All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E04 以城镇为目标
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,693 --> 00:00:10,093
这里是茂密的森林
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
不良少年组已经盯上了女生们
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,185
当务之急是避免女生落入他们的魔掌
4
00:00:19,561 --> 00:00:21,146
所以眼前的目标
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,483
就是离开森林
6
00:00:26,671 --> 00:00:29,025
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
7
00:00:29,025 --> 00:00:30,109
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
8
00:00:41,513 --> 00:00:44,040
[窝在房内就所向无敌的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,626
[踏出房间就是接踵而来的麻烦]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
10
00:00:46,626 --> 00:00:49,254
[那些飞蛾扑火的家伙们的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
11
00:00:49,254 --> 00:00:51,633
[真想假装没听见]
[聞かなかったことにしたい]
12
00:00:51,634 --> 00:00:53,341
[公平的比赛就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
13
00:00:53,802 --> 00:00:55,969
[先抢先赢不过是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
14
00:00:56,380 --> 00:00:58,679
[将一切全交给骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
15
00:00:58,680 --> 00:01:01,349
[但请掷出漂亮的数字]
[だけど上手く転がして]
16
00:01:01,724 --> 00:01:03,977
[瞧瞧 那些令人费解的多余之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
17
00:01:03,977 --> 00:01:06,479
[其实 意外地也没有那么糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
18
00:01:06,479 --> 00:01:09,065
[那一些她拥有 而我没有的东西]
[あの子にあって 私にないものって]
19
00:01:09,065 --> 00:01:12,443
[无聊透顶 我一点也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
20
00:01:13,126 --> 00:01:16,406
[独自一人 & BAD展现帅气态势]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
21
00:01:16,406 --> 00:01:19,117
[那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
22
00:01:19,117 --> 00:01:21,286
[讨厌置身于人群中吗]
[群れるのは嫌いかい]
23
00:01:21,286 --> 00:01:24,247
[若觉得无趣要不要来赌一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
24
00:01:24,247 --> 00:01:26,833
[凌驾Botch & Luck之上舞动吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
25
00:01:26,834 --> 00:01:29,502
[沉沦&落败并非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
26
00:01:29,502 --> 00:01:32,005
[好运隐藏在奇数中]
[Good Luck lies in odd numbers]
27
00:01:32,005 --> 00:01:34,507
[耍诈说来 不也算是种才能吗?]
[ズルだって才能 みたいな?]
28
00:01:45,310 --> 00:01:47,562
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
29
00:01:47,604 --> 00:01:50,106
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
30
00:01:50,148 --> 00:01:52,650
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
31
00:01:52,650 --> 00:01:53,526
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
32
00:02:00,499 --> 00:02:03,665
(欧克)
(#04 以城镇为目标)
33
00:02:04,728 --> 00:02:06,168
大家先离远一点
34
00:02:06,618 --> 00:02:08,378
你要小心哦
35
00:02:08,378 --> 00:02:10,817
观察我的动作当成战斗的参考吧
36
00:02:11,013 --> 00:02:12,966
没看清楚可别事后找我抱怨哦
37
00:02:21,396 --> 00:02:22,893
动作还真迟钝
38
00:02:23,101 --> 00:02:25,187
阿宅他们说过欧克的物理攻击抗性强
39
00:02:25,815 --> 00:02:29,566
必须靠魔法集中攻击才能勉强击败
40
00:02:31,294 --> 00:02:33,195
有什么好用的魔法吗
41
00:02:34,179 --> 00:02:37,379
我记得四大魔法是火, 土, 水
42
00:02:37,380 --> 00:02:38,483
还有风吧?
43
00:02:38,890 --> 00:02:41,078
这四种现在合并显示成一种了啊
44
00:02:42,354 --> 00:02:46,500
火以外的属性
是透过"包装"魔法的衍伸应用学会的吧
45
00:02:47,270 --> 00:02:49,920
翻翻土扫扫地就跑出来了
46
00:02:50,751 --> 00:02:53,507
看来烂技能也有它的用处吧
47
00:03:04,095 --> 00:03:05,060
危险啊
48
00:03:07,742 --> 00:03:09,898
有点太得意忘形了
49
00:03:23,867 --> 00:03:25,288
咦? 死掉了?
50
00:03:25,885 --> 00:03:27,707
物理攻击不是没有效果吗?
