All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E04 以城镇为目标

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,693 --> 00:00:10,093 这里是茂密的森林 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,223 不良少年组已经盯上了女生们 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,185 当务之急是避免女生落入他们的魔掌 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,146 所以眼前的目标 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,483 就是离开森林 6 00:00:26,671 --> 00:00:29,025 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 7 00:00:29,025 --> 00:00:30,109 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 8 00:00:41,513 --> 00:00:44,040 [窝在房内就所向无敌的星期一] [部屋にこもれば無敵さマンデー] 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,626 [踏出房间就是接踵而来的麻烦] [一歩外出りゃ面倒ばっか] 10 00:00:46,626 --> 00:00:49,254 [那些飞蛾扑火的家伙们的呼救] [飛んで火にいる奴らのメーデー] 11 00:00:49,254 --> 00:00:51,633 [真想假装没听见] [聞かなかったことにしたい] 12 00:00:51,634 --> 00:00:53,341 [公平的比赛就免了吧] [フェアな勝負はよして] 13 00:00:53,802 --> 00:00:55,969 [先抢先赢不过是幻想] [早い者勝ちは幻想] 14 00:00:56,380 --> 00:00:58,679 [将一切全交给骰子吧] [サイコロに預けちゃって] 15 00:00:58,680 --> 00:01:01,349 [但请掷出漂亮的数字] [だけど上手く転がして] 16 00:01:01,724 --> 00:01:03,977 [瞧瞧 那些令人费解的多余之物] [ほら 割り切れないあまりものって] 17 00:01:03,977 --> 00:01:06,479 [其实 意外地也没有那么糟糕吧] [案外 捨てたもんじゃないだろって] 18 00:01:06,479 --> 00:01:09,065 [那一些她拥有 而我没有的东西] [あの子にあって 私にないものって] 19 00:01:09,065 --> 00:01:12,443 [无聊透顶 我一点也不想要啊] [ナンセンス 欲しがったりはしない] 20 00:01:13,126 --> 00:01:16,406 [独自一人 & BAD展现帅气态势] [ひとりぼっち & BADキメちゃってる] 21 00:01:16,406 --> 00:01:19,117 [那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?] [そこの坊ちゃん 待って 暇だって?] 22 00:01:19,117 --> 00:01:21,286 [讨厌置身于人群中吗] [群れるのは嫌いかい] 23 00:01:21,286 --> 00:01:24,247 [若觉得无趣要不要来赌一把呢] [退屈なら賭けてみないかい] 24 00:01:24,247 --> 00:01:26,833 [凌驾Botch & Luck之上舞动吧] [Botch & Luck 乗りこなして踊れ] 25 00:01:26,834 --> 00:01:29,502 [沉沦&落败并非我所喜好] [没&落はシュミじゃない] 26 00:01:29,502 --> 00:01:32,005 [好运隐藏在奇数中] [Good Luck lies in odd numbers] 27 00:01:32,005 --> 00:01:34,507 [耍诈说来 不也算是种才能吗?] [ズルだって才能 みたいな?] 28 00:01:45,310 --> 00:01:47,562 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 29 00:01:47,604 --> 00:01:50,106 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 30 00:01:50,148 --> 00:01:52,650 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 31 00:01:52,650 --> 00:01:53,526 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 32 00:02:00,499 --> 00:02:03,665 (欧克) (#04 以城镇为目标) 33 00:02:04,728 --> 00:02:06,168 大家先离远一点 34 00:02:06,618 --> 00:02:08,378 你要小心哦 35 00:02:08,378 --> 00:02:10,817 观察我的动作当成战斗的参考吧 36 00:02:11,013 --> 00:02:12,966 没看清楚可别事后找我抱怨哦 37 00:02:21,396 --> 00:02:22,893 动作还真迟钝 38 00:02:23,101 --> 00:02:25,187 阿宅他们说过欧克的物理攻击抗性强 39 00:02:25,815 --> 00:02:29,566 必须靠魔法集中攻击才能勉强击败 40 00:02:31,294 --> 00:02:33,195 有什么好用的魔法吗 41 00:02:34,179 --> 00:02:37,379 我记得四大魔法是火, 土, 水 42 00:02:37,380 --> 00:02:38,483 还有风吧? 43 00:02:38,890 --> 00:02:41,078 这四种现在合并显示成一种了啊 44 00:02:42,354 --> 00:02:46,500 火以外的属性 是透过"包装"魔法的衍伸应用学会的吧 45 00:02:47,270 --> 00:02:49,920 翻翻土扫扫地就跑出来了 46 00:02:50,751 --> 00:02:53,507 看来烂技能也有它的用处吧 47 00:03:04,095 --> 00:03:05,060 危险啊 48 00:03:07,742 --> 00:03:09,898 有点太得意忘形了 49 00:03:23,867 --> 00:03:25,288 咦? 死掉了? 50 00:03:25,885 --> 00:03:27,707 物理攻击不是没有效果吗? 51 00:03:29,878 --> 00:03:31,587 我知道了啦 52 00:03:31,588 --> 00:03:35,048 这次我会照阿宅的情报试着用魔法战斗啦 53 00:03:39,946 --> 00:03:42,848 透过"温度"魔法的衍伸应用 学会的"火魔法" 54 00:03:45,211 --> 00:03:46,143 我丢 55 00:03:54,369 --> 00:03:55,318 死掉了? 56 00:03:55,597 --> 00:03:58,155 原本是听说就算用魔法也很难杀死耶? 57 00:03:58,583 --> 00:03:59,489 全部都 58 00:03:59,489 --> 00:04:00,365 根本就 59 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 完全 60 00:04:01,241 --> 00:04:02,451 从头到尾都 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,988 完全没办法当成参考啊 62 00:04:04,988 --> 00:04:07,414 遥同学你太特殊了啦 63 00:04:12,197 --> 00:04:13,712 好好吃哦 64 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 累了就要吃这个 65 00:04:15,630 --> 00:04:17,132 恢复精神了 66 00:04:24,931 --> 00:04:28,435 用"土魔法"做来对付敌人的陷阱 67 00:04:29,186 --> 00:04:31,062 好, 这样应该差不多了吧 68 00:04:31,938 --> 00:04:33,510 帐篷有附加驱魔功能 (附加察觉气息技能, 魔力帐篷) 69 00:04:33,510 --> 00:04:35,506 并启动了"察觉气息" (附加察觉气息技能, 魔力帐篷) 70 00:04:35,507 --> 00:04:37,486 这样女生的防护就万无一失了 (附加察觉气息技能, 魔力帐篷) 71 00:04:38,162 --> 00:04:39,877 再来就剩确认明天的路线了 72 00:04:41,298 --> 00:04:44,409 疑似从"鉴定"衍伸出来的"地图"技能 73 00:04:44,659 --> 00:04:45,125 (装备道具) 74 00:04:45,126 --> 00:04:47,496 竟然连这种技能都到手了 (装备道具) 75 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 隐形眼镜也太方便了吧 (村民A套组, 隐形眼镜) 76 00:04:49,414 --> 00:04:51,458 这捡来的东西真厉害 (村民A套组, 隐形眼镜) 77 00:04:52,275 --> 00:04:55,253 前面的河川有大幅度的弯曲 78 00:04:55,586 --> 00:04:57,552 如果要尽可能避免人员伤亡… 79 00:04:57,553 --> 00:04:59,466 (察觉气息) 80 00:05:00,675 --> 00:05:01,551 怪物? 81 00:05:05,896 --> 00:05:08,183 操, 是不良少年们吗? 82 00:05:15,815 --> 00:05:16,566 边缘哥 83 00:05:19,084 --> 00:05:20,111 什么嘛 84 00:05:20,111 --> 00:05:21,321 原来是肌肉笨蛋们啊 85 00:05:21,614 --> 00:05:23,031 笨蛋是什么意思 86 00:05:23,031 --> 00:05:23,948 真过分 87 00:05:23,949 --> 00:05:25,801 你还是老样子耶 88 00:05:25,802 --> 00:05:27,369 来到异世界还是一样冷漠 89 00:05:28,078 --> 00:05:29,454 笨蛋是多余的啦 90 00:05:31,277 --> 00:05:33,458 那边是遥同学和… 91 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 话说现在什么状况? 92 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 你们怎么跑来这里? 