All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E07 遥与兜帽男
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,670
这是在做什么?
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,716
别拿那根脏兮兮的木棒指着我好吗?
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,510
你别想过去
4
00:00:10,619 --> 00:00:11,515
为什么?
5
00:00:11,516 --> 00:00:14,473
这件事和你这个边缘人没关系吧?
6
00:00:14,775 --> 00:00:16,221
就算是边缘人
7
00:00:16,618 --> 00:00:18,435
也是有要守护的事物啊
8
00:00:21,355 --> 00:00:22,356
既然如此
9
00:00:23,805 --> 00:00:25,984
就让你也死在我手上吧
10
00:00:38,956 --> 00:00:40,707
当时在那个白色房间
11
00:00:41,549 --> 00:00:45,420
我就确认过被挑剩的技能全是些垃圾了
12
00:00:49,192 --> 00:00:50,842
一身烂技能的你
13
00:00:52,170 --> 00:00:54,221
有办法对付这招吗?
14
00:00:55,793 --> 00:00:57,182
发动"戏弄"
15
00:01:07,623 --> 00:01:09,977
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
16
00:01:09,977 --> 00:01:11,061
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
17
00:01:22,465 --> 00:01:24,992
[窝在房内就所向无敌的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
18
00:01:24,992 --> 00:01:27,578
[踏出房间就是接踵而来的麻烦]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
19
00:01:27,578 --> 00:01:30,206
[那些飞蛾扑火的家伙们的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
20
00:01:30,206 --> 00:01:32,585
[真想假装没听见]
[聞かなかったことにしたい]
21
00:01:32,586 --> 00:01:34,293
[公平的比赛就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
22
00:01:34,754 --> 00:01:36,921
[先抢先赢不过是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
23
00:01:37,332 --> 00:01:39,631
[将一切全交给骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
24
00:01:39,632 --> 00:01:42,301
[但请掷出漂亮的数字]
[だけど上手く転がして]
25
00:01:42,676 --> 00:01:44,929
[瞧瞧 那些令人费解的多余之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
26
00:01:44,929 --> 00:01:47,431
[其实 意外地也没有那么糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
27
00:01:47,431 --> 00:01:50,017
[那一些她拥有 而我没有的东西]
[あの子にあって 私にないものって]
28
00:01:50,017 --> 00:01:53,395
[无聊透顶 我一点也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
29
00:01:54,078 --> 00:01:57,358
[独自一人 & BAD展现帅气态势]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
30
00:01:57,358 --> 00:02:00,069
[那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
31
00:02:00,069 --> 00:02:02,238
[讨厌置身于人群中吗]
[群れるのは嫌いかい]
32
00:02:02,238 --> 00:02:05,199
[若觉得无趣要不要来赌一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
33
00:02:05,199 --> 00:02:07,785
[凌驾Botch & Luck之上舞动吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
34
00:02:07,786 --> 00:02:10,454
[沉沦&落败并非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
35
00:02:10,454 --> 00:02:12,957
[好运隐藏在奇数中]
[Good Luck lies in odd numbers]
36
00:02:12,957 --> 00:02:15,459
[耍诈说来 不也算是种才能吗?]
[ズルだって才能 みたいな?]
37
00:02:26,262 --> 00:02:28,514
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
38
00:02:28,556 --> 00:02:31,058
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
39
00:02:31,100 --> 00:02:33,602
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
40
00:02:33,602 --> 00:02:34,478
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
41
00:02:39,409 --> 00:02:43,458
(#07 遥与兜帽男)
42
00:02:43,751 --> 00:02:45,512
在森林里战斗?
43
00:02:45,513 --> 00:02:46,583
就他一个人?
44
00:02:47,417 --> 00:02:48,627
遥同学!
45
00:02:49,277 --> 00:02:50,087
等一下
46
00:02:50,962 --> 00:02:52,964
遥不会有事的
47
00:03:03,151 --> 00:03:04,518
遥同学…
48
00:03:07,604 --> 00:03:09,564
身体动起来好吃力
49
00:03:10,017 --> 00:03:11,983
这就是"戏弄"的效果吗?