51
00:03:29,878 --> 00:03:31,587
我知道了啦
52
00:03:31,588 --> 00:03:35,048
这次我会照阿宅的情报试着用魔法战斗啦
53
00:03:39,946 --> 00:03:42,848
透过"温度"魔法的衍伸应用
学会的"火魔法"
54
00:03:45,211 --> 00:03:46,143
我丢
55
00:03:54,369 --> 00:03:55,318
死掉了?
56
00:03:55,597 --> 00:03:58,155
原本是听说就算用魔法也很难杀死耶?
57
00:03:58,583 --> 00:03:59,489
全部都
58
00:03:59,489 --> 00:04:00,365
根本就
59
00:04:00,365 --> 00:04:01,241
完全
60
00:04:01,241 --> 00:04:02,451
从头到尾都
61
00:04:02,760 --> 00:04:04,988
完全没办法当成参考啊
62
00:04:04,988 --> 00:04:07,414
遥同学你太特殊了啦
63
00:04:12,197 --> 00:04:13,712
好好吃哦
64
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
累了就要吃这个
65
00:04:15,630 --> 00:04:17,132
恢复精神了
66
00:04:24,931 --> 00:04:28,435
用"土魔法"做来对付敌人的陷阱
67
00:04:29,186 --> 00:04:31,062
好, 这样应该差不多了吧
68
00:04:31,938 --> 00:04:33,510
帐篷有附加驱魔功能
(附加察觉气息技能, 魔力帐篷)
69
00:04:33,510 --> 00:04:35,506
并启动了"察觉气息"
(附加察觉气息技能, 魔力帐篷)
70
00:04:35,507 --> 00:04:37,486
这样女生的防护就万无一失了
(附加察觉气息技能, 魔力帐篷)
71
00:04:38,162 --> 00:04:39,877
再来就剩确认明天的路线了
72
00:04:41,298 --> 00:04:44,409
疑似从"鉴定"衍伸出来的"地图"技能
73
00:04:44,659 --> 00:04:45,125
(装备道具)
74
00:04:45,126 --> 00:04:47,496
竟然连这种技能都到手了
(装备道具)
75
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
隐形眼镜也太方便了吧
(村民A套组, 隐形眼镜)
76
00:04:49,414 --> 00:04:51,458
这捡来的东西真厉害
(村民A套组, 隐形眼镜)
77
00:04:52,275 --> 00:04:55,253
前面的河川有大幅度的弯曲
78
00:04:55,586 --> 00:04:57,552
如果要尽可能避免人员伤亡…
79
00:04:57,553 --> 00:04:59,466
(察觉气息)
80
00:05:00,675 --> 00:05:01,551
怪物?
81
00:05:05,896 --> 00:05:08,183
操, 是不良少年们吗?
82
00:05:15,815 --> 00:05:16,566
边缘哥
83
00:05:19,084 --> 00:05:20,111
什么嘛
84
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
原来是肌肉笨蛋们啊
85
00:05:21,614 --> 00:05:23,031
笨蛋是什么意思
86
00:05:23,031 --> 00:05:23,948
真过分
87
00:05:23,949 --> 00:05:25,801
你还是老样子耶
88
00:05:25,802 --> 00:05:27,369
来到异世界还是一样冷漠
89
00:05:28,078 --> 00:05:29,454
笨蛋是多余的啦
90
00:05:31,277 --> 00:05:33,458
那边是遥同学和…
91
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
话说现在什么状况?
92
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
你们怎么跑来这里?
93
00:05:37,613 --> 00:05:39,673
没有啦, 其实是…
94
00:05:40,553 --> 00:05:43,024
你们会追着女生跑来这就表示
95
00:05:43,663 --> 00:05:46,388
你们是不是变成笨蛋怪人了?
96
00:05:46,388 --> 00:05:47,681
还是笨蛋跟踪狂?
97
00:05:47,681 --> 00:05:49,224
哪有可能啊!
98
00:05:49,224 --> 00:05:51,518
我们不是追着女生过来
99
00:05:51,806 --> 00:05:53,520
是过来找你的啦
100
00:05:53,788 --> 00:05:55,480
也就是说…是BL?
101
00:05:55,480 --> 00:05:56,815
不是啦!
102
00:05:57,232 --> 00:06:00,527
那你们为什么不在女生面前现身?