93 00:05:37,613 --> 00:05:39,673 没有啦, 其实是… 94 00:05:40,553 --> 00:05:43,024 你们会追着女生跑来这就表示 95 00:05:43,663 --> 00:05:46,388 你们是不是变成笨蛋怪人了? 96 00:05:46,388 --> 00:05:47,681 还是笨蛋跟踪狂? 97 00:05:47,681 --> 00:05:49,224 哪有可能啊! 98 00:05:49,224 --> 00:05:51,518 我们不是追着女生过来 99 00:05:51,806 --> 00:05:53,520 是过来找你的啦 100 00:05:53,788 --> 00:05:55,480 也就是说…是BL? 101 00:05:55,480 --> 00:05:56,815 不是啦! 102 00:05:57,232 --> 00:06:00,527 那你们为什么不在女生面前现身? 103 00:06:02,546 --> 00:06:04,281 这是因为… 104 00:06:04,823 --> 00:06:08,118 我们已经无法相信任何人了 105 00:06:10,829 --> 00:06:12,706 遥, 你应该知道吧? 106 00:06:13,069 --> 00:06:15,309 有一种比不良少年们的"傀儡"和"魅惑" 107 00:06:15,310 --> 00:06:18,052 还要更加危险的技能 108 00:06:18,710 --> 00:06:20,839 说到危险度这么高的技能 109 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 我所能想到的只有一个了 110 00:06:26,595 --> 00:06:27,762 是"抢夺"吗? 111 00:06:27,762 --> 00:06:28,430 对 112 00:06:28,847 --> 00:06:31,683 不良少年们因为 "傀儡"和"魅惑"兴奋得不得了 113 00:06:32,166 --> 00:06:34,352 但是却完全没有提过"抢夺" 114 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 也就是说那些家伙手上没有"抢夺" 115 00:06:38,732 --> 00:06:41,026 那个技能被不良少年们以外的谁拿走了 116 00:06:41,985 --> 00:06:44,362 你们还真是一群笨蛋耶 117 00:06:44,656 --> 00:06:46,823 万一抢夺在我手上你们该怎么办? 118 00:06:49,127 --> 00:06:51,328 要是在你手上那也没关系 119 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 这样反而让人放心 120 00:06:53,923 --> 00:06:55,165 什么跟什么啊 121 00:06:55,427 --> 00:06:57,542 话说该不会真的在你手上吧? 122 00:06:58,001 --> 00:06:59,085 我是没有 123 00:06:59,324 --> 00:07:01,004 不过我有学会"使役"的技能 124 00:07:01,929 --> 00:07:03,506 奇怪? 不晓得为什么 125 00:07:03,506 --> 00:07:05,300 感觉这样反而比较糟糕耶!? 126 00:07:06,049 --> 00:07:08,018 总之, 不管是什么样的技能 127 00:07:08,326 --> 00:07:10,055 只要是在你手上就没关系了 128 00:07:10,666 --> 00:07:12,390 反正你马上又要当回边缘人了吧 129 00:07:12,924 --> 00:07:15,477 要你管, 别瞧不起边缘人 130 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 总而言之 131 00:07:17,354 --> 00:07:20,273 我们今天是来提醒你"抢夺"技能的事情的 132 00:07:20,774 --> 00:07:22,275 你最好也要小心点哦 133 00:07:22,879 --> 00:07:23,693 就这样? 134 00:07:23,693 --> 00:07:26,821 对, 我们要去森林深处监视不良组 135 00:07:27,781 --> 00:07:29,115 至于班长她们… 136 00:07:29,658 --> 00:07:31,826 麻烦你替我们向她们道个歉吧 137 00:07:34,628 --> 00:07:35,330 再见 138 00:07:38,416 --> 00:07:41,044 要是发生什么事记得去找哥布林商量哦 139 00:07:41,544 --> 00:07:43,838 你们都是笨蛋, 一定很合得来 140 00:07:44,226 --> 00:07:45,090 吵死了 141 00:07:45,276 --> 00:07:46,841 怎么这么爱嘴啊 142 00:07:46,841 --> 00:07:48,426 你才是笨蛋啦 143 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 (第十七天) 144 00:07:52,806 --> 00:07:54,843 我们今天也要在森林里移动 145 00:07:54,844 --> 00:07:56,309 大家先装备好武器吧 146 00:07:58,756 --> 00:08:00,605 强大的女人很有魅力吧 147 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 女骑士也很帅气呢 148 00:08:03,115 --> 00:08:06,027 我要像美女精灵一样战斗 149 00:08:06,027 --> 00:08:08,154 怎么一早就这么情绪高昂啊 150 00:08:08,780 --> 00:08:11,324 早餐吃到什么不该吃的蘑菇了吗? 