50
00:03:12,593 --> 00:03:14,361
真亏你能避开
51
00:03:16,279 --> 00:03:17,948
那接下来这招呢?
52
00:03:25,729 --> 00:03:27,791
还以为你只是个小杂碎
53
00:03:27,791 --> 00:03:30,127
想不到挺有一套的嘛, 遥同学
54
00:03:30,856 --> 00:03:31,670
谢谢夸奖
55
00:03:32,918 --> 00:03:35,882
在杀你前, 我想先问一个问题
56
00:03:35,882 --> 00:03:37,843
你是从什么时候开始怀疑我的?
57
00:03:38,176 --> 00:03:41,471
我从一开始就觉得你不对劲了
58
00:03:42,010 --> 00:03:45,964
总是独来独往又是数学天才的你
59
00:03:45,965 --> 00:03:47,853
竟然会和不良少年混在一起
60
00:03:48,579 --> 00:03:50,397
我就知道一定有鬼
61
00:03:52,125 --> 00:03:54,484
看不出来观察力还不错嘛
62
00:03:54,485 --> 00:03:57,321
原来你不是普通的书呆子啊
63
00:03:57,728 --> 00:04:00,218
那也让我问你一个问题吧
64
00:04:01,257 --> 00:04:03,535
你从什么时候开始构想这个计划的?
65
00:04:04,786 --> 00:04:06,496
打从一开始就在想了
66
00:04:07,329 --> 00:04:09,658
虽然那是"抢夺"被拿走后的事了
67
00:04:09,710 --> 00:04:10,084
(戏弄, 能在一定程度上操控对象的行动)
68
00:04:10,084 --> 00:04:13,586
我在看到"戏弄"这个技能后就计算好了
(戏弄, 能在一定程度上操控对象的行动)
69
00:04:13,587 --> 00:04:15,964
只要善加利用那群没长脑的不良少年
70
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
就能让我变成最强
71
00:04:19,384 --> 00:04:20,427
糟糕
72
00:04:20,969 --> 00:04:22,304
这下你完蛋了
73
00:04:28,329 --> 00:04:30,270
三两下就解决了呢
74
00:04:34,941 --> 00:04:36,026
怎么回事?
75
00:04:39,632 --> 00:04:42,574
魔法…被他吸收了?
76
00:04:52,097 --> 00:04:54,127
第一次就用在实战上
77
00:04:54,127 --> 00:04:55,670
不过好在有成功
78
00:04:56,838 --> 00:04:59,882
是因为有搞懂之前复合上去的槲寄生之藤
79
00:04:59,883 --> 00:05:02,969
(魔法效果吸收)
它当时那个不明效果是什么的关系吧
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,055
从现在开始
81
00:05:06,264 --> 00:05:07,182
就是我的回合了
82
00:05:08,767 --> 00:05:11,603
我要趁这家伙还没使出武器技能攻击…
83
00:05:12,789 --> 00:05:14,481
还在大意轻敌的当下
84
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
一鼓作气展开攻势
85
00:05:21,956 --> 00:05:23,323
真可惜
86
00:05:23,323 --> 00:05:24,950
你以为抓到机会了吗?
87
00:05:25,744 --> 00:05:27,820
不过就是魔法攻击起不了效果
88
00:05:27,820 --> 00:05:28,995
根本不成问题
89
00:05:29,663 --> 00:05:31,331
刚才的大意是装出来的吗?
90
00:05:32,874 --> 00:05:34,251
抱歉抱歉
91
00:05:34,251 --> 00:05:37,546
因为我在想要用哪把武器让你绝望
92
00:05:38,679 --> 00:05:39,631
是要用剑?
93
00:05:41,179 --> 00:05:42,592
还是用枪好呢?
94
00:05:43,277 --> 00:05:47,597
该选哪一把比较好呢?