103
00:06:02,546 --> 00:06:04,281
这是因为…
104
00:06:04,823 --> 00:06:08,118
我们已经无法相信任何人了
105
00:06:10,829 --> 00:06:12,706
遥, 你应该知道吧?
106
00:06:13,069 --> 00:06:15,309
有一种比不良少年们的"傀儡"和"魅惑"
107
00:06:15,310 --> 00:06:18,052
还要更加危险的技能
108
00:06:18,710 --> 00:06:20,839
说到危险度这么高的技能
109
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
我所能想到的只有一个了
110
00:06:26,595 --> 00:06:27,762
是"抢夺"吗?
111
00:06:27,762 --> 00:06:28,430
对
112
00:06:28,847 --> 00:06:31,683
不良少年们因为
"傀儡"和"魅惑"兴奋得不得了
113
00:06:32,166 --> 00:06:34,352
但是却完全没有提过"抢夺"
114
00:06:35,812 --> 00:06:38,398
也就是说那些家伙手上没有"抢夺"
115
00:06:38,732 --> 00:06:41,026
那个技能被不良少年们以外的谁拿走了
116
00:06:41,985 --> 00:06:44,362
你们还真是一群笨蛋耶
117
00:06:44,656 --> 00:06:46,823
万一抢夺在我手上你们该怎么办?
118
00:06:49,127 --> 00:06:51,328
要是在你手上那也没关系
119
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
这样反而让人放心
120
00:06:53,923 --> 00:06:55,165
什么跟什么啊
121
00:06:55,427 --> 00:06:57,542
话说该不会真的在你手上吧?
122
00:06:58,001 --> 00:06:59,085
我是没有
123
00:06:59,324 --> 00:07:01,004
不过我有学会"使役"的技能
124
00:07:01,929 --> 00:07:03,506
奇怪? 不晓得为什么
125
00:07:03,506 --> 00:07:05,300
感觉这样反而比较糟糕耶!?
126
00:07:06,049 --> 00:07:08,018
总之, 不管是什么样的技能
127
00:07:08,326 --> 00:07:10,055
只要是在你手上就没关系了
128
00:07:10,666 --> 00:07:12,390
反正你马上又要当回边缘人了吧
129
00:07:12,924 --> 00:07:15,477
要你管, 别瞧不起边缘人
130
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
总而言之
131
00:07:17,354 --> 00:07:20,273
我们今天是来提醒你"抢夺"技能的事情的
132
00:07:20,774 --> 00:07:22,275
你最好也要小心点哦
133
00:07:22,879 --> 00:07:23,693
就这样?
134
00:07:23,693 --> 00:07:26,821
对, 我们要去森林深处监视不良组
135
00:07:27,781 --> 00:07:29,115
至于班长她们…
136
00:07:29,658 --> 00:07:31,826
麻烦你替我们向她们道个歉吧
137
00:07:34,628 --> 00:07:35,330
再见
138
00:07:38,416 --> 00:07:41,044
要是发生什么事记得去找哥布林商量哦
139
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
你们都是笨蛋, 一定很合得来
140
00:07:44,226 --> 00:07:45,090
吵死了
141
00:07:45,276 --> 00:07:46,841
怎么这么爱嘴啊
142
00:07:46,841 --> 00:07:48,426
你才是笨蛋啦
143
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
(第十七天)
144
00:07:52,806 --> 00:07:54,843
我们今天也要在森林里移动
145
00:07:54,844 --> 00:07:56,309
大家先装备好武器吧
146
00:07:58,756 --> 00:08:00,605
强大的女人很有魅力吧
147
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
女骑士也很帅气呢
148
00:08:03,115 --> 00:08:06,027
我要像美女精灵一样战斗
149
00:08:06,027 --> 00:08:08,154
怎么一早就这么情绪高昂啊
150
00:08:08,780 --> 00:08:11,324
早餐吃到什么不该吃的蘑菇了吗?
151
00:08:15,854 --> 00:08:18,123
遥同学, 可以和你谈谈吗?
152
00:08:19,824 --> 00:08:23,745
关于昨晚和你见面的柿崎同学他们
153
00:08:23,746 --> 00:08:26,297
柿崎? 你说肌肉笨蛋吗?
