All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E09 边缘人与迷宫皇

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 父亲大人 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,641 怎么了? 梅莉艾尔 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,684 那片乌云的中心 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,895 是在"尽头迷宫"的那个方向吧? 5 00:00:28,862 --> 00:00:32,032 我有预感, 比前阵子的欧克袭击 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,911 还更糟糕的事情即将要发生了 7 00:00:38,879 --> 00:00:41,583 还是先去联络一下冒险者公会吧 8 00:00:42,455 --> 00:00:44,628 要他们为突发状况做好准备 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,213 是 10 00:00:48,688 --> 00:00:51,042 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 11 00:00:51,042 --> 00:00:52,126 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 12 00:01:03,530 --> 00:01:06,057 [窝在房内就所向无敌的星期一] [部屋にこもれば無敵さマンデー] 13 00:01:06,057 --> 00:01:08,643 [踏出房间就是接踵而来的麻烦] [一歩外出りゃ面倒ばっか] 14 00:01:08,643 --> 00:01:11,271 [那些飞蛾扑火的家伙们的呼救] [飛んで火にいる奴らのメーデー] 15 00:01:11,271 --> 00:01:13,650 [真想假装没听见] [聞かなかったことにしたい] 16 00:01:13,651 --> 00:01:15,358 [公平的比赛就免了吧] [フェアな勝負はよして] 17 00:01:15,819 --> 00:01:17,986 [先抢先赢不过是幻想] [早い者勝ちは幻想] 18 00:01:18,397 --> 00:01:20,696 [将一切全交给骰子吧] [サイコロに預けちゃって] 19 00:01:20,697 --> 00:01:23,366 [但请掷出漂亮的数字] [だけど上手く転がして] 20 00:01:23,741 --> 00:01:25,994 [瞧瞧 那些令人费解的多余之物] [ほら 割り切れないあまりものって] 21 00:01:25,994 --> 00:01:28,496 [其实 意外地也没有那么糟糕吧] [案外 捨てたもんじゃないだろって] 22 00:01:28,496 --> 00:01:31,082 [那一些她拥有 而我没有的东西] [あの子にあって 私にないものって] 23 00:01:31,082 --> 00:01:34,460 [无聊透顶 我一点也不想要啊] [ナンセンス 欲しがったりはしない] 24 00:01:35,143 --> 00:01:38,423 [独自一人 & BAD展现帅气态势] [ひとりぼっち & BADキメちゃってる] 25 00:01:38,423 --> 00:01:41,134 [那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?] [そこの坊ちゃん 待って 暇だって?] 26 00:01:41,134 --> 00:01:43,303 [讨厌置身于人群中吗] [群れるのは嫌いかい] 27 00:01:43,303 --> 00:01:46,264 [若觉得无趣要不要来赌一把呢] [退屈なら賭けてみないかい] 28 00:01:46,264 --> 00:01:48,850 [凌驾Botch & Luck之上舞动吧] [Botch & Luck 乗りこなして踊れ] 29 00:01:48,851 --> 00:01:51,519 [沉沦&落败并非我所喜好] [没&落はシュミじゃない] 30 00:01:51,519 --> 00:01:54,022 [好运隐藏在奇数中] [Good Luck lies in odd numbers] 31 00:01:54,022 --> 00:01:56,524 [耍诈说来 不也算是种才能吗?] [ズルだって才能 みたいな?] 32 00:02:07,327 --> 00:02:09,579 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 33 00:02:09,621 --> 00:02:12,123 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 34 00:02:12,165 --> 00:02:14,667 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 35 00:02:14,667 --> 00:02:15,543 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 36 