151 00:08:15,854 --> 00:08:18,123 遥同学, 可以和你谈谈吗? 152 00:08:19,824 --> 00:08:23,745 关于昨晚和你见面的柿崎同学他们 153 00:08:23,746 --> 00:08:26,297 柿崎? 你说肌肉笨蛋吗? 154 00:08:26,717 --> 00:08:28,216 肌肉笨蛋… 155 00:08:29,384 --> 00:08:30,635 我都忘记讲了 156 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 他们要我向你们道歉 157 00:08:34,257 --> 00:08:36,558 这点是没什么关系 158 00:08:36,933 --> 00:08:41,229 那个…那个…我… 159 00:08:41,974 --> 00:08:43,142 对不起 160 00:08:44,151 --> 00:08:44,858 干嘛道歉? 161 00:08:45,283 --> 00:08:48,278 我一直想找机会好好和你坦白 162 00:08:48,780 --> 00:08:51,156 其实我…我… 163 00:08:51,156 --> 00:08:52,240 你有"抢夺"吧? 164 00:08:55,284 --> 00:08:58,580 你是什么时候…又是怎么知道的? 165 00:08:58,580 --> 00:09:02,041 这明明是小田同学他们和我之间的秘密啊 166 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 这我一看就知道了 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,131 虽然肌肉笨蛋组太笨了, 可能看不出来啦 168 00:09:08,131 --> 00:09:09,049 可是 169 00:09:09,049 --> 00:09:12,343 既然你知道又为什么要帮我呢? 170 00:09:12,769 --> 00:09:13,803 难道你不会害怕吗? 171 00:09:14,179 --> 00:09:14,929 害怕? 172 00:09:15,847 --> 00:09:16,598 怕什么? 173 00:09:17,449 --> 00:09:20,018 因为… 174 00:09:20,560 --> 00:09:23,855 "抢夺"是借由夺取他人的生命 175 00:09:23,856 --> 00:09:25,688 将那个人的技能也一并夺走 176 00:09:25,689 --> 00:09:27,893 是种非常可怕的外挂技能 177 00:09:28,931 --> 00:09:30,987 不论是谁都一定会感到害怕的 178 00:09:31,613 --> 00:09:33,490 感到害怕? 为什么? 179 00:09:34,032 --> 00:09:36,451 阿宅他们明明也都不怕你吧? 180 00:09:36,910 --> 00:09:38,411 是这样没错 181 00:09:39,162 --> 00:09:40,592 那些家伙封印了 182 00:09:40,593 --> 00:09:42,415 不良组的"傀儡"和"魅惑" 183 00:09:42,669 --> 00:09:44,417 却没有封印你的"抢夺" 184 00:09:45,001 --> 00:09:47,128 简单来说就是这么回事啦 185 00:09:48,811 --> 00:09:51,341 就是…怎么回事? 186 00:09:51,633 --> 00:09:53,093 我是说 187 00:09:53,843 --> 00:09:56,012 他们知道持有者是你就放心了 188 00:09:57,416 --> 00:09:58,556 像我也是 189 00:09:59,099 --> 00:10:01,851 既然持有者是你, 就没什么好担心的了 190 00:10:06,733 --> 00:10:09,776 怎么感觉你最近老是在哭啊 191 00:10:10,068 --> 00:10:11,611 那是因为… 192 00:10:12,612 --> 00:10:15,949 都是你造成的, 一定是这样 193 00:10:19,139 --> 00:10:22,705 冤枉啊, 我什么都没做啊 194 00:10:24,118 --> 00:10:27,877 不, 你为我做了很多 195 00:10:30,547 --> 00:10:33,341 谢谢你, 遥同学 196 00:10:35,510 --> 00:10:37,595 刚才赶了不少路, 先休息吧 197 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 太好了 198 00:10:39,630 --> 00:10:40,849 好累哦 199 00:10:40,849 --> 00:10:43,560 (大拍卖)(特价) 来来来, 这里有美味的果汁哦 200 00:10:43,852 --> 00:10:45,478 (树果果汁) 很便宜的哦 201 00:10:45,478 --> 00:10:46,771 还要和我们收钱啊! 