154
00:08:26,717 --> 00:08:28,216
肌肉笨蛋…
155
00:08:29,384 --> 00:08:30,635
我都忘记讲了
156
00:08:31,386 --> 00:08:33,722
他们要我向你们道歉
157
00:08:34,257 --> 00:08:36,558
这点是没什么关系
158
00:08:36,933 --> 00:08:41,229
那个…那个…我…
159
00:08:41,974 --> 00:08:43,142
对不起
160
00:08:44,151 --> 00:08:44,858
干嘛道歉?
161
00:08:45,283 --> 00:08:48,278
我一直想找机会好好和你坦白
162
00:08:48,780 --> 00:08:51,156
其实我…我…
163
00:08:51,156 --> 00:08:52,240
你有"抢夺"吧?
164
00:08:55,284 --> 00:08:58,580
你是什么时候…又是怎么知道的?
165
00:08:58,580 --> 00:09:02,041
这明明是小田同学他们和我之间的秘密啊
166
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
这我一看就知道了
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,131
虽然肌肉笨蛋组太笨了, 可能看不出来啦
168
00:09:08,131 --> 00:09:09,049
可是
169
00:09:09,049 --> 00:09:12,343
既然你知道又为什么要帮我呢?
170
00:09:12,769 --> 00:09:13,803
难道你不会害怕吗?
171
00:09:14,179 --> 00:09:14,929
害怕?
172
00:09:15,847 --> 00:09:16,598
怕什么?
173
00:09:17,449 --> 00:09:20,018
因为…
174
00:09:20,560 --> 00:09:23,855
"抢夺"是借由夺取他人的生命
175
00:09:23,856 --> 00:09:25,688
将那个人的技能也一并夺走
176
00:09:25,689 --> 00:09:27,893
是种非常可怕的外挂技能
177
00:09:28,931 --> 00:09:30,987
不论是谁都一定会感到害怕的
178
00:09:31,613 --> 00:09:33,490
感到害怕? 为什么?
179
00:09:34,032 --> 00:09:36,451
阿宅他们明明也都不怕你吧?
180
00:09:36,910 --> 00:09:38,411
是这样没错
181
00:09:39,162 --> 00:09:40,592
那些家伙封印了
182
00:09:40,593 --> 00:09:42,415
不良组的"傀儡"和"魅惑"
183
00:09:42,669 --> 00:09:44,417
却没有封印你的"抢夺"
184
00:09:45,001 --> 00:09:47,128
简单来说就是这么回事啦
185
00:09:48,811 --> 00:09:51,341
就是…怎么回事?
186
00:09:51,633 --> 00:09:53,093
我是说
187
00:09:53,843 --> 00:09:56,012
他们知道持有者是你就放心了
188
00:09:57,416 --> 00:09:58,556
像我也是
189
00:09:59,099 --> 00:10:01,851
既然持有者是你, 就没什么好担心的了
190
00:10:06,733 --> 00:10:09,776
怎么感觉你最近老是在哭啊
191
00:10:10,068 --> 00:10:11,611
那是因为…
192
00:10:12,612 --> 00:10:15,949
都是你造成的, 一定是这样
193
00:10:19,139 --> 00:10:22,705
冤枉啊, 我什么都没做啊
194
00:10:24,118 --> 00:10:27,877
不, 你为我做了很多
195
00:10:30,547 --> 00:10:33,341
谢谢你, 遥同学
196
00:10:35,510 --> 00:10:37,595
刚才赶了不少路, 先休息吧
197
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
太好了
198
00:10:39,630 --> 00:10:40,849
好累哦
199
00:10:40,849 --> 00:10:43,560
(大拍卖)(特价)
来来来, 这里有美味的果汁哦
200
00:10:43,852 --> 00:10:45,478
(树果果汁)
很便宜的哦
201
00:10:45,478 --> 00:10:46,771
还要和我们收钱啊!
202
00:10:47,242 --> 00:10:49,299
帅哥, 我身上没钱
203
00:10:49,299 --> 00:10:50,733
所以就用身体付吧
204
00:10:51,276 --> 00:10:52,777
美女喊价就卖
205
00:10:52,777 --> 00:10:54,195
遥同学?