95
00:05:47,925 --> 00:05:48,610
算了
96
00:05:49,791 --> 00:05:51,097
我决定用所有武器
97
00:05:51,098 --> 00:05:53,603
把你一寸寸打入绝望的深渊
98
00:05:53,603 --> 00:05:54,938
先试试这把
99
00:05:57,400 --> 00:05:58,524
不会吧
100
00:05:58,525 --> 00:05:59,401
再来
101
00:06:01,357 --> 00:06:03,029
攻击模式太多样了
102
00:06:03,556 --> 00:06:04,739
换这把
103
00:06:05,991 --> 00:06:07,367
根本就应付不来啊
104
00:06:07,674 --> 00:06:08,785
我在这里
105
00:06:09,559 --> 00:06:11,246
这招怎样啊?
106
00:06:11,955 --> 00:06:13,039
还没完呢
107
00:06:13,456 --> 00:06:14,291
什么?
108
00:06:44,336 --> 00:06:45,196
如何?
109
00:06:45,858 --> 00:06:47,282
感到绝望了吗?
110
00:06:49,375 --> 00:06:50,869
这下糟了
111
00:06:52,761 --> 00:06:55,624
就算想挑武器技能的空隙下手
112
00:06:55,624 --> 00:06:57,500
但攻击模式实在太多样
113
00:06:57,500 --> 00:06:59,085
完全无法预测他的动作
114
00:07:01,796 --> 00:07:05,300
他会使用这么多种技能就表示
115
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
你用"模仿"复制了同学的技能吗?
116
00:07:11,010 --> 00:07:12,515
(模仿, 能复制任何技能并如原版般使用)
117
00:07:12,515 --> 00:07:14,142
亏你看得出来
(模仿, 能复制任何技能并如原版般使用)
118
00:07:14,142 --> 00:07:14,180
(模仿, 能复制任何技能并如原版般使用)
119
00:07:14,851 --> 00:07:16,811
我是从肌肉笨蛋那里听说的
120
00:07:17,911 --> 00:07:21,650
你的目标是班长的"抢夺"对吧?
121
00:07:22,609 --> 00:07:24,194
你想先模仿"抢夺"
122
00:07:24,903 --> 00:07:26,488
再用复制来的"抢夺"
123
00:07:26,488 --> 00:07:29,199
把班长的原版技能抢过来是吗?
124
00:07:29,397 --> 00:07:30,700
正确答案
125
00:07:31,925 --> 00:07:33,244
只要用原版的抢夺技能
126
00:07:33,244 --> 00:07:36,039
把剩下的外挂技能全部抢来
127
00:07:36,456 --> 00:07:39,626
我就能成为最强的外挂技能使者了
128
00:07:40,001 --> 00:07:41,628
也就是说现在的他
129
00:07:42,045 --> 00:07:45,757
是"模仿"那些
被他打倒的男同学的能力而诞生的
130
00:07:45,757 --> 00:07:47,258
最可怕的外挂杀手
131
00:07:47,810 --> 00:07:50,804
我不会让你妨碍我的
132
00:07:52,555 --> 00:07:53,556
再继续等下去
133
00:07:53,556 --> 00:07:55,725
各种恐怖的武器技能会不断飞来的
134
00:07:58,548 --> 00:08:00,730
但是, 就算我主动攻击
135
00:08:02,607 --> 00:08:04,651
也会被他用"幻影"轻易避开
136
00:08:10,545 --> 00:08:13,118
无计可施了…吗
137
00:08:13,868 --> 00:08:16,621
你总算死心了
138
00:08:17,872 --> 00:08:19,249
骗你的
139
00:08:25,672 --> 00:08:26,965
田中同学
140
00:08:27,465 --> 00:08:30,260
同一个技能你只能用三次吗?
141
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
咦? 被我说中了?
142
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
为什么攻击突然都打不中你了?
143
00:08:39,185 --> 00:08:40,437
未免太奇怪了吧?