202 00:10:47,242 --> 00:10:49,299 帅哥, 我身上没钱 203 00:10:49,299 --> 00:10:50,733 所以就用身体付吧 204 00:10:51,276 --> 00:10:52,777 美女喊价就卖 205 00:10:52,777 --> 00:10:54,195 遥同学? 206 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 已经卖完了 207 00:10:56,447 --> 00:10:58,116 重点不是这个 208 00:10:58,484 --> 00:11:00,827 真是的, 不要和同伴收钱啦 209 00:11:00,827 --> 00:11:02,912 (好想喝果汁) 好想喝果汁哦… 210 00:11:05,248 --> 00:11:06,666 累死了 211 00:11:06,666 --> 00:11:08,126 怎么这么远啊 212 00:11:08,443 --> 00:11:10,461 虽然行进得比预期还快 213 00:11:10,795 --> 00:11:12,171 但今晚也得露营了 214 00:11:14,215 --> 00:11:15,717 发现还不错的河滩 215 00:11:16,176 --> 00:11:18,052 我也正好想试一个招式 216 00:11:18,555 --> 00:11:19,429 班长 217 00:11:20,020 --> 00:11:22,140 应该暂时可以放心不管大家了 218 00:11:22,366 --> 00:11:24,809 我去侦查一下路线? 之类的? 219 00:11:24,978 --> 00:11:27,967 如果不是用疑问句我就能相信你了 220 00:11:28,521 --> 00:11:29,816 要不要我也跟你一起去? 221 00:11:30,048 --> 00:11:32,609 不, 麻烦你负责另一边吧 222 00:11:35,278 --> 00:11:36,195 真是的 223 00:11:41,567 --> 00:11:42,410 首先 224 00:11:42,675 --> 00:11:43,995 施展"魔力缠"技能 225 00:11:47,624 --> 00:11:48,625 接下来 226 00:11:48,809 --> 00:11:51,419 用"秤重"魔法让身体变轻 227 00:11:51,968 --> 00:11:54,005 就算不是外挂技能 228 00:11:54,420 --> 00:11:56,633 只要将技能和技能结合运用 229 00:11:58,232 --> 00:11:59,177 就能… 230 00:12:00,386 --> 00:12:01,429 变得更快 231 00:12:01,737 --> 00:12:02,722 还能变得… 232 00:12:03,615 --> 00:12:04,923 更轻盈! 233 00:12:05,207 --> 00:12:09,437 I can fly! 234 00:12:20,531 --> 00:12:22,784 咦? 我在往下掉? 235 00:12:40,410 --> 00:12:44,097 要不是有用"魔力缠"强化身体 236 00:12:44,097 --> 00:12:45,598 我可能已经当场身亡了 237 00:12:45,849 --> 00:12:47,841 不过至少有确认到行进路线 238 00:12:48,267 --> 00:12:50,770 为什么去侦查而已会搞得浑身是伤啊? 239 00:12:50,949 --> 00:12:52,764 我被弹飞到很高的空中 240 00:12:53,261 --> 00:12:55,149 然后掉了下来, 这样? 241 00:12:55,399 --> 00:12:56,651 这是什么意思? 242 00:12:56,651 --> 00:13:00,738 你的"报连商"技能根本没发挥到效果吧? 243 00:13:01,030 --> 00:13:03,992 天空比魔物还危险多了啊 244 00:13:03,992 --> 00:13:07,620 看吧, 现在也是没发挥效果ing啊! 245 00:13:08,029 --> 00:13:10,086 没有啦, 因为我天生就是边缘人 246 00:13:10,086 --> 00:13:12,667 本来就没有呈报和商量的必要啊 247 00:13:13,740 --> 00:13:16,240 对了, 我有采树果回来 248 00:13:16,240 --> 00:13:17,588 要不要拿来榨些果汁? 249 00:13:18,542 --> 00:13:19,674 太好了 250 00:13:19,674 --> 00:13:21,509 有果汁喝了 251 00:13:21,918 --> 00:13:25,179 这是要给班长的, 不行啊 252 00:13:26,066 --> 00:13:27,973 多亏昨天有提前侦查路线 253 00:13:27,974 --> 00:13:29,559 今天行进得非常顺利 254 00:13:30,244 --> 00:13:31,310 虽然半路上 255 00:13:32,020 --> 00:13:33,604 找到走失的小孩咯 256 00:13:33,963 --> 00:13:35,050 发生过这样的事 257 00:13:37,055 --> 00:13:38,109 和这样的事 258 00:13:44,562 --> 00:13:46,034 别推我! 