206
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
已经卖完了
207
00:10:56,447 --> 00:10:58,116
重点不是这个
208
00:10:58,484 --> 00:11:00,827
真是的, 不要和同伴收钱啦
209
00:11:00,827 --> 00:11:02,912
(好想喝果汁)
好想喝果汁哦…
210
00:11:05,248 --> 00:11:06,666
累死了
211
00:11:06,666 --> 00:11:08,126
怎么这么远啊
212
00:11:08,443 --> 00:11:10,461
虽然行进得比预期还快
213
00:11:10,795 --> 00:11:12,171
但今晚也得露营了
214
00:11:14,215 --> 00:11:15,717
发现还不错的河滩
215
00:11:16,176 --> 00:11:18,052
我也正好想试一个招式
216
00:11:18,555 --> 00:11:19,429
班长
217
00:11:20,020 --> 00:11:22,140
应该暂时可以放心不管大家了
218
00:11:22,366 --> 00:11:24,809
我去侦查一下路线? 之类的?
219
00:11:24,978 --> 00:11:27,967
如果不是用疑问句我就能相信你了
220
00:11:28,521 --> 00:11:29,816
要不要我也跟你一起去?
221
00:11:30,048 --> 00:11:32,609
不, 麻烦你负责另一边吧
222
00:11:35,278 --> 00:11:36,195
真是的
223
00:11:41,567 --> 00:11:42,410
首先
224
00:11:42,675 --> 00:11:43,995
施展"魔力缠"技能
225
00:11:47,624 --> 00:11:48,625
接下来
226
00:11:48,809 --> 00:11:51,419
用"秤重"魔法让身体变轻
227
00:11:51,968 --> 00:11:54,005
就算不是外挂技能
228
00:11:54,420 --> 00:11:56,633
只要将技能和技能结合运用
229
00:11:58,232 --> 00:11:59,177
就能…
230
00:12:00,386 --> 00:12:01,429
变得更快
231
00:12:01,737 --> 00:12:02,722
还能变得…
232
00:12:03,615 --> 00:12:04,923
更轻盈!
233
00:12:05,207 --> 00:12:09,437
I can fly!
234
00:12:20,531 --> 00:12:22,784
咦? 我在往下掉?
235
00:12:40,410 --> 00:12:44,097
要不是有用"魔力缠"强化身体
236
00:12:44,097 --> 00:12:45,598
我可能已经当场身亡了
237
00:12:45,849 --> 00:12:47,841
不过至少有确认到行进路线
238
00:12:48,267 --> 00:12:50,770
为什么去侦查而已会搞得浑身是伤啊?
239
00:12:50,949 --> 00:12:52,764
我被弹飞到很高的空中
240
00:12:53,261 --> 00:12:55,149
然后掉了下来, 这样?
241
00:12:55,399 --> 00:12:56,651
这是什么意思?
242
00:12:56,651 --> 00:13:00,738
你的"报连商"技能根本没发挥到效果吧?
243
00:13:01,030 --> 00:13:03,992
天空比魔物还危险多了啊
244
00:13:03,992 --> 00:13:07,620
看吧, 现在也是没发挥效果ing啊!
245
00:13:08,029 --> 00:13:10,086
没有啦, 因为我天生就是边缘人
246
00:13:10,086 --> 00:13:12,667
本来就没有呈报和商量的必要啊
247
00:13:13,740 --> 00:13:16,240
对了, 我有采树果回来
248
00:13:16,240 --> 00:13:17,588
要不要拿来榨些果汁?
249
00:13:18,542 --> 00:13:19,674
太好了
250
00:13:19,674 --> 00:13:21,509
有果汁喝了
251
00:13:21,918 --> 00:13:25,179
这是要给班长的, 不行啊
252
00:13:26,066 --> 00:13:27,973
多亏昨天有提前侦查路线
253
00:13:27,974 --> 00:13:29,559
今天行进得非常顺利
254
00:13:30,244 --> 00:13:31,310
虽然半路上
255
00:13:32,020 --> 00:13:33,604
找到走失的小孩咯
256
00:13:33,963 --> 00:13:35,050
发生过这样的事
257
00:13:37,055 --> 00:13:38,109
和这样的事
258
00:13:44,562 --> 00:13:46,034
别推我! 别推…等等…
259
00:13:47,285 --> 00:13:49,162
还有这样的事
260
00:13:52,487 --> 00:13:54,334
但我们费尽千辛万苦
261
00:14:03,579 --> 00:14:04,886
总算离开了森林
262
00:14:07,854 --> 00:14:08,808
太好了
263
00:14:08,808 --> 00:14:10,224
好耶好耶
264
00:14:11,290 --> 00:14:13,039
我们成功了, 遥同学
265
00:14:13,388 --> 00:14:14,187
是啊
266
00:14:14,188 --> 00:14:17,273
各位同学, 我想城镇一定不远了
267
00:14:17,859 --> 00:14:21,277
视野虽然好, 但相对地也不能松懈警戒
268
00:14:23,686 --> 00:14:25,031
山丘太碍事了
269
00:14:29,261 --> 00:14:30,078
"空步"?