144
00:08:40,437 --> 00:08:41,688
这跟我算好的不一样啊
145
00:08:44,548 --> 00:08:47,861
我已经知道"模仿"的弱点了
146
00:08:48,355 --> 00:08:49,529
难道说…
147
00:08:49,529 --> 00:08:51,281
我是为了找出"模仿"的秘密
148
00:08:51,281 --> 00:08:53,658
才故意让你连续使用技能的
149
00:08:54,284 --> 00:08:55,164
然后我注意到
150
00:08:55,165 --> 00:08:58,371
同一个技能你似乎最多只会用两次
151
00:08:58,824 --> 00:08:59,866
这家伙害怕
152
00:08:59,867 --> 00:09:04,419
把有次数限制的复制版外挂技能用完
153
00:09:05,338 --> 00:09:06,671
可恶
154
00:09:07,338 --> 00:09:09,466
只要不断回避攻击就有机会赢
155
00:09:10,216 --> 00:09:13,386
就算注意到这点那又怎样?
156
00:09:13,386 --> 00:09:16,681
我这边的武器技能要多少有多少啊
157
00:09:16,681 --> 00:09:18,099
我跟你说, 田中同学
158
00:09:18,802 --> 00:09:20,769
我已经习惯你的速度了
159
00:09:23,197 --> 00:09:25,607
所以你的技能再多都无所谓
160
00:09:26,226 --> 00:09:27,901
我的回合还没结束呢
161
00:09:34,062 --> 00:09:35,617
好不容易等到这个机会
162
00:09:35,617 --> 00:09:37,911
我怎么可能轻易放过呢?
163
00:09:37,918 --> 00:09:39,045
你的"幻影"技能
164
00:09:39,046 --> 00:09:41,081
也因为超过使用次数不能用了吧?
165
00:09:46,586 --> 00:09:48,046
竟然还留有这种力量
166
00:09:51,598 --> 00:09:53,384
不愧是外挂杀手
167
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
果然没这么容易打倒吗
168
00:09:57,806 --> 00:09:59,557
为什么…
169
00:09:59,557 --> 00:10:02,803
为什么我会被你这种小角色打成这样
170
00:10:02,804 --> 00:10:04,562
未免太奇怪了吧?
171
00:10:07,816 --> 00:10:10,610
不过, 我还有藏有一张王牌
172
00:10:10,902 --> 00:10:11,986
王牌?
173
00:10:12,237 --> 00:10:13,613
他还有其他技能吗?
174
00:10:14,447 --> 00:10:17,408
这外挂技能可不是刚才那些能比的
175
00:10:17,909 --> 00:10:19,035
就让你见识一下吧
176
00:10:23,006 --> 00:10:24,999
这和刚才那些技能没什么不同吧?
177
00:10:25,580 --> 00:10:26,240
右边
178
00:10:26,920 --> 00:10:27,713
左边
179
00:10:28,062 --> 00:10:28,920
这次是…
180
00:10:32,332 --> 00:10:33,091
上面吗?
181
00:10:33,091 --> 00:10:34,634
这下你完蛋了
182
00:10:37,031 --> 00:10:38,471
这就是他的王牌?
183
00:10:39,556 --> 00:10:40,849
可是也太弱了吧?
184
00:10:45,019 --> 00:10:46,229
这是声东击西?
185
00:10:48,857 --> 00:10:50,191
接下来才是真正的攻击?
186
00:10:54,612 --> 00:10:56,239
你没戏唱了
187
00:11:04,400 --> 00:11:05,748
"即死"
188
00:11:38,406 --> 00:11:40,450
终于弄死你了
189
00:11:41,067 --> 00:11:43,328
逼得我连王牌都拿出来了
190
00:11:44,602 --> 00:11:47,790
技能我本来也想省着点用的
191
00:11:49,232 --> 00:11:50,627
不过也没差
192
00:11:50,939 --> 00:11:52,333
只要"抢夺"到手
193
00:11:52,334 --> 00:11:53,838
就能想怎么用就怎么用了
194
00:11:55,131 --> 00:11:56,466
再见啦, 遥同学
195
00:11:57,634 --> 00:11:59,302
永远长眠吧
196
00:12:13,537 --> 00:12:14,233
喂
197
00:12:19,781 --> 00:12:22,242
踩了别人的头就想走人啊?
198
00:12:22,617 --> 00:12:25,703
为…为什么你没有死?
