 00:12:56,067
但是到目前为止
193
00:12:56,067 --> 00:12:59,612
都还没有收到来自迷宫守卫的任何报告
194
00:13:00,321 --> 00:13:01,739
这样啊
195
00:13:01,739 --> 00:13:02,657
不过
196
00:13:02,657 --> 00:13:04,867
看守的卫兵是那家伙吧?
197
00:13:04,867 --> 00:13:08,079
感觉好像不是很可靠耶
198
00:13:12,542 --> 00:13:13,835
要下雨了吗?
199
00:13:14,043 --> 00:13:15,503
这么说也是
200
00:13:15,878 --> 00:13:17,255
虽然说是因为人手不足
201
00:13:17,255 --> 00:13:20,008
但当初真该多费点心思决定人选的
202
00:13:20,717 --> 00:13:24,178
这边姑且会先做好能随时出动的准备
203
00:13:24,178 --> 00:13:26,973
也得通知一下其他人才行
204
00:13:27,765 --> 00:13:28,933
对了
205
00:13:28,933 --> 00:13:31,602
那群新人冒险者到哪去了?
206
00:13:33,466 --> 00:13:35,898
今天都没看到他们呢
207
00:13:35,898 --> 00:13:38,167
那个小兄弟先暂且不提
208
00:13:38,168 --> 00:13:42,071
但连那群可靠的小姑娘们都不见了
209
00:13:44,157 --> 00:13:48,411
希望我的不祥预感不要成真就好
210
00:13:49,579 --> 00:13:51,330
(98层)
211
00:13:51,330 --> 00:13:52,665
太好了
212
00:13:52,665 --> 00:13:55,752
把收纳斗篷送给她之后就气消了
213
00:13:56,627 --> 00:13:58,713
(察觉气息)
214
00:14:00,639 --> 00:14:02,717
我感觉到有魔物的气息
215
00:14:03,926 --> 00:14:04,968
"鉴定"
216
00:14:04,969 --> 00:14:06,179
(鉴定)
217
00:14:07,388 --> 00:14:08,139
(巫妖)
218
00:14:08,139 --> 00:14:09,223
是巫妖
219
00:14:10,183 --> 00:14:12,333
物理攻击无效?
220
00:14:12,333 --> 00:14:15,646
连魔法也只有神圣属性有效果?
221
00:14:16,143 --> 00:14:18,066
要在天花板上再开个洞
222
00:14:18,066 --> 00:14:19,692
移动到上方楼层吗?
223
00:14:20,606 --> 00:14:24,405
可是也不晓得会掉什么鬼东西下来
224
00:14:29,702 --> 00:14:30,495
对了
225
00:14:30,733 --> 00:14:33,956
这把杖消除黑暗的效果能对付这类魔物
226
00:14:42,090 --> 00:14:44,967
起初还以为只是把烂武器
227
00:14:45,510 --> 00:14:47,929
经过锻炼后也还算堪用嘛
228
00:14:48,805 --> 00:14:49,577
(97层)(猛毒蛾)
229
00:14:49,578 --> 00:14:51,557
这次是蛾的魔物吗
(97层)(猛毒蛾)
230
00:14:51,557 --> 00:14:52,266
(97层)(猛毒蛾)
231
00:14:52,542 --> 00:14:54,644
那些鳞粉是剧毒
232
00:14:54,644 --> 00:14:57,563
就算有"健康"技能可能也很难抵挡
233
00:14:58,759 --> 00:14:59,524
蛾?
234
00:15:00,107 --> 00:15:01,776
对哦, 它们是蛾
235
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
那我就用火魔法
236
00:15:05,122 --> 00:15:06,072
先刻意
237
00:15:07,448 --> 00:15:09,242
不要击中敌人
238
00:15:11,704 --> 00:15:13,996
等那些家伙被引过去之后
239
00:15:14,414 --> 00:15:17,625
再提升魔力把火球变大
240
00:15:22,022 --> 00:15:24,681
果然没错, 我就知道会有效
241
00:15:26,092 --> 00:15:27,426
(96层)
242
00:15:29,381 --> 00:15:31,305
这些丝是什么啊?