00:02:20,223 --> 00:02:24,227 (#09 边缘人与迷宫皇) 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,858 为了攻略超神速 38 00:02:30,756 --> 00:02:33,341 (魔力缠) 我要先把所有技能切换到速度模式 39 00:02:40,840 --> 00:02:41,703 趁现在 40 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 连这个速度也不行吗 41 00:02:48,918 --> 00:02:50,629 那我就变得更快 42 00:02:52,114 --> 00:02:52,923 更快 43 00:02:55,881 --> 00:02:57,219 还要更快 44 00:02:58,679 --> 00:02:59,647 更快… 45 00:03:01,003 --> 00:03:02,140 更快… 46 00:03:02,669 --> 00:03:04,559 更快更快更快 47 00:03:05,769 --> 00:03:07,312 这样还搞定不了它吗? 48 00:03:14,201 --> 00:03:15,487 好险啊 49 00:03:16,321 --> 00:03:17,032 (神眼, 预测未来) 50 00:03:17,032 --> 00:03:19,783 面对那家伙用肉眼难以捕捉的动作 (神眼, 预测未来) 51 00:03:19,783 --> 00:03:22,744 隐形眼镜好像因此学会新技能了 (神眼, 预测未来) 52 00:03:24,474 --> 00:03:25,997 虽然时间很短暂 53 00:03:26,581 --> 00:03:27,666 不过能看见未来了 54 00:03:29,438 --> 00:03:31,962 但是, 只要有任何一点松懈 55 00:03:31,962 --> 00:03:33,255 就会轻易被它砍中 56 00:03:36,765 --> 00:03:39,261 所以我要心无旁鹜地不断挥杖 57 00:03:39,936 --> 00:03:42,139 全神贯注地不断挥杖 58 00:03:47,658 --> 00:03:50,272 这股感觉是怎么回事 59 00:03:50,672 --> 00:03:53,150 现在的情况明明就岌岌可危 60 00:03:53,650 --> 00:03:55,527 为什么还这么开心 61 00:03:59,483 --> 00:04:01,867 体力和魔力都快要见底了 62 00:04:02,844 --> 00:04:05,305 也不晓得我还能保持神智多久 63 00:04:09,070 --> 00:04:11,293 那家伙还是生龙活虎的啊 64 00:04:12,088 --> 00:04:15,630 稍微露出点疲态我也不会怪你的哦 65 00:04:19,939 --> 00:04:21,553 万一它现在趁虚而入… 66 00:04:25,056 --> 00:04:28,226 好奇怪, 它为什么都不攻击? 67 00:04:29,144 --> 00:04:31,438 从刚才对打时我就在想了 68 00:04:31,438 --> 00:04:34,691 这家伙和其他魔物有某种决定性的差异 69 00:04:39,362 --> 00:04:40,530 (杀气) 70 00:04:42,282 --> 00:04:44,743 我懂了, 它没有杀气 71 00:04:46,077 --> 00:04:47,204 也就是说 72 00:04:47,621 --> 00:04:51,458 只要它有那个意思随时都能杀死我吗? 73 00:04:52,255 --> 00:04:53,877 不愧是隐藏头目 74 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 还真是把人看扁了呢! 75 00:05:03,345 --> 00:05:04,471 为什么 76 00:05:05,170 --> 00:05:06,640 它到底为什么… 77 00:05:13,772 --> 00:05:15,273 都不杀我? 78 00:05:21,738 --> 00:05:23,031 难道说 79 00:05:23,031 --> 00:05:24,991 它是被这片黑暗控制着吗? 80 00:05:37,459 --> 00:05:38,755 果然没错 81 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 它是被迫和我战斗的 82 00:05:48,265 --> 00:05:50,058 杖在吸收黑暗? 83 00:05:50,058 --> 00:05:52,727 杖身附加了驱除黑暗的圣属性吗? 84 00:05:54,020 --> 00:05:55,897 虽然搞不太清楚状况 85 00:05:56,606 --> 00:05:58,608 但也只能靠这把杖赌一把了 86 00:06:12,001 --> 00:06:12,789 很好 87 00:06:14,833 --> 00:06:17,377 还差一点就能全部吸收了 88 00:06:21,623 --> 00:06:22,632 成功了 89 00:06:29,472 --> 00:06:31,182 果然不出我所料 90 00:06:31,182 --> 00:06:33,143 它似乎受到了黑暗的控制 91 00:06:33,935 --> 00:06:36,980 然后我总算弄清楚了 92 00:06:38,189 --> 00:06:41,026 你是不是…很想寻死? 93 00:06:42,000 --> 00:06:44,529 为了摆脱黑暗的诅咒 94 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 所以你不但没给我致命一击 95 00:06:50,285 --> 00:06:52,579 反倒还希望我能把你给杀了 96 00:06:54,122 --> 00:06:55,206 我没说错吧? 