别推…等等… 259 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 还有这样的事 260 00:13:52,487 --> 00:13:54,334 但我们费尽千辛万苦 261 00:14:03,579 --> 00:14:04,886 总算离开了森林 262 00:14:07,854 --> 00:14:08,808 太好了 263 00:14:08,808 --> 00:14:10,224 好耶好耶 264 00:14:11,290 --> 00:14:13,039 我们成功了, 遥同学 265 00:14:13,388 --> 00:14:14,187 是啊 266 00:14:14,188 --> 00:14:17,273 各位同学, 我想城镇一定不远了 267 00:14:17,859 --> 00:14:21,277 视野虽然好, 但相对地也不能松懈警戒 268 00:14:23,686 --> 00:14:25,031 山丘太碍事了 269 00:14:29,261 --> 00:14:30,078 "空步"? 270 00:14:30,528 --> 00:14:32,872 是透过"步行"技能的衍伸应用学会的吗? 271 00:14:35,458 --> 00:14:36,334 这是… 272 00:14:38,846 --> 00:14:39,879 遥同学? 273 00:14:42,798 --> 00:14:44,092 遥同学 274 00:14:44,092 --> 00:14:45,426 你怎么会在空中!? 275 00:14:45,863 --> 00:14:47,011 你有在听吗? 276 00:14:49,255 --> 00:14:51,265 好好听我说啦 277 00:14:52,517 --> 00:14:55,436 还以为是银河歌姬, 原来是班长啊 278 00:14:56,077 --> 00:14:57,188 真是的 279 00:14:57,480 --> 00:14:59,899 你怎么跑到那么高的地方啊 280 00:15:01,776 --> 00:15:04,445 我去探查一下那边安不安全, 在这等我吧 281 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 这样放眼望去 282 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 看起都很和平, 应该不用担心 283 00:15:15,415 --> 00:15:16,874 首次遇见异世界人了!? 284 00:15:17,173 --> 00:15:18,758 发现了第一批村民! 285 00:15:23,052 --> 00:15:25,091 我发现了大叔和大叔和一群盔甲 286 00:15:25,520 --> 00:15:27,385 有群异世界人正遭受魔物袭击 287 00:15:28,930 --> 00:15:32,348 那该怎么办? 要去救他们吧? 288 00:15:32,682 --> 00:15:34,517 就算他们遭受魔物袭击 289 00:15:35,017 --> 00:15:37,311 也无法保证他们一定都是好人 290 00:15:38,646 --> 00:15:40,314 班长她们太天真了 291 00:15:41,399 --> 00:15:43,443 我们快点去救他们吧 292 00:15:43,734 --> 00:15:45,278 挑选脚程快的人过去 293 00:15:46,863 --> 00:15:48,823 现在从这里跑过去也来不及了 294 00:15:49,407 --> 00:15:51,242 而且万一他们是盗贼的话呢? 295 00:15:53,578 --> 00:15:55,955 换作是我就不会冒这个险 296 00:15:57,206 --> 00:15:58,207 遥同学 297 00:15:58,412 --> 00:16:02,378 如果那些人是坏人, 会伤害同伴的话 298 00:16:03,171 --> 00:16:04,380 我会挺身战斗的 299 00:16:05,214 --> 00:16:08,464 但假如…假如不是这样的话 300 00:16:09,760 --> 00:16:10,803 我想救他们 301 00:16:13,268 --> 00:16:16,392 就知道班长会这么说 302 00:16:18,227 --> 00:16:19,562 那就由我过去吧 303 00:16:20,794 --> 00:16:22,398 可…可是… 304 00:16:22,981 --> 00:16:26,444 我本来就是为了解决这种状况才跟来的 305 00:16:28,231 --> 00:16:29,405 遥同学 306 00:16:34,410 --> 00:16:35,995 就像我刚才说的那样 307 00:16:36,299 --> 00:16:38,122 就算用跑的过去也来不及了 308 00:16:39,229 --> 00:16:43,044 用昨天的"魔力缠" 和"秤重"的双重魔法组合也有难度吧 309 00:16:45,084 --> 00:16:47,215 那就来赌一把吧 310 00:16:48,424 --> 00:16:50,092 透过"魔力缠"强化身体 311 00:16:51,219 --> 00:16:53,262 利用"秤重"魔法消除重量 312 00:16:54,055 --> 00:16:56,015 然后将四大魔法中的 313 00:16:57,565 --> 00:16:58,726 "风魔法" 314 00:16:59,936 --> 00:17:01,145 施加于脚底 315 00:17:18,542 --> 00:17:20,456 接着使出"空中步行" 316 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 好厉害哦 317 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 这样感觉要去哪都没问题了 318 00:17:31,490 --> 00:17:34,178 班长? 