243
00:15:32,265 --> 00:15:34,475
(猛毒蛾幼虫)
是毛毛虫
244
00:15:34,475 --> 00:15:37,562
(猛毒蛾幼虫)
这些家伙长大就会变成刚才的蛾吗
245
00:15:38,479 --> 00:15:42,442
这是种粘到就很难取下的强力丝线
246
00:15:43,609 --> 00:15:45,778
看来得拟定对策
247
00:15:46,374 --> 00:15:50,116
用土魔法打造能阻挡丝线的薄壁
248
00:15:50,616 --> 00:15:52,285
再卷成滚筒状
249
00:15:55,453 --> 00:15:57,732
像做道路施工一样解决它们
250
00:15:59,411 --> 00:16:01,085
大扫除完毕
251
00:16:01,961 --> 00:16:06,174
(95层)
252
00:16:06,428 --> 00:16:08,426
这次和刚才那些不一样
253
00:16:08,926 --> 00:16:11,262
有股扑鼻而来的强敌气息
254
00:16:19,543 --> 00:16:20,438
剑?
255
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
头目登场了是吧
256
00:16:32,788 --> 00:16:33,270
(生魂魔剑)
257
00:16:33,270 --> 00:16:34,911
为什么等级是100!?
(生魂魔剑)
258
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
95层不是应该是95等吗?
(生魂魔剑)
259
00:16:39,031 --> 00:16:41,083
虽然刚才的斩击很吓人
260
00:16:45,645 --> 00:16:48,007
不过你的另一侧门户大开哦
261
00:16:52,329 --> 00:16:53,721
被它避开了?
262
00:17:01,788 --> 00:17:04,482
妈的, 真是狡猾的魔物
263
00:17:05,116 --> 00:17:07,735
这种人类模仿不来的不规则动作
264
00:17:08,486 --> 00:17:09,779
该怎么应对才好
265
00:17:16,402 --> 00:17:18,496
而且还有其他剑当小弟?
266
00:17:18,867 --> 00:17:21,756
鬼才有办法跟得上这种外挂攻势啦
267
00:17:25,006 --> 00:17:25,753
就是你!
268
00:17:26,892 --> 00:17:28,965
可以替我对付一下那家伙吗?
269
00:17:33,523 --> 00:17:35,096
好惊人的斗气
270
00:17:37,680 --> 00:17:40,059
因为感受到甲胄班长的斗气
271
00:17:40,648 --> 00:17:42,770
于是将阵型变换成圆阵了?
272
00:17:43,583 --> 00:17:45,231
敌人也是认真的
273
00:17:49,656 --> 00:17:51,153
这样太乱来了啦
274
00:17:51,153 --> 00:17:52,947
怎么从正中央冲过去啊
275
00:17:57,790 --> 00:18:00,705
等级下降了也还是这么强
276
00:18:02,307 --> 00:18:05,167
之前是敌人时明明那么恐怖
277
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
一成为同伴
278
00:18:07,753 --> 00:18:09,964
竟然就变得这么可靠
279
00:18:11,173 --> 00:18:13,968
就这样一鼓作气往上前进吧
280
00:18:14,594 --> 00:18:20,308
(同一时间的50层)
281
00:18:22,018 --> 00:18:23,311
攻击又要来了
282
00:18:23,311 --> 00:18:24,520
大家撑住啊
283
00:18:31,527 --> 00:18:33,654
确…确认损害情况
284
00:18:33,863 --> 00:18:37,950
前…前卫和中卫都已经溃散了
285
00:18:38,451 --> 00:18:41,579
这样抵挡不了下一次攻击的
286
00:18:42,027 --> 00:18:44,457
怎…怎么会
287
00:18:49,299 --> 00:18:51,464
混蛋, 在这种时候
288
00:18:51,464 --> 00:18:53,299
那家伙会怎么做呢
289
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
当然
290
00:18:54,800 --> 00:18:57,553
你们是这个班最棒的肌肉笨蛋
291
00:19:01,158 --> 00:19:03,851
这种状况, 换作是遥同学…
292
00:19:05,547 --> 00:19:06,729
阿宅军团
293
00:19:06,729 --> 00:19:07,688
你们还活着吧?