97 00:07:06,645 --> 00:07:08,595 本该已经吸收掉的黑暗 98 00:07:08,595 --> 00:07:10,096 又开始冒出来填充了 99 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 如果不现在杀了它 100 00:07:14,309 --> 00:07:16,519 它一定又会受黑暗控制所苦吧 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,940 既然这样, 就让它如愿吧 102 00:07:30,520 --> 00:07:31,517 不知为何 103 00:07:32,118 --> 00:07:34,079 我觉得自己不能杀死它 104 00:07:36,373 --> 00:07:39,167 因为, 我想这家伙 105 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 一定也总是孤单一人 106 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 (使役) 107 00:07:44,214 --> 00:07:47,175 好像不小心对你使用使役了 108 00:07:47,592 --> 00:07:51,596 而且我也不清楚发动条件和解除方法 109 00:07:52,639 --> 00:07:54,098 (使役中) 总而言之 110 00:07:54,099 --> 00:07:57,477 (使役中) 该先恭喜你摆脱迷宫的黑暗束缚吗? 111 00:07:57,477 --> 00:08:00,020 (使役中) 然后…然后… 112 00:08:00,021 --> 00:08:02,857 (使役中) 这个时候应该说请多指教吗? 113 00:08:05,819 --> 00:08:09,682 你该不会在气我对你使用使役吧? 114 00:08:13,998 --> 00:08:15,954 它好像听得懂我在说什么 115 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 从它身上也感觉不到恶意 116 00:08:19,091 --> 00:08:20,709 也许能和它好好相处? 117 00:08:21,126 --> 00:08:22,298 (鉴定) 118 00:08:22,298 --> 00:08:23,586 慎重起见 (鉴定) 119 00:08:23,586 --> 00:08:25,630 还是再做一次确认好了 (鉴定) 120 00:08:28,299 --> 00:08:30,093 它的等级重置了 121 00:08:30,455 --> 00:08:33,054 原来使役还有这种效果啊 122 00:08:33,869 --> 00:08:36,182 连本来没有的名字都出现了 123 00:08:36,564 --> 00:08:37,851 "安洁莉卡"小姐? 124 00:08:38,012 --> 00:08:39,144 她是女性!? 125 00:08:40,252 --> 00:08:43,523 我又不小心使役女生啦! 126 00:08:43,857 --> 00:08:45,191 遥同学 127 00:08:45,915 --> 00:08:48,653 不过她是骸骨, 没关系吧 128 00:08:49,487 --> 00:08:51,448 一直站在这也没意思 129 00:08:51,448 --> 00:08:53,533 先离开这里再说吧 130 00:08:59,192 --> 00:09:00,248 这个地方… 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,000 (空间掌握) 132 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 是本来的最底层吗 (100层) 133 00:09:04,127 --> 00:09:05,671 (100层) 134 00:09:05,672 --> 00:09:06,671 有阶梯 (100层) 135 00:09:06,866 --> 00:09:07,839 好 136 00:09:07,839 --> 00:09:10,300 只要顺着阶梯往上爬就能回到地上了 137 00:09:14,429 --> 00:09:15,889 楼层之主 138 00:09:16,138 --> 00:09:17,766 (生魂盔甲) 139 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 不行不行不行 140 00:09:19,309 --> 00:09:22,896 连打两只一百级我绝对没胜算啦 141 00:09:23,813 --> 00:09:27,525 刚才的迷宫皇小姐是因为不打算杀我 142 00:09:28,601 --> 00:09:30,528 但是这家伙… 143 00:09:31,180 --> 00:09:35,241 希望尽可能避开战斗逃向上方的楼层 144 00:09:37,472 --> 00:09:40,413 想想也没必要走阶梯吧? 