199
00:12:25,703 --> 00:12:28,374
你才11等, "即死"应该有效的啊
200
00:12:28,375 --> 00:12:31,292
根据我的计算应该百分之百会成功的
201
00:12:32,877 --> 00:12:35,340
因为我有"健康", 所以很难产生效果哦
202
00:12:35,340 --> 00:12:35,838
(健康, 不容易得到疾病(异常状态))
因为我有"健康", 所以很难产生效果哦
203
00:12:35,838 --> 00:12:38,967
"即死"也被归类为异常状态
(健康, 不容易得到疾病(异常状态))
204
00:12:38,967 --> 00:12:42,220
可能是"健康"导致成功率下降的吧?
(健康, 不容易得到疾病(异常状态))
205
00:12:42,220 --> 00:12:42,720
(健康, 不容易得到疾病(异常状态))
206
00:12:43,680 --> 00:12:46,057
而且我还把幸运给点爆了
207
00:12:46,945 --> 00:12:48,101
转移过来后
208
00:12:48,101 --> 00:12:50,311
我就凭直觉把幸运点好点满
209
00:12:50,937 --> 00:12:53,106
看来就是因为这样而产生了强运
210
00:12:53,106 --> 00:12:57,235
让我蒙中概率无限低的"即死"的失败
211
00:12:57,777 --> 00:12:59,862
可是你刚才有倒下吧?
212
00:12:59,862 --> 00:13:01,572
不是有产生效果吗?
213
00:13:01,572 --> 00:13:05,201
没有啦, 我想说装个样子给你看嘛
214
00:13:05,201 --> 00:13:07,620
因为你不是说那是你的王牌吗?
215
00:13:09,080 --> 00:13:11,457
只是没想到会被你踩头就是了
216
00:13:12,083 --> 00:13:13,084
怎么可能
217
00:13:13,668 --> 00:13:15,310
说起来你为什么动得了?
218
00:13:15,311 --> 00:13:17,005
为什么可以攻击?
219
00:13:17,005 --> 00:13:19,269
我明明一开始就用"戏弄"
220
00:13:19,270 --> 00:13:21,175
限制了你的行动啊
221
00:13:22,051 --> 00:13:24,846
你知道被你看不起的烂技能
222
00:13:24,846 --> 00:13:26,848
"木头人"的意思是什么吗?
223
00:13:27,149 --> 00:13:30,351
不就是废物的意思吗? 再适合你不过了
224
00:13:30,351 --> 00:13:31,394
正确答案
225
00:13:31,644 --> 00:13:35,023
但它同时还有提线木偶的意思
226
00:13:36,107 --> 00:13:37,808
我为了因应这种状况
227
00:13:38,170 --> 00:13:40,323
一直在靠"木头人"的外力操纵
228
00:13:40,331 --> 00:13:43,197
不断练习控制自己的身体
229
00:13:43,850 --> 00:13:46,325
多亏这样, 就算中了"戏弄"
230
00:13:47,118 --> 00:13:48,161
"木头人"
231
00:13:48,429 --> 00:13:51,372
我还是能强行操控自己的身体
232
00:13:55,058 --> 00:13:56,461
觉得很没意义吗?
233
00:13:57,831 --> 00:13:58,485
不过
234
00:13:59,422 --> 00:14:01,924
这些你没放在眼里的烂技能
235
00:14:02,734 --> 00:14:04,093
其实也没那么烂对吧?
236
00:14:04,687 --> 00:14:07,180
那种被挑剩的技能…
237
00:14:07,557 --> 00:14:09,265
我是不会服气的
238
00:14:13,751 --> 00:14:16,105
你又在白白浪费技能了哦
239
00:14:16,481 --> 00:14:19,817
给我闭嘴!
240
00:14:22,421 --> 00:14:23,488
成功了
241
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
就跟你说没用了啦
242
00:14:27,658 --> 00:14:28,910
这下你玩完了
243
00:14:29,292 --> 00:14:33,414
怎么会, 我的计算应该很完美的
244
00:14:33,748 --> 00:14:34,749
计算?