294
00:19:25,593 --> 00:19:27,833
抱歉, 遥同学
295
00:19:28,250 --> 00:19:29,877
我已经…
296
00:19:32,090 --> 00:19:35,174
柿崎同学和小田同学?
297
00:19:35,174 --> 00:19:38,052
班长, 现在就放弃还太早了
298
00:19:38,636 --> 00:19:39,512
听我说
299
00:19:39,929 --> 00:19:41,430
我们有个点子
300
00:19:44,433 --> 00:19:47,645
你们几个还没有讨论好吗?
301
00:19:48,062 --> 00:19:49,356
我们快撑不住了
302
00:19:49,357 --> 00:19:50,481
快一点啊
303
00:19:50,690 --> 00:19:52,274
不可以
304
00:19:52,274 --> 00:19:54,777
这个作战太危险了
305
00:19:56,487 --> 00:19:58,864
拜托了, 就让我来吧
306
00:20:01,011 --> 00:20:02,076
班长
307
00:20:05,381 --> 00:20:06,414
我明白了
308
00:20:12,335 --> 00:20:14,296
破坏力虽然很强大
309
00:20:15,046 --> 00:20:17,133
但速度就差强人意了
310
00:20:20,724 --> 00:20:22,680
"超加速"技能
311
00:20:22,680 --> 00:20:24,473
我要用这招牵制那家伙
312
00:20:29,520 --> 00:20:30,438
趁现在
313
00:20:34,525 --> 00:20:35,693
好机会
314
00:20:38,745 --> 00:20:41,115
糟糕, 还有其他只手臂…
315
00:20:45,710 --> 00:20:47,037
柿崎同学
316
00:20:47,722 --> 00:20:50,791
本来打算就这样搞定它的
317
00:20:51,625 --> 00:20:53,502
我真是逊毙了
318
00:20:59,842 --> 00:21:02,553
不过这也是作战的一环
319
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
只要由我来声东击西
320
00:21:05,876 --> 00:21:08,934
阿宅就一定能解决掉敌人
321
00:21:26,952 --> 00:21:29,163
痛痛痛…
322
00:21:31,516 --> 00:21:33,000
真是有男子气概
323
00:21:41,258 --> 00:21:42,760
托遥同学的福
324
00:21:43,719 --> 00:21:46,096
这个班又团结在一起了
325
00:21:46,972 --> 00:21:50,226
我们一定会抵达你身边的
326
00:21:54,063 --> 00:21:54,522
(85层)
327
00:21:54,522 --> 00:21:56,982
你再等我们一下吧
(85层)
328
00:21:59,719 --> 00:22:00,970
楼层在晃动
329
00:22:17,795 --> 00:22:22,424
[一个人观赏的 夕阳是那么美丽]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
330
00:22:22,424 --> 00:22:27,596
[却没有能分享的对象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
331
00:22:27,596 --> 00:22:32,142
[毫不在乎寂寞地 继续向前迈进]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
332
00:22:32,142 --> 00:22:37,398
[面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
333
00:22:37,398 --> 00:22:39,567
[碰上了好多倒霉事]
[散々な目に遭って]
334
00:22:39,567 --> 00:22:42,013
[但是根本无从想象]
[でも想像もできなくって]
335
00:22:42,013 --> 00:22:44,405
[不禁令人笑了出来]
[笑っちゃうよな]
336
00:22:44,769 --> 00:22:46,907
[就算表面平淡无奇]
[淡々と見えてたって]
337
00:22:46,907 --> 00:22:49,326
[但也并非总是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
338
00:22:49,326 --> 00:22:53,998
[玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
339
00:22:54,270 --> 00:22:59,003
[无论何时我们都是 孤单的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
340
00:22:59,003 --> 00:23:03,992
[每一次错过总有 你好和再见]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
341
00:23:03,993 --> 00:23:08,804
[怎样都无妨 今天只想尽情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
342
00:23:08,804 --> 00:23:13,684
[享受着小小的乐趣 然后说晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
343
00:23:13,975 --> 00:23:19,002
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
344
00:23:19,002 --> 00:23:22,964
[想着与你再次相遇的这天]
[君とまた会う日を思う]
345
00:23:23,850 --> 00:23:28,762
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
346
00:23:28,762 --> 00:23:32,724
[仍在独自一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
23567