270
00:14:30,528 --> 00:14:32,872
是透过"步行"技能的衍伸应用学会的吗?
271
00:14:35,458 --> 00:14:36,334
这是…
272
00:14:38,846 --> 00:14:39,879
遥同学?
273
00:14:42,798 --> 00:14:44,092
遥同学
274
00:14:44,092 --> 00:14:45,426
你怎么会在空中!?
275
00:14:45,863 --> 00:14:47,011
你有在听吗?
276
00:14:49,255 --> 00:14:51,265
好好听我说啦
277
00:14:52,517 --> 00:14:55,436
还以为是银河歌姬, 原来是班长啊
278
00:14:56,077 --> 00:14:57,188
真是的
279
00:14:57,480 --> 00:14:59,899
你怎么跑到那么高的地方啊
280
00:15:01,776 --> 00:15:04,445
我去探查一下那边安不安全, 在这等我吧
281
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
这样放眼望去
282
00:15:11,035 --> 00:15:13,246
看起都很和平, 应该不用担心
283
00:15:15,415 --> 00:15:16,874
首次遇见异世界人了!?
284
00:15:17,173 --> 00:15:18,758
发现了第一批村民!
285
00:15:23,052 --> 00:15:25,091
我发现了大叔和大叔和一群盔甲
286
00:15:25,520 --> 00:15:27,385
有群异世界人正遭受魔物袭击
287
00:15:28,930 --> 00:15:32,348
那该怎么办? 要去救他们吧?
288
00:15:32,682 --> 00:15:34,517
就算他们遭受魔物袭击
289
00:15:35,017 --> 00:15:37,311
也无法保证他们一定都是好人
290
00:15:38,646 --> 00:15:40,314
班长她们太天真了
291
00:15:41,399 --> 00:15:43,443
我们快点去救他们吧
292
00:15:43,734 --> 00:15:45,278
挑选脚程快的人过去
293
00:15:46,863 --> 00:15:48,823
现在从这里跑过去也来不及了
294
00:15:49,407 --> 00:15:51,242
而且万一他们是盗贼的话呢?
295
00:15:53,578 --> 00:15:55,955
换作是我就不会冒这个险
296
00:15:57,206 --> 00:15:58,207
遥同学
297
00:15:58,412 --> 00:16:02,378
如果那些人是坏人, 会伤害同伴的话
298
00:16:03,171 --> 00:16:04,380
我会挺身战斗的
299
00:16:05,214 --> 00:16:08,464
但假如…假如不是这样的话
300
00:16:09,760 --> 00:16:10,803
我想救他们
301
00:16:13,268 --> 00:16:16,392
就知道班长会这么说
302
00:16:18,227 --> 00:16:19,562
那就由我过去吧
303
00:16:20,794 --> 00:16:22,398
可…可是…
304
00:16:22,981 --> 00:16:26,444
我本来就是为了解决这种状况才跟来的
305
00:16:28,231 --> 00:16:29,405
遥同学
306
00:16:34,410 --> 00:16:35,995
就像我刚才说的那样
307
00:16:36,299 --> 00:16:38,122
就算用跑的过去也来不及了
308
00:16:39,229 --> 00:16:43,044
用昨天的"魔力缠"
和"秤重"的双重魔法组合也有难度吧
309
00:16:45,084 --> 00:16:47,215
那就来赌一把吧
310
00:16:48,424 --> 00:16:50,092
透过"魔力缠"强化身体
311
00:16:51,219 --> 00:16:53,262
利用"秤重"魔法消除重量
312
00:16:54,055 --> 00:16:56,015
然后将四大魔法中的
313
00:16:57,565 --> 00:16:58,726
"风魔法"
314
00:16:59,936 --> 00:17:01,145
施加于脚底
315
00:17:18,542 --> 00:17:20,456
接着使出"空中步行"
316
00:17:23,167 --> 00:17:24,377
好厉害哦
317
00:17:24,377 --> 00:17:26,796
这样感觉要去哪都没问题了
318
00:17:31,490 --> 00:17:34,178
班长? 你怎么会…
319
00:17:34,813 --> 00:17:38,349
我被"风魔法"卷进来了
320
00:17:38,992 --> 00:17:40,218
等等…遥同学
321
00:17:40,518 --> 00:17:43,022
前面前面前面, 快停下来
322
00:17:43,022 --> 00:17:47,002
这个嘛…人类是没办法说停就停的
323
00:18:00,104 --> 00:18:02,164
发生什么事了?