245
00:14:35,416 --> 00:14:36,626
难道不是这样吗?
246
00:14:37,085 --> 00:14:38,961
1+1当然等于2
247
00:14:39,337 --> 00:14:40,963
可是为什么…
248
00:14:40,963 --> 00:14:42,215
1+1?
249
00:14:43,341 --> 00:14:44,884
答案确实是2
250
00:14:45,218 --> 00:14:48,387
但这是我们原本所在世界的常识
251
00:14:48,387 --> 00:14:51,140
这在那边是对的, 确实是真理
252
00:14:51,599 --> 00:14:52,352
但是
253
00:14:52,642 --> 00:14:54,310
在这就不是这么回事了
254
00:14:55,878 --> 00:14:58,147
在剑与魔法的奇幻世界
255
00:14:58,439 --> 00:15:01,109
那种死板的计算怎么可能会通用呢?
256
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
1+1的答案是"2以上"
257
00:15:05,071 --> 00:15:08,908
这里是会得出未知数字的世界
258
00:15:10,660 --> 00:15:12,120
怎么会…
259
00:15:14,024 --> 00:15:15,873
每天都过得枯燥乏味
260
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
学校的课程在我这天才眼中毫无乐趣
261
00:15:19,752 --> 00:15:21,546
身边全是些低智商的人
262
00:15:21,963 --> 00:15:23,714
学校生活根本无聊透顶
263
00:15:24,344 --> 00:15:27,176
我一直恨不得这种日子能早点结束
264
00:15:27,827 --> 00:15:29,220
就是在那个时候
265
00:15:30,638 --> 00:15:33,224
出现在眼前令人震惊的景象
266
00:15:35,130 --> 00:15:37,728
使我发自内心感到兴奋
267
00:15:38,813 --> 00:15:41,107
然后在看到技能板的瞬间
268
00:15:42,150 --> 00:15:43,526
我的脑中灵光乍现
269
00:15:44,369 --> 00:15:45,417
只要好好运用
270
00:15:45,418 --> 00:15:47,405
我肯定就能脱离无聊的生活了
271
00:15:48,281 --> 00:15:51,117
所以我在计算过各种各样的状况后
272
00:15:51,117 --> 00:15:54,162
找出了能让未来变得最有趣的公式
273
00:15:54,662 --> 00:15:56,205
就算这项公式
274
00:15:56,205 --> 00:15:59,000
会使我必须对同学下杀手也在所不惜
275
00:16:00,178 --> 00:16:02,086
只要杀光剩下的所有人
276
00:16:02,086 --> 00:16:04,130
把外挂技能占为己有
277
00:16:04,384 --> 00:16:08,593
我就是最强, 最无敌, 最完美的了
278
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
可是为什么
279
00:16:11,846 --> 00:16:15,183
为什么只拥有烂技能的你
280
00:16:15,630 --> 00:16:18,978
要坏我的好事!
281
00:16:25,646 --> 00:16:27,153
虽然是一场漫长的战斗
282
00:16:27,153 --> 00:16:28,988
但这家伙应该已经没招了
283
00:16:29,430 --> 00:16:30,198
有胜算
284
00:16:38,122 --> 00:16:39,707
远距离操作?
285
00:16:39,707 --> 00:16:42,835
妈的, 竟然还偷藏了这种技能吗?
286
00:16:43,413 --> 00:16:46,339
看来我现在还有胜算
287
00:16:49,115 --> 00:16:50,468
怎么样啊?
288
00:16:50,468 --> 00:16:52,406
1+1果然还是2
289
00:16:52,406 --> 00:16:55,348
我获胜的概率是100%
290
00:16:55,890 --> 00:16:57,558
你真的是误会大了
291
00:17:02,877 --> 00:17:05,425
你或许真的有计算过
292
00:17:05,691 --> 00:17:07,360
但也不过如此而已
293
00:17:07,742 --> 00:17:09,612
你拥有外挂技能后就不思进取
294
00:17:09,612 --> 00:17:11,239
根本没做过任何努力
295
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
其他人都有好好地在努力
296
00:17:15,034 --> 00:17:16,410
除了你以外
297
00:17:16,785 --> 00:17:20,103
别过来…不要过来…
298
00:17:20,706 --> 00:17:23,543
别过来啊!