你怎么会… 319 00:17:34,813 --> 00:17:38,349 我被"风魔法"卷进来了 320 00:17:38,992 --> 00:17:40,218 等等…遥同学 321 00:17:40,518 --> 00:17:43,022 前面前面前面, 快停下来 322 00:17:43,022 --> 00:17:47,002 这个嘛…人类是没办法说停就停的 323 00:18:00,104 --> 00:18:02,164 发生什么事了? 324 00:18:05,042 --> 00:18:08,838 那个…各位没事吧? 325 00:18:09,090 --> 00:18:11,674 不不不, 你们才没事吧? 326 00:18:18,412 --> 00:18:19,724 真是得救了 327 00:18:19,724 --> 00:18:22,143 我是这个小队的队长欧夫塔 328 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 我是他的同伴加特克 329 00:18:25,062 --> 00:18:27,857 在异世界语言也还是相通啊 330 00:18:28,399 --> 00:18:30,359 托你们的福, 小队也平安无事 331 00:18:30,745 --> 00:18:32,445 真的很谢谢你们 332 00:18:32,855 --> 00:18:33,613 可是 333 00:18:33,863 --> 00:18:35,281 你们怎么会被魔物袭击呢? 334 00:18:35,856 --> 00:18:38,701 冒险者公会发出讨伐委托 335 00:18:38,701 --> 00:18:41,787 拜托我们解决袭击商人的狼群 336 00:18:41,966 --> 00:18:43,914 原本还以为能大赚一笔 337 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 刚才要是继续打下去肯定会没命 338 00:18:46,500 --> 00:18:48,210 还有一只很大的狼呢 339 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 那是绿巨狼 340 00:18:50,838 --> 00:18:52,882 竟然还有那种魔物在 341 00:18:53,341 --> 00:18:55,301 把剩余的货物收拾一下 342 00:18:55,530 --> 00:18:57,094 大家一起分工带回去 343 00:18:57,354 --> 00:18:59,337 小队损失惨重 344 00:18:59,722 --> 00:19:02,350 真是, 欠的酒钱该怎么还啊 345 00:19:03,074 --> 00:19:05,269 女生过来前也没事可做 346 00:19:06,926 --> 00:19:09,023 班长也还没醒过来 347 00:19:14,403 --> 00:19:15,321 那个… 348 00:19:16,216 --> 00:19:18,373 烤蘑菇? 你要给我吗? 349 00:19:18,716 --> 00:19:19,971 毕竟就算没有伤口 350 00:19:19,972 --> 00:19:21,952 身体应该也还是有损害和疲劳才对 351 00:19:23,268 --> 00:19:23,954 好吃 352 00:19:24,431 --> 00:19:25,831 这是体力菇吧? 353 00:19:27,290 --> 00:19:29,335 竟然给我吃这么贵重的东西 354 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 这东西有这么贵重吗!? 355 00:19:33,737 --> 00:19:36,592 体力恢复了, 体力菇好厉害哦 356 00:19:37,068 --> 00:19:39,261 真的耶, 疼痛也消失了 357 00:19:39,621 --> 00:19:41,722 幸好大家看起来都很喜欢 358 00:19:41,722 --> 00:19:42,733 好好吃哦 359 00:19:42,733 --> 00:19:44,058 精神大振了 360 00:19:49,987 --> 00:19:50,925 不过 361 00:19:50,925 --> 00:19:53,651 这两个大叔和这群美女一起组队啊 362 00:19:54,568 --> 00:19:56,070 总觉得有点不爽起来了 363 00:19:56,419 --> 00:19:58,280 等…遥同学 364 00:19:58,280 --> 00:20:00,241 你为什么进入攻击模式了!? 365 00:20:00,823 --> 00:20:03,084 在那之后, 我们和女生们会合了 366 00:20:04,912 --> 00:20:06,496 班长 367 00:20:06,497 --> 00:20:08,040 抱歉来晚了 368 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 我们来了 369 00:20:10,668 --> 00:20:12,461 是精灵 370 00:20:12,461 --> 00:20:14,171 请和我握手 371 00:20:14,511 --> 00:20:17,842 大姐姐们受到比宝◯粉丝还热情的拥戴 372 00:20:19,088 --> 00:20:21,387 之后他们带领我们前往城镇 373 00:20:24,814 --> 00:20:27,977 小兄弟, 已经能看到了 374 