324
00:18:05,042 --> 00:18:08,838
那个…各位没事吧?
325
00:18:09,090 --> 00:18:11,674
不不不, 你们才没事吧?
326
00:18:18,412 --> 00:18:19,724
真是得救了
327
00:18:19,724 --> 00:18:22,143
我是这个小队的队长欧夫塔
328
00:18:22,143 --> 00:18:23,686
我是他的同伴加特克
329
00:18:25,062 --> 00:18:27,857
在异世界语言也还是相通啊
330
00:18:28,399 --> 00:18:30,359
托你们的福, 小队也平安无事
331
00:18:30,745 --> 00:18:32,445
真的很谢谢你们
332
00:18:32,855 --> 00:18:33,613
可是
333
00:18:33,863 --> 00:18:35,281
你们怎么会被魔物袭击呢?
334
00:18:35,856 --> 00:18:38,701
冒险者公会发出讨伐委托
335
00:18:38,701 --> 00:18:41,787
拜托我们解决袭击商人的狼群
336
00:18:41,966 --> 00:18:43,914
原本还以为能大赚一笔
337
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
刚才要是继续打下去肯定会没命
338
00:18:46,500 --> 00:18:48,210
还有一只很大的狼呢
339
00:18:48,628 --> 00:18:50,171
那是绿巨狼
340
00:18:50,838 --> 00:18:52,882
竟然还有那种魔物在
341
00:18:53,341 --> 00:18:55,301
把剩余的货物收拾一下
342
00:18:55,530 --> 00:18:57,094
大家一起分工带回去
343
00:18:57,354 --> 00:18:59,337
小队损失惨重
344
00:18:59,722 --> 00:19:02,350
真是, 欠的酒钱该怎么还啊
345
00:19:03,074 --> 00:19:05,269
女生过来前也没事可做
346
00:19:06,926 --> 00:19:09,023
班长也还没醒过来
347
00:19:14,403 --> 00:19:15,321
那个…
348
00:19:16,216 --> 00:19:18,373
烤蘑菇? 你要给我吗?
349
00:19:18,716 --> 00:19:19,971
毕竟就算没有伤口
350
00:19:19,972 --> 00:19:21,952
身体应该也还是有损害和疲劳才对
351
00:19:23,268 --> 00:19:23,954
好吃
352
00:19:24,431 --> 00:19:25,831
这是体力菇吧?
353
00:19:27,290 --> 00:19:29,335
竟然给我吃这么贵重的东西
354
00:19:29,835 --> 00:19:31,879
这东西有这么贵重吗!?
355
00:19:33,737 --> 00:19:36,592
体力恢复了, 体力菇好厉害哦
356
00:19:37,068 --> 00:19:39,261
真的耶, 疼痛也消失了
357
00:19:39,621 --> 00:19:41,722
幸好大家看起来都很喜欢
358
00:19:41,722 --> 00:19:42,733
好好吃哦
359
00:19:42,733 --> 00:19:44,058
精神大振了
360
00:19:49,987 --> 00:19:50,925
不过
361
00:19:50,925 --> 00:19:53,651
这两个大叔和这群美女一起组队啊
362
00:19:54,568 --> 00:19:56,070
总觉得有点不爽起来了
363
00:19:56,419 --> 00:19:58,280
等…遥同学
364
00:19:58,280 --> 00:20:00,241
你为什么进入攻击模式了!?