299
00:17:24,085 --> 00:17:25,336
"虚实"
300
00:17:29,634 --> 00:17:31,592
再见了, 田中同学
301
00:17:40,527 --> 00:17:42,687
烂技能也是有它的用途的
302
00:17:45,648 --> 00:17:47,984
虽然我没有外挂技能
303
00:17:49,193 --> 00:17:50,987
但是我懂得动脑
304
00:17:57,410 --> 00:17:59,829
这场战斗赢得很惊险
305
00:18:00,663 --> 00:18:02,306
只要走错任何一步
306
00:18:02,307 --> 00:18:04,333
被打倒的人大概就是我了吧
307
00:18:05,668 --> 00:18:08,671
妈的, "木头人"的效果一消失
308
00:18:08,958 --> 00:18:10,840
受到的伤害就全部回来了
309
00:18:11,743 --> 00:18:13,884
而且因为"虚实"的关系
310
00:18:13,884 --> 00:18:15,678
魔力也已经一点不剩了
311
00:18:18,389 --> 00:18:19,515
班长…
312
00:18:21,434 --> 00:18:24,228
各位…抱歉了…
313
00:18:32,111 --> 00:18:35,197
看来我真的…已经不行了…
314
00:18:40,252 --> 00:18:41,329
遥同学
315
00:18:47,585 --> 00:18:49,712
原来是阿宅组啊
316
00:18:50,087 --> 00:18:52,757
你们之前都去哪鬼混了啊
317
00:18:53,215 --> 00:18:54,759
因为一直都遇不到你
318
00:18:54,759 --> 00:18:56,135
所以我们过来接你了
319
00:18:58,304 --> 00:19:01,390
这次换我们来帮助你了
320
00:19:01,390 --> 00:19:03,851
阿宅…你们…
321
00:19:03,851 --> 00:19:05,186
来, 把这个喝下去
322
00:19:07,897 --> 00:19:09,092
有办法走吗?
323
00:19:09,093 --> 00:19:10,483
慢慢来就好了
324
00:19:17,739 --> 00:19:21,076
说起来你们为什么会在森林里啊?
325
00:19:21,077 --> 00:19:22,578
其实是…
326
00:19:23,204 --> 00:19:25,790
我们在结束迷宫攻略回去后
327
00:19:25,790 --> 00:19:28,656
看到大家为了你独自在森林里战斗的事
328
00:19:28,657 --> 00:19:30,086
闹得不可开交
329
00:19:30,544 --> 00:19:33,381
然后我们实在坐立难安
330
00:19:34,048 --> 00:19:35,800
所以就赶去森林了
331
00:19:35,800 --> 00:19:36,717
这样啊
332
00:19:42,112 --> 00:19:43,391
遥同学
333
00:19:43,391 --> 00:19:44,392
班长…
334
00:19:45,546 --> 00:19:46,769
欢迎回来
335
00:19:48,014 --> 00:19:50,106
别害我们操心嘛
336
00:19:50,106 --> 00:19:52,316
我烤好了鱼在等你回来呢
337
00:19:52,316 --> 00:19:54,110
好久没面对这么多人
338
00:19:54,110 --> 00:19:55,736
真让边缘人吃不消啊
339
00:19:56,112 --> 00:19:56,779
遥
340
00:20:06,747 --> 00:20:08,791
好了, 大家回旅馆吧
341
00:20:09,212 --> 00:20:10,710
洗澡水已经烧好了
342
00:20:10,710 --> 00:20:12,169
我来帮你刷背吧
343
00:20:12,484 --> 00:20:15,756
等…那个…等一下啊!