145 00:09:40,413 --> 00:09:42,290 只要用土魔法 146 00:09:47,045 --> 00:09:48,963 然后再用"空步"的技能 147 00:09:54,260 --> 00:09:55,677 (鉴定) 148 00:09:55,678 --> 00:09:58,049 (米诺陶洛斯) 149 00:09:58,056 --> 00:10:01,142 它们因为自己的 楼层被开一个洞在生气吗? 150 00:10:02,536 --> 00:10:05,188 而且等级竟然是99 151 00:10:15,083 --> 00:10:15,865 奇怪? 152 00:10:20,049 --> 00:10:23,248 趁现在收拾掉它们没问题吧? 153 00:10:23,248 --> 00:10:26,251 (砰)(啪) 154 00:10:27,179 --> 00:10:28,334 (盯) 155 00:10:28,335 --> 00:10:31,047 虽然你好像有什么意见的样子 156 00:10:31,047 --> 00:10:32,549 不过赢了就是赢了 157 00:10:33,463 --> 00:10:36,386 幸好我有把幸运点爆 158 00:10:42,026 --> 00:10:44,853 你该不会是想穿这套盔甲吧? 159 00:10:46,770 --> 00:10:49,149 毕竟你也是个女孩子嘛 160 00:10:49,870 --> 00:10:50,608 好啊 161 00:10:56,758 --> 00:11:00,743 我看等你多长点肉以后再穿吧 162 00:11:12,687 --> 00:11:13,965 很合身耶 163 00:11:14,170 --> 00:11:15,592 真是太好了 164 00:11:15,592 --> 00:11:17,802 毕竟之前连骨头都让人看光光了 165 00:11:22,548 --> 00:11:24,983 可以让我也为盔甲做个鉴定吗? 166 00:11:25,810 --> 00:11:27,247 (鉴定中) 167 00:11:27,248 --> 00:11:29,939 那副盔甲好像受到诅咒了 168 00:11:30,398 --> 00:11:31,524 (白银甲胄, "诅咒" 与血肉同化) 169 00:11:34,277 --> 00:11:37,363 这股强大的压迫感和班长有得比 170 00:11:38,142 --> 00:11:40,950 我看以后就叫她甲胄班长好了 171 00:11:43,693 --> 00:11:46,497 等一下啊 172 00:11:46,497 --> 00:11:48,166 (通往50层的阶梯) 173 00:11:48,166 --> 00:11:50,209 都没看到遥同学呢 174 00:11:50,209 --> 00:11:52,128 都没看到呢 175 00:11:52,128 --> 00:11:54,464 我觉得他有可能会突然跑回来哦 176 00:11:55,089 --> 00:11:57,610 然后说"刚才摔下去了所以爬上来了?" 177 00:11:57,611 --> 00:11:59,010 之类的 178 00:11:59,010 --> 00:12:00,678 有可能 179 00:12:01,095 --> 00:12:04,265 "我会从那个洞摔下去都是你们害的~" 180 00:12:04,682 --> 00:12:07,352 感觉就会像这样迁怒我们 181 00:12:07,352 --> 00:12:09,020 感觉就会 182 00:12:09,266 --> 00:12:12,522 接下来就是中间的第50层了 183 00:12:12,523 --> 00:12:15,610 我想一定能找到什么线索才对 184 00:12:15,610 --> 00:12:18,613 (50层) 185 00:12:25,444 --> 00:12:27,029 好…好巨大 186 00:12:27,030 --> 00:12:29,791 它…它有四只手耶 187 00:12:30,083 --> 00:12:32,627 说到只有一只眼睛的巨人… 188 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 是独眼巨人 189 00:12:44,138 --> 00:12:46,307 您说迷宫发生异变吗? 190 00:12:47,350 --> 00:12:50,603 是的, 我有一种不祥的预感 191 00:12:50,603 --> 00:12:53,356 希望只是我自己多心了 192 00:12:54,399 --> 00:12:56,067 但是到目前为止 193 00:12:56,067 --> 00:12:59,612 都还没有收到来自迷宫守卫的任何报告 194 00:13:00,321 --> 00:13:01,739 这样啊 195 00:13:01,739 --> 00:13:02,657 不过 196 00:13:02,657 --> 00:13:04,867 看守的卫兵是那家伙吧? 