365
00:20:00,823 --> 00:20:03,084
在那之后, 我们和女生们会合了
366
00:20:04,912 --> 00:20:06,496
班长
367
00:20:06,497 --> 00:20:08,040
抱歉来晚了
368
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
我们来了
369
00:20:10,668 --> 00:20:12,461
是精灵
370
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
请和我握手
371
00:20:14,511 --> 00:20:17,842
大姐姐们受到比宝◯粉丝还热情的拥戴
372
00:20:19,088 --> 00:20:21,387
之后他们带领我们前往城镇
373
00:20:24,814 --> 00:20:27,977
小兄弟, 已经能看到了
374
00:20:32,820 --> 00:20:34,316
那里就是奥姆伊
375
00:20:40,364 --> 00:20:41,223
来比谁先到
376
00:20:41,223 --> 00:20:42,908
不要突然跑起来
377
00:20:42,908 --> 00:20:45,035
又不是去游乐园玩的小朋友
378
00:20:49,290 --> 00:20:50,291
来, 可以了
379
00:20:59,362 --> 00:21:01,886
各位, 要开始咯
380
00:21:02,428 --> 00:21:04,472
一, 二…
381
00:21:05,598 --> 00:21:09,143
抵达!
382
00:21:14,525 --> 00:21:17,276
很好, 等级现在提升不少了
383
00:21:19,195 --> 00:21:20,362
也差不多
384
00:21:20,779 --> 00:21:23,491
该去把女生找出来快活一下了
385
00:21:23,491 --> 00:21:25,159
好耶
386
00:21:25,159 --> 00:21:26,368
就是在等这一刻
387
00:21:26,368 --> 00:21:29,038
我们等太久都快变成老爷爷了
388
00:21:29,038 --> 00:21:30,873
又不是白色房间的老头子
389
00:21:31,457 --> 00:21:33,501
如…如果要袭击女生的话
390
00:21:34,084 --> 00:21:37,713
最好先解除
"魅惑"和"傀儡"技能的封印比较好
391
00:21:39,399 --> 00:21:40,549
这点子好
392
00:21:40,780 --> 00:21:42,551
只要有了这两个技能
393
00:21:45,243 --> 00:21:49,183
只有拥有技能的人能解除封印吧?
394
00:21:49,683 --> 00:21:50,976
既然这样
395
00:21:50,976 --> 00:21:53,187
那得先找到阿宅他们
396
00:21:53,491 --> 00:21:56,315
等找到之后, 绝对不会放过他们
397
00:21:57,733 --> 00:21:58,943
干掉他们
398
00:21:58,943 --> 00:22:00,903
尤其是不能放过小田
399
00:22:03,660 --> 00:22:04,532
这下糟了
400
00:22:05,449 --> 00:22:07,451
不良少年们要开始行动了
401
00:22:17,838 --> 00:22:22,467
[一个人观赏的 夕阳是那么美丽]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
402
00:22:22,467 --> 00:22:27,639
[却没有能分享的对象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
403
00:22:27,639 --> 00:22:32,185
[毫不在乎寂寞地 继续向前迈进]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
404
00:22:32,185 --> 00:22:37,441
[面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
405
00:22:37,441 --> 00:22:39,610
[碰上了好多倒霉事]
[散々な目に遭って]
406
00:22:39,610 --> 00:22:42,056
[但是根本无从想象]
[でも想像もできなくって]
407
00:22:42,056 --> 00:22:44,448
[不禁令人笑了出来]
[笑っちゃうよな]
408
00:22:44,812 --> 00:22:46,950
[就算表面平淡无奇]
[淡々と見えてたって]
409
00:22:46,950 --> 00:22:49,369
[但也并非总是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
410
00:22:49,369 --> 00:22:54,041
[玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
411
00:22:54,313 --> 00:22:59,046
[无论何时我们都是 孤单的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
412
00:22:59,046 --> 00:23:04,035
[每一次错过总有 你好和再见]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
413
00:23:04,036 --> 00:23:08,847
[怎样都无妨 今天只想尽情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
414
00:23:08,847 --> 00:23:13,727
[享受着小小的乐趣 然后说晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
415
00:23:14,018 --> 00:23:19,045
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
416
00:23:19,045 --> 00:23:23,007
[想着与你再次相遇的这天]
[君とまた会う日を思う]
417
00:23:23,893 --> 00:23:28,805
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
418
00:23:28,805 --> 00:23:32,767
[仍在独自一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
28578