00:20:32,820 --> 00:20:34,316 那里就是奥姆伊 375 00:20:40,364 --> 00:20:41,223 来比谁先到 376 00:20:41,223 --> 00:20:42,908 不要突然跑起来 377 00:20:42,908 --> 00:20:45,035 又不是去游乐园玩的小朋友 378 00:20:49,290 --> 00:20:50,291 来, 可以了 379 00:20:59,362 --> 00:21:01,886 各位, 要开始咯 380 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 一, 二… 381 00:21:05,598 --> 00:21:09,143 抵达! 382 00:21:14,525 --> 00:21:17,276 很好, 等级现在提升不少了 383 00:21:19,195 --> 00:21:20,362 也差不多 384 00:21:20,779 --> 00:21:23,491 该去把女生找出来快活一下了 385 00:21:23,491 --> 00:21:25,159 好耶 386 00:21:25,159 --> 00:21:26,368 就是在等这一刻 387 00:21:26,368 --> 00:21:29,038 我们等太久都快变成老爷爷了 388 00:21:29,038 --> 00:21:30,873 又不是白色房间的老头子 389 00:21:31,457 --> 00:21:33,501 如…如果要袭击女生的话 390 00:21:34,084 --> 00:21:37,713 最好先解除 "魅惑"和"傀儡"技能的封印比较好 391 00:21:39,399 --> 00:21:40,549 这点子好 392 00:21:40,780 --> 00:21:42,551 只要有了这两个技能 393 00:21:45,243 --> 00:21:49,183 只有拥有技能的人能解除封印吧? 394 00:21:49,683 --> 00:21:50,976 既然这样 395 00:21:50,976 --> 00:21:53,187 那得先找到阿宅他们 396 00:21:53,491 --> 00:21:56,315 等找到之后, 绝对不会放过他们 397 00:21:57,733 --> 00:21:58,943 干掉他们 398 00:21:58,943 --> 00:22:00,903 尤其是不能放过小田 399 00:22:03,660 --> 00:22:04,532 这下糟了 400 00:22:05,449 --> 00:22:07,451 不良少年们要开始行动了 401 00:22:17,838 --> 00:22:22,467 [一个人观赏的 夕阳是那么美丽] [ひとり見てた 夕焼けがキレイだ] 402 00:22:22,467 --> 00:22:27,639 [却没有能分享的对象 今天再次道晚安] [それを語り合うこともなく 今日もおやすみ] 403 00:22:27,639 --> 00:22:32,185 [毫不在乎寂寞地 继续向前迈进] [寂しさなんて 気にかけずに進んで] 404 00:22:32,185 --> 00:22:37,441 [面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物] [次から次へと出会う 新しいナニカ] 405 00:22:37,441 --> 00:22:39,610 [碰上了好多倒霉事] [散々な目に遭って] 406 00:22:39,610 --> 00:22:42,056 [但是根本无从想象] [でも想像もできなくって] 407 00:22:42,056 --> 00:22:44,448 [不禁令人笑了出来] [笑っちゃうよな] 408 00:22:44,812 --> 00:22:46,950 [就算表面平淡无奇] [淡々と見えてたって] 409 00:22:46,950 --> 00:22:49,369 [但也并非总是如此] [でもそんなんばっかじゃないって] 410 00:22:49,369 --> 00:22:54,041 [玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己] [まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで] 411 00:22:54,313 --> 00:22:59,046 [无论何时我们都是 孤单的人] [いつだってそうさ僕らは ひとり同士] 412 00:22:59,046 --> 00:23:04,035 [每一次错过总有 你好和再见] [すれ違うたび交わす ハローとグッバイ] 413 00:23:04,036 --> 00:23:08,847 [怎样都无妨 今天只想尽情玩耍] [どうだっていいさ今日をただ 遊びたい] 414 00:23:08,847 --> 00:23:13,727 [享受着小小的乐趣 然后说晚安] [ささやかに楽しんで それでグッナイ] 415 00:23:14,018 --> 00:23:19,045 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 416 00:23:19,045 --> 00:23:23,007 [想着与你再次相遇的这天] [君とまた会う日を思う] 417 00:23:23,893 --> 00:23:28,805 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 418 00:23:28,805 --> 00:23:32,767 [仍在独自一人的旅途路上] [ひとりきり旅の途中] 28578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.