197 00:13:04,867 --> 00:13:08,079 感觉好像不是很可靠耶 198 00:13:12,542 --> 00:13:13,835 要下雨了吗? 199 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 这么说也是 200 00:13:15,878 --> 00:13:17,255 虽然说是因为人手不足 201 00:13:17,255 --> 00:13:20,008 但当初真该多费点心思决定人选的 202 00:13:20,717 --> 00:13:24,178 这边姑且会先做好能随时出动的准备 203 00:13:24,178 --> 00:13:26,973 也得通知一下其他人才行 204 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 对了 205 00:13:28,933 --> 00:13:31,602 那群新人冒险者到哪去了? 206 00:13:33,466 --> 00:13:35,898 今天都没看到他们呢 207 00:13:35,898 --> 00:13:38,167 那个小兄弟先暂且不提 208 00:13:38,168 --> 00:13:42,071 但连那群可靠的小姑娘们都不见了 209 00:13:44,157 --> 00:13:48,411 希望我的不祥预感不要成真就好 210 00:13:49,579 --> 00:13:51,330 (98层) 211 00:13:51,330 --> 00:13:52,665 太好了 212 00:13:52,665 --> 00:13:55,752 把收纳斗篷送给她之后就气消了 213 00:13:56,627 --> 00:13:58,713 (察觉气息) 214 00:14:00,639 --> 00:14:02,717 我感觉到有魔物的气息 215 00:14:03,926 --> 00:14:04,968 "鉴定" 216 00:14:04,969 --> 00:14:06,179 (鉴定) 217 00:14:07,388 --> 00:14:08,139 (巫妖) 218 00:14:08,139 --> 00:14:09,223 是巫妖 219 00:14:10,183 --> 00:14:12,333 物理攻击无效? 220 00:14:12,333 --> 00:14:15,646 连魔法也只有神圣属性有效果? 221 00:14:16,143 --> 00:14:18,066 要在天花板上再开个洞 222 00:14:18,066 --> 00:14:19,692 移动到上方楼层吗? 223 00:14:20,606 --> 00:14:24,405 可是也不晓得会掉什么鬼东西下来 224 00:14:29,702 --> 00:14:30,495 对了 225 00:14:30,733 --> 00:14:33,956 这把杖消除黑暗的效果能对付这类魔物 226 00:14:42,090 --> 00:14:44,967 起初还以为只是把烂武器 227 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 经过锻炼后也还算堪用嘛 228 00:14:48,805 --> 00:14:49,577 (97层)(猛毒蛾) 229 00:14:49,578 --> 00:14:51,557 这次是蛾的魔物吗 (97层)(猛毒蛾) 230 00:14:51,557 --> 00:14:52,266 (97层)(猛毒蛾) 231 00:14:52,542 --> 00:14:54,644 那些鳞粉是剧毒 232 00:14:54,644 --> 00:14:57,563 就算有"健康"技能可能也很难抵挡 233 00:14:58,759 --> 00:14:59,524 蛾? 234 00:15:00,107 --> 00:15:01,776 对哦, 它们是蛾 235 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 那我就用火魔法 236 00:15:05,122 --> 00:15:06,072 先刻意 237 00:15:07,448 --> 00:15:09,242 不要击中敌人 238 00:15:11,704 --> 00:15:13,996 等那些家伙被引过去之后 239 00:15:14,414 --> 00:15:17,625 再提升魔力把火球变大 240 00:15:22,022 --> 00:15:24,681 果然没错, 我就知道会有效 241 00:15:26,092 --> 00:15:27,426 (96层) 242 00:15:29,381 --> 00:15:31,305 这些丝是什么啊? 