344
00:20:18,718 --> 00:20:19,635
对不起
345
00:20:22,930 --> 00:20:25,933
我们都是因为有你们在才活下来的
346
00:20:26,434 --> 00:20:28,894
却还把你们赶出据点…
347
00:20:29,266 --> 00:20:30,354
还有就是…
348
00:20:35,700 --> 00:20:36,694
谢谢你们
349
00:20:39,864 --> 00:20:41,115
不客气
350
00:20:41,782 --> 00:20:43,659
既然已成功守护好班长
351
00:20:43,659 --> 00:20:45,786
班上的人也都重逢了
352
00:20:46,299 --> 00:20:48,414
我的任务也到此结束了吧
353
00:20:51,250 --> 00:20:53,669
差不多该回去当边缘人了
354
00:20:54,997 --> 00:20:57,164
都这种时候了, 你还想跑去哪里?
355
00:20:58,506 --> 00:20:59,633
班长!
356
00:20:59,633 --> 00:21:02,636
遥同学, 你这次回来有话要对我说吧?
357
00:21:03,050 --> 00:21:07,348
是类似"我回来了"…之类的吗?
358
00:21:10,853 --> 00:21:12,188
那为什么…
359
00:21:13,063 --> 00:21:15,232
你还是想要离开这里?
360
00:21:16,609 --> 00:21:17,568
班长?
361
00:21:19,522 --> 00:21:21,697
我真的好担心你
362
00:21:22,281 --> 00:21:24,992
我很怕要是你死掉的话怎么办
363
00:21:25,409 --> 00:21:28,704
万一你就这么一去不回又该怎么办
364
00:21:29,081 --> 00:21:30,778
抱歉, 班长
365
00:21:30,778 --> 00:21:32,541
我是不是又把你弄哭了?
366
00:21:34,376 --> 00:21:35,820
我今天没有哭
367
00:21:36,629 --> 00:21:39,798
因为你都已经平安回来了
368
00:21:42,911 --> 00:21:44,053
话是这么说…
369
00:21:45,346 --> 00:21:46,931
说教还是少不了哦!
370
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
而且是所有人一起哦
371
00:21:51,927 --> 00:21:53,758
好了, 我们回去吧
372
00:21:53,759 --> 00:21:55,806
遥同学就是这么让人伤脑筋
373
00:21:55,807 --> 00:21:57,942
真的是一刻也不能大意耶
374
00:21:57,942 --> 00:22:00,611
我们会把你五花大绑, 做好心理准备吧
375
00:22:02,143 --> 00:22:04,448
欢迎回来, 遥同学
376
00:22:17,754 --> 00:22:22,383
[一个人观赏的 夕阳是那么美丽]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
377
00:22:22,383 --> 00:22:27,555
[却没有能分享的对象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
378
00:22:27,555 --> 00:22:32,101
[毫不在乎寂寞地 继续向前迈进]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
379
00:22:32,101 --> 00:22:37,357
[面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
380
00:22:37,357 --> 00:22:39,526
[碰上了好多倒霉事]
[散々な目に遭って]
381
00:22:39,526 --> 00:22:41,972
[但是根本无从想象]
[でも想像もできなくって]
382
00:22:41,972 --> 00:22:44,364
[不禁令人笑了出来]
[笑っちゃうよな]
383
00:22:44,728 --> 00:22:46,866
[就算表面平淡无奇]
[淡々と見えてたって]
384
00:22:46,866 --> 00:22:49,285
[但也并非总是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
385
00:22:49,285 --> 00:22:53,957
[玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
386
00:22:54,229 --> 00:22:58,962
[无论何时我们都是 孤单的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
387
00:22:58,962 --> 00:23:03,951
[每一次错过总有 你好和再见]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
388
00:23:03,952 --> 00:23:08,763
[怎样都无妨 今天只想尽情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
389
00:23:08,763 --> 00:23:13,643
[享受着小小的乐趣 然后说晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
390
00:23:13,934 --> 00:23:18,961
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
391
00:23:18,961 --> 00:23:22,923
[想着与你再次相遇的这天]
[君とまた会う日を思う]
392
00:23:23,809 --> 00:23:28,721
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
393
00:23:28,721 --> 00:23:32,683
[仍在独自一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
27082