243 00:15:32,265 --> 00:15:34,475 (猛毒蛾幼虫) 是毛毛虫 244 00:15:34,475 --> 00:15:37,562 (猛毒蛾幼虫) 这些家伙长大就会变成刚才的蛾吗 245 00:15:38,479 --> 00:15:42,442 这是种粘到就很难取下的强力丝线 246 00:15:43,609 --> 00:15:45,778 看来得拟定对策 247 00:15:46,374 --> 00:15:50,116 用土魔法打造能阻挡丝线的薄壁 248 00:15:50,616 --> 00:15:52,285 再卷成滚筒状 249 00:15:55,453 --> 00:15:57,732 像做道路施工一样解决它们 250 00:15:59,411 --> 00:16:01,085 大扫除完毕 251 00:16:01,961 --> 00:16:06,174 (95层) 252 00:16:06,428 --> 00:16:08,426 这次和刚才那些不一样 253 00:16:08,926 --> 00:16:11,262 有股扑鼻而来的强敌气息 254 00:16:19,543 --> 00:16:20,438 剑? 255 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 头目登场了是吧 256 00:16:32,788 --> 00:16:33,270 (生魂魔剑) 257 00:16:33,270 --> 00:16:34,911 为什么等级是100!? (生魂魔剑) 258 00:16:34,911 --> 00:16:37,788 95层不是应该是95等吗? (生魂魔剑) 259 00:16:39,031 --> 00:16:41,083 虽然刚才的斩击很吓人 260 00:16:45,645 --> 00:16:48,007 不过你的另一侧门户大开哦 261 00:16:52,329 --> 00:16:53,721 被它避开了? 262 00:17:01,788 --> 00:17:04,482 妈的, 真是狡猾的魔物 263 00:17:05,116 --> 00:17:07,735 这种人类模仿不来的不规则动作 264 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 该怎么应对才好 265 00:17:16,402 --> 00:17:18,496 而且还有其他剑当小弟? 266 00:17:18,867 --> 00:17:21,756 鬼才有办法跟得上这种外挂攻势啦 267 00:17:25,006 --> 00:17:25,753 就是你! 268 00:17:26,892 --> 00:17:28,965 可以替我对付一下那家伙吗? 269 00:17:33,523 --> 00:17:35,096 好惊人的斗气 270 00:17:37,680 --> 00:17:40,059 因为感受到甲胄班长的斗气 271 00:17:40,648 --> 00:17:42,770 于是将阵型变换成圆阵了? 272 00:17:43,583 --> 00:17:45,231 敌人也是认真的 273 00:17:49,656 --> 00:17:51,153 这样太乱来了啦 274 00:17:51,153 --> 00:17:52,947 怎么从正中央冲过去啊 275 00:17:57,790 --> 00:18:00,705 等级下降了也还是这么强 276 00:18:02,307 --> 00:18:05,167 之前是敌人时明明那么恐怖 277 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 一成为同伴 278 00:18:07,753 --> 00:18:09,964 竟然就变得这么可靠 279 00:18:11,173 --> 00:18:13,968 就这样一鼓作气往上前进吧 280 00:18:14,594 --> 00:18:20,308 (同一时间的50层) 281 00:18:22,018 --> 00:18:23,311 攻击又要来了 282 00:18:23,311 --> 00:18:24,520 大家撑住啊 283 00:18:31,527 --> 00:18:33,654 确…确认损害情况 284 00:18:33,863 --> 00:18:37,950 前…前卫和中卫都已经溃散了 285 00:18:38,451 --> 00:18:41,579 这样抵挡不了下一次攻击的 286 00:18:42,027 --> 00:18:44,457 怎…怎么会 287 00:18:49,299 --> 00:18:51,464 混蛋, 在这种时候 288 00:18:51,464 --> 00:18:53,299 那家伙会怎么做呢 289 00:18:53,716 --> 00:18:54,800 当然 290 00:18:54,800 --> 00:18:57,553 你们是这个班最棒的肌肉笨蛋 291 00:19:01,158 --> 00:19:03,851 这种状况, 换作是遥同学… 292 00:19:05,547 --> 00:19:06,729 阿宅军团 293 00:19:06,729 --> 00:19:07,688 你们还活着吧? 294 00:19:25,593 --> 00:19:27,833 抱歉, 遥同学 295 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 我已经… 296 00:19:32,090 --> 00:19:35,174 柿崎同学和小田同学? 297 00:19:35,174 --> 00:19:38,052 班长, 现在就放弃还太早了 298 00:19:38,636 --> 00:19:39,512 听我说 299 00:19:39,929 --> 00:19:41,430 我们有个点子 300 00:19:44,433 --> 00:19:47,645 你们几个还没有讨论好吗? 301 00:19:48,062 --> 00:19:49,356 我们快撑不住了 302 00:19:49,357 --> 00:19:50,481 快一点啊 303 00:19:50,690 --> 00:19:52,274 不可以 304 00:19:52,274 --> 00:19:54,777 这个作战太危险了 305 00:19:56,487 --> 00:19:58,864 拜托了, 就让我来吧 306 00:20:01,011 --> 00:20:02,076 班长 307 00:20:05,381 --> 00:20:06,414 我明白了 308 00:20:12,335 --> 00:20:14,296 破坏力虽然很强大 309 00:20:15,046 --> 00:20:17,133 但速度就差强人意了 310 00:20:20,724 --> 00:20:22,680 "超加速"技能 311 00:20:22,680 --> 00:20:24,473 我要用这招牵制那家伙 312 00:20:29,520 --> 00:20:30,438 趁现在 313 00:20:34,525 --> 00:20:35,693 好机会 314 00:20:38,745 --> 00:20:41,115 糟糕, 还有其他只手臂… 315 00:20:45,710 --> 00:20:47,037 柿崎同学 316 00:20:47,722 --> 00:20:50,791 本来打算就这样搞定它的 317 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 我真是逊毙了 318 00:20:59,842 --> 00:21:02,553 不过这也是作战的一环 319 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 只要由我来声东击西 320 00:21:05,876 --> 00:21:08,934 阿宅就一定能解决掉敌人 321 00:21:26,952 --> 00:21:29,163 痛痛痛… 322 00:21:31,516 --> 00:21:33,000 真是有男子气概 323 00:21:41,258 --> 00:21:42,760 托遥同学的福 324 00:21:43,719 --> 00:21:46,096 这个班又团结在一起了 325 00:21:46,972 --> 00:21:50,226 我们一定会抵达你身边的 326 00:21:54,063 --> 00:21:54,522 (85层) 327 00:21:54,522 --> 00:21:56,982 你再等我们一下吧 (85层) 328 00:21:59,719 --> 00:22:00,970 楼层在晃动 329 00:22:17,795 --> 00:22:22,424 [一个人观赏的 夕阳是那么美丽] [ひとり見てた 夕焼けがキレイだ] 330 00:22:22,424 --> 00:22:27,596 [却没有能分享的对象 今天再次道晚安] [それを語り合うこともなく 今日もおやすみ] 331 00:22:27,596 --> 00:22:32,142 [毫不在乎寂寞地 继续向前迈进] [寂しさなんて 気にかけずに進んで] 332 00:22:32,142 --> 00:22:37,398 [面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物] [次から次へと出会う 新しいナニカ] 333 00:22:37,398 --> 00:22:39,567 [碰上了好多倒霉事] [散々な目に遭って] 334 00:22:39,567 --> 00:22:42,013 [但是根本无从想象] [でも想像もできなくって] 335 00:22:42,013 --> 00:22:44,405 [不禁令人笑了出来] [笑っちゃうよな] 336 00:22:44,769 --> 00:22:46,907 [就算表面平淡无奇] [淡々と見えてたって] 337 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 [但也并非总是如此] [でもそんなんばっかじゃないって] 338 00:22:49,326 --> 00:22:53,998 [玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己] [まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで] 339 00:22:54,270 --> 00:22:59,003 [无论何时我们都是 孤单的人] [いつだってそうさ僕らは ひとり同士] 340 00:22:59,003 --> 00:23:03,992 [每一次错过总有 你好和再见] [すれ違うたび交わす ハローとグッバイ] 341 00:23:03,993 --> 00:23:08,804 [怎样都无妨 今天只想尽情玩耍] [どうだっていいさ今日をただ 遊びたい] 342 00:23:08,804 --> 00:23:13,684 [享受着小小的乐趣 然后说晚安] [ささやかに楽しんで それでグッナイ] 343 00:23:13,975 --> 00:23:19,002 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 344 00:23:19,002 --> 00:23:22,964 [想着与你再次相遇的这天] [君とまた会う日を思う] 345 00:23:23,850 --> 00:23:28,762 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 346 00:23:28,762 --> 00:23:32,724 [仍在独自一人的旅途路上] [ひとりきり旅の途中] 23567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.